Upute za uporabu Korisničko uputstvo User manual ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI 13 RoHS HR BiH Upute za uporabu ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI 13 RoHS Upute za korisnike Ukupni kapacitet unutarnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih jedinica; u protivnom će učinak hlađenja (ili grijanja) svake unutarnje jedinice biti slab. Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za uspješno stavljanje u pogon. Nakon što unutarnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutarnje jedinice radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplinski učinak za sljedeću operaciju. Ukoliko način rada unutarnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na zaslonu žičanog regulatora te će se unutarnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem načina rada vratit će se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a način rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok jedinica radi, unutarnja jedinica poslat će “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minute nakon povratka struje. Tijekom instalacije, komunikacijski kabel i strujni kabel ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s razmakom od najmanje 2 centimetra, u suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi. Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti odložen na ovlašteno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja. Hvala Vam na kupnji Vivax klimatizacijskih uređaja. Prije uporabe, molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za daljnje upute. 1 Sadržaj Upute za korisnike ................................................................................................... 1 Mjere opreza............................................................................................................ 4 Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pozornost ..................................... 5 1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutarnje jedinice ................................... 5 2 Elektroinstalacije .............................................................................................. 6 3. Uvjeti za uzemljenje ......................................................................................... 6 4 Oprema za instalaciju ....................................................................................... 6 Upute za instalaciju .................................................................................................. 7 1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice ............................................................. 7 2 Potrebni prostor za instalaciju unutarnje jedinice ........................................... 8 3 Instalacija unutarnje jedinice ........................................................................... 8 4 Provjera položenosti unutarnje jedinice ......................................................... 10 5 Instalacija cijevi za dovod zraka ..................................................................... 10 6 Crteži izlaza dovoda zraka i dovoda povratnog zraka .................................... 12 7 Instalacija cijevi za dovod povratnog zraka.................................................... 12 8 Instalacija kondenzacijske cijevi ..................................................................... 13 9 Konstrukcija odvodne cijevi ........................................................................... 14 10 Instalacija odvodne cijevi ............................................................................. 14 11 Mjere opreza za visinsku cijev ...................................................................... 15 12 Testiranje sustava odvodnje ........................................................................ 16 13 Cjevovod....................................................................................................... 16 14 Izolacija rashladne cijevi .............................................................................. 17 15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala....................................... 18 16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) ........................................... 19 17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača ...................................... 21 2 18 Električna instalacija .................................................................................... 21 Postavljeni uvjeti rada ........................................................................................... 22 Analiza pogrešaka .................................................................................................. 23 Održavanje ............................................................................................................. 24 3 Mjere opreza Molimo da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik te da ispravno rukujete uređajem prema uputama u ovom priručniku. Molimo da posebno obratite pozornost na sljedeća dva simbola: Upozorenje! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do nezgoda ili ozbiljnih ozljeda. Oprez! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do ozljeda ili do materijalne štete. Upozorenje! Instalaciju bi trebao izvršiti ovlašteni servisni centar; u protivnom može doći do istjecanja vode, strujnog udara ili vatre itd. Molimo instalirajte jedinicu na mjesto koje je dovoljno jako da izdrži težinu jedinice; inače će jedinica pasti i može uzrokovati ozljede ili smrt. Kako bi se osigurala pravilna odvodnja odvodna cijev trebala bi biti postavljena prema uputama u priručniku; istodobno je treba izolirati kako bi spriječili kondenziranje; u protivnom će nepravilna instalacija uzrokovati istjecanje vode te smočiti kućanska pomagala u prostoriji. Nemojte koristiti ili stavljati bilo kakve zapaljive ili eksplozivne tvari u blizinu jedinice. Ukoliko se pojavi greška (poput mirisa paljevine i dr.), molimo da ugasite glavni izvor napajanja jedinice. Dobro prozračujte prostoriju kako bi izbjegli manjak kisika. Nikad ne stavljajte prst ili bilo koji drugi predmet u izlaz za zrak/ulaznu rešetku. Molimo obratite pažnju na okvir koji podupire jedinicu, kako biste uočili moguća oštećenja tijekom dužeg vremenskog razdoblja korištenja. Nikada nemojte ponovno postavljati jedinicu, a za popravak i premještanje jedinice kontaktirajte prodajnog zastupnika ili stručno osoblje za instalaciju. Kružni prekidač za isključivanje, koji ima bar 3 milimetra slobodnog prostora u svim smjerovima, treba biti spojen fiksiranim ožičenjem. Oprez! Prije instalacije, molimo provjerite da li napajanje odgovara zahtjevima na natpisnoj pločici i također, provjerite njihovu sigurnost. 4 Prije uporabe, molimo provjerite da li su cijevi i žice ispravne, kako bi izbjegli istjecanje vode, curenje plina za hlađenje, strujni udar, požar i dr. Glavni izvor napajanja mora biti uzemljen, kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara; nikad ne spajajte ove uzemljene žice na plinske cijevi, vodovodne cijevi, gromobrane ili telefonske kablove. Ugasite jedinicu nakon što je radila najmanje 5 minuta; u protivnom će se njen radni vijek skratiti. Ne dopustite djeci upravljanje ovom jedinicom. Ne upravljajte jedinicom vlažnim rukama. Ugasite glavno napajanje prije čišćenja jedinice ili zamjene filtra za zrak. Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže razdoblje, molimo ugasite glavno napajanje jedinice. Ne izlažite jedinicu vlazi ili korozivnim uvjetima. Nakon električne instalacije, molimo provedite test električnog istjecanja. Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pozornost Instalacija jedinice mora biti u skladu s državnim i lokalnim sigurnosnim propisima. Kvaliteta instaliranja direktno utječe na normalno korištenje, tako da korisnik ne bi trebao izvršiti instaliranje osobno. Umjesto toga, instalaciju i ispravljanje pogrešaka trebalo bi izvršiti stručno osoblje. Tek nakon toga, jedinica može biti pogonjena. 1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutarnje jedinice a. Mjesto na kojem nema izravne sunčeve svjetlosti. b. Mjesto na kojem su nosač, strop ili građevna struktura dovoljno jaki da izdrže težinu jedinice. c. Mjesto na kojem se odvodna cijev može jednostavno spojiti izvana. d. Mjesto na kojem izlaz i ulaz protoka zraka nisu blokirani. e. Mjesto na kojem se rashladne cijevi unutarnje jedinice mogu jednostavno provesti izvana. f. Mjesto na kojem nema zapaljivih, eksplozivnih tvari ili njihovog curenja. g. Mjesto na kojem nema korozivnog plina, teške prašine, slane magle, smoga ili vlage. OPREZ! Jedinica koja je instalirana na sljedećim mjestima vjerojatno neće raditi ispravno. Ukoliko to ne možete izbjeći, molimo obratite se stručnom osoblju u ovlaštenom servisnom centru tvrtke: ① Mjesto na kojem ima puno ulja; ② Alkalno tlo mora; ③ Mjesto na kojem ima sumpornog plina (kao što su sumporni vrući izvori); ④ Mjesto na kojem se nalaze uređaji visoke frekvencije (kao što su bežični uređaji, električni uređaji za zavarivanje ili medicinska oprema); ⑤ Posebne okolnosti 5 2 Elektroinstalacije a. Instalacija mora biti izvršena u skladu s državnim propisima vezanim uz električne instalacije. b. Za klimatizaciju se može koristiti samo strujni kabel sa deklariranom voltažom i sukladnim strujnim krugom. c. Strujni kabel nemojte povlačiti na silu. d. Električnu instalaciju bi trebalo postaviti stručno osoblje prema uputama lokalnih zakona, propisa te ovog priručnika. e. Promjer strujnog kabla trebao bi biti dovoljno velik, a kada je oštećen, mora biti zamijenjen odgovarajućim kablom. f. Uzemljenje mora biti pouzdano, a kabel za uzemljenje na namjenski uređaj zgrade, trebalo bi spojiti stručno osoblje. Osim toga, zračni prekidač uparen sa sklopkom za kontrolu curenja treba biti opremljen tako da bude dovoljnog kapaciteta i da magnetno i toplinsko okidanje budu funkcionalni u slučaju kratkog spoja i preopterećenja. 3. Uvjeti za uzemljenje a. b. Klimatizacijski uređaj svrstan je u uređaje I klase, tako da njegovo uzemljenje mora biti pouzdano. Žuto-zelena linija klimatizacijskog uređaja je uzemljenje i ne može biti korištena u druge svrhe, odrezana ili fiksirana sa samokretnim šarafom, u protivnom će uzrokovati opasnost od strujnog udara. c. Potrebno je osigurati pouzdano uzemljenje, a žice za uzemljenje ne mogu biti spojene na bilo koje od navedenih mjesta: ① Vodovodne cijevi; ② Plinske cijevi ③ Kanalizacijske cijevi; ④ Ostala mjesta za koja stručno osoblje misli da su nepouzdana. 4 Oprema za instalaciju Pogledajte popis pakiranja pribora za unutarnje i vanjske jedinice. 6 Upute za instalaciju 1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice Napomena: mjerna jedinica na sljedećim crtežima je milimetar, ukoliko nije navedeno drugačije. Crtež 1 primjenjiv je za modele ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI: Crtež 1 Tablica 1: Vanjske dimenzije Stavka Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI A B C D E F G H I J 742 491 662 620 700 615 782 156 200 635 942 491 862 820 900 615 982 156 200 635 1142 491 1062 1020 1100 615 1182 156 200 635 7 2 Potrebni prostor za instalaciju unutarnje jedinice Matica s pločicom Podložak >500 >250 Crtež 2 3 Instalacija unutarnje jedinice a. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Potrebni uvjeti za mjesto instalacije Osigurajte da je nosač dovoljno snažan da izdrži težinu jedinice. Drenaža odvodne cijevi mora biti jednostavna i protočna. Osigurajte da ne postoje prepreke u ulazu/izlazu i da je strujanje zraka u dobrom stanju. Osigurajte da je mjestu instalacije, prikazanom na Crtežu 2, ostavljen pristup za održavanje. Mjesto bi trebalo bi biti daleko od izvora topline, istjecanja zapaljivih, eksplozivnih tvari ili smoga. To je stropna jedinica (skrivena u stropu). Strujni kablovi i priključni kablovi unutarnjih i vanjskih jedinica moraju biti barem 1 metar udaljeni od TV ili radio prijemnika, kako bi se izbjegle smetnje slike i šumovi (zbog jakih električnih valova šumovi mogu biti proizvedeni čak i na udaljenosti od 1 metra). b. Instalacija unutarnje jedinice 1) Umetnite vijak za proširenje M10 u rupu i zakucajte čavao u njega. Za udaljenost između rupa pogledajte nacrt mjernog crteža vanjske jedinice, a za instalaciju vijka za proširenje pogledajte Crtež 3. 8 Viseći vijak Klimatizacijska jedinica Učvršćenje Crtež 3 Crtež 4 Instalirajte nosač na unutarnju jedinicu, kao što je prikazano na Crtežu 4 Instalirajte unutarnju jedinicu na strop, kao što je prikazano na Crtežu 5 Crtež 5 Oprez! ① . Prije instalacije, molimo da dobro pripremite sve cijevi (rashladne cijevi, odvodne cijevi) i žice (žice žičanog regulatora, žice između unutarnje i vanjske jedinice) unutarnje jedinice, kako bi olakšali daljnju instalaciju. ② . Ukoliko u stropu postoji otvor, bolje je da ga ojačate kako bi ostao ravan i spriječio vibriranje. Za više detalja posavjetujte se s korisnikom i graditeljima. ③ . Ukoliko čvrstoća stropa nije dovoljno jaka, možete koristiti šipke izrađene od kutnog željeza na koje pričvrstite jedinicu. ④ . Ukoliko unutarnja jedinica nije instalirana na klimatiziranom mjestu, molimo da postavite spužvu oko jedinice kako biste spriječili kondenzaciju. Debljina spužve ovisi o njenom instalacijskom okruženju. 9 4 Provjera položenosti unutarnje jedinice Nakon instalacije unutarnje jedinice, morate provjeriti njenu položenost, kako biste osigurali da jedinica ostane horizontalna na uzdužni te zadrži nagib od 5° prema desnoj i lijevoj odvodnoj cijevi, kao što je prikazano na Crtežu 6 Horizontalno provjerite uređaj Crtež 6 5 Instalacija cijevi za dovod zraka a. Instalacija pravokutne cijevi za dovod zraka Crtež 7 Tablica 2 Broj Naziv Broj Naziv 1 Nosač 5 Zaslon filtra 2 3 4 Cijev za povrat zraka 6 Rebrasta cijev Povratak ulaza zraka 10 Glavna cijev dovoda zraka 7 Izlaz dovoda zraka 8 Plenum kutija b. Instalacija okrugle cijevi za dovod zraka Crtež 8 Tablica 3 Broj Naziv Broj Naziv 1 Nosač 6 Tranzicijska cijev 7 Cijev dovoda zraka 2 3 Cijev povrata zraka Rebrasta cijev 4 Žaluzina povrata zraka 5 Izlaz dovoda zraka 8 9 Difuzor Dodatni difuzor c. Koraci u instalaciji okrugle cijevi za dovod zraka 1) Unaprijed instalirajte izlaz okrugle cijevi na prijelaznoj cijevi, a zatim ga učvrstite samo-zavrtnim vijkom. 2) Postavite prijelaznu cijev na izlazu zraka jedinice i učvrstite ga sa zakovicom. 3) Spojite izlaz na cijev te ga stegnite trakom. Ostali detalji instalacije ovdje nisu obuhvaćeni. Oprez! ① . Maksimalna dužina cijevi znači maksimalna dužina cijevi za dovod zraka plus maksimalna dužina cijevi povratnog zraka. ② . Za jedinice s funkcijom pomoćnog električnog grijanja, ukoliko će se primjenjivati okrugla cijev, tada ravna dužina prijelazne cijevi ne može biti manja od 200 milimetara. ③ . Cijev je ili pravokutna ili okrugla i spojena je sa ulazom/izlazom zraka unutarnje jedinice. Među svim mjestima za opskrbu zrakom, bar jedno mora biti otvoreno. Što se tiče okrugle cijevi, potrebna je prijelazna cijev koja veličinom odgovara izlazu dovoda zraka jedinice. Nakon ugradnje prijelazne cijevi, red je na okrugloj cijevi, koju je bolje držati 10 metara dalje od odgovarajućeg difuzora. Standardna oprema, koju Vam je isporučila tvrtka, uključuje prijelaznu cijev dužine 200 milimetara i okrugli izlaz zraka φ200, iako se ona iz ostalih specifikacija može kupiti. 11 6 Crteži izlaza dovoda zraka i dovoda povratnog zraka kapacitet: 2.5~7.1kW Crtež 9 Izlaz dovoda zraka Crtež 10 Dovod povratnog zraka Tablica 4 Dimenzije izlaza dovoda zraka i povratak dovoda zraka (mjera: milimetar) Artikl Model ACP-18DTIFM50GEEI Izlaz dovoda zraka Dovod povratnog zraka A B C D 156 662 580 162 156 862 780 162 156 1062 980 162 ACP-24DTIFM50GEEI 7 Instalacija cijevi za dovod povratnog zraka a. Zadano mjesto za instalaciju pravokutnog oboda je na stražnjoj strani, a ploča poklopca povratnog zraka je na dnu, kao što je pokazano na Crtežu 11. Crtež 11 12 b. c. Ukoliko želite silazni povratak zraka, samo zamijenite mjesta pravokutnog oboda i poklopac povratka zraka. Zakovicama spojite jedan kraj cijevi povratnog zraka sa izlazom povratka zraka uređaja, a drugi na otvor povratnog zraka. Radi pogodnosti da slobodno sami prilagodite visinu, od pomoći će Vam biti rezanje rebraste cijevi, koja se može učvrstiti i omotati sa 8#željeznom žicom. d. Više buke će se vjerojatno proizvoditi u silaznom načinu rada povratnog zraka, tako da se, kako bi se smanjila buka, sugerira instaliranje prigušivača i priključne kutije. e. Način instalacije možete birati s obzirom na uvijete gradnje i održavanja itd., kao što je prikazano na Crtežu 12. Crtež 12 Tablica 5 Dijelovi i komponente cijevi za povratak dovoda zraka Broj Naziv 1 Žaluzina za povratak zraka Br oj 4 Unutarnja jedinica 2 3 Naziv Rebrasta cijev 5 Cijev dovoda zraka Cijev povratnog zraka 6 Pristupna rešetka 8 Instalacija kondenzacijske cijevi a. Kondenzacijska cijev treba imati kut nagiba od 5 ~ 10°, što može olakšati odvodnju kondenzirane vode. Zglobovi kondenzacijske cijevi trebaju biti izolirani izolacijskim materijalom kako bi se spriječila kondenzacija (vidi Crtež 13). Crtež 13 Toplinska izolacija kondenzacijske cijevi 13 b. Sa lijeve i desne strane jedinice nalazi se kondenzacijski izlaz. Nakon što jedan odaberete za korištenje, drugi bi trebao biti začepljen gumenim čepom, svezan sa žicom i izoliran izolacijskim materijalom, kako bi se izbjeglo istjecanje vode. c. Tvornički je postavljeno da desni izlaz bude začepljen sa čepom. Oprez! Istjecanje vode nije dozvoljeno na spoju kondenzacijske cijevi. 9 Konstrukcija odvodne cijevi a. Odvodnu cijev uvijek treba držati pod nagibom kuta (1/50 ~ 1/100), kako bi izbjegli sakupljanje vode na određenim mjestima. b. Tijekom spajanja odvodne cijevi i uređaja nemojte previše opterećivati jednu stranu uređaja, a cijev je potrebno pričvrstiti što je bliže moguće na uređaj. Odvodna cijev može biti obična tvrda PVC cijev, koja se može kupiti lokalno. Tijekom spajanja, umetnite kraj PVC cijevi u odvod vode, a zatim ga učvrstite sa odvodnom cijevi i povezujućom žicom. Nikada nemojte spajati odvod vode i odvodnu cijev ljepilom. Ukoliko se odvod cijevi koristi za više uređaja, zajednički dio cijevi trebao bi biti 100 milimetara niži od odvodne rupe svakog uređaja i za tu namjenu puno je bolje koristiti mnogo čvršću cijev. c. d. 10 Instalacija odvodne cijevi a. Promjer odvodne cijevi trebao bi biti veći ili jednak promjeru rashladne cijevi (PVC cijev, vanjski b. promjer : 25 milimetara, debljina zida ≥ 1,5 milimetara). Odvodna cijev treba biti što je moguće kraća i sa najmanje 1/100 stupnja nagiba, kako bi se izbjeglo stvaranje zračnih džepova. c. d. Ukoliko ispravan stupanj nagiba odvodne cijevi nije dozvoljen, potrebno je instalirati vučnu cijev. Nosači trebaju biti udaljeni 1 – 1,5metara, kako bi se izbjeglo okretanje odvodne cijevi. (Ispravno) sa min. kutom nagiba 1/100 (neispravno) Crtež 14 14 e. f. Umetnite odvodno crijevo u odvodnu rupu i pričvrstite ga sa spojnicama. Omotajte spojnice velikom količinom spužve za toplinsku izolaciju. g. Odvodno crijevo koje s e nalazi u prostoriji također treba izolirati. Crtež 15 11 Mjere opreza za visinsku cijev Visinsku cijev bi trebalo instalirati na visini koja nije manja od 850 milimetara. Preporuča se postavljanje kuta nagiba 1° ~ 2° visinske cijevi prema odvodnom smjeru. Ukoliko visinska cijev i jedinica tvore pravi kut, visina visinske cijevi mora biti manja od 800 milimetara. Crtež 16 Bilješke: ① . Nagibna visina odvodne cijevi trebala bi biti unutar 75 milimetara, tako da izlaz odvodne cijevi ne trpi vanjske utjecaje. ② . Ukoliko se višestruke odvodne cijevi podudaraju, molimo slijedite instalacijske korake u nastavku. Specifikacije načina spajanja odvodne cijevi trebale bi biti odgovarajuće radnom kapacitetu jedinice 15 Crtež 17 12 Testiranje sustava odvodnje a. b. Nakon električne instalacije, molimo testirajte sustav odvodnje. Tijekom testiranja provjerite da li voda ispravno protječe kroz cijevi i pozorno promatrajte spojeve kako biste vidjeli da li propuštaju ili ne. Ukoliko je ova jedinica instalirana u novogradnji, predlažemo Vam da testiranje izvršite prije uređenja stropa. 13 Cjevovod a. b. Usmjerite širi dio bakrene cijevi prema navoju, a zatim vijak zategnite rukom. Nakon toga, stegnite vijak obrtnim ključem (kao što je prikazano na Crtežu 18). Crtež 18 Tablica 6 Trenuci obrtne sile ključa za stezanje vijaka Trenutak obrtne sile (N·m) Promjer cijevi (mm) b. φ6.35 15-30 φ9.52 35-40 φ12 45-50 φ15.9 60-65 Stupanj savijanja cijevi ne može biti premali, u suprotnom će puknuti. Molimo da za savijanje cijevi upotrijebite savijač za cijev 16 c. Omotajte izloženu rashladnu cijev i zglobove spužvom i zatim ih zategnite plastičnom trakom. Oprez! ① . Tijekom spajanja unutarnje jedinice i rashladne cijevi, nikada nemojte silom vući bilo koji zglob unutarnje jedinice; u protivnom, kapilarna cijev ili bilo koja druga cijev može puknuti, što će dovesti do curenja. ② . Rashladnu cijev trebalo bi poduprijeti sa nosačima, to jest, nemojte dopustiti da je cijela težina cijevi na jedinici. 14 Izolacija rashladne cijevi a. b. Rashladna cijev trebala bi biti izolirana izolacijskim materijalom i plastičnom trakom, kako bi se spriječila kondenzacija i curenje. Zglobovi unutarnje jedinice trebali bi biti omotani izolacijskim materijalom. Na zglobovima unutarnje jedinice nije dopušteno curenje plina, kao što je prikazano na Crtežu 19. Nema praznine Oprez! Nakon što je cijev dovoljno dobro zaštićena, ne savijajte ga da bi dobili mali kut; u protivnom će puknuti ili se slomiti. c. Omatanje cijevi trakom. 1) Rashladnu cijev i električne žice spojite skupa u snop uz pomoć trake i odvojite ih od odvodne cijevi, kako bi spriječili prolijevanje kondenzirane vode. 2) Omotajte cijev od dna unutarnje jedinice do vrha cijevi na mjestu gdje ulazi u zid. Tijekom omatanja, kasniji krug trebao bi pokriti polovicu prethodnog. 3) Pričvrstite omotanu cijev na zid sa spojnicama. Oprez! ① . Cijev nemojte omotavati prečvrsto, u protivnom će djelovanje izolacije biti oslabljeno. Osim toga, pobrinite se da je odvodno crijevo odvojeno od cijevi. ② . Nakon toga, ispunite rupu u zidu brtvenim materijalom, kako biste spriječili ulazak vjetra i kiše u prostoriju. 17 15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala a. b. Elektroinstalacije jednožilnih žica 1) Sa skidačem žice skinite izolacijski sloj na kraju žice oko 25 milimetara. 2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klimatizacijskog uređaja. 3) Kliještima oblikujte kraj žice u kružnicu, tako da odgovara veličini vijka. 4) Gurnite vijak u krug žice te ga pričvrstite na spojnoj ploči. Elektroinstalacije višežilnih žica 1) Sa skidačem žice skinite oko 100 milimetara izolacijskog sloja na kraju žice. 2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klimatizacijskog uređaja. 3) Pričvrstite žičani terminal, koji odgovara veličini vijka, do kraja višežilne žice sa odgovarajućim kliještima. 4) Provucite vijak kroz terminal višežilne žice i tada ga pričvrstite na spojnu ploču. A. Jednojezgrena žica B. Višejezgrena žica Crtež 20 Upozorenje! ① . Ukoliko su strujni kabel ili signalna crta oštećeni, oni moraju biti zamijenjeni sa drugim namjenskim kabelima. ② . Prije elektroinstalacije, molimo provjerite napon označen na pločici i tada nastavite elektroinstalaciju slijedeći shemu. ③ . Namjenski strujni kabel mora se koristiti za klimatizacijski uređaj i prekidač zaštite od curenja, a prekidač za zrak mora biti instaliran u slučaju preopterećenja. ④ . Klimatizacijski uređaj mora biti uzemljen, kako bi se spriječila opasnost koju može uzrokovati neuspjela izolacija. ⑤ . Tijekom elektroinstalacije, morate koristiti elektroinstalacijski terminal ili jednojezgrenu žicu; izravna elektroinstalacija višejezgrenih žica i spojne ploče izazvat će požar. ⑥ . Elektroinstalaciju treba provesti strogo u skladu sa elektroinstalacijskom shemom; u protivnom će nepravilna elektroinstalacija uzrokovati nenormalan rad klimatizacijskog uređaja ili oštećenja. ⑦ . Ne dopustite da električne žice dodiruju rashladne cijevi, kompresor, ventilator ili ostale pokretne dijelove. ⑧ . Nemojte nasumice vršiti izmjene elektroinstalacija unutar unutarnje jedinice; u suprotnom proizvođač neće preuzeti nikakvu odgovornost za oštećenja ili nenormalan rad uređaja. 18 16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) OPREZ! Napajanje svake unutarnje jedinice mora biti ujednačeno. ① . Skinite poklopac električne kutije unutarnje jedinice. ② . Provucite kabel kroz gumeni prsten. ③. Spojite elektroinstalacije (komunikacijske žice) kroz cijevnu rupu kućišta i dno uređaja prema gore, tada spojite smeđu žicu na ploču terminala “3”; crnu žicu (komunikacijska žica) na ploču terminala “2”; plavu žicu na ploču terminala “N(1)”, i spojite žice za uzemljenje na vijak terminala na električnoj kutiji. Stegnite ih sa odgovarajućom stezaljkom za žice, koja se nalazi u kućištu. ④ . Čvrsto stegnite strujni kabel sa poveznom žicom. 19 ACP-41COFM121GEEI Crtež 21 20 17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača 1) 2) 3) 4) Otvorite poklopac električne kutije unutarnje jedinice. Provucite signalnu liniju kroz gumeni prsten. Umetnite signalnu liniju u četiri pinski priključak na pločici s priključcima unutarnje jedinice. Pričvrstite signalnu liniju sa povezujućom žicom. 18 Električna instalacija Tablica 7 Unutarnja jedinica Tip Hlađenje i grijanje Trenutni (A) Strujni kabel Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI Grijanje Preporučeni strujni kabel (Presjek× komadi) 575 1.0×4 Ulazna snaga (W) Unutarnj. Ventilac. Hlađenje motor 220-240V~ 50Hz 0.406 75 220-240V~ 50Hz 0.348 65 865 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.428 80 1080 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 Bilješke: Površina presjeka koja je gore navedena primjenjiva je za strujne kablove maksimalne dužine od 15 metara. Za duže kablove, površinu presjeka treba povećati, kako bi se izbjeglo gorenje kabla uzrokovano neodgovarajućim naponom. 21 Postavljeni uvjeti rada Tablica 8 Raspon radne temperature Stanje unutarnje strane Stanje vanjske strane Suho mj. temp. ℃ Vlažno mj. temp. ℃ Suho mj. temp. ℃ Vlažno mj. temp. ℃ Deklarirano hlađenje Max. hlađenje 27 19 35 24 32 23 48 26 Min. hlađenje 21 15 18 — Deklarirano grijanje 20 15 7 6 Max. grijanje 27 — 24 18 Min. grijanje 20 15 -15 -16 22 Analiza pogrešaka Ukoliko Vaš klimatizacijski uređaj radi nenormalno, molimo da prije nego što se obratite serviseru za održavanje uređaj,a provjerite sljedeće stavke. Tablica 9 Pogreške Uređaj se ne može pokrenuti Uređaj se zaustavi nakon kratkog vremena rada Slab učinak hlađenja Slab učinak grijanja Nemogućnost upravljanja daljinskim upravljačem Mogući uzroci Nema napajanja. Prekidač se otvara zbog električnog curenja. Napon je prenizak. Ulaz/izlaz zraka unutarnje/vanjske jedinice je začepljen. Zaslon filtra zraka previše je prljav ili je začepljen. Ima previše izvora topline ili je u prostoriji previše ljudi. Vrata ili prozor su otvoreni. Postoje prepreke na ulazu/izlazu zraka. Postavljena temperatura je previsoka. Zaslon filtra zraka previše je prljav ili je začepljen. Vrata ili prozor nisu do kraja zatvoreni. Postavljena temperatura je preniska. Ukoliko daljinski upravljač prestane reagirati iako su baterije bile zamijenjene, molimo otvorite stražnji poklopac upravljača i pritisnite gumb “ACL”, kako bi ga vratili u normalno stanje. Da li je daljinski upravljač u dometu primanja signala? Ili je blokiran preprekama? Za cijevni tip jedinice, daljinskim upravljač koristite tako da ga usmjerite prema žičnom upravljaču. Provjerite da je napon baterije daljinskog upravljača dovoljno visok ili ga promijenite. Bilješka: Ukoliko klimatizacijski uređaj nakon gore navedenih provjera i dalje ne radi normalno, molimo Vas da se obratite serviseru za održavanje uređaja u najbližem ovlaštenom servisnom centru. 23 Održavanje OPREZ! Pročitajte ove obavijesti prije čišćenja Vašeg klimatizacijskog uređaja. ①. Ugasite glavno napajanje prije no što dirate bilo koji žičani uređaj. ②. Jedinicu možete čistit jedino onda kada su jedinica i glavno napajanje ugašeni; inače bi mogli uzrokovati strujni udar ili ozlijede. ③. Ne perite jedinicu vodom; to može uzrokovati strujni udar. ④. Tijekom čišćenja, koristite stabilnu podlogu na kojoj ćete stajati uređaj. a. Kako očistiti filtar 1) Nikada nemojte rastavljati zračni filtar osim kada ga čistite; inače to može uzrokovati određene pogreške. 2) Kada se klimatizacijska jedinica koristi u okruženju sa teškom prašinom, zračni filtar treba često čistiti (obično jednom u dva tjedna). b. Održavanje prije sezonske uporabe 1) Provjerite da li je ulaz/izlaz zraka unutarnje jedinice začepljen. 2) Provjerite da li je uzemljenje u dobrom stanju. 3) Provjerite da li su elektroinstalacije u dobrom stanju. 4) Provjerite da li svjetlosna lampica žičnog upravljača treperi nakon paljenja. Bilješka: Ukoliko je nešto nenormalno, molimo obratite se ovlaštenom serviseru. c. Održavanje nakon sezonske uporabe 1) Kako bi se osušila unutrašnjost jedinice, uključite klimatizacijsku jedinicu da radi pola dana u ventilacijskom načinu rada. 2) Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže vrijeme, molimo isključite glavno napajanje za uštedu struje, u isto vrijeme kada se svjetlosna lampica žičnog upravljača isključi. 24 Uputstva za korisnike Ukupni kapacitet unutrašnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih jedinica; u protivnom će efekat hlađenja (ili grijanja) svake unutrašnje jedinice biti slab. Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za uspješno stavljanje u pogon. Nakon što unutrašnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutrašnje jedinice radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplotni efekat za sljedeću operaciju. Ukoliko način rada unutrašnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na ekranu žičanog regulatora pa će se unutrašnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem načina rada vratiće se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a način rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok jedinica radi, unutrašnja jedinica poslaće “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minuta nakon povratka struje. Tokom instalacije, komunikacioni kabl i strujni kabl ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s razmakom od najmanje 2 centimetra. U suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi. Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti odložen na ovlašćeno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja. Hvala Vam na kupovini klima uređaja. Prije upotrebe, molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za daljnja uputstva. 1 Sadržaj Ⅰ Žičani daljinski upravljač XK19........................................................................ 1 1 Simboli na LCD zaslonu................................................................................. 1 1.1 Žičani daljinski upravljač izvana ............................................................................ 1 1.2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača............................................................. 1 2 Tipke ............................................................................................................. 2 2.1 Tipke na žičanom daljinskom upravljaču .............................................................. 2 2.2 Funkcije tipki .......................................................................................................... 3 3 Upute za uporabu........................................................................................... 3 3.1 Uključivanje/isključivanje........................................................................................ 3 3.2 Postavka načina rada............................................................................................. 4 3.3 Postavka temperature............................................................................................ 4 3.4 Postavka ventilatora............................................................................................... 4 3.5 Postavka timera...................................................................................................... 5 3.6 Postavka pomaka rešetke...................................................................................... 6 3.7 Sleep postavka....................................................................................................... 7 3.8 Turbo postavka....................................................................................................... 8 3.9 Postavka e-grijača.................................................................................................. 9 3.10 Postavka puhanja............................................................................................... 10 3.11 Ostale funkcije.................................................................................................... 11 4 Postavljanje i rastavljanje .............................................................................. 11 4.1 Spajanje signalnog kabla žičanog daljinskog upravljača ..................................... 11 4.2 Postavljanje žičanog daljinskog upravljača.......................................................... 11 4.3 Rastavljanje žičanog daljinskog upravljača ......................................................... 13 5 Zaslon grešaka............................................................................................. 13 Ⅱ Bežični daljinski upravljač YT1F .................................................................. 15 1 Funkcije pritisnih tipki ................................................................................ 15 2 Vodič za opću uporabu .............................................................................. 17 3 Vodič za opcionalnu uporabu..................................................................... 18 Žičani daljinski upravljač XK19 Ⅰ Žičani daljinski upravlač XK19 1 Simboli na LCD zaslonu 1.1 Žičani daljinski upravljač izvana F AUTO TURBO SET HOUR SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO 2 QUIET A U T O Enter/cancel Enter/Cancel Fan Mode Function Timer On/Off Sl. 1 Žičani daljinski upravljač izvana 1.2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača 12 3 4 5 6 F AUTOT URBO SET HOUR SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 A U T O 17 18 19 Sl. 2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača 1 Žičani daljinski upravljač XK19 Tablica 1 Br. Simboli Opis 1 Funkcija pomaka rešetke. 2 Funkcija sleep (samo sleep 1). 3 Načini rada unutarnjeg uređaja (hlađenje, sušenje, ventilacija, grijanje). 4 Funkcija odmrzavanja vanjskog uređaja. 5 Funkcija kontrole poklopca (funkcija još nije dostupna za ovaj uređaj). 6 Funkcija zaključavanja. 7 Velika, srednja, niska razina ventilacije unutarnjeg uređaja. Funkcije zaštite (tipke, temperatura, uključivanje/isključivanje ili način rada su zaštićeni daljinskim upravljačem. Funkcija turbo 8 9 11 Funkcija memorije (unutarnji uređaj nastavlja rad prema početnim postavkama nakon nestanka struje te ponovnog vraćanja struje). Žičani master daljinski upravljač (ova funkcija još nije dostupna za ovaj uređaj). 12 Treperi kada je uređaj uključen bez pritiska neke tipke. 13 Funkcija štednje energije (nije još dostupno za ovaj uređaj). 14 Vrijednost ambijentalne/podešene temperature. 15 Funkcija pomoćnog električnog grijača. 16 Funkcija puhanja. 17 Vrijednost podešenog vremena. 18 Funkcija Tihi način rada (dvije vrste: tihi i automatski tihi način rada) (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu). 10 19 SET Prikazat će se u debaging načinu rada. 2 Tipke 2.1 Tipke na žičanom daljinskom upravljaču Sl. 3 Tipke na žičanom daljinskom upravljaču 2 Žičani daljinski upravljač XK19 2.2 Funkcije tipki Tablica 2 Br. Naziv 1 Enter/Cancel 2 ▲ 6 ▼ 3 Fan 4 Mode 5 Function Funkcija Funkcija odabira i poništavanja. ① Podešena temperatura unutarnjeg uređaja, raspon:16 ~ 30℃ . ② Postavka timera, raspon:0.5-24 sata. Postavka brzine ventilatora, visoka/srednja/niska/automatska Postavka načina rada hlađenja/grijanja/sušenja/automatski, na unutarnjem uređaju Prebacivanje između funkcija turbo/snimi/e-grijač/puhanje, itd. 7 Timer Postavka timera. 8 On/Off Uključivanje/isključivanje unutarnjeg uređaja. ▲+Mode Dok je uređaj isključen, držite pritisnuto 5 sekundi za odabir/poništavanje funkcije memorije (ako je memorija podešena, nakon nestanka struje te ponovnog vraćanja struje, unutarnji uređaj će nastaviti s radom prema početnim postavkama. Ako se to ne dogodi, tada je početna postavka da uređaj ostane isključen i nakon što se vrati struja. Isključena memorija je početna postavka). 3 +6 Fan+▼ Istovremenim pritiskom ovih dviju tipki dok je uređaj isključen, simbol će se prikazati na žičanom daljinskom upravljaču k od uređaj a koj i im aj u s am o hlađenj e , dok ć e s e s im bol prikazati na žičanom daljinskom upravljaču kod uređaja koji imaju i hlađenje i grijanje. 2 +6 ▲+▼ Kod pokretanja uređaja bez kvarova ili dok je uređaj isključ en, držite ove tipke pritisnute istovremeno 5 sekundi za zaključavanje, u kojem slučaju nijedna druga tipka neće reagirati na pritisak. Ponovno ih držite 5 sekundi pritisnutima za otključavanje. 4+6 Mode+▼ Kad je uređaj isključen, l j e s t v i c e C e l z i j u s a i F a h r e n h e i t a m o g u s e z a m i j e n i t i d r ž a n j e m t i p k i “Mode” i “▼” 5 sekundi. 4+2 Dok je uređaj isključen, može se odobriti pokretanje nekih funkcija držanjem tipki “Function” i “Timer” 5 sekundi, na zaslonu za prikaz temperature može se prikazati “00” pritiskom na tipku “Mode”, mogu se namjestiti opcije prikazane na području za timer pritiskom “▲” i “▼”. Ukupno su 4 opcije: 5+7 Function+Timer 5+7 Function+Timer ① Unutarnju ambijentalnu temperaturu detektira senzor temperature povratnog zrak (01 prikazano na području timera). ② Unutarnju ambijentalnu temperaturu detektira žičani upravljač (02 prikazano na području timera). ③ Senzor temperature povratnog zraka se odabire pri hlađenju, sušenju ili ventilaciji; dok se senzor temperature žičanog upravljača odabire pri načinu rada grijanja ili automatskog načina rada (03 prikazano na području timera). ④ Senzor temperature žičanog upravljača se odabire pri hlađenju, sušenju ili ventilaciji, dok se senzor povratnog zraka odabire pri grijanju (04 prikazano na području timera).može se odobriti pokretanje nekih funkcija Dok je uređaj isključen, držanjem tipki “Function” i “Timer” 5 sekundi. Pritisnite “Mode” dok se ne prikaže ikona “01” na području zaslona temperature. Stanje postavki bit će prikazano na području timera. Pritisnite tipke “▲” i “▼” za podešavanje. Dostupne su 2 opcije:① Tri niske razine (01) ;② Tri visoke razine (02). 3 Žičani daljinski upravljač XK19 3 Upute za uporabu 3.1 Uključivanje/isključivanje Pritisnite On/Off za uključivanje uređaja i isključite ga još jednim pritiskom. Bilješka: Stanje prikazano na Sl. 4 prikazuje stanje isključenog uređaja dok ima struje. Stanje prikazano na Sl. 5 prikazuje stanje uključenog uređaja dok ima struje. Sl. 4 Stanje isključeno Sl. 5 Stanje uključeno 3.2 Postavka načina rada Dok je uređaj uključen, pritisnite Mode za prebacivanje načina rada prema sljedećoj sekvenci: automatski-hlađenje-sušenje-ventilacija-grijanje. Auto Cooling Dry Fan Heating 3.3 Postavka temperature Pritisnite ▲ili ▼ za povećanje/smanjenje podešene temperature. Ako ih držite pritisnutima u isto vrijeme, temperatura će se povećati ili smanjiti za 1 °C svakih 0.5 sekundi, kako je prikazano na Sl. 6. Kod hlađenja, sušenja, ventilacije ili grijanja, raspon postavke temperature je 16℃~ 30℃ . Kod načina rada automatski, postavka temperature ne može se mijenjati. 4 Žičani daljinski upravljač XK19 Fig.6 3.4 Postavka ventilatora Dok je uređaj uključen ili isključen, pritisnite Fan i brzina ventilatora mijenjat će se kružno kako je prikazano na Sl.7. Low Middle High AUTO Enter/Cancel Fan Mode Function Timer On/Off Sl. 7 3.5 Postavka timera Dok je uređaj uključen ili isključen, pritisnite Timer za uključivanje/isključivanje timera. Postavka uključivanja timera: pritisnite Timer, LCD zaslon će zatim prikazati “xx.x sati”, a “hour” će treperiti. U tom slučaju, pritisnite ▲ili ▼ za podešavanje vrijednosti timera. Zatim pritisnite Enter/Cancel da potvrdite postavku. Postavka isključivanja timera: ako LCD zaslon ne prikaže xx.x sati, pritisnite Timer. To znači da je poništena postavka timera. Postavka isključivanja timera dok je uređaj uključen prikazana je na Sl. 8. 5 Žičani daljinski upravljač XK19 Sl 8. Postavka isključivanja timera dok je uređaj uključen Raspon timera: 0.5 – 24 sata. Svaki pritisak na tipku ▲ili ▼ će povećati ili smanjiti podešeno vrijeme za 0.5 sati. Ako se obje tipke pritisnu istovremeno, podešeno vrijeme će se povećati/smanjiti za 0.5 sati svakih 0.5 sekundi. 6 Žičani daljinski upravljač XK19 3.6 Postavka pomaka rešetke Pomak uključen: Pritisnite Function dok je uređaj uključen za aktivaciju funkcije pomaka rešetke. Tada će simbol početi treperiti. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel da biste potvrdili. Pomak isključen: Kada je funkcija pomaka uključena, pritisnite Function za ulazak u sučelje postavke pomaka rešetke. Simbol će treperiti. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju. Postavka pomaka rešetke prikazane su na Sl.9. Sl.9 Postavka pomaka rešetke Bilješka: ① . Sleep, Turbo ili postavka puhanja su iste kao i postavka pomaka rešetke. ② . Nakon što ste podesili postavku, morate pritisnuti Enter/Cancel kako biste se vratili natrag na stanje postavki ili automatski izašli 5 sekundi kasnije. 7 Žičani daljinski upravljač XK19 3.7 Sleep postavka Sleep uključeno: Pritisnite Function dok je uređaj uključen dok ne uđete u sučelje Sleep postavke. Pritisnite Enter/Cancel kako biste potvrdili postavku. Sleep isključeno: Kada je funkcija Sleep aktivirana, pritisnite Function za ulazak u sučelje Sleep postavke. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel za poništenje ove funkcije. Kod načina rada hlađenja ili sušenja, temperatura će se povećati za 1 °C dok je uređaj u Sleep stanju te za još 1 °C nakon još sat vremena. Nakon toga, uređaj će raditi pri toj temperaturi. Kod načina rada grijanja, temperatura će se povećati za 1 °C dok je uređaj u Sleep stanju te za još 1 °C nakon još sat vremena. Nakon toga, uređaj će raditi pri toj temperaturi. Sleep postavka prikazana je na slici 10. Sl. 10 Sleep postavka 8 Žičani daljinski upravljač XK19 3.8 Turbo postavka Turbo funkcija: Pri velikoj brzini ventilacije, uređaj može brzo hladiti ili grijati tako da se temperatura prostorije brzo približi podešenoj vrijednosti temperature. Kod načina rada hlađenja ili grijanja, pritisnite Function do uređaj ne uđe u sučelje Turbo postavke. Kada je Turbo funkcija aktivirana, pritisnite Function za ulazak u sučelje Turbo postavke i tada pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju. Postavka Turbo funkcije prikazana je na Sl. 11.Turbo Sl. 11 Turbo postavka 9 Žičani daljinski upravljač XK19 3.9 Postavka E-grijača E-grijač (pomoćna funkcija električnog grijanja): Kod načina rada grijanja, E-grijač se može uključiti kako bi se povećala učinkovitost. Jednom kad žičani daljinski upravljač ili daljinski upravljač uđu u način rada grijanja, ova će se funkcija automatski uključiti. Pritisnite Function kod načina rada grijanja kako biste ušli u sučelje postavke E-grijača i tada pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju. Ako funkcija E-grijača nije aktivirana, pritisnite Function kako biste ušli u sučelje postavke Egrijača. Zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste ga uključili. Postavka ove funkcije prikazana je na slici 12. Sl. 12 Postavka E-grijača 10 Žičani daljinski upravljač XK19 3.10 Postavka puhanja Funkcija puhanja: Kad je uređaj isključen, voda u ispar ivaču unutarnjeg uređaja automatski će ispariti kako bi se izbjegla plijesan. Kod načina rada hlađenja ili sušenja, pritisnite Function dok uređaj ne uđe u sučelje postavke puhanja i zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste aktivirali ovu funkciju. Kada je funkcija puhanja aktivirana, pritisnite Function za ulaz u sučelje postavke puhanja i zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju Postavka funkcije puhanja prikazana je na Sl. 13. Sl. 13 Funkcija puhanja Bilješke: ① . Kada je funkcija puhanja aktivirana, ako pritisnete tipku On/Off na daljinskom upravljaču za isključivanje uređaja, unutarnji ventilator će raditi pri maloj brzini 2 minute, a na LCD zaslonu biti će prikazano “BLOW”. Ako se funkcija puhanja deaktivira, unutarnji ventilator će se izravno isključiti. ② . Funkcija puhanja nije dostupna kod načina rada grijanja i kod ventilacije. 11 Žičani daljinski upravljač XK19 3.11 Ostale funkcije (1). Zaključavanje Kod pokretanja uređaja bez kvarova ili dok je uređaj isključen, držite t ipke ▲ i ▼ pritisnute istovremeno 5 sekundi dok žičani daljinski upravljač ne uđe u funkciju zaključavanja. Tada će se na LCD zaslonu prikazati simbol . Nakon toga, ponovno držite ove dvije tipke pritisnutima 5 sekundi kako biste poništili ovu funkciju. (2). Memorija Prebacivanje memorije: dok je uređaj isključen, držite tipke Mode i ▲ istovremeno pritisnute 5 sekundi kako biste prebacivali memorijska stanja između uključene memorije i isključene memorije. Kada je ova funkcija aktivirana, memorija će biti prikazana na zaslonu. Ako ova funkcija nije podešena, uređaj će ostati isključen nakon nestanka i zatim vraćanja struje. Povrat memorije: Ako ova funkcija nije podešena za žičani daljinski upravljač, nakon nestanka struje žičani daljinski upravljač će nakon vraćanja struje nastaviti rad prema početnim postavkama. Sadržaj memorije: uključivanje/isključivanje, način rada, podešavanje temperature, podešavanje brzine ventilatora, funkcija zaključavanja. (3). Odabir senzora temperature. Dok je uređaj isključen, držite istovremeno pritisnute tipke “Function” i “Timer” 5 sekundi kako biste odobrili pokretanje nekih funkcija. Zatim podesite zaslon u području temperature tako da se prikaže “00” pomoću tipke “Mode”, i zatim podesite opciju senzora temperature u području timera pomoću tipki ▲ ili ▼. ① .Unutarnja ambijentalna temperatura detektira se na ulazu povratnog zraka (01 prikazano na području timera). ② .Unutarnja ambijentalna temperatura detektira se na žičanom upravljaču (02 prikazano na području timera). ③ .Odaberite senzor temperature na ulazu povratnog zraka, kod načina rada hlađenja, sušenja i ventilacije, te odaberite senzor temperature na žičanom upravljaču kod načina rada grijanja i automatskog načina rada (03 prikazano na području timera). ④ .Odaberite senzor temperature na žičanom upravljaču kod načina rada hlađenja, sušenja i ventilacije, te odaberite senzor temperature na ulazu povratnog zraka kod načina rada grijanja i automatskog načina rada (04 prikazano na području timera). Početna tvornička postavka je ③ . Nakon podešavanja, pritisnite “Enter/Cancel” kako biste potvrdili i izašli iz postavki. Pritiskom na tipku “On/Off” također možete izaći iz stanja pokretanja novih funkcija, ali uređaj neće zapamtiti podešene podatke. Kod stanja pokretanja novih funkcija, ako se ne pokrene nijedna operacija 20 sekundi nakon pritiska zadnje tipke, uređaj će se vratiti u prijašnje stanje bez memoriziranja trenutnih podataka. (4). Odabir brzine ventilatora Dok je uređaj isključen, držite istovremeno pritisnute tipke “Function” i “Timer” 5 sekundi kako biste ušli u stanje pokretanja novih funkcija. Zatim podesite zaslon u području temperature tako da se prikaže “01” pomoću tipke “Mode” i podesite postavku brzine ventilatora, koja ima dvije opcije: 01: Tri male brzine ventilatora; 02: Tri velike brzine ventilatora Nakon podešavanja, pritisnite “Enter/Cancel” kako biste potvrdili i izašli iz postavki. Pritiskom na tipku “On/Off” također možete izaći iz stanja pokretanja novih funkcija, ali uređaj neće zapamtiti podešene podatke. Kod stanja pokretanja novih funkcija, ako se ne pokrene nijedna operacija 20 sekundi nakon pritiska zadnje tipke, uređaj će se vr atiti u prijašnje stanje bez memoriziranja trenutnih podataka. 12 Žičani daljinski upravljač XK19 4 Postavljanje i rastavljanje 4.1 Spajanje signalnog kabla žičanog daljinskog upravljača. ● Otvorite poklopac električne kontrolne kutije unutarnjeg uređaja. ● Provucite signalni kabel žičanog daljinskog upravljača kroz gumeni prsten. ● Spojite signalni kabel žičanog daljinskog upravljača s utičnicom s 4 rupe PCB-a unutarnjeg uređaja ● Zategnite sponama signalnu žicu. ● Udaljenost za komunikaciju između glavne ploče i žičanog daljinskog upravljača može biti do 20 metara (standardna udaljenost je 8 metara). 4.2 Postavljanje žičanog daljinskog upravljača PVC Cijev 1 2 3 4 5 Sl. 14 Pribor za postavljanje žičanog daljinskog upravljača Tablica 3 Br. Naziv 1 Razvodna ploča ugrađena zid 2 u Stražnja ploča žičanog daljinskog upravljača 3 Vijak M4X25 13 4 Prednja ploča žičanog daljinskog upravljača 5 Vijak ST2.9X6 Žičani daljinski upravljač XK19 Sl.15 Sl. 15 prikazuje korake postavljanja žičanog daljinskog upravljača, ali na neke stvari još trebate obratiti pozornost. (1). Prije postavljanja, molimo prvo iskopčajte žicu u rupi za postavljanje, odnosno, nikakve radnje nisu dozvoljene dok je uređaj ukopčan u struju. (2). Izvadite torzionu žicu s 4 jezgre iz rupa za postavljanje i tada ih provucite kroz pravokutnu rupu iza stražnje ploče žičanog daljinskog upravljača. (3). Stavite stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača na zid preko rupe za postavljanje i učvrstite je vijcima M4X25. (4). Umetnite torzionu žicu s 4 jezgre u utor na žičanom daljinskom upravljaču i zatim prikopčajte zajedno prednju i stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača. (5). Na kraju, dobro učvrstite prednju i stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača vijcima ST2.9X6. OPREZ! Kako biste izbjegli kvar klima uređaja izazvan elektromagnetskom interferencijom, molimo prilikom spajanja pazite na sljedeće: ① . Odvojite signalne i komunikacijske kablove žičanog daljinskog upravljača od kablova za 14 Žičani daljinski upravljač XK19 napajanje i spojnih kablova između unutarnjeg i vanjskog uređaja, s minimalnim razmakom od 20 cm, inače će komunikacija uređaja vjerojatno biti abnormalna. ② . Ako je klima uređaj postavljen na mjestu podložnom elektromagnetskoj interferenciji, tada signalni i komunikacijski kablovi žičanog daljinskog upravljača moraju štititi torzione kablove. 4.3 Rastavljanje žičanog daljinskog upravljača 5 Zaslon grešaka Ako dođe do greške u radu sustava, na LCD zaslonu prikazat će se šifra greške, kako je prikazano na Sl. 16. Ako se dogodi više grešaka u isto vrijeme, njihove šifre bit će kružno prikazane. Bilješka: Ako se dogodi greška, molimo isključite uređaj i kontaktirajte profesionalno osoblje. Enter/cancel Enter/cancel Fan Mode Function Timer On/Off Sl.16 15 Žičani daljinski upravljač XK19 Tablica 4 Značenje svake greške Greška Senzor temperature povratnog zraka je u otvorenom/kratkom spoju senzor temperature isparivača je u otvorenom/kratkom spoju Senzor temperature tekućine u ventilu na unutrašnjem uređaju je u otvorenom/kratkom spoju Senzor temperature plina u ventilu na unutarnjem uređaju je u otvorenom/kratkom spoju IPM senzor temperature je u otvorenom/kratkom spoju Senzor vanjske ambijentalne temperature je u otvorenom/kratkom spoju Šifra greške Greška Šifra greške F1 Komunikacijska greška na pogonskoj ploči P6 F2 Zaštita od pregrijavanja kompresora H3 b5 Unutarnji i vanjski uređaji međusobno ne odgovaraju LP b7 Komunikacijski kabel krivo spojen ili greška ekspanzijskog ventila dn P7 Načini rada u konfliktu E7 Fo F3 Pumpa u kvaru Senzor temperature cijevi kondenzatora na vanjskom uređaju je u otvorenom/kratkom spoju F4 Odmrzavanje ili povrat ulja Senzor temperature otpuštenog zraka je u otvorenom/kratkom spoju F5 Prisilno odmrzavanje H1 Greška u komunikaciji između unutarnjeg i vanjskog uređaja E6 Nemogućnost pokretanja kompresora Lc Zaštita od preniskog napona sabirnice istosmjerne struje PL Zaštita od visoke temperature otpusnog zraka E4 Zaštita od previsokog napona sabirnice istosmjerne struje PH Zaštita od preopterećenja E8 Greška u detekciji faze struje u spoju kompresora U1 Zaštita od prevelike jakosti struje za cijeli uređaj E5 Zaštita od demagnetizacije kompresora HE Zaštita od prevelike faze struje P5 PFC zaštita Hc Desinkronizacija kompresora H7 Zaštita od previsoke temperature zbog IPM-a P8 Zaštita od prevelike jakosti struje zbog IPM-a H5 Zaštita od prevelike jakosti struje L9 Zaštita od gubitka/blokiranja napona Greška u napajanju kondenzatora F0 PU Zaštita od gubitka/ promjene faze kompresora Frekvencija smanjena/ograničena pri zaštiti od prevelike jakosti struje Frekvencija smanjena/ograničena pri zaštiti od prevelike jakosti struje zbog IPM-a Frekvencija smanjena/ograničena uz visoku temperaturu otpusnog zraka Frekvencija smanjena/ograničena uz zaštitu od zamrzavanja Frekvencija smanjena/ograničena uz zaštitu od preopterećenja Frekvencija smanjena/ograničena uz Ld F8 En Zaštita od visokog tlaka E1 Zaštita od niskog tlaka E3 Kompresor smanjuje brzinu LE Preveliko ubrzanje LF Greška senzora temperature pogonske ploče PF Greška zbog unutarnjeg uređaja punog vode E9 Zaštita sklopnika izmjenične struje P9 Zaštita od zamrzavanja E2 Zaštita od nenamjerne promjene temperature PE Napon na ulazu izmjenične struje je abnormalan PP Zaštita spoja senzora Pd Greška detektiranja strujnog kruga u cijelom uređaju U5 Greška pada napona sabirnice U3 Greška obrata četverosmjernog ventila U7 Zaštita od greške vanjskog ventilatora 1 L3 Ventilator smanjuje brzinu H6 Zaštita od greške vanjskog ventilatora 2 LA Zaštita PG motora U8 16 zaštitu od previsoke temperature zbog IPM-a F9 FH F6 EU Bežični daljinski upravljač YT1F Ⅱ Bežični daljinski upravljač YT1F Bilješke: ① . Pobrinite se da nema prepreka između prijamnika i daljinskog upravljača; ② . Nemojte daljinski upravljač ispustiti iz ruke ili bacati; ③ . Nemojte dopustiti da u daljinski upravljač uđe bilo kakva tekućina te ga nemojte izlagati direktnom suncu ili bilo kojem mjestu gdje je jako vruće; ④ . Ovo je daljinski upravljač za opću uporabu. Ako pritisnete neku tipku koja nije dostupna za odgovarajuću funkciju, uređaj će zadržati početno stanje rada. 1 Funkcije pritisnih tipki Sl.17 1) ON/OFF ( ) Pritisnite ovu tipku za uključivanje/isključivanje uređaja. Nakon toga, sleep funkcija će se poništiti. Do tog trenutka ona ostaje uključena. 2) MODE Automatski način rada, hlađenje, sušenje, ventilacija, grijanje mogu se odabrati kružno pritiskom na ovu tipku. Nakon uključivanja uređaj automatski je početni način rada. Kod automatskog načina rada, temperatura neće biti prikazana. Kod grijanja, početna vrijednost temperature je 28 °C (b2 °F). Kod drugih načina rada, početna vrijednost temperature je 25 °C (77 °F). Auto Cool Dry Fan Heat (Samo za modele koji imaju hlađenje i grijanje) 17 Bežični daljinski upravljač YT1F 3) SLEEP Funkcija Sleep se može uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku. Nakon što uključite uređaj, početna postavka je Sleep isključeno. Nakon što isključite uređaj, Sleep funkcija će se poništiti. Kad je Sleep funkcija podešena će se prikazati. Sada se može podesiti vrijeme timera. U načinu rada ventilacije i automatskom načinu rada, ova funkcija nije dostupna. 4) FAN Automatski, mala, srednja ili velika brzina ventilacije mogu se kružno odabrati pritiskom na ovu tipku. Nakon uključivanja uređaja, početna postavka je automatska brzina ventilacije. Kod načina rada sušenja, dostupna je samo mala brzina ventilacije. Auto Mala brzina Srednja brzina Velika brzina 5) CLOCK Sat se može podesiti pritiskom na ovu tipku, i prikazat će se i treperit će. Tada možete, pritiskom na + ili – unutar 5 sekundi, podesiti vrijednost ove postavke. Ako držite tipke pritisnutima dulje od 2 sekunde, vrijednost postavke će se povećavati za 1 svakih 0.5 sekundi. Nakon toga, ponovnim pritiskom će simbol prestati treperiti, što znači da je uspješno podešeno.. Nakon uključivanja uređaja, početna vrijednost je12:00 i je prikazan. Kad je simbol prikazan, trenutno vrijeme je vrijednost sata; inače je vrijednost timera. 6) LIGHT Funkcija Light može se uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku, kad je uređaj uključen ili isključen. Nakon uključivanja uređaja, početna funkcija je Light uključeno. 7) TURBO Kod hlađenja ili grijanja, ova tipka aktivira/deaktivira ovu funkciju. Kad je uključena, simbol će biti prikazan. Promjena načina rada ili brzine ventilacije će automatski poništiti ovu funkciju. 8) X-FAN Pritiskom X-FAN tipke kod hlađenja ili grijanja, simbol će biti prikazan i unutarnji ventilator će nastaviti s radom 10 minuta kako bi osušio unutarnji uređaj, čak i ako ste isključili uređaj. Nakon energizacije, početna postavka je X-FAN isključeno. X-FAN funkcija nije dostupna kod automatskog načina rada, ventilacije ili grijanja. 9) - Podešena temperatura može se smanjiti pritiskom na ovu tipku. Ako držite tipku pritisnutom dulje od 2 sekunde, temperatura će se brzo smanjiti, dok ne pustite tipku, i cijelo vrijeme će biti prikazano °C (°F). Kod automatskog načina rada, nije moguće podešavati temperaturu. 10) + Podešena temperatura može se povećati pritiskom na ovu tipku. Ako držite tipku pritisnutom dulje od 2 sekunde, temperatura će se brzo povećati, dok ne pustite tipku, i cijelo vrijeme će biti prikazano °C (°F). Kod automatskog načina rada, nije moguće podešavati temperaturu. Raspon postavke je 16-30 ℃ ili 61-86 ℉. 11) TEMP Pritiskom na ovu tipku se može se odabrati koja temperatura će biti prikazana, unutarnja podešena 18 Bežični daljinski upravljač YT1F temperatura, ili unutarnja ambijentalna temperatura. Kada je unutarnji uređaj uključen, unutarnja podešena temperatura će biti prikazana. Ako se pak stanje promijeni na , unutarnja ambijentalna temperatura će biti prikazana. Međutim, unutarnja podešena temperatura će ponovno biti prikazana kad upravljač primi neki drugi signal. Bez podešavanja ove funkcije, početna postavka je unutarnja podešena temperatura. 12) SWING UP/DOWN ( ) Kut pomaka rešetka koji se kružno mijenja kako je prikazano niže, pritiskom na ovu tipku: OFF Ovakav daljinski upravljač je univerzalan. is universal. Tri stanja pomaka . ista su kao i Ako se funkcija pomaka rešetke deaktivira kada je namješteno da se glavna rešetka za zrak kreće gore i dolje, zaustavit će se na trenutnom položaju. označava da se glavna rešetka za zrak miče gore i dolje u svih pet položaja. 13) AIR ( ) Funkcija AIR može se uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku. 14) TIMER ON “ON” će biti prikazano i treperiti 5 sekundi pritiskom na ovu tipku. Podesite postavke vremena pritiskom na + ili – unutar 5 sekundi. Svaki pritisak će uvećati ili umanjiti podešeno vrijeme za 1 minutu. Ako se tipka drži pritisnutom dulje od 2 sekunde, vrijeme će se brzo mijenjati na ovaj način: prvo će se promijeniti vrijednost jedinice, a zatim vrijednost desetke. Jednom kad je podešeno da je timer uključen, može se poništiti ponovnim pritiskom tipke. Prije podešavanja ove postavke, podesite postavku CLOCK prema trenutnom stvarnom vremenu. 15) TIMER OFF Timer se može isključiti pritiskom na ovu tipku. Treperit će “OFF”. Ova metoda podešavanja ista je kao i kod postavke uključivanja timera(TIMER ON) 16) HEALTH ( ) Ova funkcija može se aktivirati/deaktivirati pritiskom na ovu tipku. Nakon što se uređaj uključi, početna postavka je HEALTH ON (funkcija HEALTH uključena). 17) I FEEL Ova funkcija se može aktivirati pritiskom na ovu tipku i poništiti ponovnim pritiskom. Kada je funkcija uključena, I FEEL informacija će biti poslana za 200 milisekundi nakon svake operacije upravljača, i daljinski upravljač će poslati informaciju o temperaturi glavnom upravljaču svakih 10 minuta. 2 Vodič za opću uporabu a. Nakon što ga ukopčate, pritisnite ON/OFF i uređaj će se uključiti. (Bilješka: kada nema struje, glavna rešetka na glavnom uređaju će se automatski zatvoriti). b. Pritisnite MODE za odabir željenog načina rada. c. Pritisnite + i – za podešavanje željene temperature (nepotrebno je podešavati temperaturu kod automatskog načina rada). 19 d. Pritisnite FAN za odabir brzine ventilatora(auto,mala,srednja ili velika). e. Pritisnite za odabir kuta pomaka rešetka. 3 Vodič za opcionalnu uporabu: a. O X-FAN funkciji Ova funkcija označava da će se vlaga iz isparivača u unutarnjem uređaja osušiti nakon što se uređaj isključi, kako bi se izbjegla plijesan. ① . X-FAN ON: Pritisnite ON/OFF tipku kako biste isključili uređaj. Unutarnji ventilator će nastaviti s radom još otprilike 10 minuta pri maloj brzini. Tada se unutarnji ventilator može isključiti pritiskom na X-FAN tipku. ② . X-FAN OFF: K a d a p r i t i s n e t e O N / O F F t i p k u k a k o b i s t e i s k l j u č i l i uređaj, cijeli uređaj će u potpunosti prestati s radom. b. O AFTERHEAT X-FAN funkciji Kod načina rada grijanja ili automatskog grijanja, ako je uređaj isključen, kompresor i vanjski ventilator će odmah prestati s radom, a gornja i donja glavna ploča će se zarotirati u horizontalni položaj dok unutarnji ventilator još radi pri maloj brzini. Zatim, 10 sekundi kasnije, uređaj će u potpunosti prestati s radom. c. O AUTO RUN funkciji Kada je odabrana AUTO RUN funkcija, podešena temperatura neće se prikazati na LCD zaslonu i uređaj će automatski odabrati prikladan način rada, u skladu s temperaturom prostorije. d. O TURBO funkciji Ako se ova funkcija aktivira, uređaj će raditi pri vrlo velikoj brzini ventilatora kako bi se postiglo brzo hlađenje ili grijanje i ambijentalna temperatura što prije približila podešenoj temperaturi. Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne poslijedice na okoliš i ljudsko zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni okoliš i prirodne resurse. Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com i [email protected] te pozivom na broj 062 606 062 . Odlaganje baterije u otpad Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili nazovite lokalnu službu za korisnike za upute o odlaganju stare baterije. Ova baterija ne smije se bacati zajedno s kućnim otpadom. Ako je moguće, koristite posebna mjesta za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim prodajnim mjestima gdje možete kupiti baterije. CG Korisničko uputstvo ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI 13 RoHS Uputstva za korisnike Ukupni kapacitet unutrašnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih jedinica; u protivnom će efekat hlađenja (ili grijanja) svake unutrašnje jedinice biti slab. Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za uspješno stavljanje u pogon. Nakon što unutrašnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutrašnje jedinice radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplotni efekat za sljedeću operaciju. Ukoliko način rada unutrašnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na ekranu žičanog regulatora pa će se unutrašnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem načina rada vratiće se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a način rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok jedinica radi, unutrašnja jedinica poslaće “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minuta nakon povratka struje. Tokom instalacije, komunikacioni kabl i strujni kabl ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s razmakom od najmanje 2 centimetra. U suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi. Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti odložen na ovlašćeno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja. Hvala Vam na kupovini Vivax cool klima uređaja. Prije upotrebe, molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik i sačuvajte ga za daljnja uputstva. 1 Sadržaj Uputstva za korisnike ............................................................................................... 1 Mjere opreza............................................................................................................ 4 Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pažnju ........................................... 5 1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutrašnje jedinice ................................. 5 2 Elektroinstalacije .............................................................................................. 6 3. Uslovi za uzemljenje......................................................................................... 6 4 Oprema za instalaciju ....................................................................................... 6 Uputstva za instalaciju ............................................................................................. 7 1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice ............................................................. 7 2 Potrebni prostor za instalaciju unutrašnje jedinice ......................................... 8 3 Instalacija unutrašnje jedinice ......................................................................... 8 4 Provjera položenosti unutrašnje jedinice ....................................................... 10 5 Instalacija cijevi za dovod vazduha ................................................................ 10 6 Crteži izlaza dovoda vazduha i dovoda povratnog vazduha .......................... 12 7 Instalacija cijevi za dovod povratnog vazduha ............................................... 12 8 Instalacija kondenzacione cijevi ..................................................................... 13 9 Konstrukcija odvodne cijevi ........................................................................... 14 10 Instalacija odvodne cijevi ............................................................................. 14 11 Mjere opreza za visinsku cijev ...................................................................... 15 12 Testiranje sistema odvoda ........................................................................... 16 13 Cjevovod....................................................................................................... 16 14 Izolacija rashladne cijevi .............................................................................. 17 15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala....................................... 18 2 16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) ........................................... 19 17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača ...................................... 21 18 Električna instalacija .................................................................................... 21 Postavljeni uslovi rada ........................................................................................... 22 Analiza pogrešaka .................................................................................................. 23 Održavanje ............................................................................................................. 24 3 Mjere opreza Molimo da prije upotrebe pažljivo pročitate ovaj priručnik te da ispravno rukujete uređajem prema uputstvima u ovom priručniku. Molimo da posebno obratite pažnju na sljedeća dva simbola: Upozorenje! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do nezgoda ili ozbiljnih povreda. Oprez! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do povreda ili do materijalne štete. Upozorenje! Instalaciju bi trebalo da izvrši ovlašćeni servisni centar; u protivnom može doći do isticanja vode, strujnog udara ili vatre itd. Molimo instalirajte jedinicu na mjesto koje je dovoljno jako da izdrži težinu jedinice; inače će jedinica pasti i može uzrokovati povrede ili smrt. Kako bi se osigurao pravilan odvodn, odvodna cijev bi trebalo da bude postavljena prema uputstvima u priručniku; istovremeno je treba izolovati kako bi spriječili kondenzovanje; u protivnom će nepravilna instalacija uzrokovati isticanje vode i pokvasiti predmete u prostoriji. Nemojte koristiti ili stavljati bilo kakve zapaljive ili eksplozivne materije u blizini jedinice. Ukoliko se pojavi greška (poput mirisa paljevine i dr.), molimo da ugasite glavni izvor napajanja jedinice. Dobro provjetrite prostoriju kako biste izbjegli manjak kiseonika. Nikad ne stavljajte prst ili bilo koji drugi predmet u izlaz za vazduh/ulaznu rešetku. Molimo obratite pažnju na okvir koji podupire jedinicu, kako biste uočili moguća oštećenja tokom dužeg vremenskog razdoblja korišćenja. Nikada nemojte ponovno postavljati jedinicu, a za popravku i premještanje jedinice kontaktirajte prodajnog zastupnika ili stručno osoblje za instalaciju. Kružni prekidač za isključivanje, koji ima bar 3 milimetra slobodnog prostora u svim smjerovima, treba biti spojen fiksiranim ožičenjem. Oprez! Prije instalacije, molimo provjerite da li napajanje odgovara zahtjevima na natpisnoj pločici i takođe, provjerite njihovu sigurnost. 4 Prije upotrebe, molimo provjerite da li su cijevi i žice ispravne, kako biste izbjegli isticanje vode, curenje plina za hlađenje, strujni udar, požar i dr. Glavni izvor napajanja mora biti uzemljen, kako bi se izbjegla opasnost od strujnog udara; nikad ne spajajte ove uzemljene žice na plinske cijevi, vodovodne cijevi, gromobrane ili telefonske kablove. Ugasite jedinicu nakon što je radila najmanje 5 minuta; u protivnom će se njen radni vijek skratiti. Ne dopustite djeci upravljanje ovom jedinicom. Ne upravljajte jedinicom vlažnim rukama. Ugasite glavno napajanje prije čišćenja jedinice ili zamjene filtra za vazduh. Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže razdoblje, molimo ugasite glavno napajanje jedinice. Ne izlažite jedinicu vlazi ili korozivnim uslovima. Nakon električne instalacije, molimo sprovedite test električnog isticanja. Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pažnju Instalacija jedinice mora biti u skladu s državnim i lokalnim sigurnosnim propisima. Kvalitet instaliranja direktno utiče na normalno korišćenje, tako da korisnik ne bi trebao izvršiti instaliranje lično. Umjesto toga, instalaciju i ispravljanje pogrešaka trebalo bi izvršiti stručno osoblje. Tek nakon toga, jedinica može biti stavljena u pogon. 1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutrašnje jedinice a. Mjesto na kojem nema direktne sunčeve svjetlosti. b. Mjesto na kojem su nosač, plafon ili građevna struktura dovoljno jaki da izdrže težinu jedinice. c. Mjesto na kojem se odvodna cijev može jednostavno spojiti izvana. d. Mjesto na kojem izlaz i ulaz protoka vazduha nijesu blokirani. e. Mjesto na kojem se rashladne cijevi unutrašnje jedinice mogu jednostavno provesti izvana. f. Mjesto na kojem nema zapaljivih, eksplozivnih materija ili njihovog curenja. g. Mjesto na kojem nema korozivnog plina, teške prašine, slane magle, smoga ili vlage. OPREZ! Jedinica koja je instalirana na sljedećim mjestima vjerovatno neće raditi ispravno. Ukoliko to ne možete izbjeći, molimo obratite se stručnom osoblju u ovlašćenom servisnom centru firme: ① Mjesto na kojem ima puno ulja; ② Alkalno tlo mora; ③ Mjesto na kojem ima sumpornog plina (kao što su sumporni vrući izvori); ④ Mjesto na kojem se nalaze uređaji visoke frekvencije (kao što su bežični uređaji, električni uređaji za zavarivanje ili medicinska oprema); ⑤ Posebne okolnosti 5 2 Elektroinstalacije a. Instalacija mora biti izvršena u skladu s državnim propisima vezanim uz električne instalacije. b. Za klimatizaciju se može koristiti samo strujni kabl sa deklarisanom voltažom i odgovarajućim strujnim kolom. c. Strujni kabl nemojte povlačiti na silu. d. Električnu instalaciju bi trebalo postaviti stručno osoblje prema uputstvima lokalnih zakona, propisa te ovog priručnika. e. Promjer strujnog kabla trebao bi biti dovoljno velik, a kada je oštećen, mora biti zamijenjen odgovarajućim kablom. f. Uzemljenje mora biti pouzdano, a kabl za uzemljenje na namjenski uređaj zgrade, trebalo bi spojiti stručno osoblje. Osim toga, vazdušni prekidač uparen sa sklopkom za kontrolu curenja treba biti opremljen tako da bude dovoljnog kapaciteta i da magnetno i toplotno okidanje budu funkcionalni u slučaju kratkog spoja i preopterećenja. 3. Uslovi za uzemljenje a. b. Klimatizacijski uređaj svrstan je u uređaje I klase, tako da njegovo uzemljenje mora biti pouzdano. Žuto-zelena linija klimatizacijskog uređaja je uzemljenje i ne može biti korišćena u druge svrhe, odrezana ili fiksirana sa samokretnim šarafom, u protivnom će uzrokovati opasnost od strujnog udara. c. Potrebno je osigurati pouzdano uzemljenje, a žice za uzemljenje ne mogu biti spojene na bilo koje od navedenih mjesta: ① Vodovodne cijevi; ② Plinske cijevi ③ Kanalizacijske cijevi; ④ Ostala mjesta za koja stručno osoblje misli da su nepouzdana. 4 Oprema za instalaciju Pogledajte popis pakiranja pribora za unutrašnje i vanjske jedinice. 6 Uputstva za instalaciju 1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice Napomena: mjerna jedinica na sljedećim crtežima je milimetar, ukoliko nije navedeno drugačije. Crtež 1 primjenjiv je za modele ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI: Crtež 1 Tablica 1: Vanjske dimenzije Stavka Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI A B C D E F G H I J 742 491 662 620 700 615 782 156 200 635 942 491 862 820 900 615 982 156 200 635 1142 491 1062 1020 1100 615 1182 156 200 635 7 2 Potrebni prostor za instalaciju unutrašnje jedinice Matica s pločicom Podložak >500 >250 Crtež 2 3 Instalacija unutrašnje jedinice a. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Potrebni uslovi za mjesto instalacije Osigurajte da je nosač dovoljno snažan da izdrži težinu jedinice. Drenaža odvodne cijevi mora biti jednostavna i protočna. Osigurajte da ne postoje prepreke u ulazu/izlazu i da je strujanje vazduha u dobrom stanju. Osigurajte da je mjestu instalacije, prikazanom na Crtežu 2, ostavljen pristup za održavanje. Mjesto bi trebalo bi biti daleko od izvora toplote, isticanja zapaljivih, eksplozivnih materija ili smoga. To je plafonska jedinica (skrivena u plafonu). Strujni kablovi i priključni kablovi unutrašnjih i vanjskih jedinica moraju biti barem 1 metar udaljeni od TV ili radio prijemnika, kako bi se izbjegle smetnje slike i šumovi (zbog jakih električnih valova šumovi mogu biti proizvedeni čak i na udaljenosti od 1 metra). b. Instalacija unutrašnje jedinice 1) Umetnite vijak za proširenje M10 u rupu i zakucajte čavao u njega. Za udaljenost između rupa pogledajte nacrt mjernog crteža vanjske jedinice, a za instalaciju vijka za proširenje pogledajte Crtež 3. 8 Viseći vijak Klimatizacijska jedinica Učvršćenje Crtež 3 Crtež 4 Instalirajte nosač na unutrašnju jedinicu, kao što je prikazano na Crtežu 4 Instalirajte unutrašnju jedinicu na plafon, kao što je prikazano na Crtežu 5 Crtež 5 Oprez! ① . Prije instalacije, molimo da dobro pripremite sve cijevi (rashladne cijevi, odvodne cijevi) i žice (žice žičanog regulatora, žice između unutrašnje i vanjske jedinice) unutrašnje jedinice, kako bi olakšali daljnju instalaciju. ② . Ukoliko u plafonu postoji otvor, bolje je da ga ojačate kako bi ostao ravan i spriječio vibriranje. Za više detalja posavjetujte se s korisnikom i graditeljima. ③ . Ukoliko čvrstoća plafona nije dovoljno jaka, možete koristiti šipke izrađene od kutnog željeza na koje pričvrstite jedinicu. ④ . Ukoliko unutrašnja jedinica nije instalirana na klimatizovanom mjestu, molimo da postavite sunđer oko jedinice kako biste spriječili kondenzaciju. Debljina sunđera zavisi od njenog instalacionog okruženja. 9 4 Provjera položenosti unutrašnje jedinice Nakon instalacije unutrašnje jedinice, morate provjeriti njenu položenost, kako biste osigurali da jedinica ostane horizontalna na uzdužni te zadrži nagib od 5° prema desnoj i lijevoj odvodnoj cijevi, kao što je prikazano na Crtežu 6 Horizontalno provjerite uređaj Crtež 6 5 Instalacija cijevi za dovod vazduha a. Instalacija pravougaone cijevi za dovod vazduha Crtež 7 Tablica 2 Broj Naziv Broj Naziv 1 Nosač 5 Ekran filtera 2 3 4 Cijev za povrat vazduha 6 Rebrasta cijev 7 Povratak ulaza vazduha 8 10 Glavna cijev dovoda vazduha Izlaz dovoda vazduha Plenum kutija b. Instalacija okrugle cijevi za dovod vazduha Crtež 8 Tablica 3 Broj Naziv Broj Naziv 1 Nosač 6 Tranzicijska cijev 7 Cijev dovoda vazduha 2 3 Cijev povrata vazduha Rebrasta cijev 4 Žaluzina povrata vazduha 5 Izlaz dovoda vazduha 8 9 Difuzor Dodatni difuzor c. Koraci u instalaciji okrugle cijevi za dovod vazduha 1) Unaprijed instalirajte izlaz okrugle cijevi na prelaznoj cijevi, a zatim ga učvrstite samo-zavrtnim vijkom. 2) Postavite prijelaznu cijev na izlazu vazduha jedinice i učvrstite ga sa zakovicom. 3) Spojite izlaz na cijev te ga stegnite trakom. Ostali detalji instalacije ovdje nisu obuhvaćeni. Oprez! ① . Maksimalna dužina cijevi znači maksimalna dužina cijevi za dovod vazduha plus maksimalna dužina cijevi povratnog vazduha. ② . Za jedinice s funkcijom pomoćnog električnog grijanja, ukoliko će se primjenjivati okrugla cijev, tada ravna dužina prijelazne cijevi ne može biti manja od 200 milimetara. ③ . Cijev je ili pravougaona ili okrugla i spojena je sa ulazom/izlazom vazduha unutrašnje jedinice. Među svim mjestima za snabdijevanje vazduhom, bar jedno mora biti otvoreno. Što se tiče okrugle cijevi, potrebna je prijelazna cijev koja veličinom odgovara izlazu dovoda vazduha jedinice. Nakon ugradnje prelazne cijevi, red je na okrugloj cijevi, koju je bolje držati 10 metara dalje od odgovarajućeg difuzora. Standardna oprema, koju Vam je isporučila tvrtka, uključuje prijelaznu cijev dužine 200 milimetara i okrugli izlaz vazduha φ200, iako se ona iz ostalih specifikacija može kupiti. 11 6 Crteži izlaza dovoda vazduha i dovoda povratnog vazduha kapacitet: 2.5~7.1kW Crtež 9 Izlaz dovoda vazduha Crtež 10 Dovod povratnog vazduha Tablica 4 Dimenzije izlaza dovoda vazduha i povratak dovoda vazduha (mjera: milimetar) Artikl Model ACP-18DTIFM50GEEI Izlaz dovoda vazduha Dovod povratnog vazduha A B C D 156 662 580 162 156 862 780 162 156 1062 980 162 ACP-24DTIFM50GEEI 7 Instalacija cijevi za dovod povratnog vazduha a. Zadano mjesto za instalaciju pravougaonog oboda je na zadnjoj strani, a ploča poklopca povratnog vazduha je na dnu, kao što je pokazano na Crtežu 11. pravougaoni obod zadnji povrat vazduha donji povrat vazduha ploča poklopca povrata vazduha Crtež 11 12 b. Ukoliko želite silazni povratak vazduha, samo zamijenite mjesta pravougaonog oboda i poklopac povratka vazduha. c. Zakovicama spojite jedan kraj cijevi povratnog vazduha sa izlazom povratka vazduha uređaja, a drugi na otvor povratnog vazduha. Radi pogodnosti da slobodno sami prilagodite visinu, od pomoći će Vam biti rezanje rebraste cijevi, koja se može učvrstiti i omotati sa 8#željeznom žicom. d. Više buke će se vjerovatno proizvoditi u silaznom načinu rada povratnog vazduha, tako da se, kako bi se smanjila buka, preporučuje instaliranje prigušivača i priključne kutije. e. Način instalacije možete birati s obzirom na uslove gradnje i održavanja itd., kao što je prikazano na Crtežu 12. Crtež 12 Tablica 5 Djelovi i komponente cijevi za povratak dovoda vazduha Broj Naziv 1 Žaluzina za povratak vazduha 2 3 Rebrasta cijev Cijev povratnog vazduha Br oj 4 Naziv Unutrašnja jedinica 5 Cijev dovoda vazduha 6 Pristupna rešetka Instalacija kondenzacione cijevi a. b. c. Kondenzacijska cijev treba imati ugao nagiba od 5 ~ 10°, što može olakšati odvod kondenzovane vode. Zglobovi kondenzacione cijevi trebaju biti izolovani izolacijskim materijalom kako bi se spriječila kondenzacija (vidi Crtež 13). Crtež 13 Toplotna izolacija kondenzacione cijevi Sa lijeve i desne strane jedinice nalazi se kondenzacijski izlaz. Nakon što jedan odaberete za korišćenje, drugi bi trebao biti začepljen gumenim čepom, svezan žicom i izolovan izolacijskim materijalom, kako bi se izbjeglo isticanje vode. Fabrički je postavljeno da desni izlaz bude začepljen čepom. 13 Oprez! Isticanje vode nije dozvoljeno na spoju kondenzacione cijevi. 9 Konstrukcija odvodne cijevi a. b. c. d. Odvodnu cijev uvijek treba držati pod nagibom ugla (1/50 ~ 1/100), kako bi izbjegli sakupljanje vode na određenim mjestima. Tokom spajanja odvodne cijevi i uređaja nemojte previše opterećivati jednu stranu uređaja, a cijev je potrebno pričvrstiti što je bliže moguće na uređaj. Odvodna cijev može biti obična tvrda PVC cijev, koja se može kupiti lokalno. Tokom spajanja, umetnite kraj PVC cijevi u odvod vode, a zatim ga učvrstite sa odvodnom cijevi i povezujućom žicom. Nikada nemojte spajati odvod vode i odvodnu cijev ljepilom. Ukoliko se odvod cijevi koristi za više uređaja, zajednički dio cijevi trebao bi biti 100 milimetara niži od odvodne rupe svakog uređaja i za tu namjenu puno je bolje koristiti mnogo čvršću cijev. 10 Instalacija odvodne cijevi a. b. c. d. Promjer odvodne cijevi trebao bi biti veći ili jednak promjeru rashladne cijevi (PVC cijev, vanjski promjer : 25 milimetara, debljina zida ≥ 1,5 milimetara). Odvodna cijev treba biti što je moguće kraća i sa najmanje 1/100 stepeni nagiba, kako bi se izbjeglo stvaranje vazdušnih džepova. Ukoliko ispravan stepen nagiba odvodne cijevi nije dozvoljen, potrebno je instalirati vučnu cijev. Nosači trebaju biti udaljeni 1 – 1,5metara, kako bi se izbjeglo okretanje odvodne cijevi. (Ispravno) sa min. uglom nagiba 1/100 (neispravno) Crtež 14 14 e. f. Umetnite odvodno crijevo u odvodnu rupu i pričvrstite ga sa spojnicama. Omotajte spojnice velikom količinom sunđera za toplotnu izolaciju. g. Odvodno crijevo koje se nalazi u prostoriji takođe treba izolovati. Crtež 15 11 Mjere opreza za visinsku cijev Visinsku cijev bi trebalo instalirati na visini koja nije manja od 850 milimetara. Preporučuje se postavljanje ugla nagiba 1° ~ 2° visinske cijevi prema odvodnom smjeru. Ukoliko visinska cijev i jedinica prave pravi ugao, visina visinske cijevi mora biti manja od 800 milimetara. Crtež 16 Bilješke: ① . Nagibna visina odvodne cijevi trebala bi biti unutar 75 milimetara, tako da izlaz odvodne cijevi ne trpi vanjske uticaje. ② . Ukoliko se višestruke odvodne cijevi podudaraju, molimo slijedite instalacijske korake u nastavku. Specifikacije načina spajanja odvodne cijevi trebale bi biti odgovarajuće radnom kapacitetu jedinice 15 Crtež 17 12 Testiranje sistema odvoda a. b. Nakon električne instalacije, molimo testirajte sistem odvoda. Tokom testiranja provjerite da li voda ispravno protiče kroz cijevi i pažljivo posmatrajte spojeve kako biste vidjeli da li propuštaju ili ne. Ukoliko je ova jedinica instalirana u novogradnji, predlažemo Vam da testiranje izvršite prije uređenja plafona. 13 Cjevovod a. b. Usmjerite širi dio bakrene cijevi prema navoju, a zatim vijak zategnite rukom. Nakon toga, stegnite vijak obrtnim ključem (kao što je prikazano na Crtežu 18). Crtež 18 Tablica 6 Trenuci obrtne sile ključa za stezanje vijaka Trenutak obrtne sile (N·m) Promjer cijevi (mm) b. φ6.35 15-30 φ9.52 35-40 φ12 45-50 φ15.9 60-65 Stepen savijanja cijevi ne može biti premali, u suprotnom će puknuti. Molimo da za savijanje cijevi upotrijebite savijač za cijev 16 c. Omotajte izloženu rashladnu cijev i zglobove sunđerom i zatim ih zategnite plastičnom trakom. Oprez! ① . Tokom spajanja unutrašnje jedinice i rashladne cijevi, nikada nemojte silom vući bilo koji zglob unutrašnje jedinice; u protivnom, kapilarna cijev ili bilo koja druga cijev može puknuti, što će dovesti do curenja. ② . Rashladnu cijev trebalo bi poduprijeti sa nosačima, to jest, nemojte dopustiti da je cijela težina cijevi na jedinici. 14 Izolacija rashladne cijevi Rashladna cijev trebala bi biti izolirana izolacijskim materijalom i plastičnom trakom, kako bi se spriječila kondenzacija i curenje. b. Zglobovi unutrašnje jedinice trebali bi biti omotani izolacijskim materijalom. Na zglobovima unutrašnje jedinice nije dopušteno curenje plina, kao što je prikazano na Crtežu 19. a. Nema praznine Oprez! Nakon što je cijev dovoljno dobro zaštićena, ne savijajte ga da bi dobili mali kut; u protivnom će puknuti ili se slomiti. c. Omatanje cijevi trakom. 1) Rashladnu cijev i električne žice spojite skupa u snop uz pomoć trake i odvojite ih od odvodne cijevi, kako biste spriječili prolivanje kondenzovane vode. 2) Omotajte cijev od dna unutrašnje jedinice do vrha cijevi na mjestu gdje ulazi u zid. Tokom omotavanja, kasniji krug trebao bi pokriti polovinu prethodnog. 3) Pričvrstite omotanu cijev na zid sa spojnicama. Oprez! ① . Cijev nemojte omotavati prečvrsto, u protivnom će djelovanje izolacije biti oslabljeno. Osim toga, pobrinite se da je odvodno crijevo odvojeno od cijevi. ② . Nakon toga, ispunite rupu u zidu materijalom za zaptivanje, kako biste spriječili ulazak vjetra i kiše u prostoriju. 17 15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala a. b. Elektroinstalacije jednožilnih žica 1) Sa skidačem žice skinite izolacijski sloj na kraju žice oko 25 milimetara. 2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klima uređaja. 3) Kliještima oblikujte kraj žice u kružnicu, tako da odgovara veličini vijka. 4) Gurnite vijak u krug žice te ga pričvrstite na spojnoj ploči. Elektroinstalacije višežilnih žica 1) Sa skidačem žice skinite oko 100 milimetara izolacijskog sloja na kraju žice. 2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klima uređaja. 3) Pričvrstite žičani terminal, koji odgovara veličini vijka, do kraja višežilne žice sa odgovarajućim kliještima. 4) Provucite vijak kroz terminal višežilne žice i tada ga pričvrstite na spojnu ploču. A. Jednojezgrena žica B. Višejezgrena žica Crtež 20 Upozorenje! Ukoliko su strujni kabl ili signalna crta oštećeni, oni moraju biti zamijenjeni drugim namjenskim kablovima. ② Prije elektroinstalacije, molimo provjerite napon označen na pločici i tada nastavite elektroinstalaciju slijedeći šemu. ① ③ Namjenski strujni kabl mora se koristiti za klima uređaj i prekidač zaštite od curenja, a prekidač za vazduh mora biti instaliran u slučaju preopterećenja. ④ Klima uređaj mora biti uzemljen, kako bi se spriječila opasnost koju može uzrokovati neuspjela izolacija. ⑤ Tokom elektroinstalacije, morate koristiti elektroinstalacijski terminal ili jednojezgrenu žicu; direktna elektroinstalacija višejezgrenih žica i spojne ploče izazvaće požar. ⑥ Elektroinstalaciju treba sprovesti strogo u skladu sa elektroinstalacijskom šemom; u protivnom će nepravilna elektroinstalacija uzrokovati nenormalan rad klimatizacijskog uređaja ili oštećenja. ⑦ Ne dopustite da električne žice dodiruju rashladne cijevi, kompresor, ventilator ili ostale pokretne djelove. ⑧ Nemojte nasumice vršiti izmjene elektroinstalacija unutar unutrašnje jedinice; u suprotnom proizvođač neće preuzeti nikakvu odgovornost za oštećenja ili nenormalan rad uređaja. 18 16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) OPREZ! Napajanje svake unutrašnje jedinice mora biti ujednačeno. ① . Skinite poklopac električne kutije unutrašnje jedinice. ② . Provucite kabl kroz gumeni prsten. ③. Spojite elektroinstalacije (komunikacijske žice) kroz cijevnu rupu kućišta i dno uređaja prema gore, tada spojite smeđu žicu na ploču terminala “3”; crnu žicu (komunikacijska žica) na ploču terminala “2”; plavu žicu na ploču terminala “N(1)”, i spojite žice za uzemljenje na vijak terminala na električnoj kutiji. Stegnite ih sa odgovarajućom stezaljkom za žice, koja se nalazi u kućištu. ④ . Čvrsto stegnite strujni kabl sa poveznom žicom. 19 ACP-41COFM121GEEI Crtež 21 20 17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača 1) 2) 3) 4) Otvorite poklopac električne kutije unutrašnje jedinice. Provucite signalnu liniju kroz gumeni prsten. Umetnite signalnu liniju u četiri pinski priključak na pločici s priključcima unutrašnje jedinice. Pričvrstite signalnu liniju sa povezujućom žicom. 18 Električna instalacija Tablica 7 Unutrašnja jedinica Tip Hlađenje i grijanje Trenutni (A) Strujni kabl Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI Grijanje Preporučeni strujni kabl (Presjek× komadi) 575 1.0×4 Ulazna snaga (W) Unutrašnj. Ventilac. Hlađenje motor 220-240V~ 50Hz 0.406 75 220-240V~ 50Hz 0.348 65 865 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.428 80 1080 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 Bilješke: Površina presjeka koja je gore navedena primjenjiva je za strujne kablove maksimalne dužine od 15 metara. Za duže kablove, površinu presjeka treba povećati, kako bi se izbjeglo gorenje kabla uzrokovano neodgovarajućim naponom. 21 Postavljeni uslovi rada Tablica 8 Raspon radne temperature Stanje unutrašnje strane Stanje vanjske strane Suvo mj. temp. ℃ Vlažno mj. temp. ℃ Suvo mj. temp. ℃ Vlažno mj. temp. ℃ Deklarisano hlađenje Max. hlađenje 27 19 35 24 32 23 48 26 Min. hlađenje 21 15 18 — Deklarirano grijanje 20 15 7 6 Max. grijanje 27 — 24 18 Min. grijanje 20 15 -15 -16 22 Analiza grešaka Ukoliko Vaš klima uređaj radi nenormalno, molimo da prije nego što se obratite serviseru za održavanje uređaj,a provjerite sljedeće stavke. Tablica 9 Mogući uzroci Greške Uređaj se ne može pokrenuti Uređaj se zaustavi nakon kratkog vremena rada Slab efekat hlađenja Slab efekat grijanja Nemogućnost upravljanja daljinskim upravljačem Nema napajanja. Prekidač se otvara zbog električnog curenja. Napon je prenizak. Ulaz/izlaz vazduha unutrašnje/vanjske jedinice je začepljen. Ekran filtra vazduha previše je prljav ili je začepljen. Ima previše izvora toplote ili je u prostoriji previše ljudi. Vrata ili prozor su otvoreni. Postoje prepreke na ulazu/izlazu vazduha. Postavljena temperatura je previsoka. Ekran filtra vazduha previše je prljav ili je začepljen. Vrata ili prozor nisu do kraja zatvoreni. Postavljena temperatura je preniska. Ukoliko daljinski upravljač prestane reagovati iako su baterije bile zamijenjene, molimo otvorite stražnji poklopac upravljača i pritisnite taster “ACL”, kako bi ga vratili u normalno stanje. Da li je daljinski upravljač u dometu primanja signala? Ili je blokiran preprekama? Za cijevni tip jedinice, daljinskim upravljač koristite tako da ga usmjerite prema žičnom upravljaču. Provjerite da je napon baterije daljinskog upravljača dovoljno visok ili ga promijenite. Bilješka: Ukoliko klimatizacijski uređaj nakon gore navedenih provjera i dalje ne radi normalno, molimo Vas da se obratite serviseru za održavanje uređaja u najbližem ovlašćenom servisnom centru. 23 Održavanje OPREZ! Pročitajte ova obavještenja prije čišćenja Vašeg klima uređaja. ①. Ugasite glavno napajanje prije no što dirate bilo koji žičani uređaj. ②. Jedinicu možete čistiti jedino onda kada su jedinica i glavno napajanje ugašeni; inače bi mogli uzrokovati strujni udar ili povrede. ③. Ne perite jedinicu vodom; to može uzrokovati strujni udar. ④. Tokom čišćenja, koristite stabilnu podlogu na kojoj ćete stajati uređaj. a. Kako očistiti filter 1) Nikada nemojte rastavljati vazdušni filtar osim kada ga čistite; inače to može uzrokovati određene pogreške. 2) Kada se klimatizacijska jedinica koristi u okruženju sa teškom prašinom, vazdušni filtar treba često čistiti (obično jednom u dvije sedmice). b. Održavanje prije sezonske upotrebe 1) Provjerite da li je ulaz/izlaz vazduha unutrašnje jedinice začepljen. 2) Provjerite da li je uzemljenje u dobrom stanju. 3) Provjerite da li su elektroinstalacije u dobrom stanju. 4) Provjerite da li svjetlosna lampica žičnog upravljača treperi nakon paljenja. Bilješka: Ukoliko je nešto nenormalno, molimo obratite se ovlašćenom serviseru. c. Održavanje nakon sezonske upotrebe 1) Kako bi se osušila unutrašnjost jedinice, uključite klimatizacijsku jedinicu da radi pola dana u ventilacijskom načinu rada. 2) Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže vrijeme, molimo isključite glavno napajanje za uštedu struje, u isto vrijeme kada se svjetlosna lampica žičnog upravljača isključi. 24 Korisničke napomene ◆ Nikada ne instalirajte žični daljinski upravljač u vlažnim uslovima i ne izlažite ga direktnoj sunčevoj svjetlosti. ◆ Nikada ne udarajte, ne bacajte i ne rastavljajte često žični i bežični daljinski upravljač. ◆ Nikada ne koristite žični i bežični daljinski upravljač mokrim rukama. Molimo Vas da prije upotrebe i instalacije ovog proizvoda pažljivo pročitate ovaj priručnik. Sadržaj I Žični daljinski upravljač XK19 ................................................................................................................. 3 1 Simboli na LCD-u............................................................................................................................... 3 1.1 Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača ..................................................................... 3 1.2 LCD ožičenog daljinskog upravljača ..................................................................................... 3 2. Tasteri .............................................................................................................................................. 4 2.1 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču .............................................................................. 4 2.2 Funkcije tastera ......................................................................................................................... 5 3. Uputstva za upotrebu ...................................................................................................................... 6 3.1. Uključivanje / Isključivanje ....................................................................................................... 6 3.2 Postavljanje funkcije Način rada ............................................................................................... 6 3.3 Podešavanja funkcije Temperatura ........................................................................................... 6 3.4 Postavljanje funkcije Ventilator................................................................................................. 7 3.5 Podešavanja funkcije Mjerač vremena ..................................................................................... 7 3.6 Podešavanja funkcije Promjene smjera duvanja....................................................................... 8 3.7 Postavljanje funkcije Mirovanje ................................................................................................ 9 3.8 Postavljanje funkcije Turbo ..................................................................................................... 10 3.9 Postavljanje funkcije E-grijač ................................................................................................... 11 3.10 Postavljanje funkcije Duvanje................................................................................................ 12 3.11 Ostale funkcije ....................................................................................................................... 13 4 Instalacija i demontiranje ............................................................................................................... 15 4.1 Priključivanje signalne linije na žični daljinski upravljač .......................................................... 15 4.2 Instalacija ožičenog daljinskog upravljača ............................................................................... 15 4.3 Rastavljanje ožičenog daljinskog upravljača............................................................................ 17 5 Prikaz grešaka ................................................................................................................................. 17 II Bežični daljinski upravljač YT1F .......................................................................................................... 19 1 Funkcije tastera .............................................................................................................................. 19 2 Vodič za Opšte Upravljanje............................................................................................................. 22 3 Vodič za opcionalno upravljanje .................................................................................................... 23 2 I Žični daljinski upravljač XK19 1 Simboli na LCD-u 1.1 Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača Slika 1 Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača 1.2 LCD ožičenog daljinskog upravljača Slika 2 LCD ožičenog daljinskog upravljača 3 Tablica 1 Broj Znakovi Opis 1 Funkcija Promjene smjera duvanja. 2 Funkcija Spavanje (Samo Spavanje 1). 3 Način rada unutrašnje jedinice (hlađenje, suvo, ventilator i grijanje). 4 Funkcija Odmrzavanje unutrašnje jedinice. 5 Funkcija Kontrola vrata (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu). 6 Funkcija Zaključavanje. Visoka, srednja, niska ili automatska brzina ventilatora unutrašnje jedinice. Zaštitna funkcija (tasteri, temperatura, uključivanje/isključivanje ili način rada zaštićeni su daljinskim monitorom. 7 8 9 Funkcija Turbo. Funkcija Memorija (u slučaju nestanka i ponovnog vraćanja struje, unutrašnja jedinica vraća podešavanja u izvorno stanje). Glavni žični daljinski upravljač (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu). 10 11 12 Treperi kada je jedinica uključena, bez stiskanja bilo kojeg tastera. 13 Funkcija Ušteda energije (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu). 14 Sobna/predpodešavanje temperaturna vrijednosti 15 Funkcija Pomoćno električno grijanje. 16 Funkcija Duvanje. 17 Vrijednost mjerača vremena. 18 Funkcija Tihi način rada (dvije vrste: tihi i automatski tihi način rada) (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu). 19 SET Prikazaće se u debaging načinu rada. 2. Tasteri 2.1 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču Slika 3 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču 4 2.2 Funkcije tastera Tablica 2 Broj 1 Naziv Odaberi / Otkaži 2 ▲ 6 3 ▼ Ventilator 4 Način rada 5 Funkcija Mjerač vremena Uključi / isključi 7 8 Funkcija Funkcija odabira i otkazivanja. ① Pokretanje podešavanja temperature unutrašnje jedinice, raspon: 16 ~ 30℃. ② Podešavanja mjerača vremena, raspon: 0.5-24 sata. Postavljanje visoke/srednje/niske/automatske brzine ventilatora. Postavljanje načina rada unutrašnje jedinice na hlađenje / grijanje / ventilator / suvo / auto. Prebacivanje među funkcijama turbo / ušteda / E-grijač / duvanje itd.. Postavljanje mjerača vremena. Uključivanje/isključivanje unutrašnje jedinice. Dok je jedinica ugašena pritisnite taster unos/poništavanje funkcije memorije i držite 5 sekundi (ukoliko je memorija postavljena unutrašnja jedinica će nakon nestanka i ponovnog vraćanja struje vratiti izvorno stanje podešavanja, ako nije, unutrašnja jedinica postavljena je tako da će nakon vraćanja struje ostati ugašena. Isključena memorija je fabrički zadana). Istovremenim pritiskom ovih tastera dok je jedinica isključena, će biti prikazano na ožičenom daljinskom upravljaču samo za hlađenje dok će biti prikazano na ožičenom daljinskom upravljaču samo za hlađenje i grijanje. Nakon pokretanja jedinice bez kvara ili kada je isključena, pritisnite ih istovremeno i držite 5 sekundi, kako biste ju zaključali. U tom slučaju, nijedan taster neće reagovati na pritisak. Ponovo ih pritisnite i držite 5 sekundi, kako biste izašli iz ovih podešavanja. 4+2 ▲+ način rada 3+6 Ventilator + ▼ 2+6 ▲+▼ 4+6 Način rada +▼ Kada je jedinica isključena celzijus i fahrenheit skalu možete zamijeniti pritiskom na taster “Način rada” i “▼” držeći ih pet sekundi. Funkcija + Mjerač vremena Kada je jedinica isključena, pritiskom na taster “Funkcija” i “Mjerač vremena” držeći ih 5 sekundi, moguće je ići pokrenuti uređaj, zatim se pritiskom na taster “Način rada” prikaže “00” na temperaturnom ekranu, pa prilagodite mogućnosti, koje su prikazane na dijelu mjerača vremena, pritiskom na taster “▲” i “▼”. Ovdje su ukupno četiri opcije, kako slijedi: ① Unutrašnja sobna temperatura se detektuje senzorom za povrat vazduha (prikazano kao 01 na dijelu ekrana za mjerač vremena). ② Unutrašnju sobnu temperatura je detektovana žičanim daljinskim upravljačem (prikazano kao 02 na dijelu ekrana za mjerač vremena). ③ Senzor povratnog vazduha je odabran pod hlađenje, suvo, ili duvanje načinom rada, dok je temperaturni senzor ožičenog upravljača odabran pod grijanje ili auto načinom rada (prikazano kao 03 na dijelu ekrana za mjerač vremena). ④ Temperaturni senzor ožičenog upravljača je odabran pod hlađenje, suvo, duvanje načinom rada; dok je senzor povratnog vazduha odabran pod grijanje načinom rada. (prikazano kao 04 na dijelu ekrana za mjerač vremena). Funkcija + mjerač vremena U statusu “ISKLJUČEN”, možete ići u status upogonjeno pritiskom u trajanju od 5 sekundi na tasteri “Funkcija” i “Mjerač vremena”. Pritisnite taster “Način rada” dok se ikona “01” ne pojavi na temperaturnom dijelu ekrana. Status postavki će biti prikazan na dijelu ekrana za mjerač vremena. Pritisnite “▲” i “▼” tasteri za odabir jedne od dvije dostupne opcije : ① Tri niska nivoa (01) ; ② Tri visoka nivoa (02). 5+7 5+7 5 3. Uputstva za upotrebu 3.1. Uključivanje / Isključivanje Pritisnite taster uključivanje/isključivanje kako biste uključili jedinicu ili taster pritisnite još jednom kako biste ju isključili. Bilješka: Slika 4 prikazuje “Isključeno” stanje jedinice nakon uključivanja. Slika 5 prikazuje “Uključeno” stanje jedinice nakon uključivanja. Slika 4 “Isključeno” stanje Slika 5 “Uključeno” stanje 3.2 Postavljanje funkcije Način rada Kada je jedinica u “Uključenom” stanju, pritisnite taster Način rada kako biste prebacili način rada, sljedećim redom: Auto-Hlađenje-Suvo-Ventilator-Grijanje. 3.3 Podešavanja funkcije Temperatura Pritisnite ▲ ili ▼ kako biste povećali/smanjili programiranu temperaturu. Ukoliko pritisnete jednu od njih i držite ju neprekidno, temperatura će se povećati ili smanjiti za 1⁰C svakih 0,5 sekundi, kao što je prikazano na slici 6. U načinima rada Hlađenje, Suvo, Ventilator ili Grijanje, temperatura se može postaviti u rasponu od 16⁰C ~ 30⁰C. U Auto načinu rada, temperatura se ne može postaviti 6 Slika 6 3.4 Postavljanje funkcije Ventilator U “Uključivanje”/”Isključivanje” stanju jedinice, pritisnite taster Ventilator i brzina ventilatora unutrašnje jedinice će se kružno promijeniti, kao što je prikazano na slici 7. Slika 7 3.5 Podešavanja funkcije Mjerač vremena U “Uključi”/”Isključi” stanju jedinice, pritisnite taster Mjerač vremena, kako biste ga isključili/uključili. Uključivanje Mjerača vremena: pritisnite taster Mjerač vremena i na LCD-u će se prikazati “xx.x sat”, te će “sat” treperiti. U tom slučaju, pritisnite taster ▲ili ▼ kako biste podesili vrijeme. Tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži kako biste potvrdili postavku. Isključivanje Mjerača vremena: pritisnite taster Mjerač vremena, ukoliko se na LCD-u ne prikaže “xx.x sat”, to znači da je podešavanje Mjerača vremena otkazano. 7 Podešavanje isključivanja Mjerača vremena kada je jedinica u “Uključenom” stanju, prikazano je na Slici 8. Uključite uređaj bez postavljanja mjerača vremena Pritisnite „Timer“ taster za postavljanje Pritisnite „Timer“ taster da bi poništili podešavanja vremena Pritisnite Povećaj ili Smanji taster za podešavanje vremena Pritisnite „Enter / Cancel“ da bi završili sa podešavanjem vremena Slika 8 Postavljanje isključivanja Mjerača vremena kada je jedinica u “Uključenom” stanju Raspon Mjerača vremena: 0,5-24 sati. Svaki put kad pritisnete taster ▲ili ▼ podesićete vrijeme tako da ga povećate ili smanjite za 0,5 sati. Ukoliko pritisnete jedan od njih i držite ga neprekidno, postavljeno vrijeme će se povećati ili smanjiti za 0,5 sati svakih 0,5 sekundi. 3.6 Podešavanja funkcije Promjene smjera duvanja Promjena smjera duvanja uključeno: kako biste aktivirali funkciju Promjene smjera duvanja, pritisnite Funkcija kada je jedinica uključena. će treperiti, u tom slučaju. Nakon toga, pritisnite taster Odaberi/Otkaži za potvrdu. Promjena smjera duvanja isključeno: Kada je funkcija Promjena smjera duvanja uključena, pritisnite taster Funkcija kako biste ušli u sučelje podešavanja za Promjenu smjera duvanja, sa trepćućim . 8 Nakon toga, pritisnite taster Odaberi/Otkaži kako biste otkazali ovu funkciju. Podešavanja funkcije Promjene smjera duvanja prikazane su na Slici 9. Uključite uređaj bez uključivanja funkcije Promjene smjera duvanja Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja promjene smjera duvanja Pritisnite „Enter / Cancel“ za otkazivanje Promjene smjera duvanja Pritisnite „Enter / Cancel“ za potvrdu Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja promjene smjera duvanja Slika 9 Postavljanje funkcije Promjene smjera duvanja Bilješka: ① . Podešavanja za Mirovanje, Turbo ili Duvanje iste su kao i za podešavanja za Promjenu smjera duvanja. ② . Nakon što je postavljanje završeno, za povratak na podešavanja morate pritisnuti taster “Odaberi/Otkaži” ili će se automatski vratiti na podešavanja nakon pet sekundi. 3.7 Postavljanje funkcije Mirovanje Mirovanje uključeno: kada je jedinica uključena pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje podešavanja za Mirovanje. Pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste potvrdili podešavanje. Mirovanje isključeno: Kada je funkcija Mirovanje aktivirana, pritisnite taster Funkcija za ulazak u sučelje podešavanja Mirovanja. Nakon toga pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu 9 funkciju. U Hlađenje ili Suvo načinu rada, temperatura će se povećati za 1℃ nakon što je jedinica radila u postavci Mirovanje 1 sat i 1℃ nakon još 1 sata. Nakon toga, jedinica će raditi na toj temperaturi. U načinu rada Hlađenje, temperatura će se sniziti za 1℃ nakon što je jedinica radila u postavci Mirovanje 1 sat i 1℃ nakon još 1 sata. Nakon toga, jedinica će raditi na toj temperaturi. Postavljanje funkcije Mirovanje prikazano je na Slici 10. Uključite uređaj bez uključivanja funkcije Mirovanje Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Mirovanje Pritisnite „Enter / Cancel“ za potvrdu Pritisnite „Enter / Cancel“ za otkazivanje funkcije Mirovanja Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Mirovanje Slika 10 Postavljanje funkcije Mirovanje 3.8 Postavljanje funkcije Turbo Funkcija Turbo: Jedinica pri velikoj brzini ventilatora može ostvariti brzo hlađenje ili grijanje, tako da se sobna temperatura može brzo približiti postavljenoj vrijednosti. U načinu rada Hlađenje ili Grijanje, pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje podešavanja za Turbo i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži za potvrdu podešavanja. Kada je podešavanje Turbo aktivirana, pritisnite taster Funkcija za ulazak u sučelje podešavanja Turbo i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju. Podešavanja funkcije Turbo prikazane su na Slici 11. 10 Uključite uređaj bez uključivanja funkcije Turbo Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Turbo Pritisnite „Enter / Cancel“ za otkazivanje funkcije Turbo Pritisnite „Enter / Cancel“ za potvrdu Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Turbo Slika 11 Postavljanje funkcije Turbo 3.9 Postavljanje funkcije E-grijač E-grijač (funkcija pomoćnog električnog grijanja): U načinu rada E-grijača, dozvoljeno je da E-grijač bude upaljen, kako bi se poboljšala efikasnost. Nakon što žični daljinski upravljač ili daljinski upravljač odabere način rada Grijanje, ova funkcija će se uključiti automatski. Pritisnite taster Funkcija u načinu rada Grijanje za odabir sučelja podešavanja E-grijača i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju. Ukoliko funkcija E-grijača nije aktivirana, pritisnite taster Funkcija za odabir sučelja podešavanja Egrijača i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste ju uključili. Podešavanja ove funkcije prikazane su na Slici 12 ispod: 11 Funkcija Pomoćnog električnog grijanja biće uključena pod načinom rada Grijanje Pritisnite „Function“ taster za odabir ove funkcije Pritisnite „Enter / Cancel“ za uključivanje ove funkcije Pritisnite „Enter / Cancel“ da bi isključili ovu funkciju Pritisnite „Function“ taster za odabir funkcije Pomoćnog električnog grijanja Sllika12 Postavljanje funkcije E-grijač 3.10 Postavljanje funkcije Duvanje Funkcija Duvanje: Nakon što je jedinica isključena, voda u isparivaču unutrašnje jedinice automatski će ispariti, kako bi izbjegli plijesan. U načinu rada Hlađenje i Suvo, pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje podešavanja Duvanja i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži za aktiviranje ove funkcije. Kada je funkcija Duvanje aktivirana, pritisnite taster Funkcija za sučelje podešavanja Duvanja i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju. Podešavanja funkcije Duvanja prikazane su na slici 13. 12 Uključite uređaj bez uključivanja funkcije Duvanje Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Duvanje Pritisnite „Enter / Cancel“ za otkazivanje funkcije Duvanje Pritisnite „Enter / Cancel“ za potvrdu Pritisnite „Function“ taster za odabir stanja Duvanje Slika 13 Postavljanje funkcije Duvanje Bilješke: ① . Kada je funkcija Duvanje aktivirana, ukoliko je jedinica ugašena pritiskom na taster Uključivanje/Isključivanje ili daljinskim upravljačem, unutrašnji ventilator će raditi na nižoj brzini 2 minute, a “DUVANJE” će biti prikazano na LCD-u. Ukoliko je funkcija Duvanje deaktivirana, unutrašnji ventilator će se isključiti direktno. ② . Funkcija Duvanje nedostupna je u načinu rada Ventilator ili Grijanje. 3.11 Ostale funkcije (1). Zaključavanje Nakon pokretanja jedinice bez kvara ili dok je jedinica isključena, pritisnite taster ▲ i ▼ istovremeno i držite 5 sekundi dok daljinski upravljač ne uđe u funkciju Zaključavanje. U ovom slučaju, LCD prikazuje. Nakon toga, ponovno pritisnite ta dva tastera istovremeno i držite 5 sekundi, kako biste izašli iz ove funkcije. 13 Kada je uključena funkcija Zaključavanje, pritiskanjem bilo koje g tastera neće biti nikakvog odgovora. (2). Memorija Prebacivanje memorije: Kada je jedinica isključena, pritisnite tastere Način rada i ▲ istovremeno i držite 5 sekundi, kako biste prebacivali stanja memorije između memorija uključena i memorija isključena. Kada je ova funkcija aktivirana, memorija će biti prikazana. Ukoliko ova funkcija nije postavljena, jedinica će biti ugašena nakon nestanka i povratka struje. Oporavak memorije: ako je ova funkcija podešena za žični daljinski upravljač, žični daljinski upravljač će se nakon nestanka i ponovnog povratka struje pokrenuti u svom prvobitnom načinu rada. Memorija sadrži: Uključivanje/Isključivanje, Način rada, podešavanje temperature, podešavanje brzine ventilatora i funkciju Zaključavanje. (3). Izbor temperaturnog senzora Kada je jedinica isključena, istovremeno pritisnite tastere „Funkcija“ i „Mjerač vremena“ i držite 5 sekundi kako biste ga upogonili. U ovom stanju, prilagodite prikaz na temperaturnom dijelu ekrana na „00“ pomoću tasteri „Način rada“, i tada prilagodite mogućnosti temperaturnog senzora na dijelu ekrana mjerača vremena pomoću tipaka ▲ ili ▼. ① .Unutrašnja sobna temperatura je detektirana pri ulazu povratnog vazduha (01 na dijelu ekrana mjerača vremena). ② .Unutrašnja sobna temperatura je detektirana na žičnom upravljaču (02 na dijelu ekrana mjerača vremena). ③ .Odaberite temperaturni senzor na ulazu povratnog vazduha u načinu rada hlađenje, suvo i ventilator pri odabiru temperaturnog senzora na ožičenom daljinskom upravljaču u načinu rada grijanje i auto (03 na dijelu ekrana mjerača vremena). ④ . Odaberite temperaturni senzor na ožičenom daljinskom upravljaču u načinu rada hlađenje, suvo i ventilator i odaberite temperaturni senzor na ulazu povratnog vazduha pod načinom rada hlađenje i auto (04 prikazan je na dijelu ekrana mjerača vremena). Fabričko podešavanje je ③ . Nakon postavljanja, pritisnite taster “Odaberi/Otkaži” za potvrdu i izlazak iz ovog podešavanja. Pritiskom tastera „Uključivanje/Isključivanje“ takođe možete izaći iz ovog statusa pokrenutog uređaja, ali postavljeni podaci neće biti memorisani. Ukoliko u ovom statusu pokrenutog uređaja nema nikakvog rada 20 sekundi nakon što ste pritisnuli posljednju taster, podešavanja se vraćaju u prijašnje stanje bez memorisanja trenutnih podataka. (4). Odabir brzine ventilatora U Isključenom stanju jedinice, pritisnite tastere „Funkcija“ i „Mjerač vremena“ 5 sekundi kako biste došli u status pokretanja uređaja i tada podesite prikaz na temperaturnom dijelu ekrana na 01 pomoću tasteri „Način rada“ i podesite brzinu ventilatora, koji ima dvije mogućnosti. 01: Tri niske brzine ventilatora; 02: Tri visoke brzine ventilatora Nakon postavljanja, pritisnite taster “Odaberi/Otkaži” za potvrdu i izlazak iz podešavanja. Pritiskivanjem tastera „Uključivanje/Isključivanje“ takođe možete izaći iz ovog statusa pokretanja uređaja, ali postavljeni podaci neće biti memorisani. 14 Ukoliko u ovom statusu pokretanja uređaja nema nikakvog rada 20 sekundi nakon što ste pritisnuli posljednji taster, podešavanja se vraćaju u prijašnje stanje bez memorisanja trenutnih podataka. 4 Instalacija i demontiranje 4.1 Priključivanje signalne linije na žični daljinski upravljač ● Otvorite poklopac električne kontrolne kutije unutrašnje jedinice. ● Spojite jednu liniju ožičenog daljinskog upravljača kroz gumeni prsten. ● Spojite signalnu liniju ožičenog daljinskog upravljača u 4-pinski utor na PCB unutrašnje jedinice. ● Stegnite signalnu žicu vezama. ● Komunikacijska udaljenost između glavne ploče i ožičenog daljinskog upravljača može biti do 20 metara (standardna udaljenost je 8 metara). 4.2 Instalacija ožičenog daljinskog upravljača PVC cijev Slika 14 Oprema za instalaciju ožičenog daljinskog upravljača Tablica 3 Broj 1 2 Naziv Kutija sa utorom ugrađena u zid Površina za žičani daljinski upravljač 15 3 4 5 Šaraf M4X25 Prednja ploča žičnog daljinskog upravljača Šaraf ST2.9X6 Slika 15 Slika 15 prikazuje korake za instalaciju ožičenog daljinskog upravljača, ali prije instalaciji trebate obratiti pažnju na sljedeće: (1). Prije instalacije molimo da prvo isključite napajanje struje žice koja se nalazi unutar instalacijskog otvora, odnosno nije dopušten rad sa strujom tokom cijelog postupka instalacije. (2). Izvucite upletenu četvero jezgrenu liniju iz instalacijskog otvora i tada je provucite kroz pravougaoni otvor iza površine ožičenog daljinskog upravljača. (3). Nalijepite površinu ožičenog daljinskog upravljača na zid iznad instalacijskog otvora i pričvrstite ga vijcima M4X25. (4). Umetnite upletenu četvero jezgrenu liniju u za to namijenjeni utor ožičenog daljinskog upravljača i zatim ukopčajte the prednju ploču i površinu ožičenog daljinskog upravljača zajedno. (5). Na kraju, učvrstite prednju ploču i površinu ožičenog daljinskog upravljača čvrsto vijcima ST2.9X6. 16 OPREZ ! Molimo da tokom priključivanja obratite posebnu pozornost na sljedeće, kako biste izbjegli kvar jedinice za klimatizaciju uzrokovan elektromagnetnim smetnjama. ① . Odvojite signalne i komunikacijske linije ožičenog daljinskog upravljača od strujnog kabla i komunikacijskih linija između unutrašnje i vanjske jedinice u razmaku od minimalno 20 centimetara, inače će komunikacija jedinice najvjerovatnije raditi nenormalno. ② . Ukoliko je klimatizacijska jedinica instalirana tamo gdje će biti izložena elektromagnetnim smetnjama, tada signalne i komunikacijske linije ožičenog daljinskog upravljača moraju biti zaštićene upletene četvero jezgrene žice. 4.3 Rastavljanje ožičenog daljinskog upravljača 5 Prikaz grešaka Ukoliko se tokom rada sistema pojavi greška, na LCD-u će biti prikazan kod greške, kao što je prikazano na Slici 16. U slučaju višestrukih istovremenih grešaka, kodovi će biti prikazani kružno. Bilješka: U slučaju bilo kakve greške, molimo isključite jedinicu i obratite se stručnom osoblju. 17 Slika 16 Tablica 4 Značenje svake greške Greška Otvoren temperaturni senzor za povrat vazduha/kratki spoj Otvoren temperaturni senzor isparavanja/kratki spoj Otvoren temperaturni senzor ventila tečnosti unutrašnje jedinice/kratki spoj Otvoren temperaturni senzor ventila plina unutrašnje jedinice/kratki spoj Kod greške Greška Kod greške F1 Greška u komunikaciji pogonske ploče P6 F2 Zaštita od pregrijavanja kompresora H3 b5 Unutrašnja i vanjska jedinica nisu uparene LP b7 Komunikacijska linija nije spojena ili greška ekspanzijskog ventila dn P7 Sukob u načinu rada E7 F3 Smanjenje pritiska (Pump-down) Fo F4 Odleđivanje ili povratak ulja F5 Prisilno odmrzavanje H1 Unutrašnja i vanjska komunikacijska greška E6 Greška u pokretanju kompresora Lc Zaštita od pada napona DC sabirnice Zaštita od prevelikog napona DC sabirnice Greška u strujnom krugu kompresora Zaštita od demagnetizacije kompresora PFC zaštita IPM temperaturna zaštita PL PH U1 HE Hc P8 E4 E8 E5 P5 H7 H5 Zaštita od prevelikog napona L9 Zaštita od manjka ili blokade sistemskog napajanja F0 Greška punjenja kondenzatora PU Zaštita od visokog pritiska E1 Zaštita od niskog pritiska E3 Kašnjenje kompresora LE Prekoračenje brzine LF Zaštita od visoke temperature pražnjenja Zaštita od preopterećenja Zaštita cijele jedinice od prejake struje Zaštita od prejake fazne struje Desinkronizacija kompresora IPM trenutna zaštita Zaštita od gubitka ili promjene faze kompresora Zaštita od frekvencijski ograničene/redukovane struje Zaštita od frekvencijski ograničene/redukovane struje sa IPM-om Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa visokom temperaturom pražnjenja Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa protu smrzavajućom zaštitom Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa zaštitom od preopterećenja Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa zaštitom temperature IPM-a Greška temperaturnog senzora pogonske ploče PF Unutrašnja jedinica puna vode E9 Zaštita AC sklopnika Protekcija od temperaturne oscilacije P9 PE E2 PP Zaštita spojeva senzora Pd Zaštita protiv smrzavanja Neispravna ulazna AC voltaža Detekcija greške u strujnom krugu cijele jedinice Greška pada voltaže DC sabirnice U3 Greška preusmjerenja četverosmjernog ventila U7 Zaštita od greške vanjskog ventilator 1 Zaštita od greške vanjskog ventilator 2 L3 LA Kašnjenje motora Zaštita od nultog križanja PG motora H6 U8 Otvoren IPM temperaturni senzor /kratki spoj Otvoren vanjski senzor unutrašnje sobne temperature/kratki spoj Otvoren temperaturni senzor kondenzatora srednje cijevi/kratki spoj Otvoren temperaturni senzor pražnjenja/kratki spoj 18 Ld F8 En F9 FH F6 EU U5 II Bežični daljinski upravljač YT1F Bilješke: ① . Pazite da nema prepreka između prijemnika i daljinskog upravljača. ② . Pazite da vam daljinski upravljač ne ispadne i ne bacajte ga. ③ . Pazite da ne prolijete bilo kakvu tečnost po daljinskom upravljaču i ne izlažite daljinski upravljač direktnom sunčevom svijetlu ili na bilo koje mjesto gdje je jako vruće. ④ . Ovo je daljinski upravljač za opštu upotrebu. Ukoliko pritisnete taster koji nije dostupan za odgovarajuću funkciju, jedinica će nastaviti sa radom u prijašnjem stanju. 1 Funkcije tastera Slika 17 1) UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE Pritisnite ovaj taster kako biste uključili / isključili jedinicu. Nakon toga, funkcija Spavanje biće otkazana, ali će prethodno podešeno vrijeme još uvijek ostati. 2) NAČIN RADA Način rada Auto, Hlađenje, Suvo, Ventilator, Grijanje može se odabrati kružno pritiskom na ovu taster. Jedinica će nakon uključivanja započeti s Auto načinom rada, koji je zadan. U Auto načinu rada, temperatura neće biti prikazana. U Grijanje načinu rada, početna vrijednost je 28℃ (82 ℉ ); U ostalim načinima rada, početna vrijednost je 25℃ (77 ℉ ). 19 (Samo za jedinicu hlađenja i grijanja) 3) SPAVANJE Uključivanje i isključivanje funkcije Spavanje možete odabrati pritiskom na ovu taster. Jedinica će nakon uključivanja započeti s funkcijom Isključeno spavanje, koja je zadana. Nakon isključivanja jedinice, funkcija Spavanje je otkazana. Kada je funkcija Spavanje već postavljena, prikazaće se simbol . U tom trenutku možete podesiti vrijeme mjerača vremena. U Auto i Ventilator načinu rada, ova funkcija nije dostupna. 4) VENTILATOR Auto, Niska, Srednje ili Visoka brzinu ventilatora možete odabrati kružno pritiskom na ovu taster. Nakon uključivanja, zadana je Auto brzina. U Odvlaživanje načinu rada, dostupna je samo Niska brzina ventilatora. Niska brzina Srednja brzina Visoka brzina 5) SAT Sat možete postaviti pritiskom na ovaj taster, uz prikaz simbola i treperenje. U tom slučaju, pritisnite + ili - i u roku 5 sekundi podesite željene parametre. Ukoliko ste taster pritisnuli i držali duže od 2 sekunde, vrijednost na desetinki će se povećati za 1 svakih 0,5 sekundi. Nakon toga, ponovnim pritiskom tastera simbol prestaje treperiti, što ukazuje da je postavka uspješno podešena. Nakon uključivanja jedinice, prikazana je zadana vrijednost 12:00 sa prikazanim. Kada je simbol prikazan, trenutno vrijeme je vrijednost Sata; u suprotnom je to vrijednost mjerača vremena. 6) SVIJETLO Svijetlo uključeno i Svijetlo isključeno mogu biti postavljeni pritiskom ovog tastera kada je jedinica uključena ili isključena. Nakon uključivanja, zadano je Svjetlo uključeno. 20 7) TURBO U Hlađenje ili Grijanje načinu rada, pritiskom na ovaj taster možete aktivirati ili deaktivirati ovu funkciju. Kada je funkcija aktivirana, prikazaće se simbol. Svakom promjenom ili načina rada ili brzine ventilatora, ova funkcija automatski će se poništiti. 8) X-VENTILATOR Pritiskom tastera X –VENTILATOR u HLAĐENJE ili SUVO načinu rada, PRIKAZUJE se ikona i unutrašnji ventilator će nastaviti raditi 10 minuta, kako bi osušio unutrašnju jedinicu iako ste je isključili. Nakon ponovnog pokretanja, zadano je isključivanje X-VENTILATORA. X-VENTILATOR nije dostupan u AUTO, VENTILATOR ili GRIJANJE načinu rada. 9) - Predpodešena temperatura može se smanjiti pritiskanjem ovog tastera. Ukoliko taster pritisnete više od 2 sekunde, temperatura će se brzo smanjivati dok je ne otpustite, a ℃ ( ℉ ) biće prikazani cijelo vrijeme. U Auto načinu rada, podešavanje temperature je nedostupno. 10) + Predpodešena temperatura može se povećati pritiskanjem ovog tastera. Ukoliko taster pritisnete više od 2 sekunde, temperatura će se brzo povećavati dok ga ne otpustite, a ℃ ( ℉ ) biće prikazani cijelo vrijeme. U Auto načinu rada, podešavanje temperature je nedostupno. Raspon postavljenja je 16-30 ℃ ili 61-86 ℉. 11) TEMP Pritiskom ovog tastera možete odlučiti koja će temperatura biti prikazana, unutrašnja postavljena temperatura ili unutrašnja sobna temperatura. Kada je unutrašnja jedinica uključena, biće prikazana unutrašnja postavljena temperatura, ako se status promijeni u , prikazaće se unutrašnja sobna temperatura. Međutim, unutrašnja postavljena temperatura biće ponovo prikazana kada upravljač primi signal drugih daljinskih upravljača. Ukoliko ne postavite ovu funkciju, zadana će biti unutrašnja postavljena temperatura. 12) PROMJENA SMJERA DUVANJA GORE/DOLJE Ugao smjera duvanja koji se kružno mijenja kao što je dolje prikazano, možete odabrati pritiskom tastera: Ova vrsta daljinskog upravljača je univerzalna. Tri statusa promjene smjera duvanja ista su kao i . 21 Ukoliko deaktivirate funkciju promjene smjera duvanja kada se klimatizacijske žaluzine njišu goredolje, zaustaviće se u trenutnom položaju. pokazuje da se klimatizacijske žaluzine pomiču gode-dolje između svih pet pozicija. 13) VAZDUH Funkcije VAZDUH uključen ili VAZDUH isključen se mogu odabrati pritiskom na ovu taster. 14) MJERAČ VREMENA UKLJUČEN Pritiskom ovog tastera prikazaće se “ON” uz titranje 5 sekundi, tada prilagodite vrijeme pritiskom na + ili - u roku 5 sekundi. Svakim pritiskom vrijeme će se povećati ili smanjiti za 1 minut. Ukoliko taster pritisnete duže od 2 sekunde, vrijeme će se brzo promijeniti na sljedeći način: prvo će se vrijednost na mjestu jedinica promijeniti a zatim vrijednost desetinki .Nakon što ste postavili opciju da je mjerač vremena uključen, možete ga otkazati ponovnim pritiskom tastera. Prije postavljanja, molimo podesite SAT na trenutno stvarno vrijeme. 15) MJERAČ VREMENA ISKLJUČEN Pritiskom ovog tastera aktiviraćete ISKLJUČIVANJE MJERAČA VREMENA, uz titranje „OFF“. Način postavljanja isti je kao i za opciju MJERAČ VREMENA UKLJUČEN. 16) ZDRAVLJE Ova funkcija može biti aktivirana ili deaktivirana pritiskom ovog tastera. Nakon što je jedinica uključena, zadana funkcija je ZDRAVLJE UKLJUČENO. 17) OSJEĆAM Ova funkcija može bit aktivirana pritiskom ovog tastera, a ponovnim pritiskom funkcija je otkazana. Kada je ova funkcija uključena, informacije OSJEĆAM će biti poslane u 200ms nakon svake operacije na upravljaču i daljinski upravljač će poslati informacije o temperaturi glavnom upravljaču svakih 10 minuta. 2 Vodič za Opšte Upravljanje a. Nakon što ste uključili napon, pritisnite UKLJUČI / ISKLJUČI i jedinica će započeti s radom. (Bilješka: kada je napon isključen, žaluzine na glavnoj jedinici će se automatski zatvoriti). b. Pritisnite funkciju NAČIN RADA, kako biste odabrali željeni način rada. c. Pritisnite + ili - za postavljenje željene temperature (nepotrebno je postavljati temperaturu u AUTO načinu rada). d. Pritisnite VENTILATOR za postavljanje brzine ventilatora na Auto, Niska, Srednja, ili Visoka. 22 e. Pritisnite za odabir ugla duvanja. 3 Vodič za opcionalno upravljanje a. O funkciji X-VENTILATOR Ova funkcija ukazuje da će se jedinica zaustaviti pa kako bi se izbjegla plijesan, vlaga u isparivaču unutrašnje jedinice će se osušiti. ① . X-VENTILATOR UKLJUČEN: Kako biste isključili jedinicu pritisnete taster UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, unutrašnji ventilator će nastaviti s radom još oko 10 minuta na najnižoj brzini. U tom slučaju, unutrašnji ventilator možete zaustaviti direktno pritiskanjem tastera XVENTILATOR. ② .X-VENTILATOR UKLJUČEN: Kada pritisnete taster UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE kako biste isključili jedinicu, cijela jedinica biće zaustavljena u potpunosti. b. O funkciji GRIJANJA SA ZADRŠKOM X-VENTILATOR U Grijanje ili Auto načinu rada, ukoliko je jedinica isključena, kompresor i vanjski ventilator odmah će prestati s radom i gornji i donje žaluzine će se zarotirati u vodoravni položaj, dok će unutrašnji ventilator još uvijek raditi niskom brzinom ventilatora. Zatim, poslije 10 sekundi, jedinica će se u potpunosti stati. c. O funkciji AUTO NAČIN RADA Kada odaberete funkciju AUTO NAČIN RADA , postavljanje temperature neće biti prikazano na LCD-u i jedinica će automatski odabrati zamjenski način rada u skladu sa sobnom temperaturom. d. O funkciji TURBO Ukoliko je ova funkcija aktivirana, jedinica će raditi sa super visokom brzinom ventilatora za brzo hlađenje ili grijanje, kako bi se sobna temperatura što je prije moguće približila postavljenoj temperaturi. 23 ENG User manual ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI 13 RoHS User Notice ◆ The total capacity of the indoor units which runs at the same time can not exceed 150% of that of the outdoor units; otherwise, the cooling (heating) effect of each indoor unit would be poor. ◆ Switch the main power on 8 hours before start the unit, helpful for a successful startup. ◆ It is a normal phenomenon that the indoor unit fan will still run for 20~70 seconds after the indoor unit receives the “stop” signal so as to make full use of after-heat for the next operation. ◆ they can back to the normal condition by harmonizing their running modes: the cooling mode is compatible with the dehumidifying mode and the fan mode can go with any other mode. If the supply power fails when the unit is running, then the indoor unit will send the “start” signal to the outdoor unit three minutes later after power recovery. ◆ During installation, the communication cable and the power cord must not be twisted together but instead separated with an interval of at least 2cm; otherwise the unit is likely to run abnormally. This product must not be disposed together with the domestic waste. This product has to be disposed at an authorized place for recycling of electrical and electronic appliances. Thank you for purchasing VIVAX air conditioners. Before use, please read this manual carefully and keep it properly for further reference. Contents Ⅰ Safety Precautions........................................................................................ 1 Ⅱ Installation Location and Matters Needing Attention.................................. 2 1 2 3 4 How to select the installation location for the indoor unit................................... 2 Electric Wiring...................................................................................................... 2 Earthing Requirements......................................................................................... 2 Accessories for Installation................................................................................... 3 Ⅲ Installation Instructions .............................................................................. 4 1 Outline Dimension Drawings of the Indoor Unit ................................................ 4 2 Dimension Requirements on the Installation Space of the Indoor Unit............... 4 3 Installation of the Indoor Unit.............................................................................. 5 4 Horizontality Check of the Indoor Unit................................................................ 6 5 Installation of the Air Supply Duct....................................................................... 6 6 Drawings of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet...................................... 7 7 Installation of the Return Air Duct....................................................................... 8 8 Installation of the Condensate Pipe...................................................................... 9 9 Design of the Drain Pipe...................................................................................... 9 10 Installation of the Drain Pipe.............................................................................. 9 11 Precautions for the Lift Pipe............................................................................. 10 12 Test for the Drainage System............................................................................ 11 14 Insulation for the Refrigerant Pipe................................................................... 12 15 Wiring between the Wire and the Wiring Terminal.......................................... 12 16 Wiring of the Power Cord (single-phase)......................................................... 13 17 Wiring of the Signal Line of the Wired Controller........................................... 15 18 Electric Installation........................................................................................... 15 Ⅳ Rated Working Conditions......................................................................... 16 Ⅴ Error Analysis............................................................................................ 17 Ⅵ Maintenance............................................................................................... 18 Safety Precautions Ⅰ Safety Precautions Please read this manual carefully before use and operate correctly as instructed in this manual. Please especially take notice of the following two symbols: Warning! It indicates improper operation which will lead to human casualty or sever injury. Cuation! It indicates improper operation which will lead to injury or property damage. Warning! ◆ The installation should be committed to the appointed service center; otherwise it all cause water leakage, electric shock or fire etc. ◆ Please install the unit where is strong enough to withstand the weight of the unit; otherwise, the unit would fall down and cause injury or death. ◆ The drain pipe should be installed as instructed in the manual to guarantee the proper drainage; meanwhile it should be insulated to prevent condensing; otherwise the improper installation would cause water leakage and then wet the household wares in the room. ◆ Do not use or place any inflammable or explosive substance near the unit. ◆ Under the occurrence of an error (like burning smell etc.), please cut off the main power supply of the unit. ◆ Keep good ventilation in the room to avoid oxygen deficit. ◆ Never insert your finger or any other object into the air outlet/inlet grille. ◆ Please take notice of the supporting frame of the unit to see if it is damaged over the long time period of use. ◆ Never refit the unit and contact the sales agent or the professional installation personnel for the repair or relocation of the unit. An all-pole disconnection switch having a contact separation of at least 3mm in all poles should be connected in fixed wiring. Cuation! ◆ Before installation, please check if the power supply corresponds with the requirement specified on the nameplate and also check its security. ◆ Before use, please check if the piping and wiring are correct to avoid water leakage, refrigerant leakage, electric shock, fire etc. ◆ The main power supply must be earthed to avoid the hazard of electric shock and never connect this earth wire to the gas pipe, running water pipe, lightening rod or phone cable’s earth lead. ◆ Turn off the unit after it runs at least five minutes; otherwise its service life will be shortened. ◆ Do not allow children operate this unit. ◆ Do not operate this unit with wet hands. ◆ Cut off the main power supply prior to the cleaning of the unit or the replacement of the air filter. ◆ When the unit is not to be used for a long time, please cut off the main power supply of the unit. ◆ Do not expose the unit to the moist or corrosive circumstances. ◆ After the electric installation, please take an electric leakage test. 1 Installation Location and Matters Needing Attention Ⅱ Installation Location and Matters Needing Attention The installation of the unit must comply with the national and local safety regulations. The installation quality directly affects the normal use, so the user should not carry out the installation personally. Instead, the installation and debugging should be done by the professional personnel. Only after that, can the unit be energized. 1 How to select the installation location for the indoor unit a. Where there is no direct sunlight. b. Where the top hanger, ceiling and the building structure are strong enough to withstand the weight of the unit. c. Where the drain pipe can be easily connected to outside. d. e. Where the refrigerant pipe of the indoor unit can be easily led to outside. f. g. Where there is no corrosive gas, heavy dust, salt mist, smog or moisture. CUATION ! The unit which is installed in the following places is likely to run abnormally. If unavoidable, please contact the professional personnel at the VIVAX appointed service center : ① Where is full of oil; ② Alkaline soil off the sea; ③ Where there is sulfur gas(like sulfur hot spring); ④ Where there are devices with high frequency (like wireless devices, electric welding devices, or medical equipments); ⑤ Special circumstances. 2 Electric Wiring a. The installation must be done in accordance with the national wiring regulations. b. Only the power cord with the rated voltage and exclusive circuit for the air conditioning can be used. c. Do not pull the power cord by force. d. The electric installation should be carried out by the professional personnel as instructed by the local laws, regulations and also this manual. e. The diameter of the power cord should be large enough and once it is damaged it must be replaced by the dedicated one. f. The earthing should be reliable and the earth wire should be connected to the dedicated device of the building by the professional personnel. Besides, the air switch coupled with the leakage current protection switch must be equipped, which is of enough capacity and of both magnetic and thermal tripping functions in case of the short circuit and overload. 3 Earthing Requirements b. The yellow-green line of the air conditioner is the earth line and can not be used for other purpose, cut c. The reliable earth terminal should be provided and the earth wire can not be connected to any of the following places: 2 Installation Location and Matters Needing Attention ① Running water pipe; ② Coal gas pipe; ③ Sewage pipe; ④ Other places where the professional personnel think unreliable. 4 Accessories for Installation Refer to the packing list for the accessories of the indoor and outdoor units respectively. 3 Installation Instructions Ⅲ Installation Instructions 1 Outline Dimension Drawings of the Indoor Unit Note Fig.1 is applicable to ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI: Fig.1 Table 1: Outline Dimensions : Item Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI A B C D E F G H I J 742 491 662 620 700 615 782 156 200 635 942 491 862 820 900 615 982 156 200 635 1142 491 1062 1020 1100 615 1182 156 200 635 2 Dimension Requirements on the Installation Space of the Indoor Unit Nut with washer Spring pad >500 >250 Fig. 2 4 Installation Instructions 3 Installation of the Indoor Unit a. Requirements on the Installation Location 1) Ensure the hanger is strong enough to withstand the weight of the unit. 2) The drainage of the drain pipe is easy. 3) No obstacle is in the inlet/outlet and the air circulation is in good condition. 4) Ensure the installation space shown in Fig.2 is left for the access to maintenance. 5) It should be far away from where there is heat source, leakage of inflammable, explosive substances, or smog. 6) It is the ceiling type unit (concealed in the ceiling). 7) The power cords and connection lines of the indoor and outdoor units must be at least 1m away from the TV set or radio to avoid the image interference and noise ( even if 1m is kept, the noise may be produced due to the strong electric wave). b.Installation of the Indoor Unit 1) Insert the M10 expansion bolt into the hole, and then knock the nail into the bolt. Refer to the Outline Dimension Drawings of the Indoor Unit for the distance between holes and see Fig.3 for the installation of the expansion bolt. Hanger bolt Air conditioning unit Anchor Fig.3 Install the hanger on the indoor unit, as shown n Fig.4. Install the indoor unit on the ceiling, as shown in Fig.5. CUATION ! Fig.4 Fig.5 ① .Prior to the installation, please make a good preparation for all piping (refrigerant pipe, drain pipe) and wiring (wires of the wired controller, wires between the indoor and outdoor unit) of the indoor unit to make the further installation much easier. 5 Installation Instructions ② .If there is an opening in the ceiling, it is better to reinforce it to keep it flat and prevent it vibrating. Consult the user and builder for more details. ③ .If the strength of the ceiling is not strong enough, a beam made of angle iron can be used and then fix the unit on it. ④ .If the indoor unit is not installed in the air conditioning area, please use sponge around the unit to prevent condensing. The thickness of the sponge depends on the actual installation environment. 4 Horizontality Check of the Indoor Unit After the installation of the indoor unit, its horizontality must be checked to make sure the unit keep horizontal fore and aft and keep an inclination of 5° toward the drain pipe right and left, as shown in Fig.6. Fig.6 5 Installation of the Air Supply Duct a. Installation of the Rectangular Air Supply Duct Fig.7 Table 2 No. Name No. 1 Hanger 5 Filter Screen 2 Return Air Duct 6 Main Air Supply Duct 3 Canvas Duct 7 Air Supply Outlet 4 Return Air Inlet 8 Plenum Box b. Installation of the Round Air Supply Duct 6 Name Installation Instructions 1 2 3 4 5 6 Fig.8 7 9 8 No. Name No. Name 1 Hanger 6 Transition Duct 2 Return Air Duct 7 Air Supply Duct 3 Canvas Duct 8 Diffuser 4 Return Air Louver 9 Diffuser Joint 5 Air Supply Outlet Table 3 c. Installation Steps of the Round Air Supply Duct . 3) Connect the outlet to the duct and then tighten them with tape. Other installation details are not covered herein. CUATION ! ① . The maximum length of the duct means the maximum length of the air supply duct plus the maximum length of the return air duct. ② . For the unit with the auxiliary electric heating function, if the round duct is to be adopted, then the straight length of the transition duct can not be less than 200mm. ③ . The duct is either rectangular or round and connected with the air inlet/outlet of the indoor unit. Among all air supply outlets, at least one should be kept open. As for the round duct, it needs a transition duct the turn of the round duct, which is better to be kept 10 meters far away from the corresponding diffuser. The standard accessories supplied by VIVAX is the transition duct 200mm long and round air outlet φ200, however, 6 Drawings of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet capacity:2.5~7.1kW Fig.9 Air Supply Outlet Fig.10 Return Air Inlet 7 Installation Instructions Table 4 Dimensions of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet (unit: mm) Air Supply Outlet Item Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI Return Air Inlet A B C D 156 662 580 162 156 862 780 162 156 1062 980 162 7 Installation of the Return Air Duct a. in the bottom, as shown in Fig.11. Rectangular Flange Backward Return Air Downward Return Air Return Air Cover Plate Fig.11 b. cover plate. c. Connect one end of the return air duct to the return air outlet of the unit by rivets and the other to the return air louver. For the sake of the convenience to freely adjust the height, a cutting of canvas duct will be helpful, which can be reinforce and folded by 8# iron wire. d. More noise is likely to be produced in the downward return air mode than the backward return air mode, so it is suggestive to install a silencer and a plenum box to minimize the noise. e. The installation method can be chose with considering the conditions of the building and maintenance etc., as shown in Fig.12. 4 5 5 3 2 4 1 6 1 Fig.12 Table 5 Parts and Components of the Return Air Duct No. Name 1 No. Name 4 Indoor Unit 2 Canvas Duct 5 Air Supply Duct 3 Return Air Duct 6 Access Grille 8 Installation Instructions 8 Installation of the Condensate Pipe a. The condensate pipe should keep a inclination angle of 5~10° , which can facilitate the drainage of the condensate water. And the joints of the condensate pipe should be insulated by the insulation material to prevent condensing(see Fig.13). Insulating Layer for the Condensate Pipe Pipe Lid Fig.13 Thermal Insulation of the Condensate Pipe b. There is a condensate outlet on both left and right sides of the unit. Once one is confirmed to be used, the other should be clogged by a rubber plug, bundled by the binding wire and insulated by the insulation material to avoid water leakage. c. The right outlet is defaulted to be clogged with a plug. CUATION ! No water leakage is allowed on the joint of the condensate pipe. 9 Design of the Drain Pipe a. The drain pipe should always keep an inclination angle(1/50 ~ 1/100) to avoid the water gathering in some certain place. b. During the connection of the drain pipe and device, do not impose too much force on the pipe on one side of the device and the pipe should be fixed as close as to the device. c. The drain pipe can be the ordinary hard PVC pipe which can be purchased locally. During the connection, inset the end of the PVC pipe to the drain outlet, then tighten it with the drain hose and binding wire but never connect the drain outlet and the drain hose by adhesive. d. When the drain pipe is used for multiple devices, the public section of the pipe should be 100mm lower than the drain hole of each device and it is better to use the much thicker pipe for such a purpose. 10 Installation of the Drain Pipe a. The diameter of the drain pipe should be larger or equal to that of the refrigerant pipe (PVC pipe, outer dimater:25mm, wall thickness ≥ 1.5mm. b. The drain pipe should be as short as possible and with at least a 1/100 degree of slope to avoid forming air pockets. c. If the proper degree of slope of the drain pipe is not allowed, a lift pipe should be installed. d. A distance 1-1.5m should be kept between the hangers to avoid the drain hose making a turn. 1~1.5m 9 Installation Instructions (Right) with a min. degree of slope 1/100 (Wrong) Fig.14 e. Insert the drain hose into the drain hole and tighten it with clamps. f. Wrap the clamps with large amount of sponge for thermal insulation. g. The drain hose inside the room also should be insulated. Clamp (accessory) Sponge (accessory) Clamp (accessory) Sponge (gray)D rain Hose Max. 4mm Fig.15 11 Precautions for the Lift Pipe The installation height of the lift pipe should be less than 850mm. It is recommended to set an inclination angle 1° ~ 2° for the lift pipe toward the drainage direction. If the lift pipe and the unit form a right angle, the height of the lift pipe must be less than 800mm. ≤850mm ≤300mm Lift Pipe Ceiling Hanger Bracket 1°~2° 150mm ≤1000mm 1~1.5m Drain Hose (accessory) ① ② Clamp (accessory) Fig.16 Notes: ① .The inclination height of the drain hose should be within 75mm so that the outlet of the drain hose does not suffer the external force. ② .If multiple drain pipes converge, please follow the installation steps below. 10 Installation Instructions I - Joint of drain pipe Drain Hose (accessory) Max.75mm Max.1000mm The specification of the joint of the drain pipe should be suitable to the running capacity of the unit Fig.17 12 Test for the Drainage System a. After the electric installation, please take a test for the drainage system. b. During the test, check if the water flow goes through the pipe correctly and observe carefully the joint to see if it leaks or not. If this unit is installed in the newly built house, it is suggested to take this test prior to the ceiling decoration. 13 Piping a. Let the flare end of the copper pipe point at the screw and then tighten the screw by hand. b. After that, tighten the screw by the torque wrench unit it clatters (as shown in Fig.18). Fig.18 Table 6 Moments of Torque for Tightening Screws Diameter of Pipe(mm) Moment of Torque (N·m) φ6.35 15-30 φ9.52 35-40 φ12 45-50 φ15.9 60-65 c. The bending degree of the pipe can not be too small; otherwise it will crack. And please use a pipe bender to bend the pipe. 11 Installation Instructions d. Wrap the exposed refrigerant pipe and the joints by sponge and then tighten them with the plastic tape. CUATION ! ① .During the connection of the indoor unit and the refrigerant pipe, never pull any joints of the indoor unit by force; otherwise the capillary pipe or other pipe may crack, which then would result in leakage. ② .The refrigerant pipe should be supported by brackets, that is, don’t let the unit withstand the weight of it. 14 Insulation for the Refrigerant Pipe a. The refrigerant pipe should be insulated by the insulating material and plastic tape in order to prevent condensing and leaking. b. The joints of the indoor unit should be wrapped with the insulating material and no gas is allowed on the joint of the indoor unit, as shown in Fig.19. No gap Fig.19 CUATION ! After the pipe is protected well enough, never bend it to form a small angle; otherwise it would crack or break. c. Wrapping the pipe with tape. 1) Bundle the refrigerant pipe and electric wire together with tape, and separate them from the drain pipe to prevent the condensate water overflowing. 2) Wrap the pipe from the bottom of the outdoor unit to the top of the pipe where it enters the wall. During the wrapping, the later circle should cover half of the former one. 3) Fix the wrapped pipe on the wall with clamps. CUATION ! ① .Do not wrap the pipe too tightly; otherwise the insulation effect would be weakened. Additionally, make sure the drain hose is separated from the pipe ② .After that, fill the hole on the wall with sealing material to prevent wind and rain coming into the room. 15 Wiring between the Wire and the Wiring Terminal a. Wiring of the Single-Core Wire 1) Strip the insulating layer at the end of the wire about 25mm off with a wire striper. 2) Loosen the screw off on the wiring board of the air conditioning unit. 3) Shape with the pliers the end of the wire to a circle matching with the size of the screw. 4) Let the screw go through the circle of the wire and then fix it on the wiring board. b. Wiring of the Multi-Core Wire 1) Strip the insulating layer at the end of the wire about 100mm off with a wire striper. 2 Loosen the screw off on the wiring board of the air conditioning unit. 3) Fix a wiring terminal matching with the size of the screw to the end of the multi-core wire with the 12 Installation Instructions crimpling pliers. 4) Let the screw go through the terminal of the multi-core wire and then fix it on the wiring board. Fig.20 WARNING! ① .If the power cord or the signal line is damaged, they must be replaced with the dedicated one. ② .Prior to the wiring, please check the voltage marked on the nameplate and then carries out the wiring following the wiring diagram. ③ .T he dedicated power cord must be used for the air conditioning unit and the leakage current protection switch and air switch must be installed in case of the overload condition. ④ .The air conditioning unit must be earthed to prevent the hazard caused by the failed insulation. ⑤ .During the wiring, the wiring terminal or the single-core wire must be used; the direct wiring between the multi-core wire and wiring board would cause fire. ⑥ .All wiring should be done strictly in accordance with the wiring diagram; otherwise the improper wiring would cause the air conditioning unit running abnormally or damaged. ⑦ .Do not let the electric wires touch the refrigerant pipe, the compressor, the fan or other moving parts. ⑧ .Do not modify the wiring inside the indoor unit randomly; otherwise the manufacturer won’t assume any responsibility for the damage or abnormal running of the unit. 16 Wiring of the Power Cord (single-phase) CAUTION! The power supply for each indoor unit must be uniform. ① .Dismantle the cover of the electric box of the indoor unit. ② .Let the power cord go through the rubber ring. ③ .Connect the wiring (communication) through the piping hole of the chassis and the bottom of the appliance upward, then connect the brown wire to the Terminal board “3”;black wire(the communication wire) to the Terminal board“2”;blue wire to the Terminal board“N(1)”,and connect the earthing wire to the screw terminal on the electric box. Clamp them with the corresponding wire clamp packed in the chassis. ④ .Fix the power cord tightly with the binding wire. 13 Installation Instructions ACP-41COFM121GEEI INDOOR UNIT D XT5 INDOOR UNIT C XT4 INDOOR UNIT B XT3 INDOOR UNIT A XT2 14 XT1 N POWER OUTDOOR UNIT INDOOR UNIT E XT6 L Fig.22 Installation Instructions 17 Wiring of the Signal Line of the Wired Controller 1) 2) 3) 4) Open the cover of the electric box of the indoor unit. Let the signal line go through the rubber ring. Insert the signal line to the four-pin socket on the printed circuit board of the indoor unit. Fix the signal line with the binding wire. 18 Electric Installation Table 7 Indoor Unit Cooling and Heating Indoor Fan Motor Cooling Heating 220-240V~ 50Hz 0.406 75 575 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.348 65 865 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.428 80 1080 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 220-240V~ 50Hz 0.588 110 1610 1.0×4 Model ACP-18DTIFM50GEEI ACP-24DTIFM50GEEI Input Power(W) Recommended Power Cord (Sectional Area× Pieces) Power Cord Type Running Current (A) Notes: The sectional area listed above is applicable to the power cord with at most a length of 15 meters. For the longer cord, its sectional area should be enlarged to avoid the cord burning out caused by the over-current. 15 Rated Working Conditions Ⅳ Rated Working Conditions Table 8 Working Temperature Range Indoor side state Outdoor side stae Dry bulb temp. ℃ Wet bulb temp. ℃ Dry bulb temp. ℃ Wet bulb temp. ℃ Rated Cooling 27 19 35 24 Max. cooling 32 23 48 26 Min. cooling 21 15 18 — Rated Heating 20 15 7 6 Max. heating 27 — 24 18 Min. heating 20 15 - 15 - 16 16 Error Analysis Ⅴ Error Analysis If your conditioning unit runs abnormally, please check the following items before contact the maintenance serviceman. Table 9 Errors Failed startup Possible Causes There is no power supply. The breaker opens owing to electrical leakage. Voltage is too low. Stop after a short while of operation The air inlet/outlet of the indoor/outdoor unit is clogged. Poor cooling effect The air filter screen is too dirty or clogged. There are too much heat sources or people in the room. The door or window is open. There are obstacles at the air inlet/outlet. The set temperature is too high. poor heating effect The air filter screen is too dirty or clogged. The door or window is not closed fully. The set temperature is too low. uncontrollable controller If the remote controller crashes even if the batteries have been replaced, please open the back cover of it and press the button “ACL” to let it back to the normal condition. Is the remoter controller in the signal receiving range? Or is it blocked by obstacles? For the duct type unit, operate the remote controller pointing at the wired controller. Check if the voltage of the batteries of the wired controller is enough; or change them. Note: If the air conditioner still runs abnormally after the above check and handling, please contact the maintenance serviceman at the local appointed service center. 17 Maintenance Ⅵ Maintenance CAUTION! Take notice of the following items before clean your air conditioning unit. ① .Cut off the main power supply before contact any wiring device. ② .Only when the unit is turn off and the main power supply is cut off, can the unit be cleaned; otherwise it would cause an electric shock or injury. ③ .Do not wash the unit with water; or it may cause an electric shock. ④ .During the cleaning, remember to use the stable standing platform Daily Maintenance. a. How to clean the filter 1) Never dismantle the air filer except for cleaning; otherwise it may cause some error. 2) When the air conditioning unit is used under the environment with heavy dust, the air filter should be cleaned often (generally once every two weeks). b. Maintenance before seasonal use 1) Check if the air inlet/outlet of the indoor unit is clogged. 2) Check if the earthing is in good condition. 3) Check if the wiring is in good condition. 4) Check if the indicating lamp of the wired controller blinks after it is energized. Note: If there is something abnormal, please consult the after-sales serviceman. c. Maintenance after seasonal use 1) Let the air conditioning unit run for half day under the fan mode to dry the inside of the unit. 2) If the unit is not to be used for a long time, please shut off the main power supply for energy conservation, at the same time, the power indicating lamp of the wired control will go off. 18 User Notice ◆ Never install the wired remote controller in the moist circumstance or expose it directly under the sunlight. ◆ Never beat, throw, and frequently disassemble the wired remote controller and the wireless remote controller. ◆ Never operate the wired remote controller and the wireless remote controller with wet hands. Please read the manual carefully before using and installing this product. Contents Ⅰ Wired Remote Controller XK19���������������������������������������������������������������������� 1 1 Symbols on LCD������������������������������������������������������������������������������������������� 1 1.1 Outside View of the Wired Remote Controller������������������������������������������������������ 1 1.2 LCD of the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������������������� 1 2 Buttons��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 2.1 Buttons on the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������������� 2 2.2 Function of the Buttons����������������������������������������������������������������������������������������� 3 3 Operation Instructions����������������������������������������������������������������������������������� 3 3.1 On/Off������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 3.2 Mode Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4 3.3 Temperature Setting���������������������������������������������������������������������������������������������� 4 3.4 Fan Setting������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4 3.5 Timer Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 3.6 Swing Setting�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6 3.7 Sleep Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 3.8 Turbo Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8 3.9 E-heater Setting���������������������������������������������������������������������������������������������������� 9 3.10 Blow Setting������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10 3.11 Other Functions������������������������������������������������������������������������������������������������� 11 4 Installation and Dismantlement������������������������������������������������������������������ 11 4.1 Connection of the Signal Line of the Wired Remote Controller�������������������������� 11 4.2 Installation of the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������� 11 4.3 Dismantlement of the Wired Remote Controller������������������������������������������������� 13 5 Errors Display���������������������������������������������������������������������������������������������� 13 Ⅱ Wireless Remote Controller YT1F��������������������������������������������������������������� 15 1 Function of Press Buttons�������������������������������������������������������������������������� 15 2 Guide for General Operation���������������������������������������������������������������������� 17 3 Guide for Optional Operation��������������������������������������������������������������������� 18 Wired Remote Controller XK19 Ⅰ Wired Remote Controller XK19 1 Symbols on LCD 1.1 Outside View of the Wired Remote Controller F AUTO TURBO SET HOUR SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET A U T O Enter/cancel Enter/Cancel Fan Mode Function Timer On/Off Fig.1 Outside View of the Wired Remote Controller 1.2 LCD of the Wired Remote Controller 12 4 5 6 3 F AUTOT URBO SET HOUR SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET 7 8 9 10 1112 13 14 15 16 17 18 19 Fig.2 LCD of the Wired Remote Controller 1 A U T O Wired Remote Controller XK19 Table 1 No. Symbols Description 1 Swing function. 2 Sleep function (Only sleep 1). 3 Running modes of the indoor unit (Cooling, Dry, Fan and Heating). 4 Defrosting function for the outdoor unit. 5 Gate-control function (this function is yet unavailable for this unit). 6 Lock function. 7 High, middle, low or auto fan speed of the indoor unit. Shield functions (buttons, temperature, On/Off or Mode is shielded by the remote monitor. Turbo function. 8 9 Memory function (The indoor unit resumes the original setting state after power failure and then power recovery). Master wired remote controller (this function is yet unavailable for this unit). 10 11 12 It blinks under on state of the unit without operation of any button. 13 Energy-saving function (this function is yet unavailable for this unit). 14 Ambient/preset temperature value. 15 Electric auxiliary heating function. 16 Blow function. 17 Timing value. 18 Quiet function (two types: quiet and auto quiet) (this function is yet unavailable for this unit). 19 SET It will be displayed under the debugging mode. 2 Buttons 2.1 Buttons on the Wired Remote Controller 12 3 4 Enter/cancel Enter/Cancel Fan Mode Function Timer On/Off 5 6 7 8 Fig. 3 Buttons on the Wired Remote Controller 2 Wired Remote Controller XK19 2.2 Function of the Buttons Table 2 No. Name 1 Enter/Cancel 2 ▲ 6 ▼ 3 Fan 4 Mode 5 Function Function Function selection and cancellation. ① Running temperature setting of the indoor unit, range:16 ~ 30℃ . ② Timer setting, range:0.5-24 hr. Setting of the high/middle/low/auto fan speed. Setting of the Cooling/Heating/Fan/Dry/Auto mode of the indoor unit. Switchover among the functions of Turbo/Save/E-heater/Blow etc.. 7 Timer Timer setting. 8 On/Off Turn on/off the indoor unit. 4+2 ▲+Mode 3 +6 Fan+▼ Press them for 5s under off state of the unit to Enter/Cancel the Memory function(If memory is set, indoor unit after power failure and then power recovery willresume the original setting state. If not, the indoor unit is defaulted to be off after power recovery. Memory off is default before delivery.). By pressing them at the same time under off state of the unit, will be displayed on the wired remote controller for the cooling only unit, while will be displayed on the wired remote controller for the cooling and heating unit. 2 +6 ▲+▼ Upon startup of the unit without malfunction or under off state of the unit,press them at the same time for 5s to enter the lock state, in which case, any other buttons won’t respond the press. Repress them for 5s to quit this state. 4+6 Mode+▼ Under OFF state, the Celsius and Fahrenheit scales can be switched by pressing “Mode” and “▼” for five seconds. Function+Timer Under OFF state, it is available to go to the commissioning status by pressing “Function” and “Timer” for five seconds, and let “00” displayed on the temperature display area by pressing “Mode”, then adjust the options which is shown on the timer area by pressing “▲” and “▼”. There are totally four options, as follows: ① Indoor ambient temperature is sensed by the return air temperature sensor ( 01 displayed on the timer area). ② Indoor ambient temperature is sensed by the wired controller (02 displayed on the timer area). ③ The return air temperature sensor is selected under the cooling, dry, or fan mode; while the wired controller temperature sensor is selected under the heating or auto mode. (03 is displayed on the timer area). ④ The wired controller temperature sensor is selected under the cooling, dry, or fan mode; while the return air temperature sensor is selected under the heating mode. (04 is displayed on the timer display area). Function+Timer Under OFF state, it is available to go to the commissioning status by pressing “Function” and “Timer” for five seconds. Press “Mode” button to until “01” icon is shown at the temperature display area. The setting status will be shown at timer area. Press “▲” and “▼” button to adjust and two options are available: ① Three low levels (01) ; ② Three high levels (02). 5+7 5+7 3 Wired Remote Controller XK19 3 Operation Instructions 3.1 On/Off Press On/Off to turn on the unit and turn it off by another press. Note: The state shown in Fig.4 indicates the “Off” state of the unit after power on. The state shown in Fig.5 indicates the “On” state of the unit after power on. Fig. 4 “Off” State Fig. 5 “On” State 3.2 Mode Setting Under the “On” state of the unit, press Mode to switch the operation modes as the following sequence:Auto-Cooling-Dry-Fan-Heating. Auto Cooling Dry Fan Heating 3.3 Temperature Setting Press ▲or ▼ to increase/decrease the preset temperature. If press either of them continuously, the temperature will be increased or decreased by 1℃ every 0.5s,as shown in Fig.6. In the Cooling, Dry, Fan or Heating mode, the temperature setting range is 16℃~ 30℃ . In the Auto mode, the setting temperature is unadjustable. 4 Wired Remote Controller XK19 Fig.6 3.4 Fan Setting Under the “On”/”Off” state of the unit, press Fan and then fan speed of the indoor unit will change circularly as shown in Fig.7. Low Middle High AUTO Enter/Cancel Fan Mode Function Timer On/Off Fig.7 3.5 Timer Setting Under the “On”/”Off” state of the unit, press Timer to set timer off/on. Timer on setting: press Timer, and then LCD will display “xx.x hour”, with “hour” blinking. In this case, press ▲or ▼ to adjust the timing value. Then press Enter/Cancel to confirm the setting. Timer off setting: press Timer, if LCD won’t display xx.x hour, and then it means the timer setting is canceled. Timer off setting under the “On” state of the unit is shown as Fig.8. 5 Wired Remote Controller XK19 Fig. 8 Timer off Setting under the “On” State of the Unit Timer range: 0.5-24hr. Every press of ▲or ▼ will make the set time increased or decreased by 0.5hr. If either of them is pressed continuously, the set time will increase/ decrease by 0.5hr every 0.5s. 6 Wired Remote Controller XK19 3.6 Swing Setting Swing On: Press Function under on state of the unit to activate the swing function. In this case, will blink. After that, press Enter/Cancel to make a confirmation. Swing Off: When the Swing function is on, press Function to enter the Swing setting interface, with blinking. After that, press Enter/Cancel to cancel this function. Swing setting is shown as Fig.9. Fig. 9 Swing Setting Note: ① .Sleep, Turbo or Blow setting is the same as the Swing setting. ② .After the setting has been done, it has to press the key “Enter/Cancel” to back to the setting status or quit automatically five seconds later. 7 Wired Remote Controller XK19 3.7 Sleep Setting Sleep on: Press Function under on state of the unit till the unit enters the Sleep setting interface. Press Enter/Cancel to confirm the setting. Sleep off: When the Sleep function is activated, press Function to enter the Sleep setting interface. After that, press Enter/Cancel to can this function. In the Cooling or Dry mode, the temperature will increase by 1℃ after the unit runs under Sleep 1 for 1hr and 1℃ after another 1hr.After that, the unit will run at this temperature. In the Heating mode, the temperature will decrease by 1℃ after the unit runs under Sleep 1 for 1hr and 1℃ after another 1hr. After that, the unit will run at this temperature. Sleep setting is shown as Fig.10. Fig. 10 Sleep Setting 8 Wired Remote Controller XK19 3.8 Turbo Setting Turbo function: The unit at the high fan speed can realize quick cooling or heating so that the room temperature can quickly approach the setting value. In the Cooling or Heating mode, press Function till the unit enters the Turbo setting interface and then press Enter/Cancel to confirm the setting. When the Turbo function is activated, press Function to enter the Turbo setting interface and then press Enter/Cancel to cancel this function. Turbo function setting is as shown in Fig.11. Fig.11 Turbo Setting 9 Wired Remote Controller XK19 3.9 E-heater Setting E-heater (auxiliary electric heating function): In the Heating mode, E-heater is allowed to be turned on for improvement of efficiency. Once the wired remote controller or the remote controller enters the Heating mode, this function will be turned on automatically. Press Function in the Heating mode to enter the E-heater setting interface and then press Enter/Cancel to cancel this function. Press Function to enter the E-heater setting interface, if the E-heater function is not activated, and then press Enter/Cancel to turn it on. The setting of this function is shown as Fig.12 below: Fig.12 E-heater Setting 10 Wired Remote Controller XK19 3.10 Blow Setting Blow function: After the unit is turned off, the water in evaporator of indoor unit will be automatically evaporated to avoid mildew. In the Cooling or Dry mode, press Function till the unit enters the Blow setting interface and then press Enter/Cancel to active this function. When the Blow function is activated, press Function to the Blow setting interface and then press Enter/Cancel to cancel this function. Blow function setting is as shown in Fig.13 Fig.13 Blow Setting Notes: ① .When the Blow function is activated, if turning off the unit by pressing On/Off or by the remote controller, the indoor fan will run at the low fan speed for 2 min, with “BLOW” displayed on the LCD. While, if the Blow function is deactivated, the indoor fan will be turned off directly. ② .Blow function is unavailable in the Fan or Heating mode. 11 Wired Remote Controller XK19 3.11 Other Functions (1). Lock Upon startup of the unit without malfunction or under the “Off” state of the unit, press ▲ and ▼ at the same time for 5s till the wired remote controller enters the Lock function. In this case, LCD displays . After that, repress these two buttons at the same time for 5s to quit this function. Under the Lock state, any other button press won’t get any response. (2). Memory Memory switchover: Under the “Off” state of the unit, press Mode and ▲ at the same time for 5s to switch memory states between memory on and memory off. When this function is activated, Memory will be displayed. If this function is not set, the unit will be under the “Off” state after power failure and then power recovery. Memory recovery: If this function has been set for the wired remote controller, the wired remote controller after power failure will resume its original running state upon power recovery. Memory contents: On/Off, Mode, set temperature, set fan speed and Lock function. (3). Selection of the Temperature Sensor Under OFF state of the unit, press both “Function” and “Timer” for five seconds to go the commissioning status. Under this status, adjust the display in the temperature display area to “00” through the button “Mode”, and then adjust the option of the temperature sensor in the timer display area through the button ▲ or ▼. ① .Indoor ambient temperature is sensed at the return air inlet(01 in the timer display area). ② .Indoor ambient temperature is the sensed at the wired controller(02 in the timer display area). ③ .Select the temperature sensor at the return air inlet under the cooling, dry and fan modes, while select the temperature sensor at the wired controller under the heating and auto modes.(03 in the timer display area). ④ .Select the temperature sensor at the wired controller under the cooling, dry and fan modes, and select the temperature sensor at the return air inlet under the heating mode and auto modes (04 displayed in the timer display area). The factory defaulted setting is ③ . After the setting, press “Enter/Cancel” to make a confirmation and quit this setting status. Pressing the button “On/Off” also can quit this commissioning status but the set data won’t be memorized. Under the commissioning status, if there is no any operation in 20 seconds after the last button press, it will back to the previous state without memorizing the current data. (4). Selection of the Fan Speed Under OFF state of the unit, press both the buttons “Function” and “Timer” for five seconds to go to the commissioning status, and then adjust the display in the temperature display area to 01 through the button “Mode” and adjust the setting of the fan speed, which comes to two options. 01: Three low fan speeds; 02: Three high fan speeds After the setting, press “Enter/Cancel” to make a confirmation and quit this setting status. Pressing the button “On/Off” also can quit this commissioning status but the set data won’t be memorized. Under the commissioning status, if there is no any operation in 20 seconds after the last button press, it will back to the previous state without memorizing the current data. 12 Wired Remote Controller XK19 4 Installation and Dismantlement 4.1 Connection of the Signal Line of the Wired Remote Controller ●● Open the cover of the electric control box of the indoor unit. ●● Let the single line of the wired remote controller through the rubber ring. ●● Connect the signal line of the wired remote controller to the 4-pin socket of the indoor unit PCB. ●● Tighten the signal wire with ties. ●● The communication distance between the main board and the wired remote controller can be up to 20 meters ( the standard distance is 8 meters) 4.2 Installation of the Wired Remote Controller PVC Pipe 1 2 3 4 5 Fig.14 Accessories for the Installation of the Wired Remote Controller Table 3 No. 1 2 3 4 5 Name Socket box embedded in the wall Soleplate of the Wired Remote Controller Screw M4X25 Front Panel of the Wired Remote Controller Screw ST2.9X6 13 Wired Remote Controller XK19 3 2 1 6 7 8 9 4 5 10 Fig.15 Fig.15 shows the installation steps of the wired remote controller, but there are some issues that need your attention. (1). Prior to the installation, please firstly cut off the power supply of the wire buried in the installation hole, that is, no operation is allowed with electricity during the whole installation. (2). Pull out the four-core twisted pair line from the installation holes and then let it go through the rectangular hole behind the soleplate of the wired remote controller. (3). Stick the soleplate of the wired remote controller to the wall over the installation hole and then fix it with screws M4X25. (4). Insert the four-core twisted pair line into the slot of the wired remote controller and then buckle the front panel and the soleplate of the wired remote controller together. (5). Finally, fix the front panel and the soleplate of the wired remote controller tightly by screws ST2.9X6. CAUTION! Please pay special attention to the followings during the connection to avoid the malfunction of the air conditioning unit due to electromagnetic interference. ① .Separate the signal and communication lines of the wired remote controller from the power 14 Wired Remote Controller XK19 cord and connection lines between the indoor and outdoor unit, with a minimum interval of 20cm, otherwise the communication of the unit will probably work abnormally. ② .If the air conditioning unit is installed where is vulnerable to electromagnetic interference, then the signal and communication lines of the wired remote controller must be the shielding twisted pair lines. 4.3 Dismantlement of the Wired Remote Controller 1 2 3 4 5 Errors Display If there is an error occurring during the operation of the system, the error code will be displayed on the LCD, as show in Fig.16. If multi errors occur at the same time, their codes will be displayed circularly. Note: In event of any error, please turn off the unit and contact the professionally skilled personnel. Enter/cancel Enter/cancel Fan Mode Function Timer On/Off Fig.16 15 Wired Remote Controller XK19 Table 4 Meaning of Each Error Error Return air temperature sensor open/short circuited evaporator temperature sensor open/short circuited Indoor unit liquid valve temperature sensor open/short circuited Indoor gas valve temperature sensor open/ short circuited Error Code Error Error Code F1 Drive board communication error P6 F2 Compressor overheating protection H3 b5 Indoor and outdoor units unmatched LP b7 Communication line misconnected or expansion valve error dn P7 Running mode conflict E7 F3 Pump-down Fo F4 Defrost or oil return F5 Forced defrosting H1 Indoor and outdoor communication error E6 Compressor startup failure Lc DC bus under-voltage protection PL High discharge temperature protection E4 DC bus over-voltage protection PH Overload protection E8 Compressor phase current sensing circuit error U1 Whole unit over-current protection E5 Compressor demagnetization protection HE Over phase current protection P5 PFC protection Hc Compressor desynchronizing H7 IPM Temperature Protection P8 IPM Current protection H5 IPM temperature sensor open/short circuited Outdoor ambient temperature sensor open/ short circuited Outdoor unit condenser mid-tube temperature sensor open/short circuited Discharge temperature sensor open/short circuited Compressor phase loss/reversal protection Frequency restricted/reduced with whole unit current protection Frequency restricted/reduced with IPM current protection Frequency restricted/reduced with high discharge temperature Frequency restricted/reduced with antifreezing protection Frequency restricted/reduced with overload protection Frequency restricted/reduced with IPM temperature protection Over-power protection L9 System charge shortage or blockage protection F0 Capacitor charging error PU High pressure protection E1 Low pressure protection E3 Compressor stalling LE Over-speeding LF Drive board temperature sensor error PF Indoor unit full water error E9 AC contactor protection P9 Anti-freezing protection E2 Temperature drift protection PE AC input voltage abnormal PP Sensor connection protection Pd Whole unit current sensing circuit error U5 DC bus voltage drop error U3 4-way valve reversing error U7 Outdoor fan 1 error protection L3 Motor stalling H6 Outdoor fan 2 error protection LA PG motor zero-crossing protection U8 16 Ld F8 En F9 FH F6 EU Wireless Remote Controller YT1F Ⅱ Wireless Remote Controller YT1F Notes: ① .Be sure that there are no obstructions between the receiver and the remote controller; ② .Do not drop or throw the remote controller; ③ .Do not let any liquid into the remote controller and expose the remote controller to direct sunlight or any place where is very hot. ④ .This is a general use remote controller. If press some button which is not available for the corresponding function, the unit will keep the original running status. 1 Function of Press Buttons Fig.17 1) ON/OFF ( ) Press this button to turn on/off the unit. After that, the sleep function will be canceled but the preset time is still remained. 2) MODE Auto, Cool, Dry, Fan, Heat modes can be selected circularly by pressing this button. Auto mode is the default after power on. Under Auto mode, the temperature will not be displayed. Under Heat mode, the initial value is 28℃ (82 ℉ ); Under other modes, the initial value is 25℃ (77 ℉ ). Auto Cool Dry Fan Heat(Only for the cooling and heating unit) 17 Wireless Remote Controller YT1F 3) SLEEP Sleep On and Sleep Off can be selected by pressing this button. After powered on, the default is Sleep Off. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. When the sleep function is set already, the symbol will be displayed. And at this time, the time of timer can be adjusted. Under Fan and Auto modes, this unction is not available. 4) FAN Auto, Low, Medium, or High fan speed can circularly selected by pressing this button. After powered on, the default is Auto speed. Under Dehumidifying mode, only Low fan speed is available. Auto Low speed Medium speed High speed 5) CLOCK The clock can be set up by pressing this button, with the symbol displayed and blinking. In such a case, pressing + or - within 5 seconds can adjust the value. If the button is pressed down for more than 2 seconds, the value on ten’s place will increase by 1 in every 0.5 seconds. After that, repressing this button and then symbol stops blinking, which indicates the setting is made successfully. After powered on, the default value is 12:00 with displayed. Once the symbol is displayed, the current time is the Clock value; otherwise it is the Timer value. 6) LIGHT Light On and Light Off can be set by pressing this button when the unit is at On or Off status. After powered on, the default is Light On. 7) TURBO In Cool or Heat mode, pressing this button can activate or deactivate this function. When this function is on, its symbol will be displayed. Any change of either mode or fan speed will make this function canceled automatically. 8) X-FAN Pressing X -FAN button in COOL or DRY mode, the icon is displayed and the indoor fan will continue operation for 10 min utes in order to dry the indoor unit even though you have turned off the unit. After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN or HEAT mode. 9) - The preset temperature can be decreased by pressing this button. If the button is pressed down for more than 2 seconds, the temperature will be decreased quickly until it is released, with ℃ ( ℉ ) displayed al the time. Under Auto mode, the temperature adjustment is unavailable. 10) + The preset temperature can be increased by pressing this button. If the button is pressed down for more than 2 seconds, the temperature will be increased quickly until it is released, with ℃ ( ℉ ) displayed all the time. Under Auto mode, the temperature adjustment is unavailable. The setting range is 16-30 ℃ or 61-86 ℉ 11) TEMP It can be decided by pressing this button which temperature will be displayed, indoor set 18 Wireless Remote Controller YT1F temperature, or indoor ambient temperature. When the indoor unit is powered on, the indoor set temperature will be displayed, while if the status is changed to , the indoor ambient temperature will be displayed. However, the indoor set temperature will be displayed again when the controller receives other remote controls signals. Without setting this function, the default is the indoor set temperature. 12) SWING UP/DOWN ( ) The swing angle which circularly changes as below can be selected by pressing this button: OFF This kind of remoter controller is universal. And the three swing statuses of are the same as that of . If the swing function is deactivated when the air guide louver is swing up and down, it will stop at the current position. indicates that the air guide louver swings up and down among all five positions. 13) AIR ( ) AIR ON or Air OFF can be selected by pressing this button. 14) TIMER ON “ON” will be displayed and blink for 5 seconds by pressing this button, and soon adjust the time by pressing + or - within 5 seconds. Each press will make the time increased or decreased by 1 minute. If the button is pressed down for more than 2 seconds, the time will be changed quickly in such a way: firstly the value on the one’s place is changed and then is the value on the ten’s place. Once Timer ON has been set already, it can be canceled by repressing it. Before the setting, please adjust the CLOCK to the current actual time. 15) TIMER OFF TIME OFF can be activated by pressing this button, with “OFF” blinking. The method of setting is the same as that for TIMER ON. 16) HEALTH ( ) This function can be activated or deactivated by pressing this button. After the unit is turned on, the default is HEALTH ON. 17) I FEEL This function can be activated by pressing this button and canceled by another press. When this function is on, the I FEEL information will be sent out in 200ms after each operation on the controller and the remote controller will send the temperature information to the main controller every 10 minutes. 2 Guide for General Operation a. After powered on, press ON/OFF and then the unit will start to run. (Note: when powered off, the guide louver of the main unit will close automatically). b. Press MODE to select the desired running mode. c. Press + or - to set the desired temperature (it is unnecessary to set the temperature under the AUTO mode.) 19 Wireless Remote Controller YT1F d. Press FAN to set the fan speed, Auto, Low, Medium, or High. e. Press to select the swing angle. 3 Guide for Optional Operation a. About X-FAN This function indicates that moisture in the evaporator of the indoor unit will be dried after the unit is stopped to avoid mould. ① .X-FAN ON: When press the ON/OFF button to turn off the unit, the indoor fan will continue running for about another 10 minutes at the low speed. In this case, the indoor fan can be stopped directly by pressing the button X-FAN. ② .X-FAN OFF: When press the ON/OFF button to turn off the unit, the whole unit will be stopped completely. b. About AFTERHEAT X-FAN Under the Heat mode or Auto Heat mode, if the unit is turned off, the compressor and outdoor fan will stop running immediately and the upper and lower guide board will rotate to the horizontal position, while the indoor fan will still run at the low fan speed. Then, 10 seconds later, the unit will stop completely. c. About AUTO RUN When AUTO RUN is selected, the setting temperature will not be displayed on the LCD and the unit will choose the suitable running mode automatically in accordance with the room temperature. d. About TURBO If this function is activated, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so that the ambient temperature will approaches the preset temperature as soon as possible. 20 Declaration of Conformity We (Manufacturer /Importer) MS Industrial Limited (Company name) Rm, 1206, 12/F, Manley Commercial Building, 367-375 Queen's Road Central, Sheung Wan, Hong Kong (Address) Declares under our sole responsibility that the product Product name: Split type air conditioner – Indoor unit Brand name: VIVAX COOL Model No.: ACP-18DTIFM50GEEI It is here with confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directive on the Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC) and Low Voltage (2006/95/EC). For the evaluation of the compliance with these Directives, the following standards were applied: EN55014-1: 2006+A1:2009 EN55014-2: 1997+A1: 2001+A2:2008 EN61000-3-12:2005 EN61000-3-11:2000 EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2 EN 62233:2008 Place: Hong Kong Signature: Date: January 22. 2013. Full name: Title: Senior Engineer Declaration of Conformity We (Manufacturer /Importer) MS Industrial Limited (Company name) Rm, 1206, 12/F, Manley Commercial Building, 367-375 Queen's Road Central, Sheung Wan, Hong Kong (Address) Declares under our sole responsibility that the product Product name: Split type air conditioner – Indoor unit Brand name: VIVAX COOL Model No.: ACP-24DTIFM70GEEI It is here with confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directive on the Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility (2004/108/EC) and Low Voltage (2006/95/EC). For the evaluation of the compliance with these Directives, the following standards were applied: EN55014-1: 2006+A1:2009 EN55014-2: 1997+A1: 2001+A2:2008 EN61000-3-12:2005 EN61000-3-11:2000 EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2 EN 62233:2008 Place: Hong Kong Signature: Date: January 22. 2013. Full name: Title: Senior Engineer www.vivax.com www.vivax.com www.vivax.com
© Copyright 2024 Paperzz