03 2014 HR Usklađena baza podataka Uspostava razvrstavanja diljem EU-a Korisnička perspektiva: e-prijava stiže u Irsku Intervju: Jačanje Ureda Beneluksa za intelektualno vlasništvo (BOIP) 03 2014 Bilten Europeantmdn news uređuje Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (OHIM) te ga objavljuje svaka četiri mjeseca na 23 jezika EU-a. Bilten je namijenjen europskoj zajednici intelektualnog vlasništva. Donosi pregled poticaja Europske mreže žigova i dizajna za razmjenu najbolje prakse, usklađuje radne metode i uklanja prepreke iz poslovanja. Dostupan je u PDF formatu na: www.tmdn.org i www.oami.europa.eu Bilten se izdaje kao potpora liniji OHIM-ova strateškog plana za mjeru 6 (Razvoj Europske mreže), ključne inicijative 27, 28 i 29. S upitima se obratite na: [email protected] 23 21 20 17 14 13 11 09 07 05 01 Kazalo Glavni članak Intervju Mrežne inicijative Usmjerenost na alate Korisnička perspektiva Projekti konvergencije Usklađena baza podataka Jačanje Ureda Beneluksa za intelektualno vlasništvo (BOIP) Mreža za borbu protiv prijevara Alat za podršku zajedničkom ispitivaču (CESTO) pokreće se diljem Europske mreže za žigove i dizajn Potpora pokretanju e-prijava u Irskoj Dva nova projekta konvergencije dizajna Novosti ukratko Uredi za intelektualno vlasništvo diljem Europe Kalendar događaja Program konvergencije Portfelj projekta Fond za suradnju Portfelj projekta Glavni članak Usklađena baza podataka Uspostava razvrstavanja diljem EU-a Usklađena baza podataka trenutačno je najveća baza podataka za razvrstavanje žigova na svijetu; nudi brzo i jednostavno razvrstavanje za stručnjake i nove korisnike. Ona predstavlja revoluciju u primjeni razvrstavanja te je mnogo napredovala od svojih početničkih dana, prije osam godina. stotina tisuća izraza na više od 20 jezika - i dobiti internetski hodogram za održavanje te vrste baze podataka. Tako da sam pomislila da je odlična ideja započeti s tim!” Usklađenu bazu podataka koju mi danas poznajemo uspostavila je početna upravljačka skupina koja se sastojala od predstavnika OHIM-a te ureda za intelektualno vlasništvo Ujedinjene Kraljevine i Švedske. Prvotnim trima uredima pridružile su se Njemačka i Svjetska organizacija za intelektualno vlasništvo (WIPO), te je engleski korišten kao temeljni jezik. Katharina Mirbt iz njemačkog Ureda za patente i žigove (DPMA) bila je uključena u projekt od samoga početka. “Moji su kolege već razmišljali o zajedničkoj bazi podataka za proizvode i usluge, objašnjava”, kada sam čula da OHIM zbilja želi započeti taj projekt. Proizvodi i usluge bili su predodređeni za usklađivanje. A informacijska je tehnologija u tom trenutku toliko bila napredovala da ste u bazu podataka mogli unijeti nekoliko 1 Katharina Mirbt, DPMA Glavni članak Za članove početne upravljačke skupine posao je bio težak, ali fascinantan, prisjeća se Katharina. “Bili smo uključeni u rasprave i planiranje osnovnog koncepta postupka, strukture i održavanja baze podataka. Morali smo ujediniti aspekte razvrstavanja, tehničkih mogućnosti, različitih jezika i političkih stajališta. Bilo je zaista zanimljivo i izazovno - skupina je izvrsno surađivala. Bilo je realističnih i otvorenih rasprava te stoga i rješenja koja su dokazala svoju vrijednost”. tete prijevoda – kada su svi prijevodi s jednog zajedničkog jezika, izvornik ostaje identičan, bez obzira na jezik te postoji samo jedan korak od jezika izvornika do prijevoda. Mehanizam stvaranja baze podataka započeo je putem projekta EuroClass u OHIM-u, što je onda ujedinilo sve europske baze podataka u jedan zajednički portal. Ali ideja upravljačke skupine bila je postojanje jedne zajedničke baze podataka, na svim jezicima EU-a. „Danas baza podataka sadrži skoro sve nacionalne ili regionalne urede za intelektualno vlasništvo u EU-u. A još će i dalje rasti.“ Prvi je zadatak bio ujediniti baze podataka OHIM-a i Ureda za intelektualno vlasništvo Ujedinjene Kraljevine (UKIPO) – dvije najveće baze podataka uključenih ureda – s obzirom na to da su obje na engleskom jeziku. Ukupan broj izraza koji je sadržavala baza podataka bio je 115 000; ali je kasnije čišćenje pojmova koji se razilaze te skoro identičnih izraza (zajedno s interpunkcijskim i pravopisnim razlikama) smanjilo tu brojku na oko 64 000 pojmova. Zbog ovog se postupka rodila ideja konceptualizacije, koju su stvorili svi oni koji su radili na bazi podataka kako bi se izbjeglo ponavljanje u bazi podataka. Postoji više načina izražavanja iste stvari na engleskom nego na nekim drugim jezicima – ali u drugim jezicima postoji više načina za izraziti istu stvar nego na engleskom. Sâm prijevod ne može jamčiti jasnu, nepretrpanu bazu podataka koja služi svrsi. Konceptualizacija, u svojoj osnovi, predstavljala je stvaranje koncepata spajanjem svih pojmova koji su imali isto značenje. Jedan glavni jezik – engleski – koristio se za obuhvaćanje nekoliko izraza u drugim jezicima. Ovo drži bazu podataka bogatom, ali istodobno jednostavnom, smanjujući „buku“ koja nastaje zbog nepotrebnih pojmova. S obzirom na to da su baze podataka drugih uključenih ureda bile mnogo manje, razlika se trebala prevesti s engleskog na jezik ureda u pitanju. Ovo se u OHIM-u nazivalo „projektom popunjavanja“. Danas baza podataka sadrži skoro sve nacionalne ili regionalne urede za intelektualno vlasništvo u EU-u. A još će i dalje rasti. OHIM planira integraciju svih pojmova s takozvanog popisa TM5 ID, koji je popis izraza prethodno odobrenih u pet najvećih ureda za žigove na svijetu – OHIM-u, Uredu Sjedinjenih Američkih Država za patente i žigove, Japanskom patentnom uredu, Korejskom uredu za intelektualno vlasništvo i Državnoj upravi za industriju i trgovinu Narodne Republike Kine. Ovo će globalizirati bazu podataka – a planirana integracija Madridskog upravitelja robom i uslugama Svjetske organizacije za intelektualno vlasništvo (WIPO) bit će još jedan dobrodošao dodatak njezinom međunarodnom opsegu. Prijevode je napravio Centre de Traduction des Organes de l’Union Européenne smješten u Luksemburgu, a potvrdio ih je nacionalni ured ili uredi koji su primali prijave na tom jeziku. Onda ih je ponovno potvrdio OHIM, koji prima prijave na svim jezicima. Osnovni je jezik usklađene baze podataka engleski. To znači da se može ostvariti najveća moguća razina kvali- Usklađena baza podataka živući je set pojmova, koji na otvoren i transparentan način ažuriraju svi sudjelujući uredi, putem konzole za održavanje terminologije ili kraće TMC-a. Ona također dozvoljava korisnicima predlaganje pojmova koji odgovaraju potrebama tržišta te predlaganje brisanja zastarjelih pojmova, putem nacionalnih i regionalnih ureda za intelektualno vlasništvo. Uredi onda glasaju o izrazima, a WIPO ima ulogu arbitra. Ovo omogućava održavanje baze podataka modernom, svježom i sveobuhvatnom koliko je god to moguće. 2 Glavni članak Ali, dobrobiti baze podataka zbilja su očite tek na korisničkoj razini. Imre Gonda, iz mađarskog nacionalnog ureda za intelektualno vlasništvo, ističe da su razlog postojanja usklađene baze podataka te cijelog opsega projekata programa konvergencije uvijek bili korisnici. „Mislim da prvi i drugi projekt konvergencije nisu bezrazložno bili posvećeni pitanjima usklađivanja u pogledu razvrstavanja žigova“, kaže on. „Prakse nacionalnih ureda i OHIM-a bile su vrlo različite, a zbog načela supostojanja postoji znatna interakcija između nacionalnih sustava i sustava EU-a. Pa ipak nismo uspjeli pronaći zajednički jezik, što je značilo da će opseg zaštite biti drugačije tumačen. Zbog toga je Mađarski ured za intelektualno vlasništvo (HIPO) srdačno pozdravio ideju početka postupka konvergencije, a stvaranje usklađene baze podataka bilo je logično rješenje. U okviru prvoga projekta – CP 1 – složili smo se u pogledu zajedničke prakse, ali sa stvaranjem baze podataka bili smo u mogućnosti osigurati mnogo konkretniji rezultat za korisnike – nešto što oni mogu izravno primijeniti pri podnošenju prijava žiga.“ A praktična korist za mađarske korisnike? Imre je vrlo jasan u pogledu toga što je ostvareno zahvaljujući usklađenoj bazi podataka. „Očito s usklađenom bazom podataka korisnici mogu smanjiti nedostatke pri pripremi i podnošenju prijave žiga na razini EU-a i na nacionalnoj razini“, naglašava. On vidi značaj baze podataka za manja poduzeća, kao i za pojednice. „Preko 90 % naših nacionalnih podnositelja mala su i srednja poduzeća, koja obično nemaju predstavnike“, ističe Imre. Katharina Mirbt tvrdi da su prednosti za korisnike višestruke. „Svi podnositelji prijava žiga - uključujući, naravno, naše njemačke korisnike - mogu koristiti formulaciju iz baze podataka za određivanje proizvoda i usluga za koje će žigovi biti registrirani. Oni se ne moraju pitati jesu li pojmovi dovoljno određeni i precizni te kojem razredu pripadaju. Naravno da mogu koristiti istu formulaciju u svim drugim državama koje koriste usklađenu bazu podataka, s obzirom na to da baza podataka prevodi sve izraze na više od 20 drugih jezika te da će njihovo razvrstavanje biti isto. Tako da oni dobivaju predvidivost i djelotvornost!“ Za Imra i njegove kolege u HIPO-u odgovaranje na potrebe korisnika i prilagodljivost usklađene baze podataka stvarni je plus. „Prirodna je posljedica inovacije pojava novih proizvoda i usluga na tržištima te da se pojmovi koji opisuju te proizvode trebaju nalaziti u bazi podataka. Ne možemo smatrati usklađenu bazu 3 podataka iscrpnim popisom. Novi bi pojmovi trebali biti uključeni, ali postavlja se pitanje kako pratiti ritam njihove pojave. Konzola za održavanje terminologije (TMC) odgovarajući je alat za obavještavanje o novim prijedlozima – ona je prioritet“. Imre Gonda, HIPO A što je s budućnošću usklađene baze podataka? Kako će se ona razvijati u nadolazećim godinama? Katharina smatra da će razvoj biti i izazovan i obećavajuć „sada kada je razvrstavanje usklađeno, a pojmovi su prevedeni - suočeni smo s razdobljem koje moramo pametno iskoristiti kako bi se osigurala kvaliteta. U međuvremenu je već dogovoren budući radni program: asimilacija pojmova upravitelja robom i uslugama WIPO-a te uključivanje pojmova s popisa TM5. Smatram da što se veći broj ureda za intelektualno vlasništvo na svijetu uključi u ovaj projekt, korist za korisnike će biti veća. S obzirom na to da je ovaj izračun jednostavan, uvjerena sam da će sve veći broj ureda postajati dijelom usklađene baze podataka.” Glavni članak Usklađena baza podataka ukratko To je najveća baza podataka za razvrstavanje žigova na svijetu. U potpunosti je dostupna na sva 23 jezika EU-a. U potpunosti je taksonomizirana. Provodi je 25 ureda za žigove EU-a. Već sadrži sve pojmove iz Nicanskog abecednog popisa. Do 2015. godine sadržavat će sve pojmove s popisa TM5 ID (pojmovi koje su prethodno odobrili Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu (OHIM), Ured Sjedinjenih Američkih Država za patente i žigove (USPTO), Japanski patentni ured (JPO), Korejski ured za intelektualno vlasništvo (KIPO) i Državna uprava za industriju i trgovinu Narodne Republike Kine (SAIC)). Sadržavat će većinu izraza dostupnih u Madridskom upravitelju robom i uslugama. Ovo je živa baza podataka koja se neprekidno ažurira dodavanjem novih pojmova i brisanjem zastarjelih. TMC: održavanje usklađene baze podataka ažuriranom TMC je internetski alat koji pojednostavljuje upravljanje i održavanje pojmova sadržanih u usklađenoj bazi podataka. Razvijen je u sklopu okvira Fonda za suradnju i programa konvergencije, u suradnji s nacionalnim i regionalnim uredima za intelektualno vlasništvo u EU-u, WIPO-m, udruženjima korisnika i OHIM-om. Putem TMC-a mreža stručnjaka za razvrstavanje u svim uključenim uredima EU-a može predložiti nove pojmove i glasati o njima te o bilo kakvim promjenama u bazi podataka. Stručnjaci WIPO-a imaju ulogu posrednika u slučaju bilo kakvoga neslaganja. TMC pomaže uredima da surađuju na otvoren i sudionički način radi povećanja usklađene baze podataka. Korisnici mogu predložiti nove pojmove putem njihovih nacionalnih ili regionalnih ureda kako bi usklađena baza podataka u potpunosti odražavala potrebe tržišta. Saznajte više na www.tmdn.org 4 Intervju Jačanje koje predstoji Uredu Beneluksa za intelektualno vlasništvo (BOIP) Donošenje usluga intelektualnog vlasništva korisnicima u srcu Europe Ured za intelektualno vlasništvo Beneluksa (BOIP), koji pokriva tri države i tri jezika, u posljednje vrijeme bilježi veliku aktivnost. Uz svakodnevni posao stručnjaci BOIP-a sa znatnim uspjehom vrijedno provode neke od najizazovnijih i najsloženijih projekata Fonda za suradnju. Kako zamjenik glavnog ravnatelja BOIP-a, Hugues Derème, objašnjava da je BOIP jedinstven na mnogo načina: kao jedini regionalni ured za intelektualno vlasništvo u Europskoj mreži za žigove i dizajn, on predstavlja jedinstvenu mješavinu kulture Belgije, Nizozemske i Luksemburga. Te su tri nacionalnosti prisutne i u vodećoj upravi Organizacije. Jezici su još jedan dobar primjer: kasno prošle godine ured je dodao engleski kao treći radni jezik, čime se on pridružio francuskom i nizozemskom, kako bi se bolje zadovoljile poslovne potrebe, uzimajući u obzir činjenicu da države Beneluksa imaju jako otvoreno gospodarstvo. „Ovo naravno stavlja ured na veću međunarodnu razinu“, objašnjava Hugues. Njegova uloga u uredu uključuje sve osnovne poslove BOIP-a zajedno s međunarodnim odnosima, a on očito u tome uživa. 5 Jedinstveni status BOIP-a znači da, kao što to objašnjava Hugues, „imamo promatračko mjesto u upravnom odboru OHIM-a. Ali mi koordiniramo našu poziciju s trima članovima iz Belgije, Luksemburga i Nizozemske. Bili smo jako sretni i uzbuđeni zbog početka aktivne suradnje s OHIM-om, putem Fonda za suradnju i programa konvergencije. Fond se stvarao s predodređenim financijama i predanim ljudima, što je predstavljalo korisnu i vrlo pozitivnu inicijativu.“ Na samom početku Fonda za suradnju, BOIP je bio „prilično napredan u pogledu automatizacije“, navodi Hugues. „Znali smo da ćemo imati drukčije interese u pogledu Fonda u usporedbi s drugim nacionalnim uredima. Počeli smo s relativno malenim brojem „planiranih provedbi“, ali smo s vremenom znatno proširili popis, što je naravno pozitivan znak“. Intervju Jedna od prednosti BOIP-a njegov je napredni IT odjel, koji je doveo do predlaganja TM-XML‑a i projekta Architecture na samom početku rada Fonda za suradnju, kada su nacionalni uredi bili pozvani na predlaganje inicijativa mladom Fondu. „Predložili smo ovo znajući da će mnogi projekti biti IT projekti“, govori Hugues, „te je bilo važno imati isti jezik, kako bi se razvijene aplikacije mogle jednostavno uklopiti u zajednički okvir“. Hugues Derème, zamjenik glavnog ravnatelja BOIP-a BOIP je bio među prvim uredima u Europskoj mreži za žigove i dizajn (ETMDN) koji je svojim korisnicima prije 15 godina ponudio mogućnost e-prijava. Danas 99.5 % svih njegovih prijava žiga stiže elektroničkim putem. Usto je BOIP surađivao s WIPO-m kao pilot ured za e-prijave za međunarodnu registraciju. „Ovo je prva usluga koju nudimo isključivo internetski: stoga je ona vrsta testa za nas i za naše korisnike, da vidimo koliko daleko možemo ići s radom u okruženju bez papira“, govori Hugues. „Ako se to pokaže kao pozitivno iskustvo, što je dosad i bilo, nadamo se da ćemo prijeći isključivo na elektronički rad u nadolazećim godinama“. BOIP se pokazao kao pravi pionir u e-prijavama. Prošle je godine imao aktivnu ulogu u e-prijavama za dizajne Fonda za suradnju te su integrirali aplikaciju kao pilot ured. Ured je u potpunosti usmjeren na korisnika: „Jedna od stvari koju smo napravili drukčije jest uključivanje poslovnih ljudi jer smatramo da bi poslovanje trebalo uvjetovati ovakve IT aplikacije. To je cijeli postupak učinilo pristupačnijim korisnicima, a same korisnike sklonije prihvaćanju završnog proizvoda“. E-prijave za dizajn integrirane su u BOIP početkom 2014. godine s potpunom integracijom unutar vlastitih sustava BOIP-a – „to je bio naš izbor od početka; željeli smo da se e-prijave odvijaju u okviru naše jednokratne prijave te s našom aplikacijom za elektronsko plaćanje“, tvrdi Hugues. „Jako smo zadovoljni krajnjim rezultatima te načinom na koji smo surađivali s OHIM-om na svim razinama – poslovnoj, tehničkoj ili upravljačkoj razini. Uspostavljena suradnja vrlo je učinkovita i konstruktivna.“ Ali to nije sve. Rad BOIP-a i suradnja s OHIM-om postaje sve intenzivnija. Ured se jako trudi provesti e-prijave žiga te je jako uključen u projekt Back Office, nakon strateške odluke donesene prije nekoliko godina. Sadašnje e-prijave bit će zamijenjene e-prijavama žiga Fonda za suradnju, uskladit će se izgled i dojam, kao i tehničko okruženje i održavanje. „Kada smo započeli s e-prijavama dizajna, namjera je bila nastaviti s e-prijavama žiga i projektom Back Office“, objašnjava Hugues. „E-prijave žiga zahtijevaju ponovnu potpunu integraciju, s dodatnom poteškoćom u pogledu uvođenja svih funkcionalnosti alata TMclass i Taxonomy, te planirano povlačenje svih naših e-prijava B2B. Mi također želimo uključiti korisnike kako bismo saznali njihove potrebe i želje te kako bi oni testirali alate. S obzirom na vrlo uspješne alate za e-prijave koje trenutno imamo te na njihovu intenzivnu uporabu, ovaj će projekt biti veliki izazov“, dodaje Hugues. „Projekt Back Office također je složen i velik projekt, a uključuje promjenu informacijskog sustava te promjenu unutarnjeg postupka. On zahtijeva promjene načina na koji radimo te naših radnih navika. Ako uspijemo dovršiti sve ovo u 15 mjeseci, bit će to veliki korak naprijed – i za nas i za korisnike“. A za BOIP korisnici su ključni. „Svi projekti Fonda za suradnju koje provodimo korisni su za korisnike – bilo to na nacionalnoj, europskoj ili međunarodnoj razini – a to je naš pokretač“, kaže Hugues. „Uzimamo u obzir značenje i smisao vizije Europske mreže za žigove i dizajn te se nalazimo na istoj valnoj duljini s OHIM-om: strateška vizija utvrđena prije nekoliko godina dala je OHIM-u pravi impuls i promijenila način na koji OHIM i nacionalni uredi surađuju u širokom smislu riječi. Suradnja je šira od samo IT projekata – ona također prelazi i na odnose.“ 6 Mrežne inicijative Mreža za borbu protiv prijevara Zajednički rad za zaštitu korisnika Vrlo je malo ureda za intelektualno vlasništvo na svijetu koji još nisu imali dodira s rastućom pojavom lažnih računa. Ovi su računi često jako složeni i vrlo uvjerljivi. Oni često sadrže službene logotipe ili koriste akronime ili adrese slične onima zakonitih ureda za intelektualno vlasništvo. Oni stižu poštom – ili sve više elektronskom poštom – zahtijevaju plaćanje registracije, nude registraciju u nepostojećim registrima ili nude usluge obnavljanja po uvećanim cijenama. Ljudi koji ih šalju dovoljno su organizirani i upućeni da mogu točno odabrati svoje primatelje te dovoljno uporni da održe problem lažnih računa važnim dijelom plana rada mnogih ureda za intelektualno vlasništvo. Dok su pojedinačni uredi razvili strategije za informiranje korisnika o ovakvim vrstama prijevara, nije postojala zajednička strategija diljem EU-a – sve do sada. Dana 16. lipnja održan je prvi sastanak Mreže za borbu protiv prijevara u prostorijama OHIM-a u Alicanteu. Na njemu su se sastali predstavnici nacionalnih i regional7 „Dok su pojedinačni uredi razvili strategije za informiranje korisnika o ovim vrstama prijevara, nije postojala zajednička strategija diljem EU-a – sve do sada.“ nih ureda u EU-u, udruženja korisnika i međunarodne organizacije za intelektualno vlasništvo kako bi raspravljali o problemu lažnih računa te kako bi osmislili načine za borbu protiv njih. Uključenost korisnika u ovoj skupini je ključna. Willem Leppink odvjetnik je u uredu Ploum Lodder Princen u Rotterdamu te predsjedavatelj radne skupine za borbu protiv prijevara MARQUES. „Mislim da je ovo konačno pristup koji Mrežne inicijative koj stranici Beneluksa, nekoliko drugih na internetskoj stranici WIPO-a, još nekih na internetskoj stranici OHIM-a, već u samo jednoj arhivi, jednoj središnjoj točki koju bi svi mogli pretraživati.“ „Ujedinjeno se može upozoriti ako su prikupljene sve važne informacije“ Willem Leppink, odvjetnik, Ploum Lodder trebamo“, kaže on. „Mnogo je ljudi jako dobro radilo – ako pogledate nacionalne urede, ako pogledate OHIM, ako pogledate WIPO, ako pogledate udruženja korisnika – ali sve je to previše izolirano i odvojeno. Ja smatram da je mnogo odvjetnika, trgovačkih zastupnika, odvjetničkih ureda zbilja dobro obavilo posao u pogledu upozoravanja svojih klijenata, ali sve je to bio mali prilog, dodatak obrascu za podnošenje prijave žiga, a to nije bilo dovoljno. Prava bi upozorenja trebala biti zajedničko djelovanje.“ Willem uopće ne sumnja da je osnovni pokretač ove skupine zajedničko djelovanje. „Trebamo se ujedinjeno obratiti svima, upozoriti ih“, tvrdi on. „To je najvažnija stvar koju trebamo napraviti“. OHIM je predložio stvaranje središnje, javno dostupne arhive koja bi sadržavala ovu vrstu lažnih računa, koje bi svi mogli provjeriti. Ona bi bila povezana s internetskim stranicama članova mreže te korištena za informiranje i podizanje svijesti javnosti. Mreža za borbu protiv prijevara u OHIM-u, 16. lipnja Willem naglašava osobite poteškoće s kojima se susreću mala i srednja poduzeća pri rješavanju ove vrste problema. „Mala i srednja poduzeća koja se susreću s ovom vrstom problema u ovom su slučaju više poput potrošača nego poput poduzeća koje zna sve o tome. A što se uobičajeno događa s potrošačima ako se susretnu s prijevarom – znajući da nisu ništa naručili, neće nasjesti na to. Ali ako se radi o malom poduzeću, oni će pogledati račun i pomisliti da je to možda netko drugi naručio ili da je to nešto što trebaju napraviti u pogledu usklađenosti.“ „Osviještenost i prenošenje poruke osnovni su ciljevi nove skupine“ Osviještenost i prenošenje poruke osnovni su ciljevi nove skupine, koja se namjerava redovito sastajati i nastaviti zajednički radni proces sa svim blisko uključenim strankama. Nema sumnje u to da su uključenost i stručnost korisnika, kao i ureda, ključni za uspjeh, a s usmjerenošću na područja poput IT mjera, komunikacije, pravnog djelovanja i suradnje, Mreža ispred sebe ima vrlo prometnih nekoliko mjeseci. Willem podržava tu ideju. „Ujedinjeno se može upozoriti samo ako su prikupljene sve važne informacije – znači ne nekoliko prevara u pogledu žigova popisanih, primjerice, na internets8 Usmjerenost alata Alat za podršku zajedničkom ispitivaču (CESTO) pokreće se diljem Europske mreže za žigove i dizajn Prometna godina Alata za podršku zajedničkom ispitivaču (CESTO) U lipnju 2013. godine pokrenula se Faza 2 alata, nakon što je prvi put predstavljen u studenome 2012. godine. Ovo je započelo novu fazu u životu CESTO-a. CESTO ispitivačima pruža automatizirane pretrage koje se izvode u nekoliko baza podataka kako bi im pomogao u prikupljanju svih informacija važnih za ispitivanje apsolutnih razloga. Prva inačica ovoga sustava iz studenoga 2012. godine ispitivačima pruža izvješća s ovim rezultatima pretraživanja te uredima omogućava prilagođavanje načina na koji se rezultati prikazuju u skladu s lokalnim praksama. On pruža napredne rezultate pretraživanja koristeći algoritam za pretraživanje za pronalazak žigova koji su jedan drugome slični na temelju njihove verbalne sličnosti, uključujući fonetsku transkripciju riječi. Ovo se u nekim nacionalnim uredima koristi kao pretraga ranijih prava. Usto on također pretražuje bazu podataka Međunarodnih nezaštićenih naziva za lijekove, oznake zemljo9 pisnog podrijetla te podatke Ureda Zajednice za zaštitu biljnih sorti, službene oznake i druge stavke koje je registrirao WIPO te druge nacionalne baze podataka za ispitivače koji rade na ispitivanjima apsolutnih razloga. „Preuzimanje postojećih izvješća trenutno je, a za nove pretrage potrebno je samo par sekundi“ Rad za daljnji razvoj CESTO-a nastavio se tijekom 2013. godine. Uspješnost se poboljšala, tako da je preuzimanje postojećih izvješća trenutno, a za nove pretrage potrebno je samo nekoliko sekundi. Dobar dio najnovijeg rada bio je usmjeren na važnost rezultata pretraživanja. Ova je vježba provedena zahvaljujući suradnji i pomoći nacional- Usmjerenost alata nih ureda u EU-u, a zalaganje osoblja na terenu bilo je neprocjenjivo u pogledu razvoja alata i poboljšanja. Do današnjeg je dana CESTO proveden u 15 nacionalnih i regionalnih ureda za intelektualno vlasništvo u EU‑u. Uredi su imali različite pristupe u pogledu provedbe, koji su ovisili o njihovim posebnim potrebama i uporabama alata. „Uredi su imali različite pristupe u pogledu provedbe koji su ovisili o njihovim posebnim potrebama i uporabama alata.“ Slovenski je ured strastven korisnik alata, a njihovi su ispitivači među najvećim korisnicima. Ispitivač Miroslav Vlček kaže da „transparentna obrada rezultata pretraživanja u svim relevantnim bazama podataka omogućuje brz pristup određenom žigu“. Njegov kolega Karol Klavec ima osobite pohvale za mogućnost postavke prikazivanja razine sličnosti ili identičnih rezultata, uključujući dvostrukog identiteta. „Alat je dovoljno prilagodljiv te odgovara potrebama pojedinačnog ureda.“ pružili temeljitu obuku te neprekidnu potporu timova za provedbu Fonda za suradnju. „Jedna kratka poduka bila je dovoljna da se ispitivači upoznaju s alatom“ U nedavnoj provedbi u Poljskoj cijeli je odjel za žigove prisustvovao predstavljanju alata, čemu je uslijedila praktična korisnička poduka koja je ispitivačima omogućila isprobavanje alata i postavljanje pitanja. Nakon ovoga uslijedila je poduka pravnih stručnjaka poljskog ureda iz konfiguracije alata te njegove personalizacije za poljski ured. Voditeljica ureda za žigove Elżbieta Błach tvrdi da je CESTO očito alat napravljen za ispitivače i koji su napravili ispitivači: „Na prvi se pogled primijeti da je od početka pripreman s velikim sudjelovanjem ispitivača te da je pažljivo krojen prema njihovim potrebama. U nekim drugim alatima poput CESTO-a često postoji veća koncentracija IT logike, a ne poslovne. CESTO radionice održane u Poljskoj dokazale su da se alatom intuitivno može služiti bilo koji ispitivač - jedna kratka poduka bila je dovoljna da se ispitivači upoznaju s alatom.“ Ona objašnjava da je poljski ured imao osobite koristi od opsega pretraživačkih mogućnosti CESTO-a. „Poljski ispitivači naročito cijene mogućnost pretraživanja popisa oznaka zemljopisnog podrijetla, kao i bazu podataka biljnih sorti. Susreli smo se s nekim pravnim slučajevima u pogledu sukoba TM žigova i biljnih sorti, a sad smo zahvaljujući CESTO-u unaprijed upozoreni na moguće sličnosti. Nedugo nakon provedbe CESTO-a u poljskom patentnom uredu, ispitivači smatraju alat ključnom sastavnicom radnog okruženja.“ Neki su se uredi odlučili na progresivnu provedbu u skladu s kojom se CESTO koristi samo za određene izvore podataka, tj. za pretraživanje oznaka zemljopisnog podrijetla, biljnih sorta, itd., dok ga drugi uredi koriste kao alat za provedbu ex post provjere kvalitete. Alat je dovoljno prilagodljiv te odgovara potrebama pojedinačnog ureda. Obuka o alatu provedena je u svakom uredu. Prvenstveno putem video konferencija sa skupinama članova osoblja nacionalnih ureda i predavača OHIM-a, što je smanjilo vrijeme koje se troši na putovanje i putne troškove. Drugo, kada je to bilo zatraženo, članovi osoblja OHIM-a putovali su u predmetne nacionalne urede, kako bi 10 Korisnička perspektiva Niamh Hall Partnerica, FRKelly Potpora pokretanju e-prijava u Irskoj Korisnikova obveza prema Fondu za suradnju Niamh Hall vrlo je poznato ime u europskom svijetu žiga. Ne samo da je ona partnerica u poduzeću FRKelly, vrlo poznatoj praksi za intelektualno vlasništvo u EU-u i Irskoj, već je i autorica i predana blogerica o svim stvarima koje se tiču intelektualnog vlasništva. „Irska je između Amerike i Europe, zemljopisno i kulturno“ Uz svoj dnevni posao ona je i predsjednica irske Udruge odvjetnika za patente i žigove. Ali ona još uvijek uspijeva naći vremena za obavljanje uloge predstavnice korisnika u Fondu za suradnju. I savršeno je pozicionirana za doprinošenje projektima Fonda za suradnju svojim poznavanjem iskustava korisnika. „U ovom sam poslu već 16 godina“, objašnjava. „Prije nego sam se pridružila poduzeću FRKelly, radila sam u odvjetničkom društvu s punim opsegom usluga, tako da sam se u tom razdoblju bavila intelektualnim vlasništvom i trgovačkim pravom. Stvarno sam uživala u bavljenju intelektualnim vlasništvom te sam sve više željela prebaciti se na to područje i tada sam se preselila ovamo.“ 11 Sada je partnerica u poduzeću FRKelly, takozvana „velika korisnica“ sustava žiga Zajednice. Ona radi u vrlo uzbudljivom okruženju u pogledu intelektualnog vlasništva. „Imamo neke vrlo dobre međunarodne veze u našem uredu ovdje u Irskoj, koje nas koriste za koordinaciju svog rada diljem svijeta, te imamo mnogo američkih društava koja dolaze u Europu i lokalna europska društva koja se registriraju u Europi i dalje“, objašnjava. „Irska je između Amerike i Europe, zemljopisno i kulturno – a imamo zajedničku povijest s Ujedinjenom Kraljevinom u pogledu pravnih sustava, tako da naš pravni sustav ima zajedničkih obilježja s drugim sustavima običajnog prava kao što oni u Americi i Kanadi.“ Irski patentni ured prvi je predložio Niamh uključenje u projekte Fonda. „Kada su tražili irskog korisnika da se pridruži skupini, irski me ured zamolio Korisnička perspektiva da se prijavim. Kao predsjednica irske Udruge odvjetnika za patente i žigove, ja sam ujedno i korisnica i predstavnica korisnika. Oni su u početku tražili osobu koja je već u Uredu, ali ne postoji mnogo ljudi koji podnose prijave žiga u Irskoj; ili se koristi poduzeće kao što smo mi ili se njihovim podnošenjem prijava može rukovati iz drugih prekomorskih odjela“, objašnjava Niamh. Kao jedna od osnivača zajednice korisnika unutar Fonda, Niamh je svjedočila porastu i promjeni rada u proteklih nekoliko godina. „Bila sam tamo u početku kada su doveli nekoliko ljudi na testiranje, zanimljivo je vidjeti kako se to promijenilo s vremenom, sada to živi svojim vlastitim životom. Skupina je dobra mješavina – imamo ljude koji rade u Uredu, ljude iz manjih poduzeća, ali i iz većih.“ „Skupina je dobra mješavina – imamo ljude koji rade u Uredu, ljude iz manjih poduzeća, ali i iz većih“ Niamh se našla u postupku najnovijeg testiranja sustava e-prijava koji je razvio Fond za suradnju za Irski patentni ured prije nego što je pokrenut. „Kao poduzeće učinili smo mnogo na nacionalnoj razini s irskim e-prijavama, proveli smo testiranja irskog sustava u trajanju od više od šest mjeseci. Uložili smo mnogo vremena, truda i radne snage kako bi irski ured usvojio e-prijave i smatrali smo da je važno to podržati. Mnogo se vremena radilo na tome i smatram da je to sve skupa bilo jako korisno – provedba je bila jako glatka te je isplatila dividende, jako dobro funkcionira. Što se više vremena uloži u testiranje ovih stvari prije nego što ožive, to bolje.“ Ovo je dobro za korisnike, u smislu da oni sada mogu sve do ponoći elektronski podnijeti prijavu, što im onda omogućuje veću fleksibilnost. „Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još godinama, da nije OHIM-a i Fonda za suradnju“, kaže Niamh, ističući kako su se zbog gospodarske krize i kasnijih proračunskih rezova u mnogim državama članicama ulaganja u takvu tehnologiju sada prorijedila. „Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još godinama, da nije OHIM-a i Fonda za suradnju“ Niamh također hvali dva ključna alata Fonda, TMview i TMclass. Kaže da redovito upućuje korisnike na alat TMview za brzu pretragu u pogledu identičnosti naziva prije odabira kratkog popisa naziva. Tvrdi da je TMclass „vrlo koristan“, posebice zato što su dobiveni rezultati „automatski prihvatljivi OHIM-u i nacionalnim uredima.“ Niamh očito uživa u svojoj ulozi predstavnice korisnika u Fondu te ima mnogo ideja o načinu na koji se Fond može još dodatno razviti iz korisničke perspektive. Želi vidjeti pokretanje e-komunikacije diljem Europske mreže za žigove i dizajn te navodi da bi to moglo biti jako korisno za korisnike u budućnosti. „Ne bismo ovo ostvarili, barem ne još godinama, da nije OHIM-a i Fonda za suradnju“ Ali kako su izlazni proizvodi Fonda općenito pomogli intelektualnom vlasništvu diljem Irske? Niamh navodi da bi e-prijave u irskom uredu mogle imati višestruku korist. „Dobivanje irske registracije trebalo bi sad biti još brže i lakše te bi se ona mogla ranije početi koristiti kao temelj za vašu međunarodnu registraciju, u smislu korištenja Irske kao odskočne daske“, tvrdi. Ističe da ako e-prijava učini postupak točnijim i bržim, to može biti samo dobro za irske korisnike i intelektualno vlasništvo u Irskoj kao cjelini. Niamh odmah ističe da je uvođenje e-prijava u Irski patentni ured imalo koristi za osoblje Ureda, kao i za korisnike. Prethodni, zahtjevni sustav ručnog unošenja podataka ispitivača zamijenjen je potpuno elektroničkim iskustvom. 12 Projekti konvergencije Dva nova projekta konvergencije dizajna U Alicanteu započinju sastanci o radnim paketima Prvi sastanci skupine za radne pakete (WPG) o dvama novim projektima programa konvergencije dizajna, CP6: Usklađivanje grafičkog prikaza i projekta CP7: Usklađivanje oznaka proizvoda odvilo se u prvom tjednu svibnja. Od njihovog početka u siječnju, projekti su se zakotrljali uz pomoć projektnih timova i članova skupine za radne pakete iz različitih ureda za intelektualno vlasništvo. Na sastanku skupine za radne pakete za projekt CP6 sudjelovalo je 11 nacionalnih ureda, WIPO (kao promatrač) i OHIM. Jedanaest nacionalnih ureda, WIPO (kao promatrač) i OHIM sudjelovali su na sastanku skupine za radne pakete za projekt CP7. Dok svaki projekt ima različite ciljeve, njihovi prvi sastanci skupine za radne pakete bili su usredotočeni na evaluaciju postojećih uvjeta, razmjenu početnih pogleda i davanje ideja za rješenja. Rasprave za projekt CP6 temeljile su se na drugoj anketi o uredskim praksama u kojoj je sudjelovalo 30 nacionalnih ureda. Rezultati ove ankete bili su u potpunosti analizirani i predstavljeni tijekom sastanka, a pregled ovih rezultata ankete postao je dostupan na internetskoj stranici Europske mreže za žigove i dizajn (www.tmdn.org). Složenost tema i različitost u praksama zahtijevale su iscrpnu analizu sudionika sastanka. Zaključci u pogledu tema projekata „neutralna pozadina“ i „izjave o odricanju odgovornosti“ bili su predloženi i prikazani uporabom mnogih primjera iz ankete. 13 U projektu CP7 raspravljalo se o sljedećim temama: postupak stvaranja usklađene baze podataka s oznakama proizvoda, kada su predloženi postupak prihvatili svi članovi skupine za radne pakete; smjernice za prihvatljivost oznaka proizvoda: nekoliko se rasprava održalo tijekom sastanka na temelju primjera pripremljenih za pregled. Dokument o zajedničkoj praksi stvoren je na temelju odluka usvojenih tijekom sastanka; grafička korisnička sučelja (GUI-ji), kada je predstavljen set nacrta koji pokazuju kako bi budući alat za pretraživanje mogao izgledati iduće godine te, konačno, načela alata Taxonomy u okviru kojih se raspravljalo o trima mogućim pristupima u pogledu taksonomije. Pristupi će se dodatno analizirati dok se ne donese odluka o konačnoj opciji koja će se slijediti. Zaključci obaju sastanaka uključeni su u zapisnik koji je dostavljen za komentiranje skupini za radne pakete. Kada se odobre, projektna radna skupina imat će priliku pružiti svoje povratne informacije. Kako bi se nastavio ovaj polagani napredak, skupina za radne pakete za projekt CP6 sastat će se ponovno u lipnju/srpnju, skupina za radne pakete za projekt CP7 sastat će se ponovno u rujnu. NOVOSTI ukratko Međunarodni sastanak na vrhu o provedbi intelektualnog vlasništva Udruženje naroda jugoistočne Azije (ASEAN) OHIM Sastanak čelnika ureda za intelektualno vlasništvo 26. i 27. svibnja 2014. godine OHIM je posjetilo 23 zastupnika deset zemalja ASEAN-a, koji su prisustvovali sastanku na visokoj razini ASEAN-a i OHIM-a, organiziranom u kontekstu projekta ECAP III, koji financira EU. Glavni predstavnici iz javnog i privatnog sektora prisustvovali su prvom Međunarodnom sastanku na vrhu o provedbi intelektualnog vlasništva koji se održao 11. i 12. lipnja u Londonu. Prvi se dan sastanka održao u sjedištu Španjolskog ureda za patente i žigove (OEPM) u Madridu te mu je domaćin bila glavna direktorica gđa. Patricia García-Escudero, dok se drugi dan sastanka održao u OHIM-u u Alicanteu. Europski i međunarodni donositelji odluka, agencije za provedbu, multinacionalna poduzeća i drugi dionici raspravljali su o rastućem učinku kršenja prava o intelektualnom vlasništvu te izazovima za provedbu i društvo. Čelnici ureda za intelektualno vlasništvo deset zemalja članica ASEAN-a, Brunej Darussalam, Kambodža, Indonezija, Laoska Narodna Demokratska Republika, Malezija, Mjanma, Filipini, Singapur, Tajland i Vijetnam, zajedno s predstavnicima tajništva ASEAN-a i Europske komisije sastali su se s predsjednikom OHIM-a te usvojili zajednički sažetak sastanka. Govornici su bili Vince Cable, Državni tajnik za Ministarstvo poduzetništva, inovacija i vještina Ujedinjene Kraljevine, glavni direktor WIPO-a Francis Gurry, predsjednik OHIM-a António Campinos, glavni izvršni direktor Unilevera, Paul Polman i najprodavaniji autor kriminalističkih romana, Val McDermid. Snimke događaja dostupne su na oami. europa.eu/ohimportal/en/international-ip-enforcement-summit. Dokument ističe spremnost ureda za intelektualno vlasništvo ASEAN-a na suradnju s OHIM-om radi stvaranja jačeg okruženja u pogledu intelektualnog vlasništva u regiji ASEAN-a. U okviru projekta ECAP III, članovi ureda za intelektualno vlasništvo ASEAN-a nastavljaju surađivati s OHIM-om na razvoju odabrane zajedničke uprave i informacijskih alata koji će postati dijelom portala za intelektualno vlasništvo ASEAN-a (kao što su alati ASEAN TMview i ASEAN TMclass) te proučavanje drugih alata (kao što je alat ASEAN DesignView). Ovi se alati temelje na postojećem besplatnom alatu za pretraživanje baze podataka žigova OHIM-a, TMview, besplatnom mrežnom alatu za razvrstavanje žigova OHIM-a, TMclass, te besplatnom mrežnom alatu za pretraživanje dizajna, DesignView. Ova zajednička suradnja pokrenuta je u okviru akcijskog plana ASEAN-a u pogledu prava na intelektualno vlasništvo za razdoblje od 2011. do 2015. godine. 14 NOVOSTI ukratko Predsjednik Campinos potpisao odluku o smjernicama OHIM-a Predsjednik OHIM-a potpisao je Odluku o provođenju novih smjernica Ureda, koje su dobile povoljno mišljenje Upravnog odbora OHIM-a u svibnju. Prvi je dio novih Smjernica stupio na snagu u veljači 2014. godine. Do 31. srpnja 2014. godine sadašnji Priručnik o uredskoj praksi te prvi dio novih Smjernica bit će na snazi. Nakon 1. kolovoza oba će dijela Smjernica oblikovati praksu Ureda. Nove će smjernice biti dostupne na sadašnjoj probnoj stranici internetske stranice OHIM-a u srpnju. One su trenutno dostupne u PDF formatu zajedno s Odlukom na poveznici https://oami.europa.eu/tunnel-web/secure/ webdav/guest/document_library/contentPdfs/law_and_ practice/decisions_president/ex14-01_en.pdf. Smjernice su temeljito ažurirane sudskom praksom Europskog suda, sudskom praksom žalbenih odbora OHIM-a te ishodom programa konvergencije. Revizija Smjernica korisnicima će pružiti povećanu dosljednost i predvidljivost te je usklađena s ciljevima strateškog plana OHIM-a. Oni su dostupni svim korisnicima – trenutno na 5 jezika OHIM-a, ali će uskoro biti dostupni na svim službenim jezicima EU-a. 15 Čelnici OHIM-a i Marokanskog ureda za intelektualno vlasništvo (OMPIC) sastali su se u Maroku Glavni direktor Marokanskog ureda za intelektualno vlasništvo, gdin. Adil El Maliki te predsjednik OHIM-a António Campinos, susreli su se u Casablanci kako bi raspravljali o neprekinutoj suradnji među dvama uredima. Tijekom vrlo opsežnih sastanaka dva su čelnika ureda raspravljali o problemima koji uključuju zajedničku suradnju, integraciju Maroka u alat DesignView, OHIM-ov besplatni mrežni alat za pretraživanje dizajna te o sudjelovanju dvaju ureda u predloženom uspostavljanju arapske verzije Nicanske klasifikacije. Maroko je već integrirao svoje podatke o žigovima u OHIM-ov alat za pretraživanje žigova, TMview, koji ima više od 23 milijuna žigova u svojoj bazi podataka. NOVOSTI ukratko Prva Konferencija o mirenju u području intelektualnog vlasništva Treći regionalni seminar održan u Nacionalnom institutu industrijskog vlasništva (INPI) OHIM je 29. i 30. svibnja održao svoju prvu Konferenciju o mirenju u području intelektualnog vlasništva. Nakon Haaga i Praga, Akademija OHIM-a bila je domaćin regionalnog seminara u sjedištu Nacionalnog instituta industrijskog vlasništva (INPI) u Courbevoieu u Francuskoj od 4. do 6. lipnja. Događaj je privukao zastupnike i govornike iz cijeloga svijeta, koji su se okupili u Alicanteu kako bi raspravljali o nizu tema povezanih s posredovanjem u praksi te njegovom zakonskom okviru. Regionalni seminari događaji su na kojima se razmjenjuju znanja usmjerena na osoblje nacionalnih ureda EU-a te na predstavnike udruženja korisnika. Oni kombiniraju interaktivne radne sjednice s prezentacijama o tematskim problemima. Usmjereni su na praktično učenje kroz studije slučaja i razmjenu znanja među sudionicima, umjesto na akademsku obuku. Sljedeći će se regionalni seminar održati u suradnji s Njemačkim uredom za patente i žigove u Münchenu, 20. i 21. studenoga. Sastanak Udruženja za žigove Europske zajednice (ECTA) u Alicanteu ECTA je održala svoj 33. godišnji sastanak u Alicanteu, matičnom gradu OHIM-a, 19. i 20. lipnja. ECTA je osnovana 1980. godine kao proizvod početnog rada tadašnjeg EEZ-a koji je na razini Zajednice pokušavao uskladiti zakon o žigovima i povezanu praksu te stvoriti jedinstveni alat, žig Zajednice. Posljednji sastanak ECTA‑e u Alicanteu održan je prije 20 godina, a sastanak se podudarao s dvadesetom obljetnicom Uredbe o žigu Zajednice. Više informacija dostupno je na: www.tmdn.org 16 Uredi za intelektualno vlasništvo diljem Europe Međunarodna konferencija o industrijskom vlasništvu u Pragu ČEŠKA REPUBLIKA Češki ured za industrijsko vlasništvo, zajedno s WIPO-om, Europskim patentnim uredom (EPO) i OHIM-om, organizira međunarodnu konferenciju o „Zaštiti industrijskog vlasništva u Europi.“ Konferencija na kojoj sudjeluje široki niz govornika iz javnog i privatnog sektora održat će se 9. rujna 2014. godine u Pragu, a mrežna registracija sada je otvorena na: http://upv.cz/en/ipo/current-news/actual/0909_conference_protection.html Ujedinjena Kraljevina – Zakon o intelektualnom vlasništvu iz 2014. godine UJEDINJENA KRALJEVINA Prijedlog zakona o intelektualnom vlasništvu odobren je kraljevskim pristankom Form TM3 Application to2014. godine, register a trade mark 14. svibnja čime je postao Zakon o intelektualnom vlasništvu, 2014. Fee £200 [Includes one class of goods or services] £50 [for each additional class] Zakonodavstvo modernizira zakone o intelektualnom vlasništvu kako bi pomoglo poduzećima Ujedinjene u boljoj zaštiti njihovih prava intelektualnog vlasništva u Ujedinjenoj Kraljevini i Use this formKraljevine WR¿OH\RXUDSSOLFDWLRQWRUHJLVWHUDWUDGHPDUN inozemstvu. Do not use this form LI\RXZLVKWRSD\DUHGXFHGIHH\RXFDQsave £30E\¿OLQJ\RXUDSSOLFDWLRQRQOLQH ††NOTE: The details indicated with †† are displayed on the IPO website shortly after receipt. If the application is accepted, details are published in the Trade Marks Journal which is fully searchable by the public. Sveon the suinternet odredbe usmjerene na potporu poduzećima u pogledu ostvarenja gospodarskog rasta, poticanja inovacije i širenja opsega gospodarskih sektora u Ujedinjenoj Kraljevini. Zakon 1. †† Full name 3URSRVHGRZQHU također provodi reforme okvira intelektualnog vlasništva povezanog s dizajnom koji se temelje na Owner type Hargreavesovom pregledu intelektualnog vlasništva i razvoja u 2011. godini. Odredbe u zakonu 6SHFLI\ZKHWKHU3HUVRQ&RPSDQ\//3 3DUWQHUVKLS7UXVWRU2WKHU počet će stupati na snagu od 1. listopada 2014. godine †† Address ,IWKHDGGUHVVLVQRWZLWKLQWKH8QLWHG.LQJGRP (XURSHDQ(FRQRPLF$UHD(($RUWKH&KDQQHO,VODQGV \RXPXVWDOVRFRPSOHWHVHFWLRQEHORZ Rumunjska je sada dio usklađene baze podataka 3RVWFRGH RUMUNJSKA Email address &RPSOHWHLI\RXKDYHQRUHSUHVHQWDWLYHDQGZRXOG OLNHXVWRFRUUHVSRQGZLWK\RXE\HPDLO Company registration number &RPSOHWHLIWKHDSSOLFDQWLVDFRPSDQ\ Državni ured za izume i žigove Rumunjske (OSIM) pridružio se zajedničkoj usklađenoj bazi podataka RU//3LQFRUSRUDWHGLQWKH8. o proizvodima i uslugama.za klasifikaciju žigova. Country of incorporation ,IUHJLVWHUHGLQ86$DOVRHQWHUWKHµ6WDWH¶ HJµ'HODZDUH¶ Rumunjski prijevodi usklađene baze podataka stoga su sada dostupni korisnicima putem aplikacije 2. †† Representative name ,I\RXKDYHQRUHSUHVHQWDWLYHJRWRVHFWLRQ TMclass. Uspješno usklađivanje rezultat je zajedničkog truda i suradnje unutar okvira Europske mreže za žigove i dizajn. †† Address 7KHDGGUHVVSURYLGHGLQWKLVVHFWLRQPXVWEHLQ8QLWHG .LQJGRP(XURSHDQ(FRQRPLF$UHD(($RUWKH &KDQQHO,VODQGV OSIM-a u projekt za usklađivanje proizvoda i usluga označava još jedan korak naprijed u Integracija poboljšanju predvidljivosti, koja onda zauzvrat koristi korisnicima. NOTE: We will communicate with the representative, if this section has been completed. 3RVWFRGH 17 Intellectual Property Office is an operating name of the Patent Office 70 Latvijski seminar o zaštiti žiga LATVIJA Latvijski patentni ured, u suradnji s OHIM-om i WIPO-m, održao je seminar o „Zaštiti žigova na nacionalnoj, europskoj i međunarodnoj razini“ u Rigi u travnju. Vlasnici, predstavnici i studenti prava intelektualnog vlasništva prisustvovali su seminaru, koji je uključivao prezentacije osoblja OHIM-a i WIPO-a, kao i latvijskih stručnjaka. Latvijski poslovni korisnici govorili su zastupnicima o sustavu žiga te su pružili uvid u zaštitu intelektualnog vlasništva na razini tvrtke u kontekstu njihovog poslovnog razvoja. EE ST IP A Godišnje izvješće Estonskog patentnog ureda E ESTONIJA T PA AM TE N D I Objavljeno godišnje izvješće Estonskog patentnog ureda za 2013. godinu. Dostupno je u PDF formatu na internetskoj stranici Estonskog patentnog ureda na (http://www.epa.ee/sites/www. epa.ee/files/elfinder/dokumendid/aasta2013.pdf), kao i u papirnatom izdanju. E-usluge u Bugarskoj BUGARSKA Bugarski patentni ured priprema se za potpunu provedbu e-usluga za žigove i dizajne. Krajem travnja stručnjaci OHIM-a posjetili su Bugarski patentni ured (BPO) u Sofiji kako bi nastavili postupak integracije/uključivanja Ureda u alate i usluge koje pruža Fond za suradnju. Bugarski i OHIM‑ovi stručnjaci razvijaju e-usluge za promjenu naziva i adrese, e-prijave za prigovore i druge usluge putem interneta. E-prijave u pogledu niza usluga olakšat će postupak prijave bugarskim korisnicima te će biti dostupne putem internetske stranice BPO-a. U međuvremenu BPO je održao dane otvorenih vrata 28. i 29. travnja, koji su bili usmjereni na izlaganje ključnih e-alata koje je Fond za suradnju stvorio za bugarske korisnike. Događaj su dobro popratili bugarski mediji. 18 Uredi za intelektualno vlasništvo diljem Europe U Finskoj se tri od četiri prijave žiga podnesu internetski FINSKA Internetsko podnošenje prijava žiga sve je uspješnije u Finskoj. Početkom 2014. godine 78 % nacionalnih prijava žiga bilo je podneseno putem usluge internetskog podnošenja prijava Ureda. U 2013. godini 55 % svih prijava internetski je podneseno. U ljetu 2013. godine Finski ured je uveo novu internetsku uslugu za podnošenje prijava žiga. Internetska usluga bila je rezultat međunarodnog projekta koji je Fond za suradnju vodio u OHIM-u, u kojemu je Finska bila pilot država. Od početka 2014. godine bilo je jeftinije internetski podnijeti prijave žiga nego ih podnijeti u papirnatom obliku. Osnovna je naknada za internetsku prijavu 215 eura, dok je naknada za papirnatu prijavu 250 eura. Internetska je prijava jeftinija zato što se detalji prijave automatski prenose u novi sustav za obradu prijava žiga Ureda, što smanjuje količinu rada u pogledu bilježenja i provjere informacija. Španjolski ured održava događaj u okviru Svjetskogdana borbe protiv krivotvorenja u Algecirasu ŠPANJOLSKA Španjolski ured za patente i žigove (OEPM) zajedno sa španjolskom organizacijom za borbu protiv krivotvorenja ANDEMA, obilježio je Svjetski dan borbe protiv krivotvorenja putem različitih aktivnosti kako bi se podigla svijest potrošača. U Algecirasu je 3. lipnja održan događaj kako bi se istaknuli opseg i rizici krivotvorenja. Ovo je bio prvi put da je proslava Svjetskog dana borbe protiv krivotvorenja ujedinila španjolske i europske vlasti (putem Europske promatračnice za povrede prava intelektualnog vlasništva, odjela unutar OHIM-a) te službenika Marokanskog ureda za industrijsko i trgovinsko vlasništvo (OMPIC). Događaj je vodio zamjenik tajnika u španjolskom Ministarstvu tajnika za industriju, energiju i turizam, Enrique Hernandez Bento, koji je naglasio ozbiljnost posljedica kupnje krivotvorenih proizvoda za zdravlje i sigurnost korisnika te nepovoljan učinak na gospodarski rast i radna mjesta. Tijekom događaja glavna direktorica OEPM-a, gđa Patricia García-Escudero, predstavila je nove mjere i alate za borbu protiv krivotvorenja i podizanje svijesti u Španjolskoj, kao što je novi internetski portal imena „Yo Soy Original“ (Ja sam original) www.yosoyoriginal.es. 19 Kalendar budućih događaja u području intelektualnog vlasništva Svjetska konferencija o intelektualnom vlasništvu Toronto - CA 14.-17. rujna 2014. Godišnji sastanak Düsseldorf - DE 24.-27. rujna 2014. 13. sastanak o dizajnima Alicante, ES 13.-14. listopada 2014. 28. godišnja konferencija Kopenhagen - DK 23.-26. rujna 2014. 12. sastanak o žigovima Alicante, ES 7.-8. listopada 2014. Plenarna sjednica Promatračnice Alicante, ES 28.-29. listopada 2014. Seminar o internetu kao čimbeniku koji olakšava kriminal povezan s intelektualnim vlasništvom Alicante, ES 5.-7. studenoga 2014. 20 PROGRAM KONVERGENCIJE PORTFELJ PROJEKTA Projekti AT BG BX CY CZ DE DK EE ES FI FR CP 1- Usklađivanje razvrstavanja žigova CP 2 - Konvergencija naziva razreda CP3 - Apsolutni razlozi Figurativni žigovi CP4 - Opseg zaštite crno-&bijelih žigova CP5 - Relativni razlozi – Vjerojatnost zabune CP6 - Grafički prikazi dizajna CP 7 - Usklađivanje oznaka proizvoda *Nacionalni & regionalni uredi za intelektualno vlasništvo: provedbe od 26. lipnja 2014. - provedbene brojke ne uključuju OHIM. 21 GR GR OBI HR Grafikon Legenda HU IE IT LT LV MT PL PT RO Planirana provedba SE SI SK UK Broj provedbi 24 26 00 08 Provedeno Napomene Najnovije integracije/uključivanja u usklađenu bazu podataka: Danska i Rumunjska. Načela zajedničke prakse projekta CP2 objavljena na svim jezicima EU-a (2013.). Sastanak skupine za radne pakete (WP1) održan 20. lipnja. Zajednička komunikacija i načela zajedničke prakse projekta CP4 objavljene na svim jezicima EU-a (15. travnja 2014.). 00 00 00 Prvi se sastanak skupine za radne pakete održao 6. svibnja. Prvi se sastanak skupine za radne pakete održao 7. svibnja. 22 FOND ZA SURADNJU PORTFELJ PROJEKTA Projekti AT BG BX CY CZ DE DK EE ES FI FR GR GR OBI HR HU IE IT 5 15 7 11 10 4 8 14 11 8 8 12 8 4 8 10 8 TMview TMclass SP ŽIGOVI e-prijave SP e-usluge SP DIZAJNI e-prijave SP back office Sličnost Senioritet Pretraživanje slika Kvaliteta Sustav upravljanja TMDN Predviđanje Enforcement Database e-učenje za MSP-ove DesignView Zajednička anketa o zadovoljstvu korisnika Zajednički gateway CESTO CCCT ACIST Trenutačna ba ureda proved- *Nacionalni & regionalni uredi za intelektualno vlasništvo: provedbe od 26. lipnja 2014. - provedbene brojke ne uključuju OHIM. Grafikon Legenda LT LV MT PL PT RO SE SI SK Planirana provedba UK Broj provedbi 26 Napomene Grafičko korisničko sučelje sada dostupno i na arapskom. 26 09 Najnovije integracije: Litva i Poljska. 02 03 02 Najnovije integracije: Finska. 10 17 03 20 0 0 22 20 Najnovije integracije: Finska 16 Najnovije integracije: Italija 25 Najnovije integracije: Grčka (OBI) 27 10 12 15 11 13 12 10 13 15 7 14 Najnovije integracije: Estonija, Litva i Poljska. 07 Najnovije integracije: Slovačka. 20 Najnovije integracije: Cipar. 269 Provedeno Ukupno provedbi Izgradnja snažnije mreže intelektualnog vlasništva u Europi..... .. ...za svakoga www.tmdn.org Ured za usklađivanje na unutarnjem tržištu Avenida de Europa 4 E-03008 Alicante, Španjolska Tel. +34 965 139 100 Faks +34 965 131 344 [email protected] www.oami.europa.eu Pratite nas na Twitteru: @OAMITWEETS
© Copyright 2024 Paperzz