ママとあかちゃんのサポートシリーズ ③ にほん しゅっさん 在日本生宝宝 日本の出産について にんしんちゅう 怀孕期间 妊娠中 (孕妇定期健康检查) にんぷけんこうしんさ (妊婦健康診査) にんぷけんこうしんさ にんぷ けんしん 孕妇定期健康检查(多被叫做孕妇体检) 多被叫做孕妇体检)的一般原 的一般原则 おお 妊婦健康診査(妊婦健診とよばれることが多い)は、だい にんしん しゅう しゅう かい 是在妊娠第 23 周左右之前, 周左右之前,每四个星期做一次检查; 每四个星期做一次检查;在 しゅう たい妊娠23週 ごろまでは4 週 に1回、36 週 ごろ しゅう かい い こ う ぶんべん しゅう 妊娠第 24 周〜36 周左右为止每两个星期检查一次 周左右为止每两个星期检查一次; 每两个星期检查一次;从第 かい までは2 週 に1回、それ以降分娩までは 1 週 に 1回と つうじょう にんしん ぶんべん けんこうほけん いうペースになります。通 常 の妊娠・分娩には健康保険の てきよう びょうき つういん ひよう 適用がないので、病気での通院 よりも費用がかかります。 びょういん けつえき け ん さ けんさ こうもく こと また病 院 によって血液検査などの検査の項目が異なるの ひよう びょういん か い ぶん ぜんき こうき 妊娠· 妊娠·分娩不属于医疗健康保险的适用范围, 分娩不属于医疗健康保险的适用范围,所以检查费 所以检查费 用比平时生病时 用比平时生病时去医院就医要高 去医院就医要高。 要高。另外, 另外,由于各个医院 的血液检查等 的血液检查等化验项目不同, 化验项目不同,所以费用也会有所不同 所以费用也会有所不同。 有所不同。 たしょうこと で、費用は 病 院 により多 少異なります。 にんぷけんこうしんさ 37 周到分娩之 周到分娩之前,每一个星期做一次检查。 个星期做一次检查。因为正常的 因为正常的 むりょう 孕妇可以享受两次( 孕妇可以享受两次(前期∙ 前期∙后期) 后期)免费体检。 免费体检。免费检 じゅしんけん 妊婦健康診査の2回分(前期・後期)が無料になる受診券 ぼ し てちょう つ けんしん う びょういん が母子手帳に付いていますので、健診を受けている病 院 ていしゅつ くだ け ん さ こうもく 查券付在母子手册里, 查券付在母子手册里,请在接受检查时把免费券提交给医 じ こ ふたん に提 出 して下さい。ただし、検査項目によっては自己負担 院。但是, 但是,有一些检查项目的费用也有可能需要自己支付 有一些检查项目的费用也有可能需要自己支付。 也有可能需要自己支付。 ばあい になる場合があります。 ぶんべんひよう だいがくびょういん そうごうびょういん こじん びょういん 分娩费用根据大学医院 分娩费用根据大学医院· 大学医院·综合医院· 综合医院·私人诊所以及 私人诊所以及助 以及助 じょさんいん 分娩 費用は、大学 病院 ・総合病院 ・個人病院 ・助産院 ばしょ こと にほん けんこう ほけん は い など、場所によって異なります。日本の健 康保険に入って しゅっさん いちじ きん いれば、 出 産 一時金をもらうことができます。 产院等的具体情况会有所 产院等的具体情况会有所不同 的具体情况会有所不同。 不同。如果加入了日本的国民健 如果加入了日本的国民健 康保险, 康保险,在分娩后可以领到一次性出生 在分娩后可以领到一次性出生补贴 后可以领到一次性出生补贴。 补贴。 - 10 - しゅっさん 分 娩 出産 ぶんべん (分娩方式) 分娩方式) (分娩スタイル) にほん そうごう びょういん い し こじん 日本ではほとんどの人が総合 病 院 や医師 のいる個人 びょういん しゅっさん ぶんべん 病 院 で出産 します。分娩 はベットで仰向けになって しゅっさん ちゅうしん さいきん た じぶん しゅっさん らく 师的私人诊所分娩。 师的私人诊所分娩。分娩方式以在产床上仰卧分娩为最 すわ 出 産 するスタイルが 中 心 ですが、最 近 では座った しせい 在日本, 在日本,几乎大多数的孕妇都会选择在综合医院或医 あおむ 多,但是最近也开始出现坐姿式或立姿式分娩方式 但是最近也开始出现坐姿式或立姿式分娩方式。 方式。此外 しせい 姿勢や立ったままでの出 産 、自分が楽な姿勢をとれる 也可以根据自己的愿望选择既舒适又比较 也可以根据自己的愿望选择既舒适又比较自由 据自己的愿望选择既舒适又比较自由的 自由的姿势进 ぶんべん フリースタイル分娩もできるようになってきました。 ぶんべん 行分娩。 行分娩。 おこな しかし、 これらの分 娩スタイルを行っているところはまだ すく むつう ぶんべん おこな しせつ すく まだ少ないです。 また無痛分 娩を行っている施設も少ない げんじょう にほん い た の こ しゅりゅう しせつ せんたく じょさんし あいしょう しんらい 要求的医院进行分娩。 要求的医院进行分娩。还有一点也很重要, 还有一点也很重要,就是您与医生、 是您与医生、 たいせつ 医師や助産師とあなたとの相性 も大切 です。スタイルの じぶん 如果您想尝试某种新的分娩方式, 如果您想尝试某种新的分娩方式,那就请选择符合自己 那就请选择符合自己 くだ 分娩 があれば、それにあった施設を選択して下さい。また いし 为在日本, 为在日本,分娩就是要克服疼痛这一观念仍占主导地位 分娩就是要克服疼痛这一观念仍占主导地位。 仍占主导地位。 じぶん するという考えが 主 流 だからです。自分がしてみたい ぶんべん 且,事实上 事实上实施无痛分娩的医疗单位也只占少数 实施无痛分娩的医疗单位也只占少数。 也只占少数。这是因 ぶんべん のが 現 状 です。それは、日本では痛みを乗り越えて分 娩 かんが 不过可以利用上述姿势进行 不过可以利用上述姿势进行分娩 进行分娩的 分娩的医院还是很少 医院还是很少, 很少,而 助产士是否能相处 助产士是否能相处融洽 相处融洽。 融洽。在此建议您不仅要注重分娩方 ひと こだわりだけでなく、自分が信 頼できる人をみつける 式,也应该注重选择自己可以信赖的医务人员。 应该注重选择自己可以信赖的医务人员。 ことをおすすめします。 - 11 - しゅっ さ ん ご 产 出 産後 后 (回娘家) 回娘家) さ と がえ (里帰り) ぶんべん よ て い び ち か じょせい じぶん じっか 临近预产期时, 临近预产期时,孕妇回自己的娘家这一风俗被叫做 かえ 分娩予定日が近くなったら、女性が自分の実家に帰ること さとがえ い ぶんべん さとがえ かげつ を 「里帰り」 と言います。 だいたい分 娩の1ヶ月まえから、 さんご かげつ じっか す いくじ 産後1-3ヶ月ぐらいまで実家で過ごし、育児などへの い かん だんせい 娘家度过 娘家度过, 度过,这样在育儿等方面可以得到家人的帮助。 这样在育儿等方面可以得到家人的帮助。在这 じょせい サポートをうけることを言います。その間 、男性 は女性の じっか かよ しゅうまつ “里帰り 。一般是从产前一个月直到产后一至三个月在 里帰り” 期间, 期间,做丈夫的有的往来于妻子的娘家, 做丈夫的有的往来于妻子的娘家,有的则是在周末 とも 実家に通ったり、週末 を共にすごしたりします。 あか ね 与妻儿一起共度 妻儿一起共度。 一起共度。 ばしょ (婴儿睡在哪里) 婴儿睡在哪里) (赤ちゃんの寝る場所) びょういん あか いっしょ ぼ じ どうしつ しんせいじしつ 病院 では、赤ちゃんと一緒 の母児同室と、新生児室 に あず ぼ 預かってもらう母児異室のスタイルをとっているところが にほん じたく かえ とく ようい いっしょ 方式。 方式。在日本, 在日本,出院回家之 出院回家之后 回家之后,没有为 没有为婴儿特意 婴儿特意准备单独 特意准备单独 いっぱんてき お部屋」というのは特 に用意しないのが一 般 的 です。 あか 室” ,还有把婴儿放在新生儿室里的“ 还有把婴儿放在新生儿室里的“母婴分室” 母婴分室”这两种 あか あります。また日本では、自宅に帰ってから「赤ちゃんの へや 在医院里, 在医院里,一般有婴儿与母亲同 一般有婴儿与母亲同睡在一起的“母婴同 じ いし つ へ や ね 的「婴儿房间 婴儿房间」 房间」的习惯。 的习惯。一般婴儿都是跟父母睡在一起 一般婴儿都是跟父母睡在一起 ふつう 赤ちゃんはママやパパと一 緒の部屋で寝るのが普通です。 - 12 - くに いろいろな国のママからの 来自各个国家的妈妈们的 アドバイス 经验之谈 にほん しゅっさん 〜在日本生过宝宝的妈妈们如是说〜 ~日本で出 産 したママから~ *来自泰国的妈妈 来自泰国的妈妈 *タイ びょういん あか ようひん にゅういん ひつよう 在泰国, 在泰国,新生婴儿用品以及孕妇住院时必要的物 タイの病院 では、赤ちゃん用品 や入院 に必要 なもの びょういん じゅんび み ひと 品,医院都会给准备好, 医院都会给准备好,所以住院时什么都不用带。 所以住院时什么都不用带。但 にゅういん は 病 院 が準備 してくれます。そのため身一つで入院 にほん じぶん 是在日本所有的东西都必须自己准备。 是在日本所有的东西都必须自己准备。 じゅんび できますが、日本では自分で準 備しなければいけません。 *来自意 来自意大利的妈妈 来自意大利的妈妈 *イタリア にほん しんさつ じかん みじか じぶん 在日本医生给做检查、 在日本医生给做检查、问诊的时间很短, 问诊的时间很短,所以最好事 き 日本の診 察時間はとても短いので、 自分の聞きたいことは、 先把自己想要问的问题写下来。 先把自己想要问的问题写下来。 メモをしていったほうがよいでしょう。 にほん ご おな い み また日本語には、同じ意味なのに、ひとつのことばにいろ い かた ぼにゅう じゅにゅう いろな言い方があることがあります。たとえば、授 乳 に ぼにゅう かん さん にゅういんちゅう な 容易的事情。 容易的事情。 *ロシア かぞく 在住院期间 住院期间的会话中 期间的会话中却很少用到 的会话中却很少用到。 却很少用到。适应这些实在不是一件 とまど 出てきません。それに慣れるまで戸惑います。 おっと 等多种说法。 等多种说法。而有关生育· 有关生育·育儿的读物中所出现的词汇 育儿的读物中所出现的词汇, 的读物中所出现的词汇, かいわ に書いてあることばは、 入 院 中 の会話には、あまり で 法。比如就喂奶一词 比如就喂奶一词, 一词,竟有“ 竟有“おっぱい、 おっぱい、母乳、おチチ” チチ” ほん 「おっぱい、母 乳、おチチ・・など」 。お 産の本 関して、 か 另外, 另外,用日文表达同一个意思 用日文表达同一个意思时 表达同一个意思时,有时会有很多种说 有时会有很多种说 *来自俄罗斯的妈妈 来自俄罗斯的妈妈 にほんご ばあい つうやく ないよう 即使丈夫或是家人懂日语, 即使丈夫或是家人懂日语,能帮着做翻译 能帮着做翻译, 翻译,有时翻 夫 や家族が日本語をわかる場合でも、通 訳する内 容は 译过来的内容也会不知所云 因为在医院里会用到很多 译过来的内容也会不知所云。 容也会不知所云。 因为在医院里会用到很多 ふじゅうぶん ときどき不 十 分なものです。ビジネスのことばはわかっ いりょう とくしゅ せんもんようご お お 特殊的医疗专门用语 所以即使日常工作会话没问题的 特殊的医疗专门用语, むずか ても医 療には特 殊な専門用語が多く、ことばが難しいた せつめい 人, 对晦涩难懂的医学术语也还是会有许多地方 对晦涩难懂的医学术语也还是会有许多地方难以解 地方难以解 じゅうよう 释清楚。 释清楚。因此, 因此,如果遇到有 如果遇到有重要事要 重要事要商谈时 事要商谈时, 商谈时,最好还是 最好还是 めに説 明がよくわからないこともあります。 重 要 な はなし つうやくしゃ 请专业翻译人员来帮忙 请专业翻译人员来帮忙。 翻译人员来帮忙。 ね が お 話のときは通 訳 者にお願いするものよいでしょう。 *来自中国的妈妈 来自中国的妈妈 ちゅうごく *中国 にほん びょういん しんりょうじかん みじか せつめい 在日本医院, 日本医院,医生给病人们做 医生给病人们做检查 给病人们做检查、 检查、问诊的时间都很 问诊的时间都很 日本の病院 では、診療 時間が短いために説明 がシンプル わ わ なことが多いです。よく分からないときは、分からない つた ことをはっきり伝えたほうがいいです。 短,所以对许多问题的说明都不够详细 所以对许多问题的说明都不够详细。 对许多问题的说明都不够详细。如果有不懂的地 方,最好明确地向医生提出来 最好明确地向医生提出来。 地向医生提出来。 - 13 -
© Copyright 2024 Paperzz