Dialecto de Kansai

59
d
A
Lección 59: Dialectos y proverbios
ja
co
Es un error pensar que el idioma japonés es uniforme e igual en todo el
país: existen centenares de dialectos, entre los que destaca el dialecto de
Kansai. En esta lección veremos las particularidades de los dialectos más
conocidos, así como algunos proverbios. ¿Preparado?
La región de
de nombre oficial
es, junto a la región de
(
,
,
...), uno de los motores de la economía y la sociedad japonesas. Las ciudades
son
más importantes de
muy marcado llamado
,
y
. En toda la región se habla un dialecto
( : dialecto), con ligeras diferencias entre ciudades.
Nosotros estudiaremos un poco de
en esta lección. ¡Vamos allá!
|
¿Te estás forrando? | Bueno, más o menos.
Esta es la frase “básica» que cualquier japonés cree que se usa en
junto a su correspondiente respuesta (
para saludar,
=ciudad de mercaderes). La verdad es que
actualmente no se usa en absoluto, pero la puedes usar para bromas e imitaciones.
Dialecto de Kansai: vocabulario
Kansai ben
Estándar
(
Significado
)
(
)
(
)
( )
(
294
59
la
la
El Kansai ben
,
p
)
tonto
bueno
gracias
divertido
raro, interesante
sin remedio
cansado
te equivocas
¿cuánto?
mujer guapa
tirar
bueno, pues...
verdad/en serio
hola, bienvenido
muy / mucho
muy / mucho
muy / mucho
Lección 59
¡No entiendo muy bien el dialecto de Osaka!
¿Pero qué dices? ¡Si te sale de maravilla!
En el dialecto de Osaka tenemos cambios de
entonación en las frases, un poco de vocabulario especial (fíjate en la tabla de la izquierda)
y cambios gramaticales, como los especificados en la tabla de la página siguiente.
Nuestras frases, “traducidas» al japonés
estándar, serían más o menos
y
59
Fíjate en los cambios: lo más destacado de este dialecto quizás sea el uso de
y la conjugación del negativo en
del verbo
o
en vez del estándar
Aparte, se utilizan distintas partículas de final de frase, como
en lugar de
. Mención aparte merece el
en lugar de
.
o
y
, partícula de fin de frase que en
japonés estándar sólo usan las mujeres y que en
utilizan también los hombres
o
. También se usa con profusión la
con un significado parecido al del estándar
el
de
ás
en lugar
partícula
a fin de frase, con muchos matices distintos, desde invitación a sorpresa.
Ahora te pondremos una conversación de muestra. Utilizando las tablas de vocabulario y de gramática que te ofrecemos, trata de “traducirla» a japonés estándar. Tienes
la solución al final del libro, junto con las respuestas de los ejercicios de esta l.59.
¿No pudo venir Kõji?
,
... Sí (no), es que tenía trabajo en Nanba...
es
to
, barrio de
Nota:
|
. (Ambos en
¡No, no! ¡Yo no puedo beber alcohol!
¿En serio? ¿Y por qué? ¡Qué raro!
Me conformo con cola. ¡Es que está riquísima!
r,
¡Pues vaya! Venga, que te invito.
ue
¡Muchas gracias! ¿Cuánto costará esto?
Dialecto de Kansai: aspectos gramaticales
Estándar
(verbo
Ejemplo estándar
Kansai ben
Ejemplo Kansai ben
Traducción
)
No vas, ¿verdad?
No voy a Osaka.
de
u-
)
¡Qué lástima! Bueno, ¿compramos cerveza?
s.
a!
, barrio de
Ella es guapa (en serio).
/
Ella es guapa (en serio).
att
!
( )
õ
!
¡Me compré un coche!
a)
¿Está ella?
a-
¿Adónde va?
és
( )
Me compré un coche.
Kaori no está.
/
Como estoy ocupado, no voy.
No puedes usar esto.
: ir |
: ella |
: guapa |
: coche |
: comprar |
: ocupado |
Dialectos y proverbios
: usar |
: Kaori
295
yô よう
omoroiお もろい
chau ちゃう
k
o
r
aこら
s
o
r
aそら
INTRODUCTION
yoku よく very, well
i
n
t
e
r
e
stIng
o
m
o
s
h
i
r
o
i面 白い
wrong
c
h
i
g
a
u違 う
t
h
i
si
s
k
o
r
ewa これは
s
o
r
ewaそれは
t
h
a
ti
s
・
13
• Fornor
e
a
s
o
no
t
h
e
rt
h
a
nh
i
s
t
o
r
y,c
e
r
t
a
i
nwordsa
r
eu
s
e
di
nK
a
n
s
a
i
w
h
i
l
eo
t
h
e
r
sa
r
eu
s
e
di
nT
o
k
y
o
.
n
u
k
u
iぬ くい a t a t a k a i 暖 かい
warm
k
o
s
o
b
a
i こそばいkusuguttai くす ぐったい t
i
c
k
l
i
s
h
k
o
k
e
r
u こける k o r o b u転ぶ
f
a
ldown
h
o
k
a
s
uほ か す
s
ut
e
r
u捨てる
t
hr
owa
wa
y
“
S"s
o
u
n
d
si
ns
t
a
n
d
a
r
dJ
a
p
a
n
e
s
ea
r
eo
f
t
e
nr
e
p
l
a
c
e
dby“
h"s
o
u
n
d
s
.
han ーはん
s
an ーさん
Mr
.
,
Ms.,M
r
s
.,Miss
(
ne
ga
t
i
vec
o
n
j
u
g
a
t
i
o
n
)
-mahen ーまへん-masenーません
-mahyoーまひょう-mashoーましょう (
“
l
e
t
'
sd
o
"c
o
n
j
u
g
a
t
i
o
n
)
・
• Desuです a
ndi
t
sv
a
r
i
a
t
i
o
n
sa
r
er
e
p
l
a
c
e
dbyyaや .
yaや d a
だ
i
s
y
a
r
oやろ d a r 6だ ろ う
don'
tyout
h
i
n
k
?
t
he
r
e
f
or
e
y
a
k
a
r
α ゃか ら d a k a r aだか ら
e
s
p
e
c
i
a
l
l
ya
tt
h
eendo
fwords,
a
r
eo
f
t
e
ns
h
o
r
t
e
n
e
d
.
• Longv
o
w
e
l
s,
i
k
6行こう
l
e
t
'sgo
i
k
o行 こ
s
h
o しょ s h 6しょう
l
e
t
'sd
o
s
e
y
aせ や sδda そ うだ
yes
s
o
y
aそや ,
S
h
o
r
tv
o
w
e
l
sa
tt
h
eendo
fword~
M 手
k
e毛え
た 毛
t
e手え
a
r
es
o
m
e
t
i
m
e
sl
e
n
g
t
h
e
n
e
d
.
ha
nd
ha
i
r
14
・
I
NT
R
ODUCT
I
ON
KANSAI
STANDARD
ENGLISH
ka蚊 あ
ka蚊
m
o
s
q
u
I
t
o
k
i
i木い
k
i木
t
r
e
e
c
h
i
i血い
c
h
i血
t
o戸
b
l
o
o
d
t
o戸 お
door
• Doublec
o
n
s
o
n
a
n
t
s(
d
e
n
o
t
e
dbyt
s
uつ)a
r
eo
f
t
e
ns
o
f
t
e
n
e
do
rr
e
p
l
a
c
e
d
l
.
w
i
t
hal
o
n
gvowe
t
s
u
k
δ
t
e っこうて ,
t
s
u
k
a
t
t
e使 って
u
s
e
t
s
u
k
o
t
e つ こて
k
o
ω 買 うた
morot
α もろた ,
,
k
a
t
t
α買 った
bought
m
o
r
a
t
t
a もらった
r
e
c
e
i
v
e
d
i
t
t
e言 って
s
a
y
,
m
o
ω もうた
y
u
t
e ゅうて
-百
l
ef
i
n
a
lvowelo
fwordse
n
d
i
n
gw
i
t
htwov
o
w
e
l
s,
e
s
p
e
c
i
a
l
l
ya
d
j
e
c
t
i
v
e
s
i,
a
r
edroppedi
ni
n
f
o
r
m
a
lc
o
n
v
e
r
s
a
t
i
o
n
sandt
h
ef
i
n
a
lsound
t
h
a
tendi
n-
l
e
n
g
t
h
e
n
e
df
o
re
m
p
h
a
s
i
s
.S
t
r
o
n
g
e
re
m
p
h
a
s
i
si
si
n
d
i
c
a
t
e
dbyl
o
n
g
e
rs
o
u
n
d
s
.
EMPHASIZED
STANDARDKANSAI
ENGLISH
s
h
i
n
d
oー しんど
s
h
i
n
d
o
i しんどい
t
I
nng
omoro-お もろ
gottsu- ごっつ
omoroiお もろい
g
o
t
t
s
u
i ごっつい
I
n
t
e
r
e
s
t
I
n
g
a
t
s
uー あつ
h
o
t
i
t
aー いた
a
t
s
u
i暑い
i
t
a
i痛い
k
u
s
aー 臭
k
u
s
a
i臭い
s
m
e
l
l
y
v
e
r
y
p
a
i
n
f
u
l
l
a
c
e,and
• Althought
h
el
e
v
e
lo
ff
o
r
m
a
l
i
t
ydependsont
h
ep
e
r
s
o
n,p
i
ng
e
n
e
r
a
lt
h
el
a
n
g
u
a
g
ei
nK
a
n
s
a
ii
sl
e
s
sf
o
r
m
a
lt
h
a
ni
nTokyo.
s
i
t
u
a
t
i
o
n,
T
y
p
i
c
a
lc
o
n
v
e
r
s
a
t
i
o
n
samongK
i
n
k
ip
e
o
p
l
esoundan
o
t
c
hl
e
s
sf
o
r
m
a
l
t
h
a
nt
h
o
s
eamongT
o
k
y
o
i
t
e
s,
whoc
o
n
s
i
d
e
rt
h
i
st
obemorea
ne
x
p
r
e
s
s
i
o
n
-囚F
i
f
t
e
e
nWordsNeeded
くansai
t
oS
u
r
v
i
v
ei
nI
百l
i
sf
i
r
s
ts
e
to
ff
i
f
t
e
e
nt
e
r
m
s(飽nwordsandf
i
v
eg
r
a
n
1
f
f
i
a
t
i
c
a
le
x
p
r
e
s
s
i
o
n
s
),
web
e
l
i
e
v
e,a
r
et
h
emostc
r
i
t
i
c
a
lf
o
ru
n
d
e
r
s
t
a
n
d
i
n
gt
h
el
a
n
g
u
a
g
ea
r
o
u
n
d
y
o
u
.I
fyoucanmastert
h
eu
s
a
g
eo
ft
h
e
s
ewords,
youw
i
l
lber
e
c
o
g
n
i
z
e
d
bye
v
e
r
y
o
n
ea
saK
a
n
s
a
ir
e
s
i
d
e
n
t
.
VOCABULARY
GRAMMATICAL EXPRESSIONS
1
.a
h6
,aho阿呆、あほ
2
.a
k
a
nあかん
11
.h
a
r
uーはる
1
2
.h
e
nーへ ん
3
.c
h
a
uちゃう
1
3
.n
e
nねん
4
.eええ
1
4
.s
h
i
m
o
t
a
,m
o
t
a しもた、もた
5
.honmaほんま
1
5
. yaや
6
.maido毎度
7
.m
e
t
c
h
a
,
m
u
t
c
h
aめっちゃ、 む っ ち ゃ
8
.n
a
n
b
oなんぼ
9
.6
k
i
n
i大 きに
1
0
.o
r
uおる
17
34
・
K
I
NKI
J
A
P
A
N
E
S
E
s
t
a
n
d
a
r
dJ
a
p
a
n
e
s
ei
sc
o
n
j
u
g
a
t
e
dyomanai読 まない ,m
e
a
n
i
n
g“not
r
e
a
d
,
"
o
ryomenai読 め ない ,meaning“ca
n'
t
r
e
a
d
.
"I
nKansai,yomui
s
c
o
n
j
u
g
a
t
e
dyomahen読 まへ ん ,meaning“notr
e
a
d
,
"o
ryomehen読 めへ
e
a
n
i
n
ge
i
t
h
e
r“
n
ot
r
e
a
d
"o
r“
c
a
n
't
r
e
a
d
.
"Wh
i
c
ho
ft
h
etwom
e
a
n
i
n
g
s
ん,m
i
si
n
t
e
n
d
e
dc
a
no
n
l
ybed
e
t
e
r
m
i
n
e
dfromt
h
ec
o
n
t
e
xt
.However,when
i
n
t
e
n
d
i
n
gt
os
a
yu
n
e
q
u
i
v
o
c
a
l
l
y“
c
a
n
'
tr
e
a
d,
"yomuc
a
na
l
s
ob
ec
o
n
j
u
g
a
t
e
d
yomarehen読 まれへ ん .
Tomaket
h
en
e
g
a
t
i
v
ep
a
s
tt
e
n
s
e,
c
o
n
j
u
g
a
t
et
h
ev
e
r
bw
i
t
hh
e
n
k
a
t
t
ai
n
h
e
n
.F
orexample,t
h
ep
a
s
tt
e
n
s
eo
fi
k
a
h
e
n行 か
t
h
esamemannera
sdon'
tgo,
"i
si
k
a
h
e
n
k
a
t
t
a行 かへ んか った ,“di
dn'
tg
o
.
"
へん,“
yomu
yomahen
yomehen
yomarehen
y
o
m
a
h
e
n
k
a
t
t
a
y
o
m
e
h
e
n
k
a
t
t
a
y
o
m
a
r
e
h
e
n
k
a
t
t
a
i
k
u
i
k
a
h
e
n
i
k
e
h
e
n
i
k
a
r
e
h
e
n
i
k
a
h
e
n
k
a
t
t
a
i
k
e
h
e
n
k
a
t
t
a
i
k
α
r
e
h
e
n
k
a
t
t
a
読む
読まへん
読めへん
読まれへん
読まへんかった
読めへんかった
読まれへんかった
行く
行かへん
行けへん
行かれへん
行かへんかった
行けへんかった
行かれへんかった
t
or
e
a
d
d
o
n
'
tr
e
a
d
c
a
n
'tr
e
a
d,d
o
n
't
r
e
a
d
c
a
n
'
tr
e
a
d
d
i
d
n
'
tr
e
a
d
c
o
u
l
d
n
'
tr
e
a
d,
d
i
d
n
'
tr
e
a
d
c
o
u
l
d
n
'
tr
e
a
d
t
ogo
w
o
n
'
tgo
c
a
n
'
tgo,
w
o
n
'
tgo
c
a
n
'
tgo
d
i
d
n
'
tgo
c
o
u
l
d
n
'
tgo,
d
i
d
n
'
tgo
c
o
u
l
d
n
'
tgo
Herea
r
eafewmoree
x
a
m
p
l
e
s
.Becauset
h
e・eb
a
s
ec
o
n
j
u
g
a
t
i
o
ni
s
morecommont
h
a
nt
h
e-ab
a
s
ef
o
r
m
,
o
n
l
yt
h
eef
ormi
sshown,
b
u
tmost
v
e
r
b
sc
a
nb
ec
o
n
j
u
g
a
t
e
dt
oe
i
t
h
e
rb
a
s
e
.
1
4
1・
F
i
f
t
e
e
nMoreWords
NeededToS
u
r
v
i
v
e
Nowt
h
a
tyouhavem
a
s
t
e
r
e
dt
h
ef
i
r
s
tf
i
f
t
e
e
na
b
s
o
l
u
t
e
l
yc
r
u
c
i
a
lwords,
andr
e
a
l
i
z
e
dhowu
s
e
f
u
ls
p
e
a
k
i
n
gK
a
n
s
a
i
b
e
ni
st
os
u
r
v
i
v
a
lh
e
r
e,l
et
'
s
moveont
ot
h
en
e
x
tf
i
f
t
e
e
n
.I
ti
sn
e
a
r
l
yi
m
p
o
s
s
i
b
l
et
oc
o
n
s
t
r
u
c
tas
a
m
p
l
e
c
o
n
v
e
r
s
a
t
i
o
nw
i
t
h
o
u
tu
s
i
n
ga
tl
e
a
s
tafewo
ft
h
e
s
ew
o
r
d
s
.
VOCABULARY
GRAMMATICAL EXPRESSIONS
1
6
.b
o
c
h
i
b
o
c
h
iぼ ち ぼ ち
1
7
.g
o
t
t
s
u
i ごっつい
2
6
. deで
2
7
.h
a
n ーはん
1
8
. hona,honnara
,s
o
n
n
a
r
a
2
8
.na
,n
i
l な、 なあ
2
9
.s
a
n ーさん
3
0
. wa わ
ほな、ほんなら、そんなら
1
9
. mokarimakka もうか りまっか
2
0
.o
moroiお もろい
2
1
.s
h
i
n
d
o
i しん どい
2
2
.s
u
k
iyan
i
l好 きゃ なあ
2
3
.u
t
t
6
s
h
i
i欝 陶 しい
2
4
.yo ょう
2
5
.yu ゅう(言 う)
55