日本の出産について

ママとあかちゃんのサポートシリーズ ③
にほん
しゅっさん
在日本生宝宝
日本の出産について
にんしんちゅう
怀孕期间
妊娠中
(孕妇定期健康检查)
にんぷけんこうしんさ
(妊婦健康診査)
にんぷけんこうしんさ
にんぷ けんしん
孕妇定期健康检查(多被叫做孕妇体检)
多被叫做孕妇体检)的一般原
的一般原则
おお
妊婦健康診査(妊婦健診とよばれることが多い)は、だい
にんしん
しゅう
しゅう
かい
是在妊娠第 23 周左右之前,
周左右之前,每四个星期做一次检查;
每四个星期做一次检查;在
しゅう
たい妊娠23週 ごろまでは4 週 に1回、36 週 ごろ
しゅう
かい
い こ う ぶんべん
しゅう
妊娠第 24 周〜36 周左右为止每两个星期检查一次
周左右为止每两个星期检查一次;
每两个星期检查一次;从第
かい
までは2 週 に1回、それ以降分娩までは 1 週 に 1回と
つうじょう
にんしん
ぶんべん
けんこうほけん
いうペースになります。通 常 の妊娠・分娩には健康保険の
てきよう
びょうき
つういん
ひよう
適用がないので、病気での通院 よりも費用がかかります。
びょういん
けつえき け ん さ
けんさ
こうもく
こと
また病 院 によって血液検査などの検査の項目が異なるの
ひよう
びょういん
か い ぶん
ぜんき
こうき
妊娠·
妊娠·分娩不属于医疗健康保险的适用范围,
分娩不属于医疗健康保险的适用范围,所以检查费
所以检查费
用比平时生病时
用比平时生病时去医院就医要高
去医院就医要高。
要高。另外,
另外,由于各个医院
的血液检查等
的血液检查等化验项目不同,
化验项目不同,所以费用也会有所不同
所以费用也会有所不同。
有所不同。
たしょうこと
で、費用は 病 院 により多 少異なります。
にんぷけんこうしんさ
37 周到分娩之
周到分娩之前,每一个星期做一次检查。
个星期做一次检查。因为正常的
因为正常的
むりょう
孕妇可以享受两次(
孕妇可以享受两次(前期∙
前期∙后期)
后期)免费体检。
免费体检。免费检
じゅしんけん
妊婦健康診査の2回分(前期・後期)が無料になる受診券
ぼ し てちょう
つ
けんしん
う
びょういん
が母子手帳に付いていますので、健診を受けている病 院
ていしゅつ
くだ
け ん さ こうもく
查券付在母子手册里,
查券付在母子手册里,请在接受检查时把免费券提交给医
じ こ ふたん
に提 出 して下さい。ただし、検査項目によっては自己負担
院。但是,
但是,有一些检查项目的费用也有可能需要自己支付
有一些检查项目的费用也有可能需要自己支付。
也有可能需要自己支付。
ばあい
になる場合があります。
ぶんべんひよう
だいがくびょういん
そうごうびょういん
こじん びょういん
分娩费用根据大学医院
分娩费用根据大学医院·
大学医院·综合医院·
综合医院·私人诊所以及
私人诊所以及助
以及助
じょさんいん
分娩 費用は、大学 病院 ・総合病院 ・個人病院 ・助産院
ばしょ
こと
にほん
けんこう ほけん
は
い
など、場所によって異なります。日本の健 康保険に入って
しゅっさん いちじ きん
いれば、 出 産 一時金をもらうことができます。
产院等的具体情况会有所
产院等的具体情况会有所不同
的具体情况会有所不同。
不同。如果加入了日本的国民健
如果加入了日本的国民健
康保险,
康保险,在分娩后可以领到一次性出生
在分娩后可以领到一次性出生补贴
后可以领到一次性出生补贴。
补贴。
- 10 -
しゅっさん
分 娩
出産
ぶんべん
(分娩方式)
分娩方式)
(分娩スタイル)
にほん
そうごう びょういん
い し
こじん
日本ではほとんどの人が総合 病 院 や医師 のいる個人
びょういん
しゅっさん
ぶんべん
病 院 で出産 します。分娩 はベットで仰向けになって
しゅっさん
ちゅうしん
さいきん
た
じぶん
しゅっさん
らく
师的私人诊所分娩。
师的私人诊所分娩。分娩方式以在产床上仰卧分娩为最
すわ
出 産 するスタイルが 中 心 ですが、最 近 では座った
しせい
在日本,
在日本,几乎大多数的孕妇都会选择在综合医院或医
あおむ
多,但是最近也开始出现坐姿式或立姿式分娩方式
但是最近也开始出现坐姿式或立姿式分娩方式。
方式。此外
しせい
姿勢や立ったままでの出 産 、自分が楽な姿勢をとれる
也可以根据自己的愿望选择既舒适又比较
也可以根据自己的愿望选择既舒适又比较自由
据自己的愿望选择既舒适又比较自由的
自由的姿势进
ぶんべん
フリースタイル分娩もできるようになってきました。
ぶんべん
行分娩。
行分娩。
おこな
しかし、
これらの分 娩スタイルを行っているところはまだ
すく
むつう ぶんべん
おこな
しせつ
すく
まだ少ないです。
また無痛分 娩を行っている施設も少ない
げんじょう
にほん
い た
の
こ
しゅりゅう
しせつ
せんたく
じょさんし
あいしょう
しんらい
要求的医院进行分娩。
要求的医院进行分娩。还有一点也很重要,
还有一点也很重要,就是您与医生、
是您与医生、
たいせつ
医師や助産師とあなたとの相性 も大切 です。スタイルの
じぶん
如果您想尝试某种新的分娩方式,
如果您想尝试某种新的分娩方式,那就请选择符合自己
那就请选择符合自己
くだ
分娩 があれば、それにあった施設を選択して下さい。また
いし
为在日本,
为在日本,分娩就是要克服疼痛这一观念仍占主导地位
分娩就是要克服疼痛这一观念仍占主导地位。
仍占主导地位。
じぶん
するという考えが 主 流 だからです。自分がしてみたい
ぶんべん
且,事实上
事实上实施无痛分娩的医疗单位也只占少数
实施无痛分娩的医疗单位也只占少数。
也只占少数。这是因
ぶんべん
のが 現 状 です。それは、日本では痛みを乗り越えて分 娩
かんが
不过可以利用上述姿势进行
不过可以利用上述姿势进行分娩
进行分娩的
分娩的医院还是很少
医院还是很少,
很少,而
助产士是否能相处
助产士是否能相处融洽
相处融洽。
融洽。在此建议您不仅要注重分娩方
ひと
こだわりだけでなく、自分が信 頼できる人をみつける
式,也应该注重选择自己可以信赖的医务人员。
应该注重选择自己可以信赖的医务人员。
ことをおすすめします。
- 11 -
しゅっ さ ん ご
产
出 産後
后
(回娘家)
回娘家)
さ と がえ
(里帰り)
ぶんべん よ て い び
ち か
じょせい
じぶん
じっか
临近预产期时,
临近预产期时,孕妇回自己的娘家这一风俗被叫做
かえ
分娩予定日が近くなったら、女性が自分の実家に帰ること
さとがえ
い
ぶんべん
さとがえ
かげつ
を
「里帰り」
と言います。
だいたい分 娩の1ヶ月まえから、
さんご
かげつ
じっか
す
いくじ
産後1-3ヶ月ぐらいまで実家で過ごし、育児などへの
い
かん
だんせい
娘家度过
娘家度过,
度过,这样在育儿等方面可以得到家人的帮助。
这样在育儿等方面可以得到家人的帮助。在这
じょせい
サポートをうけることを言います。その間 、男性 は女性の
じっか
かよ
しゅうまつ
“里帰り
。一般是从产前一个月直到产后一至三个月在
里帰り”
期间,
期间,做丈夫的有的往来于妻子的娘家,
做丈夫的有的往来于妻子的娘家,有的则是在周末
とも
実家に通ったり、週末 を共にすごしたりします。
あか
ね
与妻儿一起共度
妻儿一起共度。
一起共度。
ばしょ
(婴儿睡在哪里)
婴儿睡在哪里)
(赤ちゃんの寝る場所)
びょういん
あか
いっしょ
ぼ じ どうしつ
しんせいじしつ
病院 では、赤ちゃんと一緒 の母児同室と、新生児室 に
あず
ぼ
預かってもらう母児異室のスタイルをとっているところが
にほん
じたく
かえ
とく
ようい
いっしょ
方式。
方式。在日本,
在日本,出院回家之
出院回家之后
回家之后,没有为
没有为婴儿特意
婴儿特意准备单独
特意准备单独
いっぱんてき
お部屋」というのは特 に用意しないのが一 般 的 です。
あか
室”
,还有把婴儿放在新生儿室里的“
还有把婴儿放在新生儿室里的“母婴分室”
母婴分室”这两种
あか
あります。また日本では、自宅に帰ってから「赤ちゃんの
へや
在医院里,
在医院里,一般有婴儿与母亲同
一般有婴儿与母亲同睡在一起的“母婴同
じ いし つ
へ や
ね
的「婴儿房间
婴儿房间」
房间」的习惯。
的习惯。一般婴儿都是跟父母睡在一起
一般婴儿都是跟父母睡在一起
ふつう
赤ちゃんはママやパパと一 緒の部屋で寝るのが普通です。
- 12 -
くに
いろいろな国のママからの
来自各个国家的妈妈们的
アドバイス
经验之谈
にほん
しゅっさん
〜在日本生过宝宝的妈妈们如是说〜
~日本で出 産 したママから~
*来自泰国的妈妈
来自泰国的妈妈
*タイ
びょういん
あか
ようひん
にゅういん
ひつよう
在泰国,
在泰国,新生婴儿用品以及孕妇住院时必要的物
タイの病院 では、赤ちゃん用品 や入院 に必要 なもの
びょういん
じゅんび
み ひと
品,医院都会给准备好,
医院都会给准备好,所以住院时什么都不用带。
所以住院时什么都不用带。但
にゅういん
は 病 院 が準備 してくれます。そのため身一つで入院
にほん
じぶん
是在日本所有的东西都必须自己准备。
是在日本所有的东西都必须自己准备。
じゅんび
できますが、日本では自分で準 備しなければいけません。
*来自意
来自意大利的妈妈
来自意大利的妈妈
*イタリア
にほん
しんさつ じかん
みじか
じぶん
在日本医生给做检查、
在日本医生给做检查、问诊的时间很短,
问诊的时间很短,所以最好事
き
日本の診 察時間はとても短いので、
自分の聞きたいことは、
先把自己想要问的问题写下来。
先把自己想要问的问题写下来。
メモをしていったほうがよいでしょう。
にほん ご
おな
い み
また日本語には、同じ意味なのに、ひとつのことばにいろ
い
かた
ぼにゅう
じゅにゅう
いろな言い方があることがあります。たとえば、授 乳 に
ぼにゅう
かん
さん
にゅういんちゅう
な
容易的事情。
容易的事情。
*ロシア
かぞく
在住院期间
住院期间的会话中
期间的会话中却很少用到
的会话中却很少用到。
却很少用到。适应这些实在不是一件
とまど
出てきません。それに慣れるまで戸惑います。
おっと
等多种说法。
等多种说法。而有关生育·
有关生育·育儿的读物中所出现的词汇
育儿的读物中所出现的词汇,
的读物中所出现的词汇,
かいわ
に書いてあることばは、 入 院 中 の会話には、あまり
で
法。比如就喂奶一词
比如就喂奶一词,
一词,竟有“
竟有“おっぱい、
おっぱい、母乳、おチチ”
チチ”
ほん
「おっぱい、母 乳、おチチ・・など」
。お 産の本
関して、
か
另外,
另外,用日文表达同一个意思
用日文表达同一个意思时
表达同一个意思时,有时会有很多种说
有时会有很多种说
*来自俄罗斯的妈妈
来自俄罗斯的妈妈
にほんご
ばあい
つうやく
ないよう
即使丈夫或是家人懂日语,
即使丈夫或是家人懂日语,能帮着做翻译
能帮着做翻译,
翻译,有时翻
夫 や家族が日本語をわかる場合でも、通 訳する内 容は
译过来的内容也会不知所云
因为在医院里会用到很多
译过来的内容也会不知所云。
容也会不知所云。
因为在医院里会用到很多
ふじゅうぶん
ときどき不 十 分なものです。ビジネスのことばはわかっ
いりょう
とくしゅ
せんもんようご
お お
特殊的医疗专门用语
所以即使日常工作会话没问题的
特殊的医疗专门用语,
むずか
ても医 療には特 殊な専門用語が多く、ことばが難しいた
せつめい
人,
对晦涩难懂的医学术语也还是会有许多地方
对晦涩难懂的医学术语也还是会有许多地方难以解
地方难以解
じゅうよう
释清楚。
释清楚。因此,
因此,如果遇到有
如果遇到有重要事要
重要事要商谈时
事要商谈时,
商谈时,最好还是
最好还是
めに説 明がよくわからないこともあります。 重 要 な
はなし
つうやくしゃ
请专业翻译人员来帮忙
请专业翻译人员来帮忙。
翻译人员来帮忙。
ね が
お 話のときは通 訳 者にお願いするものよいでしょう。
*来自中国的妈妈
来自中国的妈妈
ちゅうごく
*中国
にほん
びょういん
しんりょうじかん
みじか
せつめい
在日本医院,
日本医院,医生给病人们做
医生给病人们做检查
给病人们做检查、
检查、问诊的时间都很
问诊的时间都很
日本の病院 では、診療 時間が短いために説明 がシンプル
わ
わ
なことが多いです。よく分からないときは、分からない
つた
ことをはっきり伝えたほうがいいです。
短,所以对许多问题的说明都不够详细
所以对许多问题的说明都不够详细。
对许多问题的说明都不够详细。如果有不懂的地
方,最好明确地向医生提出来
最好明确地向医生提出来。
地向医生提出来。
- 13 -