TRA CAVALLO E CAVALIERE. Il cavallo ed il cavaliere. Un binomio paritetico, legato dal rapporto di fiducia e di rispetto reciproci. Un momento di unione che restituisce armonia di movimenti e sintonia di intenti. Su questi cardini si fonda la produzione di Selleria Equipe, autentica celebrazione di tecnica ed eleganza dello sport equestre. Materiali selezionati, lavorati con abile manualità, danno vita a selle di pregio estetico e funzionale che incorporano l’eccellenza italiana produttiva e stilistica. BETWEEN THE HORSE AND RIDER. The horse and the rider: an equal partnership, based on a relationship of mutual trust and respect. A moment of union producing harmony in movement and common intent. Selleria Equipe products are built on these foundations, a true celebration of the technique and elegance in equestrian sport. Selected materials, crafted with manual skill, give life to saddles of aesthetic and functional merit, incorporating Italian excellence in production and style. ENTRE LE CHEVAL ET LE CAVALIER. Le cheval et le cavalier. Un binôme paritaire, lié par un rapport de confiance et l'harmonie réciproque. Un moment d'union qui restitue l'harmonie des mouvements et la syntonie des intentions. C'est sur ces fondements que se base la production de Selleria Equipe, une authentique célébration de la technique et de l'élégance du sport équestre. Des matériaux sélectionnés, travaillés avec une habile dextérité, donnent naissance à des selles d'une grande qualité esthétique et fonctionnelle qui incorporent l'excellence italienne dans la production et dans le style. ZWISCHEN PFERD UND REITER. Das Pferd und der Reiter: Ein gleichberechtigtes Paar, das auf gegenseitigem Vertrauen und Respekt basiert. Eine Verbindung, die auf die Harmonie der Bewegungen und den Einklang der Absichten zurückgeht. Auf diesen Stützen basiert die Herstellung der Selleria Equipe, die eine Begegnung von Technik und Eleganz im Reitsport ist. Ausgewählte und mit handwerklichem Geschick bearbeitete Werkstoffe, die zu wertvollen und praktischen Sätteln verarbeitet werden, und die die exzellente Produktion und den einzigartigen Stil Italiens verkörpern. between You Una Storia Italiana. Oltre venti anni di esperienza nel settore, attenzione per la qualità, perfezione tecnica e cura dei dettagli, costante impegno in Ricerca e Sviluppo compongono l’alchimia che da sempre accompagna il percorso di crescita di Selleria Equipe, decretando il successo delle sue selle in tutto il mondo. Protagonista indiscussa, la lavorazione artigianale completamente interna all’azienda privilegia, nell’ottica di massimizzazione qualitativa ma anche di sostenibilità, pellami italiani e francesi di concerie certificate. Un’ artigianalità che asseconda l’esigenza di salvaguardia della tradizione ma che, unita allo spirito innovativo aziendale, conferisce ad Equipe il ruolo di precursore di nuove soluzioni applicative, in termini di materiali e forme. AN ITALIAN STORY. Over twenty years’ experience in the equestrian sector, attention to quality, technical perfection and care for detail, together with a constant commitment to Research and Development, are the combination which has always accompanied Selleria Equipe on its road to growth, ensuring the success of its saddles worldwide. The undisputed market leading craftsmanship is the completely in-company craft working, which favours Italian and French leathers from certified tanneries, with a view to maximized quality, but also to sustainability. A craftsmanship that caters for the need to safeguard tradition but which, together with the company’s innovative spirit, gives Equipe a pioneering role in new practical solutions, in terms of materials and shapes. UNE HISTOIRE ITALIENNE. Plus de vingt ans d'expérience dans le secteur, une grande attention pour la qualité, la perfection technique et le soin des détails, un engagement constant dans la Recherche et le Développement constituent l'alchimie qui accompagne depuis toujours le parcours croissant de Selleria Equipe, décrétant le succès de ses selles dans le monde entier. Protagoniste indiscuté, le travail artisanal, complètement interne à l'entreprise, privilégie les peaux italiennes et françaises de tanneries certifiées, dans une optique de maximisation qualitative, mais aussi de durabilité. Un artisanat qui favorise l'exigence de sauvegarde de la tradition mais qui, associé à l'esprit innovant de l’entreprise, confère à Equipe le rôle de précurseur de nouvelles solutions d'applications en termes de matériaux et de formes. EINE ITALIENISCHE GESCHICHTE. Über 20 Jahre Erfahrung in der Branche, Augenmerk für Qualität, technische Perfektion und Liebe zum Detail, ständiges Engagement in Forschung und Entwicklung: All diese Elemente waren schon immer die Bestandteile der Alchemie gewesen, die das Wachstum der Selleria Equipe begleitet und für den weltweiten Erfolg der Sättel steht. Eine unbestrittene Stärke ist die handwerkliche Bearbeitung innerhalb der Firma. Wir versuchen die Qualität ständig zu optimieren und beizubehalten, indem wir immer italienische oder französische Leder von zertifizierten Unternehmen verwenden. Diese handwerkliche Arbeit entspricht dem hohen Anspruch der Avantgarde und, verbunden mit dem innovativen Geist der Firma, verleiht es Equipe auch die Vorreiterrolle für neue Lösungen bezüglich Werkstoffe und Formen. La nuova sede. Struttura architettonica d’avanguardia, la nuova sede di Selleria Equipe riflette i principi ispiratori della strategia aziendale, nella quale tradizione ed innovazione si incontrano all’insegna di un denominatore comune: l’eleganza funzionale. In 4.500 metri quadrati si snodano lo spazio produttivo, gli uffici e lo show room mentre un ampio parcheggio trova insolitamente spazio sul tetto a favore di un’area circostante l’azienda completamente verde. L’impiego di materiali naturali come il legno, il cemento e la pelle attesta la coscienza ambientale di Selleria Equipe, oltre a fungere da complici ideali di ambienti luminosi, salubri ed accoglienti. THE NEW PREMISES. With a state of the art structure, Selleria Equipe’s new premises reflect the inspiring principles of the company’s strategy where tradition and innovation come together under a common denominator: functional elegance. An area of 4,500 square metres houses the production department, the offices and the showroom, while the ample parking area is accommodated on the roof, allowing the company to stand in completely green surroundings. The natural materials used, such as wood, cement and leather, testify to Selleria Equipe’s environmental awareness and are ideal contributors to the creation of bright, healthy and welcoming environments. LE NOUVEAU SIÈGE. Structure architecturale d'avant-garde, le nouveau siège de Selleria Equipe reflète les principes qui ont inspiré la stratégie de l'entreprise dans laquelle la tradition et l'innovation se rencontrent avec un dénominateur commun: l’élégance fonctionnelle. La zone de production, les bureaux et le show room s'étendent sur 4.500 mètres carrés, tandis que le parking a été conçu dans un espace insolite, sur le toit, pour favoriser l'environnement de l'entreprise, entièrement vert. L'utilisation de matériaux naturels comme le bois, le ciment et la peau attestent de la conscience environnementale de Selleria Equipe et sont aussi les complices idéaux de milieux lumineux, salubres et accueillants. DER NEUE SITZ. Eine moderne Architektur für den neuen Sitz der Selleria Equipe, der die Inspiration und die Unternehmensstrategie widerspiegelt, wo sich Tradition und Innovation treffen und einen gemeinsamen Nenner haben: funktionale Eleganz. Auf 4.500 Quadratmetern befinden sich Produktion, Büros und ein Show-Room, während der Parkplatz außergewöhnlicherweise auf dem Dach des Gebäudes angebracht wurde, was es möglich macht, viel Grün um die Anlage zu haben. Die Verwendung von natürlichen Werkstoffen, wie Holz, Beton und Leder zeigt das Umweltbewusstsein von Selleria Equipe und macht die Räume sehr hell, gesund und gemütlich. Passione e Ricerca. Selleria Equipe attinge ai canoni tradizionali della produzione manuale per realizzare gioielli di alto artigianato. Ogni sella Equipe è frutto della dedizione di mani esperte che con maestria lavorano, modellano e cuciono la materia prima in maniera sartoriale, assecondando qualsiasi esigenza di personalizzazione. Questa vocazione artigianale si unisce alla sensibilità dell’azienda per l’innovazione, tesa allo studio ed all’impiego di sempre nuovi materiali e forme. Il confort del cavaliere ed il rispetto della morfologia del cavallo rispondono ad un imperativo che guida l’intero processo di produzione ed il costante impegno in Ricerca e Sviluppo di Selleria Equipe. TRUE PASSION AND RESEARCH. In producing its true gems of supreme craftsmanship, Selleria Equipe draws from the traditional rules governing skilled handcrafting. Each Equipe saddle is a unique creation that springs from the dedication of expert craftsmen that, through their masterly work, model precisely and sew the raw materials, complying with any requests for customization. This inclination towards true craftsmanship combines perfectly with the company’s drive towards innovation, projected towards constant research and the use of new materials and shapes. Both the rider’s comfort and the respect for the horse’s morphology are the primary demands that drive Selleria Equipe’s entire production process and its constant commitment to Research and Development. PASSION ET RECHERCHE. Selleria Equipe puise dans les canons traditionnels de la production manuelle pour réaliser des bijoux de haute facture artisanale. Chaque selle Equipe est le fruit du dévouement de mains expertes qui travaillent, modèlent et cousent avec adresse la matière première tel un vêtement de haute couture, en respectant toutes les exigences de personnalisation. Cette vocation artisanale est épaulée par la sensibilité de l’entreprise qui veut cibler, par le biais de l’innovation, l’étude et l’application de nouvelles solutions de matériaux et de formes. Le confort du cavalier et le respect de la morphologie du cheval répondent à l’impératif qui guide tout le processus de production et l’engagement constant dans la recherche et le développement de Selleria Equipe. LEIDENSCHAFT UND FORSCHUNG. Selleria Equipe macht sich die traditionellen Regeln der manuellen Herstellung zunutze, um Schmuckstücke in wertvoller Handarbeit herzustellen. Jeder Equipe-Sattel ist das Ergebnis der Hingabe erfahrener Hände, die mit Geschick die Rohstoffe bearbeiten, formen und nähen und jeden Individualisierungswunsch erfüllen können. Die handwerkliche Berufung verschmilzt mit der Neigung des Unternehmens zur Innovation, die die Forschung und die Verwendung immer neuer Werkstoffen und Formen vorantreibt. Der Komfort des Reiters und die Beachtung der Form des Pferdes stellen die konstanten Mindestanforderungen dar, die den gesamten Herstellungsprozess und das Engagement der Abteilung für Forschung und Entwicklung von Selleria Equipe leitet. I Pellami. Selleria Equipe realizza artigianalmente le proprie selle, impiegando pellami di prima scelta in pieno fiore, francesi ed italiani, provenienti da concerie certificate con attestato ambientale. Il vitello naturale viene conciato in botte in pura anilina e la concia del cuoio utilizza solo sostanze vegetali per donare alla materia prima il pregio della tinta naturale. Escludendo ogni minima imperfezione, solo il cuore di questi pellami selezionati entra nel ciclo di una minuziosa e qualificata lavorazione artigianale, che rende ogni sella Equipe un vero e proprio capolavoro del Made in Italy, di cui prendersi cura con i prodotti studiati ad hoc.* HIDES AND LEATHER. Selleria Equipe manufactures its saddles following traditional craftsmanship using top-choice Italian and French full-grain hides, purchased from qualified tanneries certified as being environmentally friendly. Natural calf is drum-tanned and pure aniline dyed, with only plant substances used for leather tanning to provide the raw material with the quality of natural colour. By excluding each minimal imperfection, only the very heart of these selected hides is allowed to enter the meticulous and qualified craftsmanship processing cycle that turns each Equipe saddle into an absolute masterpiece of “Made in Italy”, to be loved and cared for with specifically studied products.* LES PEAUX. Selleria Equipe produit ses selles de façon artisanale en utilisant des peaux pleine fleur françaises ou italiennes de premier choix provenant de tanneries agréées ayant reçu une certification environnementale. Le veau naturel est tanné au foulon avec finissage aniline et le tannage du cuir s’effectue avec des matières uniquement végétales pour apporter à la matière première la qualité de la teinte naturelle. En éliminant toutes les imperfections, même les plus petites, seul le cœur des peaux sélectionnées entre dans le cycle d’une préparation artisanale experte et minutieuse. C’est ainsi que chaque selle Equipe est un véritable chef d’œuvre du Made in Italy, dont il faut prendre soin avec des produits étudiés tout spécialement.* DAS LEDER. Selleria Equipe stellt in Handarbeit die eigenen Sättel her und verwendet dabei italienische und französische Leder erster Wahl, die von umweltzertifizierten Gerbereien stammen. Das Kalbleder wird im Fass mit reinem Anilin gegerbt. Zum Gerben des Leders werden ausschließlich vegetarische Stoffe verwendet, um dem Rohstoff eine natürliche Farbe zu verleihen. Dabei werden alle kleinsten Unreinheiten auf dem Leder ausgeschlossen, und nur die besten Leder werden mit Liebe und Geschick in Handarbeit weiterverarbeitet. Das macht jeden Equipe-Sattel zu einem echten Meisterwerk Made in Italy, das mit den dafür entwickelten Produkten zu pflegen ist.* Le selle Equipe possono avere i quartieri in cuoio oppure, nella versione Special, in pelle. Equipe saddles can be supplied with leather flaps or, in the Special version, with hide flaps. Les selles Equipe peuvent avoir les quartiers en cuir ou bien en peau dans la version Special. Die Sattelblätter der Equipe-Sättel können aus Spaltleder oder in der Ausführung „Special“ aus Vollleder gewählt werden. Quartieri Special, in pelle. Special hide flaps. Quartiers Special, en peau. Sattelblätter Special, aus Vollleder. Quartieri in cuoio. Leather flaps. Quartiers en cuir. Sattelblätter aus Spaltleder. *Vedi la sezione dedicata, a pag 120 · *Please refer to the specific section, on page 120 · *Voir la section spéciale à la page 120 · *Siehe Seite 120 La Garanzia. Selleria Equipe garantisce i pellami ed il proprio lavoro per un periodo di 2 anni, in normali condizioni di utilizzo. La garanzia è estesa a 5 anni per l'arcione in legno e a vita per l'arcione sintetico in “INTELLIFIBERS” e quello in carbonio. La garanzia non copre le parti soggette ad usura e problemi derivanti da incidenti, utilizzo improprio o uso di prodotti non adatti al tipo di pellame. La garanzia decade automaticamente in caso di manomissione o di lavori eseguiti da sellai non autorizzati. Per la propria sicurezza personale si consiglia il controllo periodico dei riscontri e, in caso di necessità, la loro sostituzione. WARRANTY. Selleria Equipe guarantees hides and workmanship for a period of 2 years, under normal conditions of use. The warranty is extended to 5 years for the wood saddle tree, whereas the “INTELLIFIBERS” synthetic material saddle trees and the carbon saddle trees carry a lifetime guarantee. The warranty does not cover parts subject to wear and tear or problems deriving from accidents and improper use or where maintenance products unsuited to the type of hide have been used. The warranty is automatically null and void where tampering has occurred or where work has been carried out by unauthorised saddlers or personnel. To ensure one’s own personal safety, it is suggested that the straps be periodically checked and, if necessary, replaced. LA GARANTIE. Selleria Equipe garantit ses peaux et son travail pendant une durée de 2 ans en conditions normales d’utilisation. La garantie est prolongée à 5 ans pour l’arçon en bois et à vie pour l’arçon synthétique “INTELLIFIBERS” et l’arçon en carbone. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure et les problèmes dérivant d’accidents, d’utilisation impropre ou d’utilisation de produits non appropriés au type de peau. La garantie est automatiquement annulée en cas d’altération ou d’interventions effectuées par des selliers non autorisés. Pour votre sécurité personnelle, nous vous conseillons de vérifier périodiquement les contre-sanglons et de les remplacer si nécessaire. DIE GARANTIE. Selleria Equipe gibt auf Leder und die eigene Arbeit, bei normaler Verwendung, eine Garantie von zwei Jahren. Die Garantie erweitert sich auf fünf Jahre für den Sattelbaum aus Holz, während der Kunde eine lebenslängliche Garantie auf die künstlichen Sattelbäume “INTELLIFIBERS” und dem aus Kohlestoff erhält. Es gilt keine Garantie bei Unfällen, ungeeigneter Verwendung oder beim Einsatz ungeeigneter Pflegeprodukte. Die Garantie verfällt automatisch, wenn der Sattel beschädigt wird oder Arbeiten von nicht autorisierten Sattelbauern durchgeführt werden. Die Garantie deckt keine Verschleißteile und Schäden, die durch Unfälle, ungeeignete Verwendung oder Produkte für das Leder entstanden sind. Für die eigene Sicherheit empfehlen wir eine Kontrolle der Riemen in regelmäßigen Abständen durchzuführen und diese eventuell auszutauschen. Gli Arcioni. Per soddisfare gli specifici requisiti di tecnicità, funzionalità, confort, nonché di personalizzazione richiesti dai cavalieri, nelle diverse discipline, Selleria Equipe utilizza tre tipi di arcioni: Saddle trees. To satisfy the specific requirements of technicality, functionality and comfort, as well as the customisations that riders need for the various equestrian disciplines, Selleria Equipe adopts three types of saddle trees: Les arçons. Selleria Equipe utilise trois types d’arçon pour satisfaire les exigences spécifiques en termes de technicité, fonctionnalité, confort et personnalisation demandées par les cavaliers dans les différentes disciplines: Sattelbäume. Um die Ansprüche an Technik, Funktionsfähigkeit, Komfort und Individualisierungsmöglichkeiten der Reiter in den verschiedenen Disziplinen zu erfüllen, verwendet Selleria Equipe drei verschiedene Sattelbäume: P L A T I N U M ·Arcione lamellare in carbonio e fibre tricomposite, della collezione E-Carbon. · Lamellar saddle tree in carbon and three-component fibres, for the E-Carbon collection. ·Arçon lamellaire en carbone et fibres tri-composites de la collection E-Carbon. · Lamellensattelbaum aus Kohlestoff und dreifachen Fasern aus der Reihe E-Carbon. ·Arcione in legno di faggio, della collezione Platinum. · Beechwood saddle tree, for the Platinum collection. ·Arçon en bois de hêtre de la collection Platinum. · Sattelbaum aus Buchenholz aus der Reihe Platinum. ·Arcione costruito in “INTELLIFIBERS”, un materiale a struttura mista, delle collezioni Theoreme ed Emporio. · Saddle tree manufactured with “INTELLIFIBERS”, a mixed-structure material, for the Theoreme and Emporio collections. ·Arçon fabriqué en “INTELLIFIBERS”, une matière à la structure mixte des collections Theoreme et Emporio. · Sattelbaum aus “INTELLIFIBERS”, einem Werkstoff mit einer gemischten Struktur aus der Reihe Theoreme und Emporio. La Personalizzazione. Tutte le selle delle linee E-Carbon, Platinum e Theoreme possono essere personalizzate per rispondere alle esigenze di assetto del cavaliere, nel rispetto della morfologia del cavallo. Per Selleria Equipe è quindi possibile soddisfare necessità particolari relative all’apertura dell’arcione, alla forma dei cuscini, alla misura dei quartieri e alla scelta delle nocche. È importante sottolineare che tali personalizzazioni possono essere realizzate anche dopo l’acquisto della sella. PERSONALISATION. All saddles from the E-Carbon, Platinum and Theoreme lines can be personalised to match the requirements dictated by the rider’s position and conforming to the horse’s morphology. Selleria Equipe is therefore able to satisfy particular needs regarding saddle tree width, the shape of the saddle panels, size of the flaps and choice of knee rolls. It is important to emphasise that these personalised modifications can be implemented even after having purchased the saddle. LA PERSONNALISATION.Toutes les selles des lignes E-Carbon, Platinum et Theoreme peuvent être personnalisées afin de répondre aux exigences de position du cavalier, tout en respectant la morphologie du cheval. Selleria Equipe peut donc satisfaire des besoins particuliers en matière d’ouverture de l’arçon, de la forme des coussins, de la dimension des quartiers et du choix des bourrelets. Nous soulignons que ces personnalisations peuvent être effectuées même après l’achat de La selle. INDIVIDUALISIERUNG. Alle Sättel der Reihen E-Carbon, Platinum und Theoreme können individualisiert werden, um den Sitzanforderungen des Reiters gerecht zu werden unter Beachtung der Form des Pferdes. Selleria Equipe ist in der Lage besondere Wünsche über die Öffnung des Sattelbaums, die Größe der Sattelblätter, die Höhe der Kissen und die Auswahl der Gamaschen zu erfüllen, die von den Katalogprodukten abweichen. Es ist uns wichtig, zu betonen, dass solche Änderungen bzw. Anpassungen auch nach dem Kauf des Sattels erfolgen können. 16 ½” Misura seggio 16 17 ½” 17 18 ½” 18 Seat size Dimension du siège Sitzgrössen Profondità seggio Seat depth Profondeur du siège Sitztiefe Apertura garrese Withers opening Ouverture du garrot Kammerweite Proiezioni Svezia/avanzato Forward Flap Projections Projections Quartier avancé Weiter nach vorne geschnittene Sattelblätter Appoggi Knee rolls Taquets Pauschen Quartieri in cuoio o special Flaps in leather or Special Quartiers en cuir ou Special Doppeliert oder genarbt Lunghezza quartieri Flap length Longueur des quartiers Blattlänge Selleria Equipe ha pensato anche ad un prezioso omaggio per personalizzare esteticamente la vostra sella, rendendola unica. Infatti, l’attivazione online della garanzia per l’acquisto di una sella delle linee E-Carbon e Platinum darà diritto alla consegna di una targhetta in ottone con inciso il vostro nome. A valuable gift to enhance and personalise your saddle, making it truly unique, has also been thought of by Selleria Equipe. In fact, if a saddle is from either the E-Carbon or the Platinum lines, by activating the warranty on-line, one is entitled to receive a distinctive brass tag with his/ her name engraved. Selleria Equipe a aussi pensé à un précieux hommage qui vous permettra de personnaliser esthétiquement votre selle en la rendant unique. Si vous activez la garantie en ligne pour l’achat d’une selle des lignes E-Carbon et Platinum vous recevrez à la livraison une plaquette en laiton sur laquelle sera gravé votre nom. Selleria Equipe hat auch an ein wertvolles Geschenk zur Individualisierung Ihres Sattels gedacht, der dadurch zu einem Unikat wird. Mit der Online-Aktivierung der Garantie der Sättel der Reihen E-Carbon und Platinum haben Sie Anspruch auf ein Messingschild mit Ihrem Namen. Qualità nei minimi Dettagli. L’impostazione produttiva di selle ed accessori Equipe prelude al raggiungimento ed al mantenimento dei più elevati standard qualitativi. Ogni singola fase di lavorazione, prerogativa di un’unica persona, induce alla specializzazione di personale qualificato in ciascuna specifica mansione, garantendo esperienza e professionalità ad ogni passaggio di produzione. Seggio Seat QUALITY DOWN TO THE SMALLEST DETAIL. The Selleria Equipe approach to the production of Equipe saddles and accessories means achieving and maintaining the highest standards of quality. Each individual stage of processing, entrusted to one person, encourages the specialization of qualified personnel in each specific task, ensuring expertise and professionalism at each step of production. Arcione Tree Cuscino Panel Quartiere Flap LA QUALITÉ DANS LES MOINDRES DÉTAILS. L'organisation de la production des selles et des accessoires Equipe permet d'obtenir et de maintenir des standards de qualité parmi les plus élevés. Chaque phase de la production, confiée à une personne unique, incite à la spécialisation d'un personnel qualifié pour chaque fonction, en garantissant l'expérience et le professionnalisme au cours de chaque étape de la production. QUALITÄT IN JEDEM DETAIL. Die Produktionsphilosophie der Sättel und des Zubehörs von Equipe orientiert sich an dem Erreichen und Beibehalten der höchsten Qualitätsstandards. Jede einzelne Bearbeitungsphase, die von einer einzigen Person durchgeführt wird, führt die Mitarbeiter dazu, sich auf ein Gebiet zu spezialisieren und gewährleistet Erfahrung und Professionalität bei jedem Produktionsschritt. Appoggi Knee rolls Sottoquartiere Sweat Flap Grande Confort per Grandi Prestazioni. Il confort del cavaliere ed il rispetto della struttura del cavallo rispondono ad un imperativo che guida il ciclo di lavorazione dei prodotti e l’impegno in Ricerca e Sviluppo di Selleria Equipe. Con il contributo importante della comunità scientifica, l’analisi dell’evoluzione delle esigenze sportive, connesse alla mutazione morfologica dell’animale, si traducono in accorgimenti tecnici di prodotto preziosi per il benessere dello sportivo e del suo animale. GREAT COMFORT FOR GREAT PERFORMANCE. The comfort of the rider and respect for the structure of the horse respond to an undertaking that guides the processing cycle of the products and Selleria Equipe’s commitment in Research and Development. The important contribution of the scientific community and the analysis of the evolution of sporting needs, relating to the changing shape of the horse, are translated into valuable technical product solutions for the well-being of the sportsman and his mount. UN GRAND CONFORT POUR DE GRANDES PRESTATIONS. Le confort du cavalier et le respect de la structure du cheval répondent à un impératif qui domine le cycle de production et l'engagement dans la Recherche et le Développement de Selleria Equipe. La contribution importante de la communauté scientifique et l’analyse de l'évolution des exigences sportives, associées à la mutation morphologique de l'animal, se traduisent par des procédés techniques de produits précieux pour le bien-être du sportif et de son animal. GROSSER KOMFORT FÜR GROßE LEISTUNGEN. Der Komfort des Reiters und der Respekt an das Pferd erfüllen ein Höchstmaß, das die Bearbeitungszyklen und das Engagement bei der Recherche und der Entwicklung von Selleria Equipe antreibt. Dank des Beitrags der Wissenschaft, der Evolutionsanalyse der sportlichen Anforderungen, die mit der Formveränderungen des Pferdes verbunden sind, werden diese in technischen Details umgesetzt, die wertvoll für das Wohlergehend des Tieres sind. Rispetto dell'anatomia del cavallo. Respect for the anatomy of the horse. Le selle di Selleria Equipe sono concepite per trasferire uniformemente il peso del cavaliere sul cavallo. E’ importante sottolineare che nel caso in cui, dopo l’acquisto di una sella, si verificasse la necessità di adattarla alla morfologia di un nuovo o diverso cavallo, Selleria Equipe può comunque modificare l’apertura dell’arcione e cambiare il cuscino, offrendo al cliente il vantaggio di prolungare l’utilizzo della propria sella, nonostante le mutate esigenze. Selleria Equipe saddles are designed to transfer the rider’s weight evenly on the mount. It is important to emphasise that, once the saddle has been purchased, should the need arise for it to be adapted to a different horse, Selleria Equipe will in any case be able to modify the saddle tree width and change the panel, affording the client the advantage of being able to extend the life of his saddle, despite the new requested changes. Respect de l’anatomie du cheval. Berücksichtigung der Pferdeanatomie. Les selles de Selleria Equipe sont conçues pour transférer de façon uniforme le poids du cavalier sur le cheval. Il est important de souligner que, si après l’achat d’une selle, cette dernière devait être adaptée à la morphologie d'un nouveau ou d’un autre cheval, Selleria Equipe peut modifier l’ouverture de l’arçon et changer le coussin, en offrant ainsi au client l’avantage de prolonger l’utilisation de sa selle bien que ses exigences aient changé. Die Sättel von Selleria Equipe sind entwickelt worden, um das Gewicht des Reiters gleichmäßig auf das Pferd zu verteilen. Es ist wichtig zu wissen, dass ein Sattel auch nach dem Kauf verändert werden kann, zum Beispiel wenn dieser an die Form eines neues oder anderes Pferdes angepasst werden soll. Selleria Equipe ist auf jeden Fall in der Lage, die Öffnung des Sattelbaumes zu verändern und das Kissen auszutauschen, damit der Kunde weiterhin seinen Sattel verwenden kann, obwohl sich seine Bedürfnisse verändert haben. jumping SPECIAL ONE special 22 EK-26 special 38 bocelli 41 ORACLE dressage 27 EXTREME SPECIAL 27 EXTREME 28 grand prix special 28 grand prix 31 PERFORMANCE SPECIAL 31 PERFORMANCE 42 event 33 EVOLUTION SPECIAL 33 EVOLUTION 34 oxer SPECIAL 34 oxer 36 DA VINCI special 36 FREELAND dressage 53 Eq.s Special 53 Eq.s 54 jumping EXPRESSION SPECIAL 54 EXPRESSION 55 SYNERGY 55 dressage Emporio jumping 77 Girths Emporio dressage 66 95 Halters 101 Bridle accessories FREELAND SOFT 47 HORIZONT 48 AIRONE iceland 58 EXPRESSION MONOQUARTIERE SPECIAL 58 61 EXPRESSION MONOQUARTIERE ICELAND eva iceland 69 Emporio dressage MONOQUARTIERE 45 DRESSAGE ROSE endurance 66 ELEGANCE 71 emporio endurance EMPORIO ICELAND accessori 65 42 event 57 SYNERGY SPECIAL ELEGANCE SPECIAL endurance 45 DA VINCI jumping accessori 21 P L A T I N U M P L A T I N U M jumping 75 Stirrup leathers 83 Bridles 102 Reins 104 Martingales and breastplates 110 Protection boots 115 Stirrups 117 Saddle cloths and other extras 119 Bags 120 Cleaning La tradizione incontra l’innovazione. Dall’unione tra spirito artigianale e vocazione innovatrice di Selleria Equipe nasce la linea di selle E-Carbon, eccellenza d’artigianato italiano e gioiello di avanguardia tecnica. Anima delle selle E-Carbon è l’arcione lamellare in carbonio e fibre tricomposite, dalle elevate prestazioni tecniche, personalizzabile nella forma e nello spessore, e dotato di un efficace sistema ammortizzante D.S.B. (Damping System EQ Bridge). Realizzato con uno speciale macchinario high-tech che ne definisce le linee, l’arcione vanta una precisione costruttiva al massimo livello. Inoltre, Il carbonio è un materiale noto per i pregi di precisione costruttiva, leggerezza, indeformabilità e resistenza. Prestazioni meccaniche esaltate ulteriormente dalla diversificazione della composizione del materiale nelle due parti - anteriore e posteriore – dell’arcione per assecondarne le rispettive esigenze di rigidità e flessibilità e dall’innovativo sistema ammortizzante che favorisce il confort e ne esalta le prestazioni a beneficio della sintonia tra cavallo e cavaliere. TRADITION MEETS INNOVATION. From a combination between the spirit of craftsmanship and Selleria Equipe’s vocation for innovation, is born the E-Carbon line of saddles, an example of the supreme excellence of Italian craft and a veritable gem in cutting-edge technology. The core of E-Carbon saddles is the laminar saddle tree in carbon and three-composite fibres, which ensure their excellent technical performance and which can be personalised in shape and thickness, as well as being equipped with the extremely effective D.S.B. (Damping System EQ Bridge) shock-absorbing system. Machined with special high-tech equipment that defines its lines, the saddle tree can boast a truly supreme manufacturing precision. Furthermore, carbon is a material well known for the advantages it affords in constructive precision, lightness and sturdiness. These are mechanical performances that are further enhanced by diversification in the material composition of the saddle tree in its two front and rear sections to comply with the two respective requisites of rigidness and flexibility, and by the innovative shock-absorbing system that improves comfort and performance, to the benefit of that very special “tuning” between horse and rider. LA TRADITION RENCONTRE L’INNOVATION. La ligne de selles E-Carbon, excellence de l’artisanat italien et bijou d’avant-garde technique, naît de l'union de l'esprit artisanal et de la vocation novatrice de Selleria Equipe. L'arçon lamellaire en carbone et fibres tri-composite est l’âme des selles E-Carbon, aux performances techniques de pointe, à personnaliser dans la forme et l'épaisseur et équipé d'un système amortissant efficace D.S.B. (Damping System EQ Bridge). Réalisé à l’aide d’une machine spéciale à la technologie de pointe qui en définit les lignes, l’arçon vante une précision de fabrication du plus haut niveau. De plus, le carbone est un matériau renommé pour ses qualités en termes de précision de construction, légèreté, indéformabilité et résistance. Ces performances mécaniques sont ultérieurement soulignées par la composition diversifiée du matériau, dans les deux parties, avant et arrière, de l’arçon pour en satisfaire les exigences respectives de rigidité et souplesse et par le système amortissant novateur qui favorise le confort et exalte les performances, le tout à l’avantage de l’harmonie entre le cheval et le cavalier. TRADITION TRIFFT AUF INNOVATION. Aus der Verschmelzung von handwerklichem Geist und Berufung zur Innovation von Selleria Equipe entsteht die Sattelreihe E-Carbon: ausgezeichnete italienische Handarbeit und technisches innovatives Schmuckstück. Die Seele der Sättel aus der E-Carbon-Reihe ist der Lamellensattelbaum aus Kohlenstoff und dreifachen Fasern, der über hohe technische Leistungen und das Stoßdämpfersystem D.S.B. (Damping System EQ Bridge) verfügt und bezüglich Form und Dicke individualisierbar ist. Der Sattelbaum wird mit einer besonderen High-Tech-Maschine hergestellt, die die Linien bestimmt. Damit erreicht der Sattelbaum eine höchste Herstellungsgenauigkeit. Kohlenstoff ist nämlich für seine Herstellungsgenauigkeit, Leichtigkeit, Unverformbarkeit und Widerstandsfähigkeit bekannt. Die mechanischen Leistungen werden zusätzlich durch die unterschiedliche Zusammensetzung der Werkstoffe hinten und vorne am Sattel erhöht, um die Ansprüche an Steifigkeit und Flexibilität zu erfüllen. Dazu verbessert das neue Stoßdämpfersystem den Komfort und die Leistungen bzw. die Synergie zwischen Reiter und Pferd. 20 NATALE CHIAUDANI · Photo Stefano Secchi 21 jumping SPECIAL one special* * Disponibile anche in cuoio * Also available in leather * Disponible aussi en cuir * Auch in Leder erhältlich Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 25 cm flat 25 cm plat 25 cm flacher 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL 22 BEN MAHER · Photo Stefano Secchi NATALE CHIAUDANI · photo Stefano Secchi jumping EK-26 special* * Disponibile anche in cuoio * Also available in leather * Disponible aussi en cuir * Auch in Leder erhältlich Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL 23 Sofisticata eleganza per massimo confort. La tradizione, l’amore per i dettagli, la passione per il bello, l’accurata scelta dei pellami e cuoi pregiati di origine italiana o francese, si combinano insieme per “vestire” elegantemente l’ arcione in legno di faggio. Realizzato in multistrato e piegato a vapore, l’arcione viene rinforzato con acciaio speciale per garantirne robustezza ed elasticità, secondo i canoni più tradizionali della grande selleria equestre. Le selle Platinum sono concepite per permettere a tutti i cavalieri di esercitare la loro disciplina nel rispetto del loro compagno e nella massima precisione di assetto. SOPHISTICATED ELEGANCE FOR MAXIMUM COMFORT. Tradition, extreme care for detail, a passion for beauty, a precise selection of top-class Italian or French hides and leather, are all merged to elegantly “dress” the saddle tree in beechwood. Crafted in multi-layers and shaped through a steam process, the saddle tree is reinforced with special steel to guarantee its strength and elasticity, according to the more traditional canons of great equestrian saddlery. Platinum saddles are designed to allow riders at all levels to perform in full respect of their mount’s well-being, while being assured of maximum precision in their posture. ÉLÉGANCE SOPHISTIQUÉE POUR UN CONFORT MAXIMUM. La tradition, l’amour du détail, la passion pour la beauté, le choix perfectionniste des peaux et des cuirs de grande qualité, d’origine italienne ou française, s’unissent pour revêtir d’élégance l’arçon en bois de hêtre. Réalisé en multicouche et plié à la vapeur, l’arçon est renforcé avec de l’acier spécial pour en garantir robustesse et élasticité, selon les canons les plus traditionnels de la grande sellerie équestre. Les selles Platinum sont conçues pour permettre à tous les cavaliers d'exercer leur discipline en respectant leur compagnon, avec une précision d'assiette maximale. AUSGEKLÜGELTE ELEGANZ FÜR HÖCHSTEN KOMFORT. Die Tradition, die Liebe zum Detail, die Leidenschaft für das Schöne, die aufmerksame Auswahl der italienischen und französischen Leder verschmelzen ineinander, um mit Eleganz den Sattelbaum aus Buchenholz zu “kleiden”. Der Sattelbaum besteht aus mehreren Schichten und wird unter Einsatz von Dampf gebogen, danach wird dieser mit einem Sonderstahl verstärkt zur Gewährleistung von Steifigkeit und Elastizität. Dies alles erfolgt nach den Regeln der erfahrensten Sattelbauer. Die Sättel aus der Platinum-Reihe wurden entwickelt, um es allen Reitern zu ermöglichen, die jeweilige Disziplin auszuüben, dabei das Pferd zu respektieren und den perfekten Sitz zu haben. P L A T I N U M P L A T I N U M NATALE CHIAUDANI · Photo Stefano Secchi 27 P L A T I N U M jumping P L A T I N U M 26 EXTREME SPECIAL EXTREME Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 23 cm flat 23 cm plat 23 cm flacher 23 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL NATALE CHIAUDANI · photo Stefano Secchi LINNEA ERIkSSON 29 P L A T I N U M jumping P L A T I N U M 28 grand prix special grand prix Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 25 cm flat 25 cm plat 25 cm flacher 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL ERIC VAN DER VLEUTEN · Photo Stefano Secchi 31 P L A T I N U M jumping P L A T I N U M 30 PERFORMANCE PERFORMANCE SPECIAL Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 25 cm deep 25 cm creux 25 cm tiefer 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL MAIKEL VAN DER VLEUTEN · Photo Stefano Secchi 33 P L A T I N U M jumping P L A T I N U M 32 evolution SPECIAL evolution Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL BEN MAHER · Photo Stefano Secchi 34 35 P L A T I N U M P L A T I N U M jumping oxer oxer special Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL LISA KIRCHER · Photo www.pvsphoto.com 36 37 P L A T I N U M P L A T I N U M jumping DA VINCI special DA VINCI Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 25 cm deep 25 cm creux 25 cm tiefer 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL Tinne Vilhelmson 38 39 P L A T I N U M Bocelli* * Nocca anteriore riposizionabile con velcro®. * Front knee roll, re-positionable with velcro®. * Bourrelet avant à repositionner par le biais du velcro®. * Einstellbarer Vorderkissenkeil mit Klettverschluss. Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL PAUSCHEN new market brown red brown black K N L XL P L A T I N U M dressage Charlotte Dujardin · Photo Sebastian Oakley 41 P L A T I N U M dressage ORACLE special* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt oracle Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL PAUSCHEN new market brown red brown black K N L XL P L A T I N U M 40 Charlotte Dujardin 42 43 P L A T I N U M ELEGANCE special* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt ELEGANCE Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL PAUSCHEN new market brown red brown black K N L XL P L A T I N U M dressage ALICE POZZATO 45 P L A T I N U M event P L A T I N U M 44 FREELAND FREELAND soft Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 25 cm flat 25 cm plat 25 cm flacher 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL LUDOVIC SAROUL · Photo: www.brigitte-huard.com 47 P L A T I N U M endurance HORIZONT special* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt HORIZONT Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16 · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo KN L APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong KN L Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong K NL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang KN L PAUSCHEN new market brown red brown black K N L P L A T I N U M 46 Blyth Tait · Photo: John Britter 48 49 P L A T I N U M AIRONE* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo KN L APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong KN L Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong K NL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang KN L PAUSCHEN new market brown red brown black K N L P L A T I N U M endurance Stile a servizio del benessere. Sinonimo di disinvolta eleganza, la linea Theoreme è pensata e realizzata per accontentare tutti i cavalieri che in una sella cercano tecnicità, innovazione a servizio della tradizione e del confort essenziale. Anima delle selle è un arcione sintetico costruito in “INTELLIFIBERS”, un materiale a struttura mista che offre all’utente massima solidità in sella mantenendo la sensazione di leggerezza d’assetto. La particolare forma anatomica garantisce un grande confort sia al cavallo che al cavaliere. STYLE AT THE SERVICE OF WELL-BEING. Synonym of self-confident elegance, the Theoreme line of saddles is designed and crafted to satisfy all those riders who, in their saddle, seek technicality and innovation at the service of tradition and essential comfort. The core of the saddles is a synthetic saddle tree made out of “INTELLIFIBERS”, a composite-structure material that offers the user maximum saddle solidity while maintaining a feeling of postural lightness. The particular anatomic shape guarantees great comfort for both horse and rider. LE STYLE AU SERVICE DU BIEN-ÊTRE. Synonyme d’élégance désinvolte, la ligne Theoreme est étudiée et réalisée pour satisfaire tous les cavaliers qui recherchent dans une selle la technicité, l’innovation au service de la tradition et du confort essentiel. L’âme des selles est un arçon synthétique fabriqué en “INTELLIFIBERS”, un matériau à la structure mixte qui offre à l’usager une solidité maximale en selle, tout en maintenant la sensation de légèreté d’assiette. La forme anatomique particulière garantit un grand confort tant au cheval qu’au cavalier. DER STIL DIENT DEM WOHLBEFINDEN. Die Theoreme-Reihe steht für ungezwungene Eleganz und wurde entwickelt, um alle diejenigen Reiter zufrieden zu stellen, die von einem Sattel hohe technische Leistungen, Innovation, Tradition und Komfort erwarten. Die Seele dieser Sättel ist ein künstlicher Sattelbaum aus “INTELLIFIBERS”, einem Werkstoff mit einer gemischten Struktur, die dem Reiter höchste Stabilität und ein Gefühl von Leichtigkeit beim Sitzen bietet. Die besondere anatomische Form sichert einen hohen Komfort sowohl für den Reiter als auch für das Pferd. 52 BEN MAHER · Photo Stefano Secchi 53 jumping EQ.S special* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt EQ.S Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 25 cm flat 25 cm plat 25 cm flacher 25 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo K NL XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long K NL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black K N L XL 000 54 55 jumping jumping EXPRESSION SYNERGY SPECIAL* EXPRESSION SPECIAL SYNERGY Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI pony-corto-normale-lungo-extra lungo Py KN L XL APPOGGI FLAP LENGTH pony-short-normal-Iong-extra long Py KNL XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS pony-court-normal-Iong-extra long Py K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE pony-kurz-normaI-lang-extra lang Py KNL XL PAUSCHEN new market red brown * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt Colori Dati tecnici brown black Py K N L XL SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI pony-corto-normale-lungo-extra lungo Py KN L XL QUARTIERI "SVEZIA" corto-normale-lungo-extra lungo KSW NSWLSW XLSW APPOGGI FLAP LENGTH pony-short-normal-Iong-extra long Py KNL XL "SVEZIA" FLAPS short-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS pony-court-normal-Iong-extra long Py K NL XL QUARTlERS "SVEZIA" court-normal-Iong-extra long KSW NSWLSW XLSW TAQUETS BLATTLÄNGE pony-kurz-normaI-lang-extra lang Py KNL XL SATTELBLÄTTER "SVEZIA" kurz-normaI-lang-extra lang KSWNSW LSW XLSW PAUSCHEN KSW NSW LSW XLSW new market brown red brown black Py K N L XL 56 ROSE MATHIESEN 57 dressage DRESSAGE ROSE special* * Disponibile anche monoquartiere * Available also with single flap * Disponible aussi en monoquartier * Verfügbar auch als Monoblatt DRESSAGE ROSE Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 17” · 18” SEAT SIZE 16” · 17” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 17” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 17” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo KN L XL APPOGGI FLAP LENGTHS short-normal-Iong-extra long KN L XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL PAUSCHEN new market brown red brown black K N L XL Laura Renwick · Photo Sebastian Oakley 58 event EXPRESSION MONOQUARTIERE SPECIAL EXPRESSION MONOQUARTIERE Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 15 ½” · 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI pony-corto-normale-lungo-extra lungo Py KN L XL APPOGGI FLAP LENGTH pony-short-normal-Iong-extra long Py KNL XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS pony-court-normal-Iong-extra long Py K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE pony-kurz-normaI-lang-extra lang Py KNL XL PAUSCHEN new market brown red brown black Py K N L XL 59 60 EVA KARIN BENGTSSON 61 iceland iceland eva MONOQUARTIERE special* * Nocca anteriore riposizionabile con velcro®. * Front knee roll, re-positionable with velcro®. * Bourrelet avant à repositionner par le biais du velcro®. * Einstellbarer Vorderkissenkeil mit Klettverschluss. Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SEAT SIZE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 16 ½” · 17” · 17 ½” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo-extra lungo KN L XL APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong-extra long KN L XL Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong-extra long K NL XL TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang-extra lang KN L XL PAUSCHEN new market brown red brown black K N L XL Elegante essenzialità per qualsiasi esigenza. La linea Emporio nasce per accontentare qualsiasi tipo di cavaliere che si avvicini allo sport dell’equitazione. Si compone di vari modelli concepiti su caratteristiche standard senza compromettere le aspettative di efficacia e tecnicità. Le selle sono dotate di un arcione sintetico in materiale a struttura mista “INTELLIFIBERS” con una spiccata flessibilità. Un’estetica essenziale subordinata ad estrema funzionalità tecnica. Cavalli e cavalieri troveranno la giusta armonia nei movimenti senza rinunciare al confort. Elegant essentiality for any need. The Emporio line is born to satisfy all and every type of rider approaching the sport of horse riding. It consists of various models designed with standard characteristics without expectations for effectiveness and technicality being jeopardised. The saddles are equipped with a synthetic saddle tree made out of “INTELLIFIBERS”, a composite-structure material that offers striking flexibility. Essential aesthetics subordinated to extreme technical functionality. Riders and their mounts will be able to find the right combination of movements without renouncing comfort. Essentialité élégante pour toutes les exigences. La ligne Emporio a été créée pour satisfaire tous les types de cavaliers qui s’intéressent à l’équitation. Elle se compose de différents modèles conçus selon des caractéristiques standard, sans compromettre les attentes d’efficacité et de technicité. Les selles sont équipées d’un arçon synthétique en matériau à structure mixte “INTELLIFIBERS” doté d'une excellente flexibilité. L’esthétique essentielle est subordonnée à une fonctionnalité technique extrême. Les chevaux et les cavaliers exécuteront tous les mouvements en parfaite harmonie sans renoncer au confort. Wesentliche Eleganz für jeden Anspruch. Die Emporio-Reihe entstand, um alle diejenigen Reiter zufrieden zu stellen, die dem Reitsport näher kommen wollen. Diese besteht aus mehreren Modellen, die Standardeigenschaften haben ohne dabei die Erwartungen an Effizienz und Technik zu enttäuschen. Die Sättel verfügen über einen künstlichen Sattel aus dem gemischten Werkstoff “INTELLIFIBERS” mit einer hohen Flexibilität. Der Sattel überzeugt mit seiner wesentlichen Ästhetik und hoher technischer Funktionsfähigkeit. Pferd und Reiter werden den richtigen Einklang der Bewegungen spüren, ohne auf den Komfort zu verzichten. 64 ROYNE ZETTERMAN 65 jumping EMPORIO JUMPING Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI corto-normale KN APPOGGI FLAP LENGTH short-normal KN Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal KN TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI KN PAUSCHEN black brown K N ROSE MATHIESEN 66 dressage EMPORIO DRESSAGE EMPORIO DRESSAGE MONOQUARTIERE special Dati tecnici Colori SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite profondo 26 cm deep 26 cm creux 26 cm tiefer 26 cm TAGLIA SEGGIO 16” · 17” · 18” SEAT SIZE 16” · 17” · 18” TAILLE DU SIÈGE 16” · 17” · 18” SITZ GRÖSSE 16” · 17” · 18” MISURA QUARTIERI corto-normale-lungo 16"K17"N 18"L APPOGGI FLAP LENGTH short-normal-Iong 16"K 17"N18"L Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS court-normal-Iong 16"K17"N18"L TAQUETS BLATTLÄNGE kurz-normaI-lang 16"K17"N 18"L PAUSCHEN black brown K N L 67 68 DENIS PESCE · Photo: www.brigitte-huard.com 69 endurance EMPORIO ENDURANCE Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI normale N APPOGGI FLAP LENGTH normal N Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS normal N TAQUETS BLATTLÄNGE normaI N PAUSCHEN black brown N 70 EVA KARIN BENGTSSON 71 iceland EMPORIO ICELAND MONOQUARTIERE special Colori Dati tecnici SEGGIO SEAT SIÈGE Sitzbreite piatto 26 cm flat 26 cm plat 26 cm flacher 26 cm TAGLIA SEGGIO 16 ½” · 17” · 17 ½” SEAT SIZE 16 ½” · 17” · 17 ½” TAILLE DU SIÈGE 16 ½” · 17” · 17 ½” SITZ GRÖSSE 16 ½” · 17” · 17 ½” MISURA QUARTIERI normale N APPOGGI FLAP LENGTH normal N Knee rolls LONGUEUR DES QUARTlERS normal N TAQUETS BLATTLÄNGE normaI N PAUSCHEN black brown N Gli accessori Equipe vengono prodotti secondo i principi di qualità, raffinatezza ed artigianalità che da sempre contraddistinguono il nostro marchio, sottolineandone carattere e prestigio. La costante meticolosa ed attenta ricerca di forme, materiali e tecnica fa di questi particolari prodotti dei veri e propri gioielli nel panorama degli articoli per equitazione, destinati ad una clientela raffinata che sa riconoscere eccellenza qualitativa e stile. Equipe accessories are made according to the principles of quality, refinement and craftsmanship which have always distinguished our trademark, putting the emphasis on character and prestige. The constant, painstaking and attentive research into shapes, materials and techniques makes these particular products true jewels in the variety of articles for equitation, designed for a refined clientele that is able to recognise qualitative excellence and style. Les accessoires Equipe sont produits dans le respect des principes de qualité, raffinement et artisanat qui distinguent depuis toujours notre marque, en soulignant son caractère et son prestige. La recherche constante, méticuleuse et attentive des formes, des matériaux et de la technique fait de ces produits particuliers de véritables bijoux dans le panorama des articles pour l'équitation, destinés à une clientèle raffinée qui sait reconnaître l'excellence qualitative et le style. Das Zubehör Equipe wird gemäß den Qualitäts-, Feinheits- und Handwerklichkeitsprinzipien hergestellt, die unsere Marke seit jeher unterscheiden und die deren Charakter und Prestige hervorheben. Die konstante, sorgfältige und gründliche Suche nach Formen, Materialien und Technik macht diese besonderen Produkte zu echten Schmuckstücken unter den Reitartikeln, die auf ein vornehmes Klientel abzielen, das hervorragende Qualität und Stil zu unterscheiden weiss. accessori accessori THOMAS VELIN 75 accessori STAFFILI STØ1 STØ2 STØ6 Staffili antistrappo/allungamento, in pelle pieno fiore con interno in nylon "anti-shock". Staffili in cuoio a concia speciale "Cr2 O3". Staffili antistrappo/allungamento, in pelle con interno in nylon "anti-shock". Tear-proof/non-stretchable stirrup leathers in full-grain hide and nylon "anti-shock" inner core. Étrivières en cuir au tannage spécial "Cr2 O3". Étrivières anti-déchirure/anti-allongement, en cuir pleine fleur doublé en nylon "antichoc". gegerbtem Leder "Cr2 O3". Stirrup leathers in "Cr2 O3" special tanning. Antiriss- und Antidehnung-Steigbügelriemen aus Leder aus speziell Steigbügelriemen aus Leder mit Innenseite aus "Anti-Shock"- Nylon. Tear-proof/non-stretchable stirrup leathers in hide with "anti-shock" inner core. Étrivières anti-déchirure/anti-allongement, en cuir doublé en nylon "antichoc". Antiriss- und Antidehnung Steigbügelriemen aus Leder mit Innenseite aus "Anti-Shock"-Nylon. new market brown brown brown red brown black black black STØ4 STØ5 Staffili a fender, in cuoio a concia speciale "Cr2 O3". Staffili speciali "PLUS" in pelle pieno fiore con interno in nylon "anti-shock". Fender-type stirrup leathers, in "Cr2 O3" special tanning leather. Special "PLUS" stirrup leathers in full-grain hide and nylon "anti-shock" inner core. Étrivières fender, en cuir au tannage spécial "Cr2 O3". Étrivières spéciales " PLUS " en cuir pleine fleur doublé en nylon "antichoc". Fender-Steigbügelriemen aus speziell gegerbtem Leder "Cr2 O3". Sondersteigbügelriemen "Plus" aus Leder und Innenseite aus "Anti-Shock-Nylon". new market brown brown red brown black black accessori 74 SVANTE JOHANSSON 77 accessori SOTTOPANCIA GHØ4 GH19 Sottopancia elastico "EVENT" con fibbie inox a rullo. Sottopancia "ROSE" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Per dressage. "EVENT" elastic girth with roller stainless steel buckles. "ROSE" girth in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. For dressage. Sangle élastique "EVENT" avec boucles à rouleau en inox. Sangle "ROSE" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Pour le dressage. Elastischer Sattelgurt "EVENT" mit Edelstahlschnallen. Sattelgurt "ROSE" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. Für Dressur. new market brown new market brown red brown black red brown black GH15 GH2Ø Sottopancia "PRO-TECH" in cuoio, con fibbie inox a rullo. Per dressage. Sottopancia pararamponi in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Per "EVENT". "PRO-TECH" girth in leather with roller stainless steel buckles. For dressage. Girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. For "EVENT". Sangle "PRO-TECH" en cuir, avec boucles à rouleau en inox. Pour le dressage. Sangle bavette en cuir et bi-élastique avec boucles à rouleau en inox. Pour "EVENT". Sattelgurt "PRO-TECH" aus Leder, mit Edelstahlschnallen. Für Dressur. Sattelgurt mit Stollenschutz aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. Für Event. new market brown new market brown red brown black red brown black accessori 76 78 79 accessori GHØ1 Sottopancia "SPECIAL" in cuoio e monoelastico, con fibbie inox a rullo SOTTOPANCIA GHØ8 "SPECIAL" girth in leather and single-stretch material with roller stainless steel buckles Sangle "SPECIAL" en cuir mono-élastique, avec boucles à rouleau en inox Sattelgurt "SPECIAL" aus Leder monoelastisch, mit Edelstahlschnallen new market brown red brown black Sottopancia pararamponi "ANATOMICO" in cuoio e bielastico con fibbie inox a rullo. "ANATOMICO" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. Sangle bavette "ANATOMICO" en cuir et bi-élastique avec boucles à rouleau en inox. "ANATOMICO" Sattelgurt mit Stollenschutz aus Leder und bielastisch mit Edelstahlschnallen. new market brown red brown black GHØ2 Sottopancia "CANDY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. "CANDY" girth in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. Sangle "CANDY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Sattelgurt "CANDY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. new market brown red brown black GH21 Sottopancia pararamponi "EVO" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo e moschettone. "EVO" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles and snap-hook. Sangle bavette "EVO" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox et mousqueton. Sattelgurt mit Stollenschutz "EVO" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen und Karabiner. GHØ5 Sottopancia "CLASSIC SOFT" in pelle con rinforzo in nylon e monoelastico. Fibbie inox a rullo. new market brown "CLASSIC SOFT" girth in hide with nylon and single-stretch reinforcement. Roller stainless steel buckles. red brown black Sangle "CLASSIC SOFT" en peau avec renfort en nylon et mono-élastique. Boucles à rouleau en inox. new market brown red brown black GHØ3 GHE11 Sottopancia pararamponi "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Sottopancia "EMPORIO" in pelle con rinforzo in nylon e monoelastico, con fibbie inox a rullo. "EASY" girth with stud protector in leather and bi-stretch material with roller stainless steel buckles. "EMPORIO" girth, in hide with nylon and single-stretch reinforcement, with roller stainless steel buckles. Sangle bavette "EASY"en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Sangle "EMPORIO" en peau avec renfort en nylon et mono-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Sattelgurt mit Stollenschutz "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnallen. Sattelgurt "EMPORIO" aus Leder mit Nylon verstärkt und monoelastisch, mit Edelstahlschnalle. new market brown brown red brown black black accessori Sattelgurt "CLASSIC SOFT" aus Leder mit Nylon verstärkt und monoelastisch. Edelstahlschnalle. 80 81 SOTTOPANCIA GHØ9 GH1Ø Base per sottopancia pararamponi "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Base per sottopancia "EASY" in cuoio e bielastico, con fibbie inox a rullo. Base for "EASY" short stud girth, in leather and bi-stretch material, with roller stainless steel buckles. Base for "EASY" girth, in leather and bi-stretch material, with roller stainless steel buckles. Base pour sangle bavette "EASY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Base pour sangle "EASY" en cuir et bi-élastique, avec boucles à rouleau en inox. Basis für Sattelgurt mit Stollenschutz "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnalle. Basis für Sattelgurt "EASY" aus Leder und bielastisch, mit Edelstahlschnalle. new market brown new market brown red brown black red brown black GHØ9P GH1ØP Interno in pelle per GH09. Interno in pelle per GH10. Hide inner lining for GH09. Hide inner lining for GH10. Doublure en peau pour GH09. Doublure en peau pour GH10. Innenzubehör aus Leder für GH09. Innenzubehör aus Leder für GH10. new market brown new market brown red brown black red brown black GHØ9A GH1ØA Interno in agnello per GH09. Interno in agnello per GH10. Lambskin inner lining for GH09. Lambskin inner lining for GH10. Doublure en agneau pour GH09. Doublure en agneau pour GH10. Innenzubehör aus Lamm für GH09. Innenzubehör aus Lamm für GH10. accessori accessori laura renwick 83 accessori testiere BR4Ø BR33 Testiera tubolare in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino tubolare in vernice con capezzina irlandese in vernice. Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino in vernice con capezzina messicana tubolare. SEDGWICK leather rolled bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and rolled browband in patent-leather with dropped noseband in patent-leather. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and patent-leather browband with rolled Grakle / figure eight noseband. Bridon rond en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal rond en cuir vernis avec muserolle irlandaise en cuir vernis. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal en cuir vernis avec muserolle mexicaine ronde. Tubolares Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und tubolarem Lackstirnband mit irischem Lackreithalfter. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und Lackstirnband mit tubolarem mexikanischem Reithalfter. brown red brown black brown red brown black accessori 82 84 85 testiere BR34 BR37 BR32 BR36 Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino in vernice con capezzina messicana tubolare elastica. Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS". Frontalino con clincher e capezzina messicana a 2 regolazioni. Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino bombato con capezzina messicana a 2 regolazioni. Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS". Frontalino in vernice con capezzina irlandese in vernice. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and patent-leather browband with elastic rolled Grakle / figure eight noseband. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece. Browband with clincher and double-adjustment Grakle / figure eight noseband. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and rolled browband with double-adjustment Grakle / figure eight noseband. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece. Patent-leather browband with patent-leather flash noseband. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal en cuir vernis avec muserolle mexicaine ronde élastique. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS". Frontal avec clincher et muserolle mexicaine à 2 réglages. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal bombé avec muserolle mexicaine à 2 réglages. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS". Frontal en cuir vernis avec muserolle irlandaise en cuir vernis. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und Lackstirnband mit elastischem tubolarem mexikanischem Reithalfter. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS". Stirnband mit Clincher und mexikanischem Reithalfter mit zwei Einstellungsmöglichkeiten. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und bombenförmigem Stirnband mit mexikanischem Reithalfter mit zwei instellungsmöglichkeiten. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS". Lackstirnband mit irischem Lackreithalfter. brown red brown black brown red brown black brown red brown black brown red brown black accessori accessori 86 87 testiere BR38 BR35 BR39 BR31 Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino bombato con capezzina irlandese in cuoio RAW. Testiera in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino bombato con capezzina irlandese. Testiera tubolare in cuoio SEDGWICK con sopracapo anatomico "NO STRESS" e frontalino tubolare in cuoio con capezzina irlandese. Testiera tubolare per "morso&filetto" con frontalino bombato in vernice e capezzina "KING" in vernice. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and rolled browband with RAW hide flash noseband. SEDGWICK leather bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and rolled browband with flash noseband. SEDGWICK leather rolled bridle with anatomic "NO STRESS" headpiece and rolled leather browband with flash noseband. Rolled “double bridle” with leather rolled browband in patent-leather and "KING" patent-leather noseband. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal bombé avec muserolle irlandaise en cuir RAW. Bridon en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal bombé avec muserolle irlandaise. Bridon rond en cuir SEDGWICK avec têtière anatomique "NO STRESS" et frontal rond en cuir avec muserolle irlandaise. Bridon rond pour "double bride" avec frontal bombé en cuir vernis et muserolle "KING" en cuir vernis. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und bombenförmigem Stirnband mit irischem Reithalfter aus RAW-Leder. Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und bombenförmigem Stirnband mit irischem Reithalfter. Tubolares Zaumzeug aus SEDGWICK-Leder mit anatomischem Kopfeisen "NO STRESS" und tubolarem Stirnband aus Leder mit irischem Reithalfter. Tubolares Zaumzeug für "Kandare" mit bombenförmigem Lackstirnband und lackierter Reithalfter "KING". brown red brown black brown red brown black brown red brown black brown red brown black accessori accessori laura renwick 89 accessori testiere BR3Ø BR54 Testiera tubolare per "morso&filetto" con frontalino bombato in cuoio con profili in vernice e capezzina "KING" con profili in vernice. Montanti "SHORT" in cuoio per imboccature ad aste con chiusura speciale. Rolled “double bridle” with leather rolled browband with patent-leather trims and "KING" noseband with patent-leather trims. Montants "SHORT" en cuir pour mors à tige avec fermeture spéciale. Bridon rond pour "double bride" avec frontal en cuir bombé et montants en cuir et muserolle "KING" avec montants en cuir vernis. "SHORT" leather cheek pieces for snaffle bits with special closure. Backenstücke "SHORT" aus Leder für Gebisse mit Stäben mit Sonderverschluss. Tubolares Zaumzeug für "Kandare" mit bombenförmigem Stirnband aus Leder mit Lackprofilen und Reithalfter "KING" mit Lackprofilen. brown red brown black brown red brown black accessori 88 90 91 testiere BREØ8 BRE14 BREØ5 BREØ7 Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato e capezzina irlandese con stringibocca staccabile, linea "EMPORIO". Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino con clincher e capezzina messicana con clincher, linea "EMPORIO". Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato e capezzina messicana con decoro, linea "EMPORIO". Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino con clincher e capezzina irlandese con clincher, linea "EMPORIO". "GENTLE" leather bridle with rolled browband and flash noseband with removable lower flash strap, "EMPORIO" line. "GENTLE" leather bridle with clincher browband and Grakle / figure eight noseband with clincher, "EMPORIO" line. "GENTLE" leather bridle with rolled browband and Grakle / figure eight noseband with trimming, "EMPORIO" line. "GENTLE" leather bridle with clincher browband and flash noseband with clincher, "EMPORIO" line. Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle irlandaise avec caveçon amovible, ligne "EMPORIO". Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal clincher et muserolle mexicaine avec clincher, ligne " EMPORIO ". Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle mexicaine décorée, ligne "EMPORIO". Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal avec clincher et muserolle irlandaise avec clincher, ligne "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und irischem Reithalfter mit abnehmbarem Gebiss, Reihe "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit Stirnband mit CLINCHER und mexikanischem Reithalfter mit Clincher, Reihe "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und mexikanischem Reithalfter mit Verzierung, Reihe "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit Stirnband mit CLINCHER und irischem Reithalfter mit Clincher, Reihe "EMPORIO". new market brown new market brown new market brown new market brown red brown black red brown black red brown black red brown black accessori accessori 92 93 testiere BREØ6 BREØ1 BREØ3 Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato e capezzina irlandese con decoro, linea "EMPORIO". Testiera in cuoio "GENTLE" con frontalino bombato e capezzina irlandese, linea "EMPORIO". Testiera in cuoio"GENTLE" con frontalino bombato e capezzina messicana, linea "EMPORIO". "GENTLE" leather bridle with rolled browband and flash noseband with trimming, “EMPORIO” line. "GENTLE" leather bridle with rolled browband and flash noseband, “EMPORIO” line. "GENTLE" leather bridle with rolled browband and Grakle / figure eight noseband, “EMPORIO” line. Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle irlandaise décorée, ligne "EMPORIO". Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle irlandaise, ligne "EMPORIO". Bridon en cuir "GENTLE" avec frontal bombé et muserolle mexicaine, ligne "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und irischem Reithalfter mit Verzierung, Reihe "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und irischem Reithalfter, Reihe "EMPORIO". Zaumzeug aus GENTLE-Leder mit bombenförmigem Stirnband und mexikanischem Reithalfter, Reihe "EMPORIO". new market brown new market brown new market brown red brown black red brown black red brown black accessori accessori 94 95 REØ5 CAPEZZE BR19 REØ5 BRØ4 Lunghina in cuoio SEDGWICK e catena in ottone con moschettone a girello. Capezza in cuoio SEDGWICK con elegante treccia in tessuto di nylon. Lunghina in cuoio SEDGWICK e catena in ottone con moschettone a girello. SEDGWICK leather lead rope and brass chain with swivelling snap-hook. SEDGWICK leather halter with elegant nylon-fabric braid. SEDGWICK leather lead rope and brass chain with swivelling snap-hook. Longe en cuir SEDGWICK et chaîne en laiton avec mousqueton classique. Licol en cuir SEDGWICK avec élégante tresse en tissu de nylon. Longe en cuir SEDGWICK et chaîne en laiton avec mousqueton classique. Longierleine aus SEDGWICK-Leder und Messingkette mit Karabinerhaken. Reithalfter aus SEDGWICK-Leder mit Edelzopf aus Nylongewebe. Longierleine aus SEDGWICK-Leder und Messingkette mit Karabinerhaken. Capezza in cuoio "GENTLE" con decoro. "GENTLE" leather halter with trimming. Licol en cuir "GENTLE" avec décoration. Reithalfter aus GENTLE-Leder mit Verzierung. new market brown brown new market brown new market brown red brown black black red brown black red brown black accessori accessori 96 97 CAPEZzine BR18 BR43 BR41 BR49 Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK. Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK con noseband in cuoio RAW. Capezzina IRLANDESE in cuoio SEDGWICK con noseband in cuoio RAW. Capezzina MESSICANA in cuoio SEDGWICK con noseband in elastico tubolare. SEDGWICK leather dropped noseband, with RAW hide noseband. SEDGWICK leather flash noseband with lower flash strap in RAW hide. SEDGWICK leather Grakle / figure eight noseband with rolled elastic lower flash strap. Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK avec caveçon en cuir RAW. Muserolle IRLANDAISE en cuir SEDGWICK avec caveçon en cuir RAW. Muserolle MEXICAINE en cuir SEDGWICK avec caveçon en élastique rond. DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder mit Noseband aus RAW-Leder. IRISCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder mit Noseband aus RAW-Leder. MEXIKANISCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder mit Noseband aus tubolarem Gummi. SEDGWICK leather dropped noseband. Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK. DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder. new market brown brown red brown black red brown black brown red brown black brown red brown black accessori accessori 98 99 CAPEZZine BR42 BR55 BR44 COLØ1 Capezzina TEDESCA in cuoio SEDGWICK con interno in piombo. Capezzina "TOTAL CONTROL" in cuoio SEDWICK a tre regolazioni. Cappezzina respiro correttiva "LEMMANN" in cuoio SEDGWICK. Collare anti-tic in cuoio foderato in agnello, con sistema "PRESSURE". SEDGWICK leather dropped noseband with lead core. SEDGWICK leather "TOTAL CONTROL" noseband with triple-adjustment. SEDGWICK leather "LEMMANN" breather Kineton noseband. Anti-cribbing collar in lambskin-lined leather with "PRESSURE" system. Muserolle ALLEMANDE en cuir SEDGWICK doublé de plomb. Muserolle "TOTAL CONTROL" en cuir SEDWICK à trois réglages. Muserolle kineton "LEMMANN" en cuir SEDGWICK. Collier anti-tic en cuir doublé agneau, avec système "PRESSURE". DEUTSCHER Reithalfter aus SEDGWICK-Leder und Noseband mit Innenseite aus Blei. Reithalfter "TOTAL CONTROL" aus SEDWICK-Leder mit drei Einstellungsmöglichkeiten. Reithalfter mit Atmungsausgleich "LEMMANN" aus SEDGWICK-Leder. Anti-tic-Halsband aus mit Lamm gefüttertem Leder, mit System "PRESSURE". brown red brown black brown red brown black brown red brown black brown black accessori accessori 100 101 accessori FINIMENTI TESTIERE BR45 BR46 BR52 Montanti "DOUBLE ROUND" in teflon per elevatore, con fibbie inox. Barbozzale in cuoio imbottito, per capezzina. Barbozzale in cuoio con catena, per capezzina. Padded leather curb for noseband. Leather curb with chain for noseband. "DOUBLE ROUND" teflon gag cheek pieces, with stainless steel buckles. Mentonnière en cuir capitonné pour muserolle. Mentonnière en cuir avec chaîne pour muserolle. Gebiss aus Leder gepolstert, für Reithalfter. Gebiss aus Leder mit Kette, für Reithalfter. Montants "DOUBLE ROUND" en téflon pour releveur, avec boucles en inox. Aufziehtrense. black red brown brown black red brown BR48 Barbozzale in cuoio, bielastico, per capezzina. Barbozzale tubolare in cuoio, per capezzina. Bi-stretch material leather curb for noseband. Rolled leather curb for noseband. Mentonnière en cuir bi-élastique pour muserolle. Mentonnière en cuir rond pour muserolle. Gebiss aus Leder, bielastisch, für Reithalfter. Tubolares Gebiss aus Leder, für Reithalfter. red brown black brown red brown black red brown BR47 brown brown black accessori brown 102 103 accessori REDINI RE19 RE17 REEØ1 REEØ2 REEØ3 Redini in cotone con sistema antiscivolo "STEADY HAND" per linea "NO STRESS". Redini in gomma "NO CORE" per linea "NO STRESS". Redini in gomma per linea "EMPORIO". Redini in cuoio con interno gomma antiscivolo per linea "EMPORIO". Redini in cotone con taquet in cuoio antiscivolo per linea "EMPORIO". Cotton reins with "STEADY HAND" non-slip system for "NO STRESS" line. "NO CORE" rubber reins for "NO STRESS" line. Rubber reins for "EMPORIO" line. Leather reins with non-slip rubber core for "EMPORIO" line. Cotton reins with non-slip leather taquets for "EMPORIO" line. Rênes en coton avec système antiglisse "STEADY HAND" pour ligne "NO STRESS". Rênes en caoutchouc "NO CORE " pour ligne "NO STRESS". Rênes en caoutchouc pour ligne "EMPORIO". Rênes en cuir doublé caoutchouc antiglisse pour ligne "EMPORIO". Rênes en coton avec taquet en cuir antiglisse pour ligne "EMPORIO". Zügel aus Baumwolle mit Antirutschsystem "STEADY HAND" für die Reihe "no stress". Zügel aus Gummi "NO CORE" für die Reihe "no stress". Zügel aus Gummi für die Reihe "EMPORIO". Lederzügel mit Innenseite aus Antirutschgummi für die Reihe "EMPORIO". Zügel aus Baumwolle mit Taquet aus Antirutschleder für die Reihe "EMPORIO". brown black red brown brown red brown black new market brown new market brown new market brown red brown black red brown black red brown black Redini di ritorno in cuoio e cotone, con moschettoni a farfalla per sottopancia. RE18 Redini in cuoio con sistema antiscivolo in gomma "NON-SLIP" per linea "NO STRESS". Leather reins with rubber “NON-SLIP" system for "NO STRESS" line. Rênes en cuir avec système antiglisse en caoutchouc "NON-SLIP" pour ligne "NO STRESS". Zügel aus Leder mit Antirutschgummisystem "NON-SLIP" für die Reihe "no stress". brown red brown black Leather and cotton draw reins, with butterfly snap-hooks for girth. Rênes allemandes en cuir et coton, avec mousquetons papillon à passant pour sangle. Schlaufzügel aus Leder und Baumwolle, mit Karabiner und Schmetterlingverschluss für Sattelgurt. RE1Ø RE11 RE 12 Redini per dressage in cuoio liscio. Redini 4/8" Redini 5/8" Redini di ritorno in cuoio liscio con moschettoni a girello. Smooth leather reins for dressage. Reins 4/8" Reins 5/8" Smooth leather draw reins with swivelling snap-hooks. Rênes pour dressage en cuir lisse. Rênes 4/8" Rênes 5/8" Rênes allemandes en cuir lisse avec mousquetons classiques. Dressurzügel aus glattem Leder. Lederzügel 4/8 Lederzügel 5/8" Schlaufzügel aus glattem Leder mit Karabiner. new market brown new market brown brown red brown black red brown black black accessori REEØ4 104 105 accessori pettorali · maRtingale BPØ2 BPØ1 BPØ3 BP12 Pettorale elastico modello "RIGHT" con passante per martingala. Pettorale elastico ad "Y" con forchetta staccabile per martingala. Martingala in cuoio a collier. "RIGHT" elastic breastplate with loop for martingale. "Y"-shaped elastic breastplate with removable martingale attachment. Leather collier martingale. Pettorale in cuoio ed elastico modello "EVENT" con attacco sulla sella e sui riscontri e sistema autocentrante. Collier élastique modèle "RIGHT" avec passant pour martingale. Collier élastique en "Y" avec fourchette amovible pour martingale. Martingale en cuir à collier. Elastisches Brustblatt Modell "RIGHT" mit Schlaufe für Martingal. Elastisches Y-Brustblatt mit abnehmbarer Gabel für Martingal. Martingal-Halsband aus Leder. "EVENT" leather and elastic breastplate with fastening to saddle and straps with self-centring system. Collier en cuir élastique modèle "EVENT", avec attache sur la selle et sur les sanglons avec système auto-centrant. new market brown new market brown new market brown new market brown red brown black red brown black red brown black red brown black accessori Brustblatt aus elastischem Mod "EVENT"-Leder, mit Aufnahmen auf dem Sattel und an den Sattelgurten und Selbstzentriersystem. 106 107 pettorali · maRtingale BP11 BPØ4 BPØ8 BP16 Pettorale in cuoio a "Y" con clincher e forchetta staccabile per martingala. Martingala da caccia in cuoio con attacco sulla sella. Martingala da caccia in cuoio con attacchi sui riscontri. Martingala in cuoio a collier con inserti in vernice. "Y"-shaped leather breastplate with clincher and removable martingale attachment. Leather hunting martingale with saddle fastening. Leather hunting martingale with fastening on saddle straps. Leather collier martingale with patent-leather inserts. Collier en cuir en "Y" avec clincher et fourchette amovible pour martingale. Martingale de chasse en cuir avec attache sur la selle. Martingale de chasse en cuir avec attaches sur les sanglons. Martingale en cuir à collier avec inserts en cuir vernis. Y-Brustblatt aus Leder mit Clincher und abnehmbarer Gabel für Martingal. Jadgmartingal aus Leder mit Aufnahme auf dem Sattel. Jagd-Martingal aus Leder mit Aufnahmen an den Sattelgurten. Martingalhalsband mit Lackeinsätzen. new market brown new market brown new market brown brown red brown black red brown black red brown black red brown black accessori accessori 108 109 accessori pettorali · maRtingale BP13 Forchetta in cuoio ed elastico tubolare per martingala. Leather and rolled elastic martingale attachment. Fourchette en cuir et élastique rond pour martingale. Gabel aus elastischem und tubolarem Leder für Martingal. new market brown red brown black BP1Ø Forchetta in cuoio a due braccia con moschettone per martingala. Leather double-arm attachment with snap-hook for martingale. Fourchette en cuir à deux bras avec mousqueton pour martingale. Zweiarmige Gabel aus Leder mit Karabiner, für Martingal. new market brown red brown black BP17 BP15 GOG Martingala a collier in cuoio tubolare con inserti in vernice. Pettorale in cuoio a "Y" con inserti in vernice e forchetta staccabile. Gogue comandato in cuoio con redini Tiedmann e lisce dirette. Leather rolled collier martingale with patent-leather inserts. Leather Gogue with Tiedmann and direct, smooth draw reins. Martingale à collier en cuir rond avec inserts en cuir vernis. "Y"-shaped leather breastplate with patent-leather inserts and removable martingale attachment. Gogue en cuir avec rênes Thiedeman et lisses droites. Forchetta in cuoio a ventaglio con moschettone per martingala. Martingalhalsband aus tubolarem Leder mit Lackeinsätzen. Collier en cuir en "Y" avec inserts en cuir vernis et fourchette amovible. Gogue aus Leder mit glatten und direkten Tiedman-Zügeln. Leather martingale bib with snap-hook. Y-Brustblatt aus Leder mit Lackeinsätzen und abnehmbarer Gabel. BPØ6 Fourchette en cuir pleine avec mousqueton pour martingale. brown red brown black brown red brown black brown red brown black new market brown red brown black accessori Gabel aus Leder mit Karabiner für Martingal. 110 111 PARACOLPI PNØ1 PNØ2 PNØ3 PNØ8 PNØ9 PN12 Paranocche alti in cuoio da esercizio con interno in neoprene e pesi estraibili. Chiusura con fibbia. Paranocche bassi in cuoio con interno in pelle e chiusura con perni. Paranocche alti in cuoio da esercizio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Paranocche bassi in cuoio con interno in pelle e chiusura con fibbia. Paranocche bassi in cuoio con interno in agnello e chiusura con fibbia. Paranocche alti anatomici in cuoio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Leather high fetlock boots for training with neoprene lining and extractable weights. Closure with buckles. Leather low fetlock boots with hide lining and closure with pins. Leather high fetlock boots for training with neoprene lining and velcro closure. Leather low fetlock boots with hide lining and closure with buckles. Leather low fetlock boots with lambskin lining and closure with buckles. Leather high anatomic fetlock boots with neoprene lining and velcro closure. Protège boulets hauts en cuir pour l’exercice, doublés en néoprène, plombés amovibles. Attache par boucles. Protège boulets bas en cuir doublés en peau et attache par boutons. Protège boulets hauts en cuir pour l’exercice, doublés en néoprène et attache velcro. Protège boulets bas en doublés en peau et attache par boucles. Protège boulets bas en cuir doublés en agneau et attache par boucles. Protège boulets hauts anatomiques en cuir doublés en néoprène et attache velcro. Hohe Übungsgamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und herausnehmbaren Gewichten. Schnallenverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Leder und Stiftverschluss. Hohe Übungsgamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren, mit Klettverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Leder und Schnallenverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Lamm und Schnallenverschluss. Hohe anatomische Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss. PNØ4 PNØ5 PNØ6 PN1Ø PN11 PN21 Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene e chiusura con fibbia. Paranocche bassi in cuoio con interno in agnello e chiusura con perni. Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene e chiusura con perni. Paranocche bassi in cuoio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Paranocche bassi in cuoio con interno in pelle e chiusura con velcro. Paranocche bassi anatomici in cuoio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Leather low fetlock boots with neoprene lining and closure with buckles. Leather low fetlock boots with lambskin lining and closure with pins. Leather low fetlock boots with neoprene lining and closure with pins. Leather low fetlock boots with neoprene lining and velcro closure. Leather low fetlock boots with hide lining and velcro closure. Leather low anatomic fetlock boots with neoprene lining and velcro closure. Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène et attache par boucles. Protège boulets bas en cuir doublés en agneau et attache par boutons. Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène et attache par boutons. Protège boulets bas en cuir doublés en néoprène et attache velcro. Protège boulets bas en cuir doublés en peau et attache velcro. Protège boulets bas anatomiques en cuir doublés en néoprène et attache velcro. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Schnallenverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Lamm und Stiftverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Stiftverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss. Niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Leder und Klettverschluss. Anatomische niedrige Gamaschen aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss accessori accessori 112 113 PARACOLPI PTØ1 PTØ2 PTØ3 PTØ9 PTØ7 PTØ8 Paratendine in cuoio con interno in pelle e chiusura con perni. Paratendine in cuoio con interno in neoprene e chiusura con fibbie. Paratendine in cuoio con interno in agnello e chiusura con perni. Paratendine in cuoio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Paratendine in cuoio con interno in neoprene e chiusura con velcro. Paratendine in cuoio con interno in pelle e chiusura con velcro. Leather tendon boots with hide lining and closure with pins. Leather tendon boots with neoprene lining and closure with buckles. Leather tendon boots with lambskin lining and closure with pins. Leather tendon boots with neoprene lining and velcro closure. Leather tendon boots with neoprene lining and velcro closure. Leather tendon bootswith hide lining and velcro closure. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en peau et attache par boutons. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène et attache par boucles. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en agneau et attache par boutons. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène et attache velcro. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène et attache velcro. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en peau et attache velcro. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Leder und Stiftverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Schnallenverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Lamm und Stiftverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Leder und Klettverschluss. PTØ4 PtØ5 PTØ6 PGØ1 PGØ2 Paratendine in cuoio con interno in neoprene e chiusura con perni. Paratendine in cuoio con interno in pelle e chiusura con fibbi. Paratendine in cuoio con interno in agnello e chiusura con fibbie. Paraglomi in lorica con interno in neoprene e chiusura con velcro. Paraglomi in "BY-CAST" con interno in neoprene e chiusura con velcro. Leather tendon boots with neoprene lining and closure with pins. Leather tendon boots with hide lining and closure with buckles. Leather tendon boots with sheepskin lining and closure with buckles. Overreach boots in composite micro-fibre with neoprene lining and velcro closure. "BY-CAST" overreach boots with neoprene lining and velcro closure. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en néoprène et attache par boutons. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en peau et attache par boucles. Guêtres pour tendons en cuir, doublées en agneau et attache par boucles. Cloches en lorica, doublées en néoprène et attache velcro. Cloches en "BY-CAST", doublées en néoprène et attache velcro. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Neopren und Stiftverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Leder und Schnallenverschluss. Bänderschutz aus Leder mit Innenseite aus Lamm und Schnallenverschluss. Sprungglocke aus Lorica mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss. Sprungglocke in "BY-CAST" mit Innenseite aus Neopren und Klettverschluss accessori accessori ROYNE ZETTERMAN 115 accessori STAFFE FLOATER Staffa ideale per limitare lo stress da impatto. FLOATER è realizzata in alluminio con sistema bi-ammortizzante a molla in acciaio, con sezione quadra, che, assorbendo il carico, riduce le sollecitazioni sulle articolazioni di cavaliere e cavallo. Disponibile in nero o nelle versioni bicolore antracite, silver e oro con panca nera. The ideal stirrup for reducing impact-related stress. FLOATER is a square-section stirrup made of aluminium with a steel spring double shock-absorbing system which, in absorbing the load, reduces stress on the joints of both horse and rider. It is available all black or bi-colour in anthracite, silver or gold with black tread. Étrier parfait pour limiter le stress dû à l’impact. FLOATER est fabriqué en aluminium avec un système bi-amortissant à ressort en acier, à la section carrée qui, en absorbant la charge, réduit les sollicitations sur les articulations du cheval et du cavalier. Disponible en noir ou dans la version bicolore anthracite, argent et or avec plancher noir. Idealer Steigbügel zur Minimierung des Aufsteigstresses. Der FLOATER besteht aus Aluminium mit einem zweifachen Stoßdämpfer, einer Stahlfeder und einem viereckigen Querschnitt. Dieser Steigbügel nimmt das Gewicht auf und verringert somit die Gelenkbelastung für Pferd und Reiter. In schwarz oder zweifarbig dunkelgrau, stahlgrau und gold mit schwarzer Fußstütze. accessori 114 116 117 accessori accessori STAFFE SOTTOSELLA E VARIE STAFØ6 STAFØ7 BØ2Ø BØ12 jumping Staffe in alluminio "SUPER LIGHT" con panca XL antiscivolo. TG: L. Staffe in alluminio "LIGHT" con panca XL antiscivolo. TG: L. Cuscino salvaschiena "SWEET MEMORY" con predisposizione antiscivolamento. Sottosella in cotone con interno in ovatta fioccata. "SUPER LIGHT" aluminium stirrups with XL non-slip stirrup tread. Size: L. "LIGHT " aluminium stirrups with XL non-slip stirrup tread. Size: L. "SWEET MEMORY" non-slip saddle pad. Cotton saddle cloth with wadding lining. Étriers en aluminium "SUPER LIGHT" avec plancher XL antiglisse. Taille L. Étriers en aluminium "LIGHT" avec plancher XL antiglisse.Taille L.. Amortisseur de dos "SWEET MEMORY" avec prédisposition anti-glisse. Tapis de selle en coton, matelassé ouate. Steigbügel aus Aluminium "SUPER LIGHT" mit Antirutscheinlage XL Gr.: L. Steigbügel aus Aluminium "LIGHT" mit Antirutscheinlage XL Gr.: L. Sattelkissen "SWEET MEMORY" mit Antirutschsicherung. Satteldecke aus Baumwolle mit Watteflocken in der Innenseite. STAF06AR55EQ STAF0603EQ BØ13 dressage STAF07AR55EQ STAF06AZ67EQ STAF06B60EQ STAF06N70EQ STAF06R50EQ STAF06TS65EQ STAF06TC65EQ STAF0703EQ STAF07AZ67EQ STAF07B60EQ STAF07N70EQ STAF07R50EQ STAF07TS65EQ STAF07TC65EQ SPER01R50EQ SPER01N70EQ SPER0103EQ SPER01TS65EQ SPER01TC65EQ SPER01AR55EQ SPER01AZ67EQ STAFØ4 STAFØ5 STAFØ1 · STAFØ2 · STAFØ3 Staffe snodate in "NYLON 6.6+SILICIO" con panca intercambiabile TG.L. Staffe asimmetriche in "NYLON 6.6+SILICIO" con panca intercambiabile. Staffe in "NYLON 6.6+SILICIO" con panca intercambiabile tg. M/L e PONY. "NYLON 6.6+SILICIUM" flexible stirrups with size L interchangeable stirrup tread. "NYLON 6.6+SILICIUM" asymmetric stirrups with interchangeable stirrup tread. "NYLON 6.6+SILICIUM" stirrups with interchangeable stirrup tread, size M/L and PONY. Étriers articulés en "NYLON 6.6+SILICE" avec plancher interchangeable taille L. Étriers asymétriques en "NYLON 6.6+SILICE" avec plancher interchangeable. Étriers en "NYLON 6.6+SILICE" avec plancher interchangeable taille M/L et PONY. Gelenk-Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM" mit austauschbaren Einlagen Gr.: L. Asymmetrische Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM" mit austauschbaren Einlagen. Steigbügel aus "NYLON 6.6+SILIZIUM" mit austauschbaren Einlagen Gr: M/L und PONY. CUF Cuffia antimosche in cotone. Cotton fly mask. Bonnet chasse-mouches en coton. Fliegenschutz aus Baumwolle. SPERØ1 Sperone in alluminio unisex con ardiglione a goccia. Unisex teardrop shaped aluminium spur. Éperon en aluminium unisexe à boule. Sporn aus Aluminium unisex mit Tropfenschnalle. accessori SPER01B60EQ 118 119 BORSE BSØ1 BSØ3 BSØ4 Trolley in cordura tg.XL, con tasca porta stivali. Trolley in cordura tg.L, con tasca porta stivali. Trolley in cordura tg.L, con tasca porta stivali. Trolley in Cordura nylon, size L, with boot compartment. Trolley in Cordura nylon, size L, with boot compartment. Sac trolley en cordura taille L, avec poche porte-bottes. Sac trolley en cordura taille L, avec poche porte-bottes. Trolley aus Cordura Gr.L, mit Tasche für die Stiefeln. Trolley aus Cordura Gr.L, mit Tasche für die Stiefeln. Trolley in Cordura nylon, size XL, with boot compartment. Sac trolley en cordura taille XL, avec poche porte-bottes. Trolley aus Cordura Gr.XL, mit Tasche für die Stiefeln. Grigio Azzurro accessori accessori Affinché la sella mantenga nel tempo tutto il suo pregio estetico, e pelle e cuoio conservino le proprie caratteristiche di morbidezza ed elasticità, prolungando la vita della sella e la sua eccellenza estetica, è importante eseguire con regolarità e con dei prodotti specifici, i trattamenti di pulizia ed idratazione del pellame. Si tratta di attenzioni semplici ma indispensabili, che permettono di creare una barriera naturale protettiva, consentendo al pellame di difendersi dagli agenti naturali come la luce ed il calore, che ne causerebbero altrimenti l’invecchiamento precoce. La scelta della tipologia di prodotto di pulizia e cura è però altrettanto importante: un prodotto non adatto alle caratteristiche della pelle su cui deve essere impiegato potrebbe causare dei danni irreversibili, fino a rendere la sella inutilizzabile. Per questo motivo Selleria Equipe ha creato per i propri clienti il Sapone, l’Olio ed il Grasso, con preziose sostanze detergenti e idratanti, da stendere preferibilmente con un guanto d’agnello o, in alternativa, con un panno neutro in tessuto morbido. Prodotti studiati e realizzati appositamente per la cura dei pellami naturali impiegati nelle nostre selle. CLEANSING PRODUCTS. To ensure that the saddle maintains its aesthetics through time, and for the hide and leather to preserve their characteristic softness and suppleness, extending the saddle’s life and its appeal, it is important for hide cleaning and moisturising treatments with specific products to be regularly carried out. This consists of some fairly simple and yet essential care, allowing a natural protective barrier to be created, protecting the hide against natural agents such as light and heat that could otherwise cause its premature aging. Choice of the type of cleaning and care product to be used is however just as important: products unsuited for the characteristics of the hide on which they must be applied, could cause irreversible damage, even making the saddle unusable. With this in mind, Selleria Equipe has created specific Soap, Oil and Grease for its clients, with specific detergent and moisturising substances, to be preferably applied with a lambskin glove or, alternatively, with a plain soft cloth. All these products are designed and specifically prepared for the care of the natural hides and leather used in manufacturing our saddles. PRODUITS DE NETTOYAGE. Pour que la selle conserve toute sa beauté au fil du temps et que la peau et le cuir conservent toute leur souplesse et leur élasticité, prolongeant ainsi la durée de vie et la beauté de la selle, il est important d’effectuer régulièrement et avec des produits spécifiques des traitements de nettoyage et hydratation de la peau. Il s’agit de gestes simples mais indispensables qui permettent de créer une barrière de protection naturelle, de façon à ce que la peau soit en mesure de se défendre contre les agents naturels, tels que la lumière et la chaleur, qui, faute de traitement, en provoqueraient un vieillissement précoce. Le choix du type de produit de nettoyage et de soin est essentiel: l’utilisation, sur la peau, d’un produit inadapté à ses caractéristiques pourrait causer des dommages irrémédiables, voire même rendre la selle inutilisable. C’est pour cela que Selleria Equipe a créé pour ses clients une Huile, une Graisse et un Savon spéciaux qui contiennent de précieuses substances nettoyantes et hydratantes et qui doivent être étalés, de préférence, avec un gant en peau d’agneau ou, en alternative, avec un chiffon doux neutre. Il s’agit de produits expressément conçus et formulés pour les peaux naturelles utilisées pour nos selles. PRODUKTE FÜR DIE REINIGUNG. Um das Leben Ihres Sattels zu verlängern und dabei seine Schönheit zu behalten, ist es wichtig, in regelmäßigen Abständen und mit den richtigen Produkten reinigende und wasserspendende Behandlungen durchzuführen, die Weichheit und Elastizität des Leders langfristig gewährleisten. Es handelt sich dabei um einfache, aber unerlässliche Dinge, die es ermöglichen einen natürlichen Schutz vor Umweltbedingungen wie Licht, Wärme und Schweiß zu entwickeln, die ansonsten den Alterungsprozess beschleunigen würden. Die Wahl der richtigen Reinigungs- und Pflegeprodukte ist genauso wichtig: Produkte, die für das bestimmte Leder nicht geeignet sind, könnten den Sattel für immer beschädigen und sogar unverwendbar machen. Aus diesem Grund hat Selleria Equipe für ihre Kunden Seife, Öle und Fett kreiert, die wertvolle reinigende und wasserspendende Substanzen enthalten und, die mit einem Lammhandschuh oder einem weichen Lappen aufzutragen sind. Es sind Produkte, die unser Unternehmen extra für die Pflege der von uns eingesetzten Ledersorten entwickelt hat. pulizia Pulizia 122 123 EQØ3 EQØ1 Sapone detergente per la pulizia dei prodotti Equipe in cuoio e pelle. Olio specifico per il trattamento e cura dei prodotti Equipe in cuoio e pelle. Detergent soap for the cleaning of leather and hide Equipe products. Specific Equipe oil for the treatment and care of leather and hide Equipe products. Savon nettoyant pour le nettoyage des articles Equipe en cuir et peau. Huile spécifique pour le traitement et le soin des articles Equipe en cuir et peau. Seife zur Reinigung der Lederprodukte von Equipe. Öl zur Behandlung und Pflege der Lederprodukte von Equipe. EQØ2 GUEQ Grasso specifico per il trattamento e cura dei prodotti Equipe in cuoio e pelle. Guanto in agnello per pulizia dei prodotti in cuoio e pelle. Specific grease for the treatment and care of leather and hide Equipe products. Lambskin glove for cleaning leather and hide products. Graisse spécifique pour le traitement et le soin des articles Equipe en cuir et peau. Gant de nettoyage en agneau pour les articles en cuir et peau. Fett zur Behandlung und Pflege der Lederprodukte von Equipe. Lammhandschuh zur Reinigung von Lederprodukten. pulizia Pulizia 124 125 size blu azzurro grigio azzurro pulizia · care products PRODUITS D'ENTRETIEN · Pflegelinie 500 ml 500 ml 500 g unisex argento azzurro oro blu BØ2ØØØ1 UNISEX BØ12 Pony · L BØ13 Pony · L CUF M·L BSØ1 xl BSØ3 L BSØ4 L EQØ3 EQØ1 EQØ2 GUEQ blu arancio verde oro rosso bordeaux arancio titanio chiaro marrone nero color size Varie · miscellaneous Autres · Verschiedenes art rosso titanio scuro beige titanio chiaro black color size bianco art UNISEX art OTTONE SS fibbie SPERØ1 titanio scuro 13 x 7 12,5 x 6 13 x 7 13 x 7 13 x 7 13 x 7 12 x 7 nero size STafØ1 STafØ2 STafØ4 STafØ5 STafØ6 STafØ7 floater color art OTTONE SS fibbie red brown new market argento new market red brown brown black one size Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL one size S · m · l · XL Pony S · Pony M · Pony L · Pony XL · S · m · l · XL Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL S · m · l · XL S · m · l · XL one size S · m · l · XL S · m · l · XL one size Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL S · m · l · XL Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL Pony S · Pony M · Pony L · S · m · l · XL S · m · l · XL S · m · l · XL S · m · l · XL S · m · l · XL one size m · l · XL · XxL m · l · XL · XxL m · l · XL · XxL staffe · stirrups ETRIERS · Steigbügel speroni · spurs Eperons · Sporn color size PNØ1 PNØ2 PNØ3 PNØ4 PNØ5 PNØ6 PNØ8 PNØ9 PN12 PN1Ø PN11 PN21 PTØ1 PTØ2 PTØ3 PTØ4 PTØ5 PTØ6 PTØ7 PTØ8 PTØ9 PGØ1 PGØ2 PGØ3 brown black color size Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Full Cob · Full Cob · Full full Cob · Full Cob · Full Cob · Full art OTTONE SS fibbie new market red brown brown black color Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full REEØ1 REEØ2 REEØ3 REEØ4 REØ5 RE1Ø RE11 RE12 RE17 RE18 RE19 paracolpi · boots protections · Gamaschen pettorali-martingale · breastplates-martingales COLLIERS ET MARTINGALES · Vorderzeuge-Martingale BPØ1 BPØ2 BPØ3 BPØ4 BPØ6 BPØ8 BP1Ø BP11 BP12 BP13 BP15 BP16 BP17 GOG art OTTONE SS fibbie new market red brown brown black color size art SS fibbie OTTONE OTTONE SS fibbie new market new market brown brown black redini · reins Renes · Zügel GHØ1 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 GHØ2 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 GHØ3 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 GHØ4 40 · 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 GHØ5 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 · 160 GHØ8 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 GHØ9 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 GHØ9P 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 GHØ9A 95 · 100 · 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 GH1Ø 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 GH1ØP 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 GH1ØA 105 · 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 GH11 110 · 115 · 120 · 125 · 130 · 135 · 140 GH15 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 · 80 GH19 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 · 80 · 85 · 90 GH2Ø 45 · 50 · 55 · 60 · 65 · 70 · 75 GH21 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 size Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Pony · Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Cob · Full Pony · Full sottopancia · girths Sangles · Gurte art BREØ1 BREØ3 BRØ4 BREØ5 BREØ6 BREØ7 BREØ8 BRE14 BR18 BR19 BR3Ø BR31 BR32 BR33 BR34 BR35 BR36 BR37 BR38 BR39 BR4Ø BR41 BR42 BR43 BR44 BR45 BR46 BR47 BR48 BR49 BR52 BR54 BR55 COLØ1 color size testiere · bridles BRIDONS · Trensezäume red brown 120 · 125 · 130 · 135 · 140 · 145 · 150 · 155 · 160 · 165 · 170 130 · 135 · 140 · 145 · 150 135 · 140 · 145 135 · 145 140 · 145 · 160 black size STØ1 STØ2 STØ4 STØ5 STØ6 color art STAFFILI · stirrup leathers Etrivieres · Steigbügelriemen red brown Misure 126 127 Note concept and graphic design: stefanoserafini.com photography: urnato.it copy: margherita cocco photolito: colorediting.it print: xxxxxxx copyright: SELLERIA EQUIPE S.r.l. Tutti i diritti riservati. Non è consentita la riproduzione di nessuna parte di questo catalogo, né la riproduzione su internet od altro sistema di registrazione senza il preventivo consenso scritto di SELLERIA EQUIPE S.r.l. La riproduzione fotografica dei colori, benché molto simile alla realtà, è da considerarsi a puro titolo indicativo. SELLERIA EQUIPE S.r.l. si riserva di apportare le modifiche tecniche ed estetiche ritenute opportune al miglioramento del prodotto in qualsiasi momento e senza obbligo di preavviso. All rights reserved. Reproduction of any part of this catalogue and publication on the internet or on any other medium is not permitted without SELLERIA EQUIPE S.r.l. written permission. The photographic reproduction of the colours, though very similar to reality, should be considered to be purely indicative. SELLERIA EQUIPE S.r.l. reserves the right to make any aesthetical and technical modification deemed necessary to improve the product at any moment and without prior notice. Cod. 0012001 Selleria Equipe srl Via Gasdotto, 16 · 36078 Valdagno (VI) Italy Ph: +39.0445.446.748/950.541 · Fax: +39.0445.459.672 www.selleriaequipe.it · [email protected]
© Copyright 2024 Paperzz