カンツォーネを楽しみましょう

♪カンツォーネを楽しみましょう♪
前半 権兵衛
テリトン独唱
(ほとんどアカペラでごめんなさい)
勿忘草、帰れソレンㇳへ、マリア・マリ、はるかなるサンタ・ルチア、つれない心(カタリ)
後半 皆さんで歌いましょう
小さな言葉、サンタ・ルチア、帰れソレンㇳへ、私の太陽
前半の部
勿忘草 (Non ti scordar di me)
原歌詞
訳
日本語の歌詞
Partirono le rondini
dal mio paese freddo e senza sole
Cercando primavera di viore
nidi d’amore e di felicita
ツバメは飛び去った
寒く太陽のない私の国から
スミレの春と
愛の巣と幸せを探して
君の愛なくば
この世に生きる甲斐なし
忘られぬ君の面影
やさしそのまなざしを
La mia piccola rondine parti,
senza lasciami un bacio,
senza un addio parti
私の小さなツバメは発った
私にキスもせずに
さよならも言わずに
いつの日にか再び
勿忘草を
その胸に
Non ti scordar di me
La vita mia legate e a te
私を忘れないでおくれ
私の人生はあなたにつながれている
君にささぐ
勿忘草を
Io t’amo sempre piu
Nel sogno mio rimani tu
Non ti scordar di me
La vita mia legate e a te
私はこの上なくあなたを愛している
夢にまであなたを思う
私を忘れないでおくれ
私の人生はあなたにつながれている
胸に秘めし
この思い届けと
悲しきその
別れの日にも
C’e sempre un nido nel
mio cor per te
Non ti scordar di me
巣はいつもここにある
あなたへの私の心の中に
私を忘れないでおくれ
忘れえぬ
この花を
その想いを
(um~ 4行分)
Non ti scordar di me
(ハミング
La vita mia legate e a te
C’e sempre un nido nel
mio cor per te
私を忘れないでおくれ
私の人生はあなたにつながれている
巣はいつもここにある
あなたへの私の心の中に
Non ti scordar di me
私を忘れないでおくれ
悲しきその
別れの日にも
忘れえぬ
この花を
その想いを
4行分)
帰れソレンㇳへ
(Torna a surriento)
(Ma nun me lassa
Nun darme stu turimento
Torna a Surriento
Famme campa!)
(私を離さないで
私を苦しめないで
帰ってくれソレンㇳへ
私を死なせないでおくれ)
(帰りこよ
われを捨つるな
帰れソレンㇳへ
帰れよ)
Vide ‘o mare quant’e bello
Spira tantu sentimente
見なさい 海はなんと美しいことか!
豊かな感情が現れている
うるわしの海は
うつつにも夢む
Comme tu a chi tiene mente,
Ca scetato ‘o faie sunna
Guarda, gua’, chistu ciardino;
Siente, sie’, sti sciure arance:
Nu profumo accussi fino
あなたが愛する人のように
眠らず夢を見るように
見てごらん このオレンジの園を
この素晴らしい果実の
甘い香りが
君が声のごと
わが胸をうつ
オレンジの花は
ほのかにも香り
恋に嘆くこの
Dinto ‘o core se ne va
心の中まで匂って来る
胸にぞしむよ
E tu dice: “I’ parto, addio!”
T’alluntane da stu core …
それであなたは言う 私は去ります さようなら
私の心から
あわれ君は行き
我はただひとり
Da sta terra de l’ammore…
Tiene ‘o core ‘e nun turna
Ma nun me lassa
Nun darme stu turimento
Torna a Surriento
愛の国から遠ざかる
戻る気はないのか
私を離さないで
私を苦しめないで
帰ってくれソレンㇳへ
なつかしの地にぞ
君を待つのみ
帰りこよ
われを捨つるな
帰れソレンㇳへ
Famme campa!
私を死なせないでおくれ
帰れよ
マリア・マリ(Maria Mari)
Arapete fenesta
famm’ affaccia a Maria,
窓を開いておくれ
マリアの顔をのぞかせておくれ
窓を開けようや
愛しのマリア
ca stongo mmieez’a via
speruto p’a vede.
Nun trovo n’ora e pace;
‘a notte’a faccio juorno
私はこの道に
あの娘が見たくって待っているのだよ
私には少しも安らぎの時がない
夜も昼のようなもの
いつもこの近くにいるのだから
麗しの顔
いざや見せよ
熱き思いに
我はなやみて
胸に描くは
言葉を交わせる望みを抱いては!
君の姿
sempe pe sta cca attuorno,
seranno ‘e’ce parla!
Ah, Maria Mari!
Quanta suonne ca perdo pe’te
Famm’ addurmi
abbracciato nu poco cu te!
Oj Mari, oj Mari
Quanta suonne ca perdo pe’te
Famm’ addurmi
Oj Mari, oj Mari
ああマリア マリ
君のためにどれほど眠れないでいることか
ああ マリア・マリ
夜もすがら嘆きて
少し眠らせてほしい
君と一緒に君を腕に抱きながら
おおマリ おおマリ
君のためにどれほど眠れないでいることか
眠らず
一人窓辺に立つ
ああマリア・マリ
夜もすがら嘆きて
少し眠らせてほしい
おおマリ おおマリ
眠らず
ああマリア・マリ
遥かなるサンタルチア
(Santa Lucia luntana)
(Santa Lucia luntano’a te
quanta malincu nia)
直接の訳が見つからない。右の歌詞が比較的忠
実らしい。
(サンタルチアさらばよ
別れせつなや)
Partono’e bastimente
pe’ terreassai luntane
cantano a buordo so’ napulitane
cantano pe’ tramente
遠き国へと
船はいでゆく
船びとうたう
夕暮れの歌に
‘o golfo gia scumpare
e’a luna’a miezzo’o mare nupoeo’e
Napulelle fa’ vede’
月は登りて
入江遥かに
ナポリの明かりはうるむ
Santa Lucia luntano’a te
サンタルチアさらばよ
quanta malincu nia
se gira’o munno sano
se vaacerca’ furtuna
ma quannosponta’a luna
別れせつなや
幸を求むる
船路なれども
ナポリの月に
luntano’a Napure nun se po’ sta
別れゆくかなしさよ
Santa Lucia luntano’a te
quanta malincu nia
サンタルチアさらばよ
別れせつなや
夜の歌
つれない心(カタリカタリ)(Core ‘Ngrato)
(Core core ‘ngrato
t’aie pigliato ‘a vita mia
tutt’e passato
e nun ‘nce pianze chiu)
(つれないひとよ
お前は僕の生きる力を奪ってしまった
すべては終わった
そして君が僕のことを考えることはない)
Catari Catari
pecche me dice sti parole amare
カタリよ、カタリ
何故僕にそんなに苦い言葉だけを言い
Pecc e me parle e’o core me turmiente?
Catari
Nun te scurda ca t’aggio date ‘o core
Catari
Nun te scurda!
何故僕に話し、僕を苦しめるのだ
カタリ
忘れないでくれ曽て君に捧げた僕の気持ちを
カタリ
忘れないでくれ
Catari Catari
che vene a dicere
stu parla ca me da spaseme?
Tu nun ‘nce pienze a stu duole mio
カタリよ、カタリ
何故言いに来るんだ
僕を苦しめるそんな言葉を
君は少しも僕の苦しみを考えず
tu nun ‘nce pienze, tu nun te ne cure
君は考えず
Core core ‘ngrato
t’aie pigliato ‘a vita mia
tutt’e passato
e nun ‘nce pianze chiu
(2行ハミング)
tutt’e passato
e nun ‘nce pianze chiu
気に見かけない
つれないひとよ
お前は僕の生きる力を奪ってしまった
すべては終わった
そして君が僕のことを考えることはない
(2行ハミング)
すべては終わった
そして君が僕のことを考えることはない
日本語の歌詞はちょっと見かけない
後半の部
皆さん歌いましょう
サンタ・ルチア
1
月は高く 海に照り
風も絶え 波もなし(繰り返す)
来よや友よ 船は待てり
サンタ ルチア サンタ ルチア
2
ほのかなる 汐の香りに
流るるは 笛の音か(繰り返す)
晴れし空に 月はさえぬ
サンタ ルチア サンタ
ルチア
帰れソレンㇳへ
1
2
うるわしの海は うつつにも夢む
君が声のごと わが胸をうつ
オレンジの花は ほのかにも香り
恋に嘆くこの 胸にぞしむよ
ソレンㇳの海は たぐいなき海よ
貴き宝を 底にうずむや
惑わしのシレンは 君の手を取りて
いと甘き声に 君を誘うよ
あわれ君は行き 我はただひとり
なつかしの地にぞ 君を待つのみ
帰りこよ われを捨つるな
帰れソレンㇳへ 帰れよ
あわれ君は行き 我はただひとり
なつかしの地にぞ 君を待つのみ
帰りこよ われを捨つるな
帰れソレンㇳへ 帰れよ
私の太陽
1
はればれと 光さして
2
汝が窓に
嵐過ぎし 青き空は
麗しの 光りみつ
晴れ晴れと 光りさす
されど、なお輝く
衣をすすぐ 乙女子の
歌うたう 声は響く
汝が窓に 陽は輝く
されど、なお輝く
麗しの 光りよ
その光りこそ
いとしの姿よ
陽は輝き
麗しの 光りよ
その光りこそ
いとしの姿よ