Upute za uporabu_ACP-18_24_DTIFM50GEEI PDF / 9,6MB

Upute za uporabu
Korisničko uputstvo
User manual
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
13
RoHS
HR
BiH
Upute za
uporabu
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
13
RoHS
Upute za korisnike

Ukupni kapacitet unutarnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih
jedinica; u protivnom će učinak hlađenja (ili grijanja) svake unutarnje jedinice biti slab.

Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za
uspješno stavljanje u pogon.
Nakon što unutarnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutarnje jedinice
radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplinski učinak za sljedeću
operaciju.
Ukoliko način rada unutarnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na
zaslonu žičanog regulatora te će se unutarnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem načina
rada vratit će se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a način
rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok
jedinica radi, unutarnja jedinica poslat će “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minute nakon povratka
struje.
Tijekom instalacije, komunikacijski kabel i strujni kabel ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s
razmakom od najmanje 2 centimetra, u suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi.



Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti
odložen na ovlašteno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja.
Hvala Vam na kupnji Vivax klimatizacijskih uređaja. Prije uporabe, molimo pažljivo pročitajte
ovaj priručnik i sačuvajte ga za daljnje upute.
1
Sadržaj
Upute za korisnike ................................................................................................... 1
Mjere opreza............................................................................................................ 4
Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pozornost ..................................... 5
1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutarnje jedinice ................................... 5
2 Elektroinstalacije .............................................................................................. 6
3. Uvjeti za uzemljenje ......................................................................................... 6
4 Oprema za instalaciju ....................................................................................... 6
Upute za instalaciju .................................................................................................. 7
1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice ............................................................. 7
2 Potrebni prostor za instalaciju unutarnje jedinice ........................................... 8
3 Instalacija unutarnje jedinice ........................................................................... 8
4 Provjera položenosti unutarnje jedinice ......................................................... 10
5 Instalacija cijevi za dovod zraka ..................................................................... 10
6 Crteži izlaza dovoda zraka i dovoda povratnog zraka .................................... 12
7 Instalacija cijevi za dovod povratnog zraka.................................................... 12
8 Instalacija kondenzacijske cijevi ..................................................................... 13
9 Konstrukcija odvodne cijevi ........................................................................... 14
10 Instalacija odvodne cijevi ............................................................................. 14
11 Mjere opreza za visinsku cijev ...................................................................... 15
12 Testiranje sustava odvodnje ........................................................................ 16
13 Cjevovod....................................................................................................... 16
14 Izolacija rashladne cijevi .............................................................................. 17
15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala....................................... 18
16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) ........................................... 19
17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača ...................................... 21
2
18 Električna instalacija .................................................................................... 21
Postavljeni uvjeti rada ........................................................................................... 22
Analiza pogrešaka .................................................................................................. 23
Održavanje ............................................................................................................. 24
3
Mjere opreza
Molimo da prije uporabe pažljivo pročitate ovaj priručnik te da ispravno rukujete
uređajem prema uputama u ovom priručniku. Molimo da posebno obratite
pozornost na sljedeća dva simbola:
Upozorenje! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do nezgoda
ili ozbiljnih ozljeda.
Oprez! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do ozljeda ili do
materijalne štete.
Upozorenje!

Instalaciju bi trebao izvršiti ovlašteni servisni centar; u protivnom može doći do
istjecanja vode, strujnog udara ili vatre itd.

Molimo instalirajte jedinicu na mjesto koje je dovoljno jako da izdrži težinu jedinice;
inače će jedinica pasti i može uzrokovati ozljede ili smrt.

Kako bi se osigurala pravilna odvodnja odvodna cijev trebala bi biti postavljena prema
uputama u priručniku; istodobno je treba izolirati kako bi spriječili kondenziranje; u
protivnom će nepravilna instalacija uzrokovati istjecanje vode te smočiti kućanska
pomagala u prostoriji.
Nemojte koristiti ili stavljati bilo kakve zapaljive ili eksplozivne tvari u blizinu
jedinice.
Ukoliko se pojavi greška (poput mirisa paljevine i dr.), molimo da ugasite glavni
izvor napajanja jedinice.




Dobro prozračujte prostoriju kako bi izbjegli manjak kisika.
Nikad ne stavljajte prst ili bilo koji drugi predmet u izlaz za zrak/ulaznu rešetku.

Molimo obratite pažnju na okvir koji podupire jedinicu, kako biste uočili moguća
oštećenja tijekom dužeg vremenskog razdoblja korištenja.

Nikada nemojte ponovno postavljati jedinicu, a za popravak i premještanje jedinice
kontaktirajte prodajnog zastupnika ili stručno osoblje za instalaciju.
Kružni prekidač za isključivanje, koji ima bar 3 milimetra slobodnog prostora u svim
smjerovima, treba biti spojen fiksiranim ožičenjem.
Oprez!

Prije instalacije, molimo provjerite da li napajanje odgovara zahtjevima na natpisnoj
pločici i također, provjerite njihovu sigurnost.
4









Prije uporabe, molimo provjerite da li su cijevi i žice ispravne, kako bi izbjegli
istjecanje vode, curenje plina za hlađenje, strujni udar, požar i dr.
Glavni izvor napajanja mora biti uzemljen, kako bi se izbjegla opasnost od strujnog
udara; nikad ne spajajte ove uzemljene žice na plinske cijevi, vodovodne cijevi,
gromobrane ili telefonske kablove.
Ugasite jedinicu nakon što je radila najmanje 5 minuta; u protivnom će se njen radni
vijek skratiti.
Ne dopustite djeci upravljanje ovom jedinicom.
Ne upravljajte jedinicom vlažnim rukama.
Ugasite glavno napajanje prije čišćenja jedinice ili zamjene filtra za zrak.
Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže razdoblje, molimo ugasite glavno napajanje
jedinice.
Ne izlažite jedinicu vlazi ili korozivnim uvjetima.
Nakon električne instalacije, molimo provedite test električnog istjecanja.
Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pozornost
Instalacija jedinice mora biti u skladu s državnim i lokalnim sigurnosnim propisima. Kvaliteta instaliranja
direktno utječe na normalno korištenje, tako da korisnik ne bi trebao izvršiti instaliranje osobno. Umjesto toga,
instalaciju i ispravljanje pogrešaka trebalo bi izvršiti stručno osoblje. Tek nakon toga, jedinica može biti
pogonjena.
1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutarnje jedinice
a. Mjesto na kojem nema izravne sunčeve svjetlosti.
b. Mjesto na kojem su nosač, strop ili građevna struktura dovoljno jaki da izdrže težinu jedinice.
c. Mjesto na kojem se odvodna cijev može jednostavno
spojiti izvana.
d. Mjesto na kojem izlaz i ulaz protoka zraka nisu blokirani.
e. Mjesto na kojem se rashladne cijevi unutarnje jedinice mogu jednostavno
provesti izvana.
f. Mjesto na kojem nema zapaljivih, eksplozivnih tvari ili njihovog curenja.
g. Mjesto na kojem nema korozivnog plina, teške prašine, slane magle, smoga ili vlage.
OPREZ!
Jedinica koja je instalirana na sljedećim mjestima vjerojatno neće raditi ispravno. Ukoliko to ne možete
izbjeći, molimo obratite se stručnom osoblju u ovlaštenom servisnom centru tvrtke:
① Mjesto na kojem ima puno ulja;
② Alkalno tlo mora;
③ Mjesto na kojem ima sumpornog plina (kao što su sumporni vrući izvori);
④ Mjesto na kojem se nalaze uređaji visoke frekvencije (kao što su bežični uređaji, električni uređaji za
zavarivanje ili medicinska oprema);
⑤ Posebne okolnosti
5
2 Elektroinstalacije
a. Instalacija mora biti izvršena u skladu s državnim propisima vezanim uz električne instalacije.
b. Za klimatizaciju se može koristiti samo strujni kabel sa deklariranom voltažom i sukladnim strujnim
krugom.
c. Strujni kabel nemojte povlačiti na silu.
d. Električnu instalaciju bi trebalo postaviti stručno osoblje prema uputama lokalnih zakona, propisa te
ovog priručnika.
e. Promjer strujnog kabla trebao bi biti dovoljno velik, a kada je oštećen, mora biti zamijenjen
odgovarajućim kablom.
f. Uzemljenje mora biti pouzdano, a kabel za uzemljenje na namjenski uređaj zgrade, trebalo bi spojiti
stručno osoblje. Osim toga, zračni prekidač uparen sa sklopkom za kontrolu curenja treba biti opremljen
tako da bude dovoljnog kapaciteta i da magnetno i toplinsko okidanje budu funkcionalni u slučaju kratkog
spoja i preopterećenja.
3. Uvjeti za uzemljenje
a.
b.
Klimatizacijski uređaj svrstan je u uređaje I klase, tako da njegovo uzemljenje mora biti pouzdano.
Žuto-zelena linija klimatizacijskog uređaja je uzemljenje i ne može biti korištena u druge svrhe,
odrezana ili fiksirana sa samokretnim šarafom, u protivnom će uzrokovati opasnost od strujnog udara.
c.
Potrebno je osigurati pouzdano uzemljenje, a žice za uzemljenje ne mogu biti spojene na bilo koje od
navedenih mjesta:
① Vodovodne cijevi;
② Plinske cijevi
③ Kanalizacijske cijevi;
④ Ostala mjesta za koja stručno osoblje misli da su nepouzdana.
4 Oprema za instalaciju
Pogledajte popis pakiranja pribora za unutarnje i vanjske jedinice.
6
Upute za instalaciju
1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice
Napomena: mjerna jedinica na sljedećim crtežima je milimetar, ukoliko nije navedeno drugačije.
Crtež 1 primjenjiv je za modele ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI:
Crtež 1
Tablica 1: Vanjske dimenzije
Stavka
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
742
491
662
620
700
615
782
156
200
635
942
491
862
820
900
615
982
156
200
635
1142
491
1062
1020
1100
615
1182
156
200
635
7
2 Potrebni prostor za instalaciju unutarnje jedinice
Matica s pločicom
Podložak
>500
>250
Crtež 2
3 Instalacija unutarnje jedinice
a.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Potrebni uvjeti za mjesto instalacije
Osigurajte da je nosač dovoljno snažan da izdrži težinu jedinice.
Drenaža odvodne cijevi mora biti jednostavna i protočna.
Osigurajte da ne postoje prepreke u ulazu/izlazu i da je strujanje zraka u dobrom stanju.
Osigurajte da je mjestu instalacije, prikazanom na Crtežu 2, ostavljen pristup za održavanje.
Mjesto bi trebalo bi biti daleko od izvora topline, istjecanja zapaljivih, eksplozivnih tvari ili smoga.
To je stropna jedinica (skrivena u stropu).
Strujni kablovi i priključni kablovi unutarnjih i vanjskih jedinica moraju biti barem 1 metar udaljeni
od TV ili radio prijemnika, kako bi se izbjegle smetnje slike i šumovi (zbog jakih električnih valova
šumovi mogu biti proizvedeni čak i na udaljenosti od 1 metra).
b.
Instalacija unutarnje jedinice
1)
Umetnite vijak za proširenje M10 u rupu i zakucajte čavao u njega. Za udaljenost između rupa
pogledajte nacrt mjernog crteža vanjske jedinice, a za instalaciju vijka za proširenje pogledajte Crtež 3.
8
Viseći vijak
Klimatizacijska jedinica
Učvršćenje
Crtež 3
Crtež 4
Instalirajte nosač na unutarnju jedinicu, kao što je prikazano na Crtežu 4
Instalirajte unutarnju jedinicu na strop, kao što je prikazano na Crtežu 5
Crtež 5
Oprez!
① . Prije instalacije, molimo da dobro pripremite sve cijevi (rashladne cijevi, odvodne cijevi) i žice (žice
žičanog regulatora, žice između unutarnje i vanjske jedinice) unutarnje jedinice, kako bi olakšali
daljnju instalaciju.
② . Ukoliko u stropu postoji otvor, bolje je da ga ojačate kako bi ostao ravan i spriječio vibriranje. Za više
detalja posavjetujte se s korisnikom i graditeljima.
③ . Ukoliko čvrstoća stropa nije dovoljno jaka, možete koristiti šipke izrađene od kutnog željeza na koje
pričvrstite jedinicu.
④ . Ukoliko unutarnja jedinica nije instalirana na klimatiziranom mjestu, molimo da postavite spužvu oko
jedinice kako biste spriječili kondenzaciju. Debljina spužve ovisi o njenom instalacijskom okruženju.
9
4 Provjera položenosti unutarnje jedinice
Nakon instalacije unutarnje jedinice, morate provjeriti njenu položenost, kako biste osigurali da jedinica
ostane horizontalna na uzdužni te zadrži nagib od 5° prema desnoj i lijevoj odvodnoj cijevi, kao što je
prikazano na Crtežu 6
Horizontalno provjerite uređaj
Crtež 6
5 Instalacija cijevi za dovod zraka
a.
Instalacija pravokutne cijevi za dovod zraka
Crtež 7
Tablica 2
Broj
Naziv
Broj
Naziv
1
Nosač
5
Zaslon filtra
2
3
4
Cijev za povrat zraka
6
Rebrasta cijev
Povratak ulaza zraka
10
Glavna cijev dovoda zraka
7
Izlaz dovoda zraka
8
Plenum kutija
b. Instalacija okrugle cijevi za dovod zraka
Crtež 8
Tablica 3
Broj
Naziv
Broj
Naziv
1
Nosač
6
Tranzicijska cijev
7
Cijev dovoda zraka
2
3
Cijev povrata zraka
Rebrasta cijev
4
Žaluzina povrata zraka
5
Izlaz dovoda zraka
8
9
Difuzor
Dodatni difuzor
c. Koraci u instalaciji okrugle cijevi za dovod zraka
1) Unaprijed instalirajte izlaz okrugle cijevi na prijelaznoj cijevi, a zatim ga učvrstite samo-zavrtnim
vijkom.
2) Postavite prijelaznu cijev na izlazu zraka jedinice i učvrstite ga sa zakovicom.
3) Spojite izlaz na cijev te ga stegnite trakom. Ostali detalji instalacije ovdje nisu obuhvaćeni.
Oprez!
① . Maksimalna dužina cijevi znači maksimalna dužina cijevi za dovod zraka plus maksimalna dužina
cijevi povratnog zraka.
② . Za jedinice s funkcijom pomoćnog električnog grijanja, ukoliko će se primjenjivati okrugla cijev, tada
ravna dužina prijelazne cijevi ne može biti manja od 200 milimetara.
③ . Cijev je ili pravokutna ili okrugla i spojena je sa ulazom/izlazom zraka unutarnje jedinice. Među svim
mjestima za opskrbu zrakom, bar jedno mora biti otvoreno. Što se tiče okrugle cijevi, potrebna je
prijelazna cijev koja veličinom odgovara izlazu dovoda zraka jedinice. Nakon ugradnje prijelazne
cijevi, red je na okrugloj cijevi, koju je bolje držati 10 metara dalje od odgovarajućeg difuzora.
Standardna oprema, koju Vam je isporučila tvrtka, uključuje prijelaznu cijev dužine 200 milimetara i
okrugli izlaz zraka φ200, iako se ona iz ostalih specifikacija može kupiti.
11
6 Crteži izlaza dovoda zraka i dovoda povratnog zraka
kapacitet: 2.5~7.1kW
Crtež 9 Izlaz dovoda zraka
Crtež 10 Dovod povratnog zraka
Tablica 4 Dimenzije izlaza dovoda zraka i povratak dovoda zraka (mjera: milimetar)
Artikl
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
Izlaz dovoda zraka
Dovod povratnog zraka
A
B
C
D
156
662
580
162
156
862
780
162
156
1062
980
162
ACP-24DTIFM50GEEI
7 Instalacija cijevi za dovod povratnog zraka
a.
Zadano mjesto za instalaciju pravokutnog oboda je na stražnjoj strani, a ploča poklopca povratnog
zraka je na dnu, kao što je pokazano na Crtežu 11.
Crtež 11
12
b.
c.
Ukoliko želite silazni povratak zraka, samo zamijenite mjesta pravokutnog oboda i poklopac povratka
zraka.
Zakovicama spojite jedan kraj cijevi povratnog zraka sa izlazom povratka zraka uređaja, a drugi na
otvor povratnog zraka. Radi pogodnosti da slobodno sami prilagodite visinu, od pomoći će Vam biti
rezanje rebraste cijevi, koja se može učvrstiti i omotati sa 8#željeznom žicom.
d.
Više buke će se vjerojatno proizvoditi u silaznom načinu rada povratnog zraka, tako da se, kako bi se
smanjila buka, sugerira instaliranje prigušivača i priključne kutije.
e.
Način instalacije možete birati s obzirom na uvijete gradnje i održavanja itd., kao što je prikazano na
Crtežu 12.
Crtež 12
Tablica 5 Dijelovi i komponente cijevi za povratak dovoda zraka
Broj
Naziv
1
Žaluzina za povratak zraka
Br
oj
4
Unutarnja jedinica
2
3
Naziv
Rebrasta cijev
5
Cijev dovoda zraka
Cijev povratnog zraka
6
Pristupna rešetka
8 Instalacija kondenzacijske cijevi
a.
Kondenzacijska cijev treba imati kut nagiba od 5 ~ 10°, što može olakšati odvodnju kondenzirane
vode. Zglobovi kondenzacijske cijevi trebaju biti izolirani izolacijskim materijalom kako bi se
spriječila kondenzacija (vidi Crtež 13).
Crtež 13 Toplinska izolacija kondenzacijske cijevi
13
b.
Sa lijeve i desne strane jedinice nalazi se kondenzacijski izlaz. Nakon što jedan odaberete za
korištenje, drugi bi trebao biti začepljen gumenim čepom, svezan sa žicom i izoliran izolacijskim
materijalom, kako bi se izbjeglo istjecanje vode.
c.
Tvornički je postavljeno da desni izlaz bude začepljen sa čepom.
Oprez!
Istjecanje vode nije dozvoljeno na spoju kondenzacijske cijevi.
9 Konstrukcija odvodne cijevi
a.
Odvodnu cijev uvijek treba držati pod nagibom kuta (1/50 ~ 1/100), kako bi izbjegli sakupljanje vode
na određenim mjestima.
b.
Tijekom spajanja odvodne cijevi i uređaja nemojte previše opterećivati jednu stranu uređaja, a cijev je
potrebno pričvrstiti što je bliže moguće na uređaj.
Odvodna cijev može biti obična tvrda PVC cijev, koja se može kupiti lokalno. Tijekom spajanja,
umetnite kraj PVC cijevi u odvod vode, a zatim ga učvrstite sa odvodnom cijevi i povezujućom
žicom. Nikada nemojte spajati odvod vode i odvodnu cijev ljepilom.
Ukoliko se odvod cijevi koristi za više uređaja, zajednički dio cijevi trebao bi biti 100 milimetara niži
od odvodne rupe svakog uređaja i za tu namjenu puno je bolje koristiti mnogo čvršću cijev.
c.
d.
10 Instalacija odvodne cijevi
a.
Promjer odvodne cijevi trebao bi biti veći ili jednak promjeru rashladne cijevi (PVC cijev, vanjski
b.
promjer : 25 milimetara, debljina zida ≥ 1,5 milimetara).
Odvodna cijev treba biti što je moguće kraća i sa najmanje 1/100 stupnja nagiba, kako bi se izbjeglo
stvaranje zračnih džepova.
c.
d.
Ukoliko ispravan stupanj nagiba odvodne cijevi nije dozvoljen, potrebno je instalirati vučnu cijev.
Nosači trebaju biti udaljeni 1 – 1,5metara, kako bi se izbjeglo okretanje odvodne cijevi.
(Ispravno) sa min. kutom nagiba 1/100
(neispravno)
Crtež 14
14
e.
f.
Umetnite odvodno crijevo u odvodnu rupu i pričvrstite ga sa spojnicama.
Omotajte spojnice velikom količinom spužve za toplinsku izolaciju.
g.
Odvodno crijevo koje s e nalazi u prostoriji također treba izolirati.
Crtež 15
11 Mjere opreza za visinsku cijev
Visinsku cijev bi trebalo instalirati na visini koja nije manja od 850 milimetara. Preporuča se postavljanje kuta
nagiba 1° ~ 2° visinske cijevi prema odvodnom smjeru. Ukoliko visinska cijev i jedinica tvore pravi kut, visina
visinske cijevi mora biti manja od 800 milimetara.
Crtež 16
Bilješke:
① . Nagibna visina odvodne cijevi trebala bi biti unutar 75 milimetara, tako da izlaz odvodne cijevi
ne trpi vanjske utjecaje.
② . Ukoliko se višestruke odvodne cijevi podudaraju, molimo slijedite instalacijske korake u
nastavku.
Specifikacije načina spajanja odvodne cijevi trebale bi biti odgovarajuće radnom kapacitetu jedinice
15
Crtež 17
12 Testiranje sustava odvodnje
a.
b.
Nakon električne instalacije, molimo testirajte sustav odvodnje.
Tijekom testiranja provjerite da li voda ispravno protječe kroz cijevi i pozorno promatrajte spojeve
kako biste vidjeli da li propuštaju ili ne. Ukoliko je ova jedinica instalirana u novogradnji,
predlažemo Vam da testiranje izvršite prije uređenja stropa.
13 Cjevovod
a.
b.
Usmjerite širi dio bakrene cijevi prema navoju, a zatim vijak zategnite rukom.
Nakon toga, stegnite vijak obrtnim ključem (kao što je prikazano na Crtežu 18).
Crtež 18
Tablica 6 Trenuci obrtne sile ključa za stezanje vijaka
Trenutak obrtne sile (N·m)
Promjer cijevi (mm)
b.
φ6.35
15-30
φ9.52
35-40
φ12
45-50
φ15.9
60-65
Stupanj savijanja cijevi ne može biti premali, u suprotnom će puknuti. Molimo da za savijanje cijevi
upotrijebite savijač za cijev
16
c.
Omotajte izloženu rashladnu cijev i zglobove spužvom i zatim ih zategnite plastičnom trakom.
Oprez!
① . Tijekom spajanja unutarnje jedinice i rashladne cijevi, nikada nemojte silom vući bilo koji zglob
unutarnje jedinice; u protivnom, kapilarna cijev ili bilo koja druga cijev može puknuti, što će dovesti
do curenja.
② . Rashladnu cijev trebalo bi poduprijeti sa nosačima, to jest, nemojte dopustiti da je cijela težina cijevi na
jedinici.
14 Izolacija rashladne cijevi
a.
b.
Rashladna cijev trebala bi biti izolirana izolacijskim materijalom i plastičnom trakom, kako bi se
spriječila kondenzacija i curenje.
Zglobovi unutarnje jedinice trebali bi biti omotani izolacijskim materijalom. Na zglobovima unutarnje
jedinice nije dopušteno curenje plina, kao što je prikazano na Crtežu 19.
Nema praznine
Oprez!
Nakon što je cijev dovoljno dobro zaštićena, ne savijajte ga da bi dobili mali kut; u protivnom će
puknuti ili se slomiti.
c.
Omatanje cijevi trakom.
1) Rashladnu cijev i električne žice spojite skupa u snop uz pomoć trake i odvojite ih od odvodne
cijevi, kako bi spriječili prolijevanje kondenzirane vode.
2) Omotajte cijev od dna unutarnje jedinice do vrha cijevi na mjestu gdje ulazi u zid. Tijekom
omatanja, kasniji krug trebao bi pokriti polovicu prethodnog.
3) Pričvrstite omotanu cijev na zid sa spojnicama.
Oprez!
① . Cijev nemojte omotavati prečvrsto, u protivnom će djelovanje izolacije biti oslabljeno. Osim toga,
pobrinite se da je odvodno crijevo odvojeno od cijevi.
② . Nakon toga, ispunite rupu u zidu brtvenim materijalom, kako biste spriječili ulazak vjetra i kiše u
prostoriju.
17
15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala
a.
b.
Elektroinstalacije jednožilnih žica
1) Sa skidačem žice skinite izolacijski sloj na kraju žice oko 25 milimetara.
2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klimatizacijskog uređaja.
3) Kliještima oblikujte kraj žice u kružnicu, tako da odgovara veličini vijka.
4) Gurnite vijak u krug žice te ga pričvrstite na spojnoj ploči.
Elektroinstalacije višežilnih žica
1) Sa skidačem žice skinite oko 100 milimetara izolacijskog sloja na kraju žice.
2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klimatizacijskog uređaja.
3) Pričvrstite žičani terminal, koji odgovara veličini vijka, do kraja višežilne žice sa odgovarajućim
kliještima.
4) Provucite vijak kroz terminal višežilne žice i tada ga pričvrstite na spojnu ploču.
A. Jednojezgrena žica
B. Višejezgrena žica
Crtež 20
Upozorenje!
① . Ukoliko su strujni kabel ili signalna crta oštećeni, oni moraju biti zamijenjeni sa drugim namjenskim
kabelima.
② . Prije elektroinstalacije, molimo provjerite napon označen na pločici i tada nastavite elektroinstalaciju
slijedeći shemu.
③ . Namjenski strujni kabel mora se koristiti za klimatizacijski uređaj i prekidač zaštite od curenja, a
prekidač za zrak mora biti instaliran u slučaju preopterećenja.
④ . Klimatizacijski uređaj mora biti uzemljen, kako bi se spriječila opasnost koju može uzrokovati
neuspjela izolacija.
⑤ . Tijekom elektroinstalacije, morate koristiti elektroinstalacijski terminal ili jednojezgrenu žicu; izravna
elektroinstalacija višejezgrenih žica i spojne ploče izazvat će požar.
⑥ . Elektroinstalaciju treba provesti strogo u skladu sa elektroinstalacijskom shemom; u protivnom će
nepravilna elektroinstalacija uzrokovati nenormalan rad klimatizacijskog uređaja ili oštećenja.
⑦ . Ne dopustite da električne žice dodiruju rashladne cijevi, kompresor, ventilator ili ostale pokretne
dijelove.
⑧ . Nemojte nasumice vršiti izmjene elektroinstalacija unutar unutarnje jedinice; u suprotnom proizvođač
neće preuzeti nikakvu odgovornost za oštećenja ili nenormalan rad uređaja.
18
16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog)
OPREZ!
Napajanje svake unutarnje jedinice mora biti ujednačeno.
① . Skinite poklopac električne kutije unutarnje jedinice.
② . Provucite kabel kroz gumeni prsten.
③. Spojite elektroinstalacije (komunikacijske žice) kroz cijevnu rupu kućišta i dno uređaja prema gore,
tada spojite smeđu žicu na ploču terminala “3”; crnu žicu (komunikacijska žica) na ploču terminala
“2”; plavu žicu na ploču terminala “N(1)”, i spojite žice za uzemljenje na vijak terminala na
električnoj kutiji. Stegnite ih sa odgovarajućom stezaljkom za žice, koja se nalazi u kućištu.
④ . Čvrsto stegnite strujni kabel sa poveznom žicom.
19
ACP-41COFM121GEEI
Crtež 21
20
17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača
1)
2)
3)
4)
Otvorite poklopac električne kutije unutarnje jedinice.
Provucite signalnu liniju kroz gumeni prsten.
Umetnite signalnu liniju u četiri pinski priključak na pločici s priključcima unutarnje jedinice.
Pričvrstite signalnu liniju sa povezujućom žicom.
18 Električna instalacija
Tablica 7
Unutarnja
jedinica
Tip
Hlađenje
i grijanje
Trenutni
(A)
Strujni kabel
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
Grijanje
Preporučeni
strujni kabel
(Presjek×
komadi)
575
1.0×4
Ulazna snaga (W)
Unutarnj.
Ventilac. Hlađenje
motor
220-240V~ 50Hz
0.406
75
220-240V~ 50Hz
0.348
65
865
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.428
80
1080
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
Bilješke:
Površina presjeka koja je gore navedena primjenjiva je za strujne kablove maksimalne dužine od 15
metara. Za duže kablove, površinu presjeka treba povećati, kako bi se izbjeglo gorenje kabla uzrokovano
neodgovarajućim naponom.
21
Postavljeni uvjeti rada
Tablica 8 Raspon radne temperature
Stanje unutarnje strane
Stanje vanjske strane
Suho mj. temp. ℃
Vlažno mj. temp. ℃
Suho mj. temp. ℃
Vlažno mj. temp. ℃
Deklarirano
hlađenje
Max. hlađenje
27
19
35
24
32
23
48
26
Min. hlađenje
21
15
18
—
Deklarirano
grijanje
20
15
7
6
Max. grijanje
27
—
24
18
Min. grijanje
20
15
-15
-16
22
Analiza pogrešaka
Ukoliko Vaš klimatizacijski uređaj radi nenormalno, molimo da prije nego što se obratite serviseru za
održavanje uređaj,a provjerite sljedeće stavke.
Tablica 9
Pogreške
Uređaj se ne može
pokrenuti
Uređaj se zaustavi nakon
kratkog vremena rada
Slab učinak hlađenja
Slab učinak grijanja
Nemogućnost upravljanja
daljinskim upravljačem
Mogući uzroci
Nema napajanja.
Prekidač se otvara zbog električnog curenja.
Napon je prenizak.
Ulaz/izlaz zraka unutarnje/vanjske jedinice je začepljen.
Zaslon filtra zraka previše je prljav ili je začepljen.
Ima previše izvora topline ili je u prostoriji previše ljudi.
Vrata ili prozor su otvoreni.
Postoje prepreke na ulazu/izlazu zraka.
Postavljena temperatura je previsoka.
Zaslon filtra zraka previše je prljav ili je
začepljen.
Vrata ili prozor nisu do kraja zatvoreni.
Postavljena temperatura je preniska.
Ukoliko daljinski upravljač prestane reagirati iako su baterije bile
zamijenjene, molimo otvorite stražnji poklopac upravljača i pritisnite
gumb “ACL”, kako bi ga vratili u normalno stanje.
Da li je daljinski upravljač u dometu primanja signala? Ili je blokiran
preprekama?
Za cijevni tip jedinice, daljinskim upravljač koristite tako da ga
usmjerite prema žičnom upravljaču.
Provjerite da je napon baterije daljinskog upravljača dovoljno visok ili ga
promijenite.
Bilješka:
Ukoliko klimatizacijski uređaj nakon gore navedenih provjera i dalje ne radi normalno, molimo Vas
da se obratite serviseru za održavanje uređaja u najbližem ovlaštenom servisnom centru.
23
Održavanje
OPREZ! Pročitajte ove obavijesti prije čišćenja Vašeg klimatizacijskog uređaja.
①. Ugasite glavno napajanje prije no što dirate bilo koji žičani uređaj.
②. Jedinicu možete čistit jedino onda kada su jedinica i glavno napajanje ugašeni; inače bi mogli
uzrokovati strujni udar ili ozlijede.
③. Ne perite jedinicu vodom; to može uzrokovati strujni udar.
④. Tijekom čišćenja, koristite stabilnu podlogu na kojoj ćete stajati uređaj.
a. Kako očistiti filtar
1) Nikada nemojte rastavljati zračni filtar osim kada ga čistite; inače to može uzrokovati
određene pogreške.
2) Kada se klimatizacijska jedinica koristi u okruženju sa teškom prašinom, zračni filtar
treba često čistiti (obično jednom u dva tjedna).
b. Održavanje prije sezonske uporabe
1) Provjerite da li je ulaz/izlaz zraka unutarnje jedinice začepljen.
2) Provjerite da li je uzemljenje u dobrom stanju.
3) Provjerite da li su elektroinstalacije u dobrom stanju.
4) Provjerite da li svjetlosna lampica žičnog upravljača treperi
nakon paljenja.
Bilješka:
Ukoliko je nešto nenormalno, molimo obratite se ovlaštenom serviseru.
c.
Održavanje nakon sezonske uporabe
1) Kako bi se osušila unutrašnjost jedinice, uključite klimatizacijsku jedinicu da radi pola
dana u ventilacijskom načinu rada.
2) Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže vrijeme, molimo isključite glavno napajanje za
uštedu struje, u isto vrijeme kada se svjetlosna lampica žičnog upravljača isključi.
24
Uputstva za korisnike

Ukupni kapacitet unutrašnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih
jedinica; u protivnom će efekat hlađenja (ili grijanja) svake unutrašnje jedinice biti slab.

Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za
uspješno stavljanje u pogon.
Nakon što unutrašnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutrašnje
jedinice radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplotni efekat za
sljedeću operaciju.
Ukoliko način rada unutrašnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na
ekranu žičanog regulatora pa će se unutrašnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem
načina rada vratiće se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a
način rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok
jedinica radi, unutrašnja jedinica poslaće “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minuta nakon povratka
struje.
Tokom instalacije, komunikacioni kabl i strujni kabl ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s
razmakom od najmanje 2 centimetra. U suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi.



Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti
odložen na ovlašćeno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja.
Hvala Vam na kupovini klima uređaja. Prije upotrebe, molimo pažljivo pročitajte ovaj priručnik i
sačuvajte ga za daljnja uputstva.
1
Sadržaj
Ⅰ Žičani daljinski upravljač XK19........................................................................ 1
1 Simboli na LCD zaslonu................................................................................. 1
1.1 Žičani daljinski upravljač izvana ............................................................................ 1
1.2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača............................................................. 1
2 Tipke ............................................................................................................. 2
2.1 Tipke na žičanom daljinskom upravljaču .............................................................. 2
2.2 Funkcije tipki .......................................................................................................... 3
3 Upute za uporabu........................................................................................... 3
3.1 Uključivanje/isključivanje........................................................................................ 3
3.2 Postavka načina rada............................................................................................. 4
3.3 Postavka temperature............................................................................................ 4
3.4 Postavka ventilatora............................................................................................... 4
3.5 Postavka timera...................................................................................................... 5
3.6 Postavka pomaka rešetke...................................................................................... 6
3.7 Sleep postavka....................................................................................................... 7
3.8 Turbo postavka....................................................................................................... 8
3.9 Postavka e-grijača.................................................................................................. 9
3.10 Postavka puhanja............................................................................................... 10
3.11 Ostale funkcije.................................................................................................... 11
4 Postavljanje i rastavljanje .............................................................................. 11
4.1 Spajanje signalnog kabla žičanog daljinskog upravljača ..................................... 11
4.2 Postavljanje žičanog daljinskog upravljača.......................................................... 11
4.3 Rastavljanje žičanog daljinskog upravljača ......................................................... 13
5 Zaslon grešaka............................................................................................. 13
Ⅱ Bežični daljinski upravljač YT1F .................................................................. 15
1 Funkcije pritisnih tipki ................................................................................ 15
2 Vodič za opću uporabu .............................................................................. 17
3 Vodič za opcionalnu uporabu..................................................................... 18
Žičani daljinski upravljač XK19
Ⅰ Žičani daljinski upravlač XK19
1 Simboli na LCD zaslonu
1.1 Žičani daljinski upravljač izvana
F
AUTO TURBO
SET
HOUR
SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO 2 QUIET
A
U
T
O
Enter/cancel
Enter/Cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Sl. 1 Žičani daljinski upravljač izvana
1.2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača
12
3
4 5 6
F
AUTOT URBO
SET
HOUR
SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET
7 8 9 10 1112 13 14 15
16
A
U
T
O
17 18 19
Sl. 2 LCD zaslon žičanog daljinskog upravljača
1
Žičani daljinski upravljač XK19
Tablica 1
Br.
Simboli
Opis
1
Funkcija pomaka rešetke.
2
Funkcija sleep (samo sleep 1).
3
Načini rada unutarnjeg uređaja (hlađenje, sušenje, ventilacija, grijanje).
4
Funkcija odmrzavanja vanjskog uređaja.
5
Funkcija kontrole poklopca (funkcija još nije dostupna za ovaj uređaj).
6
Funkcija zaključavanja.
7
Velika, srednja, niska razina ventilacije unutarnjeg uređaja.
Funkcije zaštite (tipke, temperatura, uključivanje/isključivanje ili
način rada su zaštićeni daljinskim upravljačem.
Funkcija turbo
8
9
11
Funkcija memorije (unutarnji uređaj nastavlja rad prema početnim
postavkama nakon nestanka struje te ponovnog vraćanja struje).
Žičani master daljinski upravljač (ova funkcija još nije dostupna za
ovaj uređaj).
12
Treperi kada je uređaj uključen bez pritiska neke tipke.
13
Funkcija štednje energije (nije još dostupno za ovaj uređaj).
14
Vrijednost ambijentalne/podešene temperature.
15
Funkcija pomoćnog električnog grijača.
16
Funkcija puhanja.
17
Vrijednost podešenog vremena.
18
Funkcija Tihi način rada (dvije vrste: tihi i automatski tihi način rada)
(ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu).
10
19
SET
Prikazat će se u debaging načinu rada.
2 Tipke
2.1 Tipke na žičanom daljinskom upravljaču
Sl. 3 Tipke na žičanom
daljinskom upravljaču
2
Žičani daljinski upravljač XK19
2.2 Funkcije tipki
Tablica 2
Br.
Naziv
1
Enter/Cancel
2
▲
6
▼
3
Fan
4
Mode
5
Function
Funkcija
Funkcija odabira i poništavanja.
① Podešena temperatura unutarnjeg uređaja, raspon:16 ~ 30℃ .
② Postavka timera, raspon:0.5-24 sata.
Postavka brzine ventilatora, visoka/srednja/niska/automatska
Postavka načina rada hlađenja/grijanja/sušenja/automatski, na unutarnjem uređaju
Prebacivanje između funkcija turbo/snimi/e-grijač/puhanje, itd.
7
Timer
Postavka timera.
8
On/Off
Uključivanje/isključivanje unutarnjeg uređaja.
▲+Mode
Dok je uređaj isključen, držite pritisnuto 5 sekundi za odabir/poništavanje
funkcije memorije (ako je memorija podešena, nakon nestanka struje te
ponovnog vraćanja struje, unutarnji uređaj će nastaviti s radom prema početnim
postavkama. Ako se to ne dogodi, tada je početna postavka da uređaj ostane
isključen i nakon što se vrati struja. Isključena memorija je početna postavka).
3
+6
Fan+▼
Istovremenim pritiskom ovih dviju tipki dok je uređaj isključen, simbol
će se prikazati na žičanom daljinskom upravljaču k od uređaj a koj i
im aj u s am o hlađenj e , dok ć e s e s im bol
prikazati na žičanom
daljinskom upravljaču kod uređaja koji imaju i hlađenje i grijanje.
2
+6
▲+▼
Kod pokretanja uređaja bez kvarova ili dok je uređaj isključ en, držite
ove tipke pritisnute istovremeno 5 sekundi za zaključavanje, u kojem
slučaju nijedna druga tipka neće reagirati na pritisak. Ponovno ih držite 5
sekundi pritisnutima za otključavanje.
4+6
Mode+▼
Kad je uređaj isključen, l j e s t v i c e C e l z i j u s a i F a h r e n h e i t a m o g u s e
z a m i j e n i t i d r ž a n j e m t i p k i “Mode” i “▼” 5 sekundi.
4+2
Dok je uređaj isključen, može se odobriti pokretanje nekih funkcija
držanjem tipki “Function” i “Timer” 5 sekundi, na zaslonu za prikaz
temperature može se prikazati “00” pritiskom na tipku “Mode”, mogu se
namjestiti opcije prikazane na području za timer pritiskom “▲” i “▼”. Ukupno
su 4 opcije:
5+7
Function+Timer
5+7
Function+Timer
① Unutarnju ambijentalnu temperaturu detektira senzor temperature
povratnog zrak (01 prikazano na području timera).
② Unutarnju ambijentalnu temperaturu detektira žičani upravljač (02
prikazano na području timera).
③ Senzor temperature povratnog zraka se odabire pri hlađenju, sušenju ili
ventilaciji; dok se senzor temperature žičanog upravljača odabire pri načinu
rada grijanja ili automatskog načina rada (03 prikazano na području timera).
④ Senzor temperature žičanog upravljača se odabire pri hlađenju, sušenju
ili ventilaciji, dok se senzor povratnog zraka odabire pri grijanju (04
prikazano
na području
timera).može se odobriti pokretanje nekih funkcija
Dok je uređaj
isključen,
držanjem tipki “Function” i “Timer” 5 sekundi. Pritisnite “Mode” dok se ne
prikaže ikona “01” na području zaslona temperature. Stanje postavki bit će
prikazano na području timera. Pritisnite tipke “▲” i “▼” za podešavanje.
Dostupne su 2 opcije:① Tri niske razine (01) ;② Tri visoke razine (02).
3
Žičani daljinski upravljač XK19
3 Upute za uporabu
3.1 Uključivanje/isključivanje
Pritisnite On/Off za uključivanje uređaja i isključite ga još jednim pritiskom.
Bilješka: Stanje prikazano na Sl. 4 prikazuje stanje isključenog uređaja dok ima struje. Stanje
prikazano na Sl. 5 prikazuje stanje uključenog uređaja dok ima struje.
Sl. 4 Stanje isključeno
Sl. 5 Stanje uključeno
3.2 Postavka načina rada
Dok je uređaj uključen, pritisnite Mode za prebacivanje načina rada prema sljedećoj sekvenci:
automatski-hlađenje-sušenje-ventilacija-grijanje.
Auto
Cooling
Dry
Fan
Heating
3.3 Postavka temperature
Pritisnite ▲ili ▼ za povećanje/smanjenje podešene temperature. Ako ih držite pritisnutima u isto
vrijeme, temperatura će se povećati ili smanjiti za 1 °C svakih 0.5 sekundi, kako je prikazano na
Sl. 6.
Kod hlađenja, sušenja, ventilacije ili grijanja, raspon postavke temperature je 16℃~ 30℃ .
Kod načina rada automatski, postavka temperature ne može se mijenjati.
4
Žičani daljinski upravljač XK19
Fig.6
3.4 Postavka ventilatora
Dok je uređaj uključen ili isključen, pritisnite Fan i brzina ventilatora mijenjat će se kružno
kako je prikazano na Sl.7.
Low
Middle
High
AUTO
Enter/Cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Sl. 7
3.5 Postavka timera
Dok je uređaj uključen ili isključen, pritisnite Timer za uključivanje/isključivanje timera.
Postavka uključivanja timera: pritisnite Timer, LCD zaslon će zatim prikazati “xx.x sati”, a “hour” će treperiti.
U tom slučaju, pritisnite ▲ili ▼ za podešavanje vrijednosti timera. Zatim pritisnite Enter/Cancel da
potvrdite postavku.
Postavka isključivanja timera: ako LCD zaslon ne prikaže xx.x sati, pritisnite Timer. To znači da je
poništena postavka timera.
Postavka isključivanja timera dok je uređaj uključen prikazana je na Sl. 8.
5
Žičani daljinski upravljač XK19
Sl 8. Postavka isključivanja timera dok je uređaj
uključen
Raspon timera: 0.5 – 24 sata. Svaki pritisak na tipku ▲ili ▼ će povećati ili smanjiti podešeno vrijeme
za 0.5 sati. Ako se obje tipke pritisnu istovremeno, podešeno vrijeme će se povećati/smanjiti
za 0.5 sati svakih 0.5 sekundi.
6
Žičani daljinski upravljač XK19
3.6 Postavka pomaka rešetke
Pomak uključen: Pritisnite Function dok je uređaj uključen za aktivaciju funkcije pomaka rešetke.
Tada će simbol
početi treperiti. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel da biste potvrdili.
Pomak isključen: Kada je funkcija pomaka uključena, pritisnite Function za ulazak u sučelje
postavke pomaka rešetke. Simbol
će treperiti. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju.
Postavka pomaka rešetke prikazane su na Sl.9.
Sl.9 Postavka pomaka rešetke
Bilješka:
① . Sleep, Turbo ili postavka puhanja su iste kao i postavka pomaka rešetke.
② . Nakon što ste podesili postavku, morate pritisnuti Enter/Cancel kako biste se vratili natrag na
stanje postavki ili automatski izašli 5 sekundi kasnije.
7
Žičani daljinski upravljač XK19
3.7 Sleep postavka
Sleep uključeno: Pritisnite Function dok je uređaj uključen dok ne uđete u sučelje Sleep
postavke. Pritisnite Enter/Cancel kako biste potvrdili postavku.
Sleep isključeno: Kada je funkcija Sleep aktivirana, pritisnite Function za ulazak u sučelje
Sleep postavke. Nakon toga, pritisnite Enter/Cancel za poništenje ove funkcije.
Kod načina rada hlađenja ili sušenja, temperatura će se povećati za 1 °C dok je uređaj u Sleep
stanju te za još 1 °C nakon još sat vremena. Nakon toga, uređaj će raditi pri toj temperaturi.
Kod načina rada grijanja, temperatura će se povećati za 1 °C dok je uređaj u Sleep stanju te za
još 1 °C nakon još sat vremena. Nakon toga, uređaj će raditi pri toj temperaturi.
Sleep postavka prikazana je na slici 10.
Sl. 10 Sleep postavka
8
Žičani daljinski upravljač XK19
3.8 Turbo postavka
Turbo funkcija: Pri velikoj brzini ventilacije, uređaj može brzo hladiti ili grijati tako da se
temperatura prostorije brzo približi podešenoj vrijednosti temperature.
Kod načina rada hlađenja ili grijanja, pritisnite Function do uređaj ne uđe u sučelje Turbo
postavke.
Kada je Turbo funkcija aktivirana, pritisnite Function za ulazak u sučelje Turbo postavke i tada
pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju.
Postavka Turbo funkcije prikazana je na Sl. 11.Turbo
Sl. 11 Turbo
postavka
9
Žičani daljinski upravljač XK19
3.9 Postavka E-grijača
E-grijač (pomoćna funkcija električnog grijanja): Kod načina rada grijanja, E-grijač se može
uključiti kako bi se povećala učinkovitost.
Jednom kad žičani daljinski upravljač ili daljinski upravljač uđu u način rada grijanja, ova će se
funkcija automatski uključiti.
Pritisnite Function kod načina rada grijanja kako biste ušli u sučelje postavke E-grijača i tada
pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju.
Ako funkcija E-grijača nije aktivirana, pritisnite Function kako biste ušli u sučelje postavke Egrijača. Zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste ga uključili.
Postavka ove funkcije prikazana je na slici 12.
Sl. 12 Postavka E-grijača
10
Žičani daljinski upravljač XK19
3.10 Postavka puhanja
Funkcija puhanja: Kad je uređaj isključen, voda u ispar ivaču unutarnjeg uređaja
automatski će ispariti kako bi se izbjegla plijesan.
Kod načina rada hlađenja ili sušenja, pritisnite Function dok uređaj ne uđe u sučelje postavke
puhanja i zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste aktivirali ovu funkciju.
Kada je funkcija puhanja aktivirana, pritisnite Function za ulaz u sučelje postavke puhanja i
zatim pritisnite Enter/Cancel kako biste poništili ovu funkciju
Postavka funkcije puhanja prikazana je na Sl. 13.
Sl. 13 Funkcija puhanja
Bilješke:
① . Kada je funkcija puhanja aktivirana, ako pritisnete tipku On/Off na daljinskom upravljaču
za isključivanje uređaja, unutarnji ventilator će raditi pri maloj brzini 2 minute, a na LCD zaslonu
biti će prikazano “BLOW”. Ako se funkcija puhanja deaktivira, unutarnji ventilator će se izravno
isključiti.
② . Funkcija puhanja nije dostupna kod načina rada grijanja i kod ventilacije.
11
Žičani daljinski upravljač XK19
3.11 Ostale funkcije
(1). Zaključavanje
Kod pokretanja uređaja bez kvarova ili dok je uređaj isključen, držite t ipke ▲ i
▼ pritisnute istovremeno 5 sekundi dok žičani daljinski upravljač ne uđe u funkciju
zaključavanja. Tada će se na LCD zaslonu prikazati simbol . Nakon toga, ponovno držite ove
dvije tipke pritisnutima 5 sekundi kako biste poništili ovu funkciju.
(2). Memorija
Prebacivanje memorije: dok je uređaj isključen, držite tipke Mode i ▲ istovremeno pritisnute 5
sekundi kako biste prebacivali memorijska stanja između uključene memorije i
isključene memorije. Kada je ova funkcija aktivirana, memorija će biti prikazana na
zaslonu. Ako ova funkcija nije podešena, uređaj će ostati isključen nakon nestanka i
zatim vraćanja struje.
Povrat memorije: Ako ova funkcija nije podešena za žičani daljinski upravljač, nakon
nestanka struje žičani daljinski upravljač će nakon vraćanja struje nastaviti rad prema
početnim postavkama. Sadržaj memorije: uključivanje/isključivanje, način rada, podešavanje
temperature, podešavanje brzine ventilatora, funkcija zaključavanja.
(3). Odabir senzora temperature.
Dok je uređaj isključen, držite istovremeno pritisnute tipke “Function” i “Timer” 5 sekundi
kako biste odobrili pokretanje nekih funkcija. Zatim podesite zaslon u području temperature tako
da se prikaže “00” pomoću tipke “Mode”, i zatim podesite opciju senzora temperature u
području timera pomoću tipki ▲ ili ▼.
① .Unutarnja ambijentalna temperatura detektira se na ulazu povratnog zraka (01 prikazano na
području timera).
② .Unutarnja ambijentalna temperatura detektira se na žičanom upravljaču (02 prikazano na
području timera).
③ .Odaberite senzor temperature na ulazu povratnog zraka, kod načina rada hlađenja, sušenja
i ventilacije, te odaberite senzor temperature na žičanom upravljaču kod načina rada
grijanja i automatskog načina rada (03 prikazano na području timera).
④ .Odaberite senzor temperature na žičanom upravljaču kod načina rada hlađenja, sušenja i
ventilacije, te odaberite senzor temperature na ulazu povratnog zraka kod načina rada grijanja i
automatskog načina rada (04 prikazano na području timera).
Početna tvornička postavka je ③ .
Nakon podešavanja, pritisnite “Enter/Cancel” kako biste potvrdili i izašli iz postavki.
Pritiskom na tipku “On/Off” također možete izaći iz stanja pokretanja novih funkcija, ali uređaj
neće zapamtiti podešene podatke.
Kod stanja pokretanja novih funkcija, ako se ne pokrene nijedna operacija 20 sekundi nakon
pritiska zadnje tipke, uređaj će se vratiti u prijašnje stanje bez memoriziranja trenutnih podataka.
(4). Odabir brzine ventilatora
Dok je uređaj isključen, držite istovremeno pritisnute tipke “Function” i “Timer” 5 sekundi
kako biste ušli u stanje pokretanja novih funkcija. Zatim podesite zaslon u području temperature
tako da se prikaže “01” pomoću tipke “Mode” i podesite postavku brzine ventilatora, koja ima
dvije opcije:
01: Tri male brzine ventilatora; 02: Tri velike brzine ventilatora
Nakon podešavanja, pritisnite “Enter/Cancel” kako biste potvrdili i izašli iz postavki.
Pritiskom na tipku “On/Off” također možete izaći iz stanja pokretanja novih funkcija, ali uređaj neće zapamtiti podešene podatke. Kod
stanja pokretanja novih funkcija, ako se ne pokrene nijedna operacija 20 sekundi nakon pritiska zadnje tipke, uređaj će se vr atiti u
prijašnje stanje bez memoriziranja trenutnih podataka.
12
Žičani daljinski upravljač XK19
4 Postavljanje i rastavljanje
4.1 Spajanje signalnog kabla žičanog daljinskog upravljača.
● Otvorite poklopac električne kontrolne kutije unutarnjeg uređaja.
● Provucite signalni kabel žičanog daljinskog upravljača kroz gumeni prsten.
● Spojite signalni kabel žičanog daljinskog upravljača s utičnicom s 4 rupe PCB-a unutarnjeg
uređaja
● Zategnite sponama signalnu žicu.
● Udaljenost za komunikaciju između glavne ploče i žičanog daljinskog upravljača može biti do
20 metara (standardna udaljenost je 8 metara).
4.2 Postavljanje žičanog daljinskog upravljača
PVC Cijev
1
2
3
4
5
Sl. 14 Pribor za postavljanje žičanog daljinskog upravljača
Tablica 3
Br.
Naziv
1
Razvodna
ploča
ugrađena
zid
2
u
Stražnja ploča
žičanog daljinskog
upravljača
3
Vijak
M4X25
13
4
Prednja ploča žičanog
daljinskog upravljača
5
Vijak ST2.9X6
Žičani daljinski upravljač XK19
Sl.15
Sl. 15 prikazuje korake postavljanja žičanog daljinskog upravljača, ali na neke stvari još trebate obratiti pozornost.
(1). Prije postavljanja, molimo prvo iskopčajte žicu u rupi za postavljanje, odnosno, nikakve
radnje nisu dozvoljene dok je uređaj ukopčan u struju.
(2). Izvadite torzionu žicu s 4 jezgre iz rupa za postavljanje i tada ih provucite kroz pravokutnu
rupu iza stražnje ploče žičanog daljinskog upravljača.
(3). Stavite stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača na zid preko rupe za postavljanje i
učvrstite je vijcima M4X25.
(4). Umetnite torzionu žicu s 4 jezgre u utor na žičanom daljinskom upravljaču i zatim
prikopčajte zajedno prednju i stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača.
(5). Na kraju, dobro učvrstite prednju i stražnju ploču žičanog daljinskog upravljača vijcima
ST2.9X6.
OPREZ!
Kako biste izbjegli kvar klima uređaja izazvan elektromagnetskom interferencijom, molimo
prilikom spajanja pazite na sljedeće:
① . Odvojite signalne i komunikacijske kablove žičanog daljinskog upravljača od kablova za
14
Žičani daljinski upravljač XK19
napajanje i spojnih kablova između unutarnjeg i vanjskog uređaja, s minimalnim razmakom od 20
cm, inače će komunikacija uređaja vjerojatno biti abnormalna.
② . Ako je klima uređaj postavljen na mjestu podložnom elektromagnetskoj interferenciji, tada
signalni i komunikacijski kablovi žičanog daljinskog upravljača moraju štititi torzione kablove.
4.3 Rastavljanje žičanog daljinskog upravljača
5 Zaslon grešaka
Ako dođe do greške u radu sustava, na LCD zaslonu prikazat će se šifra greške, kako je
prikazano na Sl. 16. Ako se dogodi više grešaka u isto vrijeme, njihove šifre bit će kružno
prikazane.
Bilješka: Ako se dogodi greška, molimo isključite uređaj i kontaktirajte profesionalno
osoblje.
Enter/cancel
Enter/cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Sl.16
15
Žičani daljinski upravljač XK19
Tablica 4 Značenje svake greške
Greška
Senzor temperature povratnog zraka je u
otvorenom/kratkom spoju
senzor temperature isparivača je u
otvorenom/kratkom spoju
Senzor temperature tekućine u ventilu na unutrašnjem
uređaju je u otvorenom/kratkom spoju
Senzor temperature plina u ventilu na unutarnjem
uređaju je u otvorenom/kratkom spoju
IPM senzor temperature je u
otvorenom/kratkom spoju
Senzor vanjske ambijentalne temperature je
u otvorenom/kratkom spoju
Šifra
greške
Greška
Šifra
greške
F1
Komunikacijska greška na pogonskoj ploči
P6
F2
Zaštita od pregrijavanja kompresora
H3
b5
Unutarnji i vanjski uređaji međusobno ne
odgovaraju
LP
b7
Komunikacijski kabel krivo spojen ili
greška ekspanzijskog ventila
dn
P7
Načini rada u konfliktu
E7
Fo
F3
Pumpa u kvaru
Senzor temperature cijevi kondenzatora na vanjskom
uređaju je u otvorenom/kratkom spoju
F4
Odmrzavanje ili povrat ulja
Senzor temperature otpuštenog zraka je u
otvorenom/kratkom spoju
F5
Prisilno odmrzavanje
H1
Greška u komunikaciji između unutarnjeg i vanjskog
uređaja
E6
Nemogućnost pokretanja kompresora
Lc
Zaštita od preniskog napona sabirnice istosmjerne struje
PL
Zaštita od visoke temperature otpusnog zraka
E4
Zaštita od previsokog napona sabirnice istosmjerne struje
PH
Zaštita od preopterećenja
E8
Greška u detekciji faze struje u spoju
kompresora
U1
Zaštita od prevelike jakosti struje za cijeli uređaj
E5
Zaštita od demagnetizacije kompresora
HE
Zaštita od prevelike faze struje
P5
PFC zaštita
Hc
Desinkronizacija kompresora
H7
Zaštita od previsoke temperature zbog IPM-a
P8
Zaštita od prevelike jakosti struje zbog IPM-a
H5
Zaštita od prevelike jakosti struje
L9
Zaštita od gubitka/blokiranja napona
Greška u napajanju kondenzatora
F0
PU
Zaštita od gubitka/ promjene faze
kompresora
Frekvencija smanjena/ograničena pri
zaštiti od prevelike jakosti struje
Frekvencija smanjena/ograničena pri zaštiti od
prevelike jakosti struje zbog IPM-a
Frekvencija smanjena/ograničena uz
visoku temperaturu otpusnog zraka
Frekvencija smanjena/ograničena uz
zaštitu od zamrzavanja
Frekvencija smanjena/ograničena uz
zaštitu od preopterećenja
Frekvencija smanjena/ograničena uz
Ld
F8
En
Zaštita od visokog tlaka
E1
Zaštita od niskog tlaka
E3
Kompresor smanjuje brzinu
LE
Preveliko ubrzanje
LF
Greška senzora temperature pogonske ploče
PF
Greška zbog unutarnjeg uređaja punog vode
E9
Zaštita sklopnika izmjenične struje
P9
Zaštita od zamrzavanja
E2
Zaštita od nenamjerne promjene temperature
PE
Napon na ulazu izmjenične struje je abnormalan
PP
Zaštita spoja senzora
Pd
Greška detektiranja strujnog kruga u cijelom
uređaju
U5
Greška pada napona sabirnice
U3
Greška obrata četverosmjernog ventila
U7
Zaštita od greške vanjskog ventilatora 1
L3
Ventilator smanjuje brzinu
H6
Zaštita od greške vanjskog ventilatora 2
LA
Zaštita PG motora
U8
16
zaštitu od previsoke temperature zbog IPM-a
F9
FH
F6
EU
Bežični daljinski upravljač YT1F
Ⅱ Bežični daljinski upravljač YT1F
Bilješke:
① . Pobrinite se da nema prepreka između prijamnika i daljinskog upravljača;
② . Nemojte daljinski upravljač ispustiti iz ruke ili bacati;
③ . Nemojte dopustiti da u daljinski upravljač uđe bilo kakva tekućina te ga nemojte izlagati
direktnom suncu ili bilo kojem mjestu gdje je jako vruće;
④ . Ovo je daljinski upravljač za opću uporabu. Ako pritisnete neku tipku koja nije dostupna za
odgovarajuću funkciju, uređaj će zadržati početno stanje rada.
1 Funkcije pritisnih tipki
Sl.17
1) ON/OFF ( )
Pritisnite ovu tipku za uključivanje/isključivanje uređaja. Nakon toga, sleep funkcija će se
poništiti. Do tog trenutka ona ostaje uključena.
2) MODE
Automatski način rada, hlađenje, sušenje, ventilacija, grijanje mogu se odabrati kružno
pritiskom na ovu tipku. Nakon uključivanja uređaj automatski je početni način rada. Kod
automatskog načina rada, temperatura neće biti prikazana. Kod grijanja, početna vrijednost
temperature je 28 °C (b2 °F). Kod drugih načina rada, početna vrijednost temperature je 25 °C (77
°F).
Auto
Cool
Dry
Fan
Heat (Samo za modele koji imaju hlađenje i grijanje)
17
Bežični daljinski upravljač YT1F
3) SLEEP
Funkcija Sleep se može uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku. Nakon što uključite uređaj,
početna postavka je Sleep isključeno. Nakon što isključite uređaj, Sleep funkcija će se poništiti. Kad
je Sleep funkcija podešena
će se prikazati. Sada se može podesiti vrijeme timera. U načinu
rada ventilacije i automatskom načinu rada, ova funkcija nije dostupna.
4) FAN
Automatski, mala, srednja ili velika brzina ventilacije mogu se kružno odabrati pritiskom na
ovu tipku. Nakon uključivanja uređaja, početna postavka je automatska brzina ventilacije. Kod
načina rada sušenja, dostupna je samo mala brzina ventilacije.
Auto
Mala brzina
Srednja brzina
Velika brzina
5) CLOCK
Sat se može podesiti pritiskom na ovu tipku, i prikazat će se
i treperit će. Tada možete,
pritiskom na + ili – unutar 5 sekundi, podesiti vrijednost ove postavke. Ako držite tipke pritisnutima
dulje od 2 sekunde, vrijednost postavke će se povećavati za 1 svakih 0.5 sekundi.
Nakon toga, ponovnim pritiskom će simbol prestati treperiti, što znači da je uspješno podešeno..
Nakon uključivanja uređaja, početna vrijednost je12:00 i
je prikazan. Kad je simbol
prikazan, trenutno vrijeme je vrijednost sata; inače je vrijednost timera.
6) LIGHT
Funkcija Light može se uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku, kad je uređaj uključen ili
isključen. Nakon uključivanja uređaja, početna funkcija je Light uključeno.
7) TURBO
Kod hlađenja ili grijanja, ova tipka aktivira/deaktivira ovu funkciju. Kad je uključena, simbol će
biti prikazan. Promjena načina rada ili brzine ventilacije će automatski poništiti ovu funkciju.
8) X-FAN
Pritiskom X-FAN tipke kod hlađenja ili grijanja, simbol
će biti prikazan i unutarnji ventilator
će nastaviti s radom 10 minuta kako bi osušio unutarnji uređaj, čak i ako ste isključili uređaj.
Nakon energizacije, početna postavka je X-FAN isključeno. X-FAN funkcija nije dostupna kod
automatskog načina rada, ventilacije ili grijanja.
9) -
Podešena temperatura može se smanjiti pritiskom na ovu tipku. Ako držite tipku pritisnutom
dulje od 2 sekunde, temperatura će se brzo smanjiti, dok ne pustite tipku, i cijelo vrijeme će biti
prikazano °C (°F). Kod automatskog načina rada, nije moguće podešavati temperaturu.
10) +
Podešena temperatura može se povećati pritiskom na ovu tipku. Ako držite tipku pritisnutom
dulje od 2 sekunde, temperatura će se brzo povećati, dok ne pustite tipku, i cijelo vrijeme će biti
prikazano °C (°F). Kod automatskog načina rada, nije moguće podešavati temperaturu.
Raspon postavke je 16-30 ℃ ili 61-86 ℉.
11) TEMP
Pritiskom na ovu tipku se može se odabrati koja temperatura će biti prikazana, unutarnja
podešena
18
Bežični daljinski upravljač YT1F
temperatura, ili unutarnja ambijentalna temperatura. Kada je unutarnji uređaj uključen, unutarnja
podešena temperatura će biti prikazana. Ako se pak stanje promijeni na
, unutarnja
ambijentalna temperatura će biti prikazana. Međutim, unutarnja podešena temperatura će
ponovno biti prikazana kad upravljač primi neki drugi signal. Bez podešavanja ove funkcije,
početna postavka je unutarnja podešena temperatura.
12) SWING UP/DOWN ( )
Kut pomaka rešetka koji se kružno mijenja kako je prikazano niže, pritiskom na ovu tipku:
OFF
Ovakav daljinski upravljač je univerzalan. is universal. Tri stanja pomaka
.
ista su kao i
Ako se funkcija pomaka rešetke deaktivira kada je namješteno da se glavna rešetka za zrak kreće
gore i dolje, zaustavit će se na trenutnom položaju.
označava da se glavna rešetka za zrak miče gore i dolje u svih pet položaja.
13) AIR ( )
Funkcija AIR može se uključiti/isključiti pritiskom na ovu tipku.
14) TIMER ON
“ON” će biti prikazano i treperiti 5 sekundi pritiskom na ovu tipku. Podesite postavke vremena
pritiskom na + ili – unutar 5 sekundi. Svaki pritisak će uvećati ili umanjiti podešeno vrijeme za 1
minutu. Ako se tipka drži pritisnutom dulje od 2 sekunde, vrijeme će se brzo mijenjati na ovaj način:
prvo će se promijeniti vrijednost jedinice, a zatim vrijednost desetke. Jednom kad je podešeno da je
timer uključen, može se poništiti ponovnim pritiskom tipke.
Prije podešavanja ove postavke, podesite postavku CLOCK prema trenutnom stvarnom vremenu.
15) TIMER OFF
Timer se može isključiti pritiskom na ovu tipku. Treperit će “OFF”. Ova metoda podešavanja ista
je kao i kod postavke uključivanja timera(TIMER ON)
16) HEALTH ( )
Ova funkcija može se aktivirati/deaktivirati pritiskom na ovu tipku. Nakon što se uređaj uključi,
početna postavka je HEALTH ON (funkcija HEALTH uključena).
17) I FEEL
Ova funkcija se može aktivirati pritiskom na ovu tipku i poništiti ponovnim pritiskom. Kada je
funkcija uključena, I FEEL informacija će biti poslana za 200 milisekundi nakon svake operacije
upravljača, i daljinski upravljač će poslati informaciju o temperaturi glavnom upravljaču svakih 10
minuta.
2 Vodič za opću uporabu
a. Nakon što ga ukopčate, pritisnite ON/OFF i uređaj će se uključiti. (Bilješka: kada nema struje,
glavna rešetka na glavnom uređaju će se automatski zatvoriti).
b. Pritisnite MODE za odabir željenog načina rada.
c. Pritisnite + i – za podešavanje željene temperature (nepotrebno je podešavati temperaturu
kod automatskog načina rada).
19
d. Pritisnite FAN za odabir brzine ventilatora(auto,mala,srednja ili velika).
e. Pritisnite
za odabir kuta pomaka rešetka.
3 Vodič za opcionalnu uporabu:
a. O X-FAN funkciji
Ova funkcija označava da će se vlaga iz isparivača u unutarnjem uređaja osušiti
nakon što se uređaj isključi, kako bi se izbjegla plijesan.
① . X-FAN ON: Pritisnite ON/OFF tipku kako biste isključili uređaj. Unutarnji
ventilator će nastaviti s radom još otprilike 10 minuta pri maloj brzini. Tada se
unutarnji ventilator može isključiti pritiskom na X-FAN tipku.
② . X-FAN OFF: K a d a p r i t i s n e t e O N / O F F t i p k u k a k o b i s t e i s k l j u č i l i
uređaj, cijeli uređaj će u potpunosti prestati s radom.
b. O AFTERHEAT X-FAN funkciji
Kod načina rada grijanja ili automatskog grijanja, ako je uređaj isključen, kompresor i
vanjski ventilator će odmah prestati s radom, a gornja i donja glavna ploča će se
zarotirati u horizontalni položaj dok unutarnji ventilator još radi pri maloj brzini. Zatim, 10
sekundi kasnije, uređaj će u potpunosti prestati s radom.
c. O AUTO RUN funkciji
Kada je odabrana AUTO RUN funkcija, podešena temperatura neće se prikazati na
LCD zaslonu i uređaj će automatski odabrati prikladan način rada, u skladu s
temperaturom prostorije.
d. O TURBO funkciji
Ako se ova funkcija aktivira, uređaj će raditi pri vrlo velikoj brzini ventilatora kako bi
se postiglo brzo hlađenje ili grijanje i ambijentalna temperatura što prije približila
podešenoj temperaturi.
Odlaganje u otpad stare električne i elektroničke opreme
Proizvodi označeni ovim simbolom označavaju da proizvod spada u grupu električne i
elektroničke opreme (EE proizvodi) te se ne smije odlagati zajedno s kućnim i
glomaznim otpadom. Zbog toga ovaj proizvod treba odložiti na označeno sabirno
mjesto za prikupljanje električne i elektroničke opreme. Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda pomoći ćete spriječiti moguće negativne poslijedice na okoliš i ljudsko
zdravlje, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajućim odlaganjem istrošenog
proizvoda. Recikliranjem materijala pomoći ćemo sačuvati zdravi životni okoliš i prirodne resurse.
Za detaljne informacije o sakupljanju EE proizvoda obratite se M SAN Grupi ili prodavaonici u kojoj
ste kupili ovaj proizvod. Više informacija možete pronaći na www.elektrootpad.com
i
[email protected] te pozivom na broj 062 606 062 .
Odlaganje baterije u otpad
Provjerite lokalne propise u vezi s odlaganjem baterija ili nazovite lokalnu službu za
korisnike za upute o odlaganju stare baterije.
Ova baterija ne smije se bacati zajedno s kućnim otpadom. Ako je moguće, koristite
posebna mjesta za odlaganje iskorištenih baterija koja se nalaze na svim prodajnim
mjestima gdje možete kupiti baterije.
CG
Korisničko
uputstvo
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
13
RoHS
Uputstva za korisnike

Ukupni kapacitet unutrašnjih jedinica koje rade istovremeno ne smije prelaziti 150% vanjskih
jedinica; u protivnom će efekat hlađenja (ili grijanja) svake unutrašnje jedinice biti slab.

Uključite glavnu strujnu sklopku 8 sati prije nego što pokrenete jedinicu, što će biti korisno za
uspješno stavljanje u pogon.
Nakon što unutrašnja jedinica primi signal “stop”, normalna je pojava da ventilator unutrašnje
jedinice radi još oko 20 ~ 70 sekundi, kako bi se u potpunosti iskoristio post-toplotni efekat za
sljedeću operaciju.
Ukoliko način rada unutrašnjih i vanjskih jedinica bude u sukobu, to će u 5 sekundi biti naznačeno na
ekranu žičanog regulatora pa će se unutrašnja jedinica zaustaviti. U tom slučaju, usklađivanjem
načina rada vratiće se u normalno stanje; hlađenje je kompatibilno s načinom rada za odvlaživanje, a
način rada ventilatora sa bilo kojim drugim načinom rada. Ukoliko dođe do prestanka napajanja dok
jedinica radi, unutrašnja jedinica poslaće “start” signal vanjskoj jedinici, 3 minuta nakon povratka
struje.
Tokom instalacije, komunikacioni kabl i strujni kabl ne smiju biti uvijeni zajedno nego odvojeno s
razmakom od najmanje 2 centimetra. U suprotnom je moguće da jedinica neće ispravno raditi.



Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s komunalnim otpadom. Ovaj proizvod mora biti
odložen na ovlašćeno mjesto za recikliranje električnih i elektroničnih uređaja.
Hvala Vam na kupovini Vivax cool klima uređaja. Prije upotrebe, molimo pažljivo pročitajte ovaj
priručnik i sačuvajte ga za daljnja uputstva.
1
Sadržaj
Uputstva za korisnike ............................................................................................... 1
Mjere opreza............................................................................................................ 4
Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pažnju ........................................... 5
1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutrašnje jedinice ................................. 5
2 Elektroinstalacije .............................................................................................. 6
3. Uslovi za uzemljenje......................................................................................... 6
4 Oprema za instalaciju ....................................................................................... 6
Uputstva za instalaciju ............................................................................................. 7
1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice ............................................................. 7
2 Potrebni prostor za instalaciju unutrašnje jedinice ......................................... 8
3 Instalacija unutrašnje jedinice ......................................................................... 8
4 Provjera položenosti unutrašnje jedinice ....................................................... 10
5 Instalacija cijevi za dovod vazduha ................................................................ 10
6 Crteži izlaza dovoda vazduha i dovoda povratnog vazduha .......................... 12
7 Instalacija cijevi za dovod povratnog vazduha ............................................... 12
8 Instalacija kondenzacione cijevi ..................................................................... 13
9 Konstrukcija odvodne cijevi ........................................................................... 14
10 Instalacija odvodne cijevi ............................................................................. 14
11 Mjere opreza za visinsku cijev ...................................................................... 15
12 Testiranje sistema odvoda ........................................................................... 16
13 Cjevovod....................................................................................................... 16
14 Izolacija rashladne cijevi .............................................................................. 17
15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala....................................... 18
2
16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog) ........................................... 19
17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača ...................................... 21
18 Električna instalacija .................................................................................... 21
Postavljeni uslovi rada ........................................................................................... 22
Analiza pogrešaka .................................................................................................. 23
Održavanje ............................................................................................................. 24
3
Mjere opreza
Molimo da prije upotrebe pažljivo pročitate ovaj priručnik te da ispravno
rukujete uređajem prema uputstvima u ovom priručniku. Molimo da posebno
obratite pažnju na sljedeća dva simbola:
Upozorenje! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do nezgoda
ili ozbiljnih povreda.
Oprez! Ukazuje na nepravilno rukovanje koje će dovesti do povreda ili do
materijalne štete.
Upozorenje!

Instalaciju bi trebalo da izvrši ovlašćeni servisni centar; u protivnom može doći do
isticanja vode, strujnog udara ili vatre itd.

Molimo instalirajte jedinicu na mjesto koje je dovoljno jako da izdrži težinu jedinice;
inače će jedinica pasti i može uzrokovati povrede ili smrt.

Kako bi se osigurao pravilan odvodn, odvodna cijev bi trebalo da bude postavljena
prema uputstvima u priručniku; istovremeno je treba izolovati kako bi spriječili
kondenzovanje; u protivnom će nepravilna instalacija uzrokovati isticanje vode i
pokvasiti predmete u prostoriji.
Nemojte koristiti ili stavljati bilo kakve zapaljive ili eksplozivne materije u blizini
jedinice.
Ukoliko se pojavi greška (poput mirisa paljevine i dr.), molimo da ugasite glavni
izvor napajanja jedinice.




Dobro provjetrite prostoriju kako biste izbjegli manjak kiseonika.
Nikad ne stavljajte prst ili bilo koji drugi predmet u izlaz za vazduh/ulaznu rešetku.

Molimo obratite pažnju na okvir koji podupire jedinicu, kako biste uočili moguća
oštećenja tokom dužeg vremenskog razdoblja korišćenja.

Nikada nemojte ponovno postavljati jedinicu, a za popravku i premještanje jedinice
kontaktirajte prodajnog zastupnika ili stručno osoblje za instalaciju.
Kružni prekidač za isključivanje, koji ima bar 3 milimetra slobodnog prostora u svim
smjerovima, treba biti spojen fiksiranim ožičenjem.
Oprez!

Prije instalacije, molimo provjerite da li napajanje odgovara zahtjevima na natpisnoj
pločici i takođe, provjerite njihovu sigurnost.
4









Prije upotrebe, molimo provjerite da li su cijevi i žice ispravne, kako biste izbjegli
isticanje vode, curenje plina za hlađenje, strujni udar, požar i dr.
Glavni izvor napajanja mora biti uzemljen, kako bi se izbjegla opasnost od strujnog
udara; nikad ne spajajte ove uzemljene žice na plinske cijevi, vodovodne cijevi,
gromobrane ili telefonske kablove.
Ugasite jedinicu nakon što je radila najmanje 5 minuta; u protivnom će se njen radni
vijek skratiti.
Ne dopustite djeci upravljanje ovom jedinicom.
Ne upravljajte jedinicom vlažnim rukama.
Ugasite glavno napajanje prije čišćenja jedinice ili zamjene filtra za vazduh.
Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže razdoblje, molimo ugasite glavno napajanje
jedinice.
Ne izlažite jedinicu vlazi ili korozivnim uslovima.
Nakon električne instalacije, molimo sprovedite test električnog isticanja.
Lokacija za instalaciju i pitanja koja zahtijevaju pažnju
Instalacija jedinice mora biti u skladu s državnim i lokalnim sigurnosnim propisima. Kvalitet instaliranja direktno
utiče na normalno korišćenje, tako da korisnik ne bi trebao izvršiti instaliranje lično. Umjesto toga, instalaciju i
ispravljanje pogrešaka trebalo bi izvršiti stručno osoblje. Tek nakon toga, jedinica može biti stavljena u pogon.
1 Kako odabrati mjesto za instalaciju unutrašnje jedinice
a. Mjesto na kojem nema direktne sunčeve svjetlosti.
b. Mjesto na kojem su nosač, plafon ili građevna struktura dovoljno jaki da izdrže težinu jedinice.
c. Mjesto na kojem se odvodna cijev može jednostavno
spojiti izvana.
d. Mjesto na kojem izlaz i ulaz protoka vazduha nijesu
blokirani.
e. Mjesto na kojem se rashladne cijevi unutrašnje jedinice mogu
jednostavno provesti izvana.
f. Mjesto na kojem nema zapaljivih, eksplozivnih materija ili njihovog
curenja.
g. Mjesto na kojem nema korozivnog plina, teške prašine, slane magle, smoga ili vlage.
OPREZ!
Jedinica koja je instalirana na sljedećim mjestima vjerovatno neće raditi ispravno. Ukoliko to ne možete
izbjeći, molimo obratite se stručnom osoblju u ovlašćenom servisnom centru firme:
① Mjesto na kojem ima puno ulja;
② Alkalno tlo mora;
③ Mjesto na kojem ima sumpornog plina (kao što su sumporni vrući izvori);
④ Mjesto na kojem se nalaze uređaji visoke frekvencije (kao što su bežični uređaji, električni uređaji za
zavarivanje ili medicinska oprema);
⑤ Posebne okolnosti
5
2 Elektroinstalacije
a. Instalacija mora biti izvršena u skladu s državnim propisima vezanim uz električne instalacije.
b. Za klimatizaciju se može koristiti samo strujni kabl sa deklarisanom voltažom i odgovarajućim
strujnim kolom.
c. Strujni kabl nemojte povlačiti na silu.
d. Električnu instalaciju bi trebalo postaviti stručno osoblje prema uputstvima lokalnih zakona, propisa te
ovog priručnika.
e. Promjer strujnog kabla trebao bi biti dovoljno velik, a kada je oštećen, mora biti zamijenjen
odgovarajućim kablom.
f. Uzemljenje mora biti pouzdano, a kabl za uzemljenje na namjenski uređaj zgrade, trebalo bi spojiti
stručno osoblje. Osim toga, vazdušni prekidač uparen sa sklopkom za kontrolu curenja treba biti
opremljen tako da bude dovoljnog kapaciteta i da magnetno i toplotno okidanje budu funkcionalni u
slučaju kratkog spoja i preopterećenja.
3. Uslovi za uzemljenje
a.
b.
Klimatizacijski uređaj svrstan je u uređaje I klase, tako da njegovo uzemljenje mora biti pouzdano.
Žuto-zelena linija klimatizacijskog uređaja je uzemljenje i ne može biti korišćena u druge svrhe,
odrezana ili fiksirana sa samokretnim šarafom, u protivnom će uzrokovati opasnost od strujnog udara.
c.
Potrebno je osigurati pouzdano uzemljenje, a žice za uzemljenje ne mogu biti spojene na bilo koje od
navedenih mjesta:
① Vodovodne cijevi;
② Plinske cijevi
③ Kanalizacijske cijevi;
④ Ostala mjesta za koja stručno osoblje misli da su nepouzdana.
4 Oprema za instalaciju
Pogledajte popis pakiranja pribora za unutrašnje i vanjske jedinice.
6
Uputstva za instalaciju
1 Nacrt mjernog crteža vanjske jedinice
Napomena: mjerna jedinica na sljedećim crtežima je milimetar, ukoliko nije navedeno drugačije.
Crtež 1 primjenjiv je za modele ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI:
Crtež 1
Tablica 1: Vanjske dimenzije
Stavka
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
742
491
662
620
700
615
782
156
200
635
942
491
862
820
900
615
982
156
200
635
1142
491
1062
1020
1100
615
1182
156
200
635
7
2 Potrebni prostor za instalaciju unutrašnje jedinice
Matica s pločicom
Podložak
>500
>250
Crtež 2
3 Instalacija unutrašnje jedinice
a.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Potrebni uslovi za mjesto instalacije
Osigurajte da je nosač dovoljno snažan da izdrži težinu jedinice.
Drenaža odvodne cijevi mora biti jednostavna i protočna.
Osigurajte da ne postoje prepreke u ulazu/izlazu i da je strujanje vazduha u dobrom stanju.
Osigurajte da je mjestu instalacije, prikazanom na Crtežu 2, ostavljen pristup za održavanje.
Mjesto bi trebalo bi biti daleko od izvora toplote, isticanja zapaljivih, eksplozivnih materija ili smoga.
To je plafonska jedinica (skrivena u plafonu).
Strujni kablovi i priključni kablovi unutrašnjih i vanjskih jedinica moraju biti barem 1 metar udaljeni
od TV ili radio prijemnika, kako bi se izbjegle smetnje slike i šumovi (zbog jakih električnih valova
šumovi mogu biti proizvedeni čak i na udaljenosti od 1 metra).
b.
Instalacija unutrašnje jedinice
1)
Umetnite vijak za proširenje M10 u rupu i zakucajte čavao u njega. Za udaljenost između rupa
pogledajte nacrt mjernog crteža vanjske jedinice, a za instalaciju vijka za proširenje pogledajte Crtež 3.
8
Viseći vijak
Klimatizacijska jedinica
Učvršćenje
Crtež 3
Crtež 4
Instalirajte nosač na unutrašnju jedinicu, kao što je prikazano na Crtežu 4
Instalirajte unutrašnju jedinicu na plafon, kao što je prikazano na Crtežu 5
Crtež 5
Oprez!
① . Prije instalacije, molimo da dobro pripremite sve cijevi (rashladne cijevi, odvodne cijevi) i žice (žice
žičanog regulatora, žice između unutrašnje i vanjske jedinice) unutrašnje jedinice, kako bi olakšali
daljnju instalaciju.
② . Ukoliko u plafonu postoji otvor, bolje je da ga ojačate kako bi ostao ravan i spriječio vibriranje. Za više
detalja posavjetujte se s korisnikom i graditeljima.
③ . Ukoliko čvrstoća plafona nije dovoljno jaka, možete koristiti šipke izrađene od kutnog željeza na koje
pričvrstite jedinicu.
④ . Ukoliko unutrašnja jedinica nije instalirana na klimatizovanom mjestu, molimo da postavite sunđer
oko jedinice kako biste spriječili kondenzaciju. Debljina sunđera zavisi od njenog instalacionog okruženja.
9
4 Provjera položenosti unutrašnje jedinice
Nakon instalacije unutrašnje jedinice, morate provjeriti njenu položenost, kako biste osigurali da jedinica
ostane horizontalna na uzdužni te zadrži nagib od 5° prema desnoj i lijevoj odvodnoj cijevi, kao što je
prikazano na Crtežu 6
Horizontalno provjerite uređaj
Crtež 6
5 Instalacija cijevi za dovod vazduha
a.
Instalacija pravougaone cijevi za dovod vazduha
Crtež 7
Tablica 2
Broj
Naziv
Broj
Naziv
1
Nosač
5
Ekran filtera
2
3
4
Cijev za povrat vazduha
6
Rebrasta cijev
7
Povratak ulaza vazduha
8
10
Glavna cijev dovoda vazduha
Izlaz dovoda vazduha
Plenum kutija
b. Instalacija okrugle cijevi za dovod vazduha
Crtež 8
Tablica 3
Broj
Naziv
Broj
Naziv
1
Nosač
6
Tranzicijska cijev
7
Cijev dovoda vazduha
2
3
Cijev povrata vazduha
Rebrasta cijev
4
Žaluzina povrata vazduha
5
Izlaz dovoda vazduha
8
9
Difuzor
Dodatni difuzor
c. Koraci u instalaciji okrugle cijevi za dovod vazduha
1) Unaprijed instalirajte izlaz okrugle cijevi na prelaznoj cijevi, a zatim ga učvrstite samo-zavrtnim vijkom.
2) Postavite prijelaznu cijev na izlazu vazduha jedinice i učvrstite ga sa zakovicom.
3) Spojite izlaz na cijev te ga stegnite trakom. Ostali detalji instalacije ovdje nisu obuhvaćeni.
Oprez!
① . Maksimalna dužina cijevi znači maksimalna dužina cijevi za dovod vazduha plus maksimalna dužina
cijevi povratnog vazduha.
② . Za jedinice s funkcijom pomoćnog električnog grijanja, ukoliko će se primjenjivati okrugla cijev, tada
ravna dužina prijelazne cijevi ne može biti manja od 200 milimetara.
③ . Cijev je ili pravougaona ili okrugla i spojena je sa ulazom/izlazom vazduha unutrašnje jedinice. Među
svim mjestima za snabdijevanje vazduhom, bar jedno mora biti otvoreno. Što se tiče okrugle cijevi, potrebna je
prijelazna cijev koja veličinom odgovara izlazu dovoda vazduha jedinice. Nakon ugradnje prelazne
cijevi, red je na okrugloj cijevi, koju je bolje držati 10 metara dalje od odgovarajućeg difuzora.
Standardna oprema, koju Vam je isporučila tvrtka, uključuje prijelaznu cijev dužine 200 milimetara i
okrugli izlaz vazduha φ200, iako se ona iz ostalih specifikacija može kupiti.
11
6 Crteži izlaza dovoda vazduha i dovoda povratnog vazduha
kapacitet: 2.5~7.1kW
Crtež 9 Izlaz dovoda vazduha
Crtež 10 Dovod povratnog vazduha
Tablica 4 Dimenzije izlaza dovoda vazduha i povratak dovoda vazduha (mjera: milimetar)
Artikl
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
Izlaz dovoda vazduha
Dovod povratnog vazduha
A
B
C
D
156
662
580
162
156
862
780
162
156
1062
980
162
ACP-24DTIFM50GEEI
7 Instalacija cijevi za dovod povratnog vazduha
a.
Zadano mjesto za instalaciju pravougaonog oboda je na zadnjoj strani, a ploča poklopca povratnog
vazduha je na dnu, kao što je pokazano na Crtežu 11.
pravougaoni obod
zadnji povrat vazduha
donji povrat vazduha
ploča poklopca povrata vazduha
Crtež 11
12
b. Ukoliko želite silazni povratak vazduha, samo zamijenite mjesta pravougaonog oboda i poklopac
povratka vazduha.
c. Zakovicama spojite jedan kraj cijevi povratnog vazduha sa izlazom povratka vazduha uređaja, a drugi
na otvor povratnog vazduha. Radi pogodnosti da slobodno sami prilagodite visinu, od pomoći će Vam biti
rezanje rebraste cijevi, koja se može učvrstiti i omotati sa 8#željeznom žicom.
d. Više buke će se vjerovatno proizvoditi u silaznom načinu rada povratnog vazduha, tako da se, kako bi
se smanjila buka, preporučuje instaliranje prigušivača i priključne kutije.
e.
Način instalacije možete birati s obzirom na uslove gradnje i održavanja itd., kao što je prikazano na
Crtežu 12.
Crtež 12
Tablica 5 Djelovi i komponente cijevi za povratak dovoda vazduha
Broj
Naziv
1
Žaluzina za povratak vazduha
2
3
Rebrasta cijev
Cijev povratnog vazduha
Br
oj
4
Naziv
Unutrašnja jedinica
5
Cijev dovoda vazduha
6
Pristupna rešetka
Instalacija kondenzacione cijevi
a.
b.
c.
Kondenzacijska cijev treba imati ugao nagiba od 5 ~ 10°, što može olakšati odvod kondenzovane
vode. Zglobovi kondenzacione cijevi trebaju biti izolovani izolacijskim materijalom kako bi se
spriječila kondenzacija (vidi Crtež 13).
Crtež 13 Toplotna izolacija kondenzacione cijevi
Sa lijeve i desne strane jedinice nalazi se kondenzacijski izlaz. Nakon što jedan odaberete za
korišćenje, drugi bi trebao biti začepljen gumenim čepom, svezan žicom i izolovan izolacijskim
materijalom, kako bi se izbjeglo isticanje vode.
Fabrički je postavljeno da desni izlaz bude začepljen čepom.
13
Oprez!
Isticanje vode nije dozvoljeno na spoju kondenzacione cijevi.
9 Konstrukcija odvodne cijevi
a.
b.
c.
d.
Odvodnu cijev uvijek treba držati pod nagibom ugla (1/50 ~ 1/100), kako bi izbjegli sakupljanje vode
na određenim mjestima.
Tokom spajanja odvodne cijevi i uređaja nemojte previše opterećivati jednu stranu uređaja, a cijev je
potrebno pričvrstiti što je bliže moguće na uređaj.
Odvodna cijev može biti obična tvrda PVC cijev, koja se može kupiti lokalno. Tokom spajanja,
umetnite kraj PVC cijevi u odvod vode, a zatim ga učvrstite sa odvodnom cijevi i povezujućom
žicom. Nikada nemojte spajati odvod vode i odvodnu cijev ljepilom.
Ukoliko se odvod cijevi koristi za više uređaja, zajednički dio cijevi trebao bi biti 100 milimetara niži
od odvodne rupe svakog uređaja i za tu namjenu puno je bolje koristiti mnogo čvršću cijev.
10 Instalacija odvodne cijevi
a.
b.
c.
d.
Promjer odvodne cijevi trebao bi biti veći ili jednak promjeru rashladne cijevi (PVC cijev, vanjski
promjer : 25 milimetara, debljina zida ≥ 1,5 milimetara).
Odvodna cijev treba biti što je moguće kraća i sa najmanje 1/100 stepeni nagiba, kako bi se izbjeglo
stvaranje vazdušnih džepova.
Ukoliko ispravan stepen nagiba odvodne cijevi nije dozvoljen, potrebno je instalirati vučnu cijev.
Nosači trebaju biti udaljeni 1 – 1,5metara, kako bi se izbjeglo okretanje odvodne cijevi.
(Ispravno) sa min. uglom nagiba 1/100
(neispravno)
Crtež 14
14
e.
f.
Umetnite odvodno crijevo u odvodnu rupu i pričvrstite ga sa spojnicama.
Omotajte spojnice velikom količinom sunđera za toplotnu izolaciju.
g.
Odvodno crijevo koje se nalazi u prostoriji takođe treba izolovati.
Crtež 15
11 Mjere opreza za visinsku cijev
Visinsku cijev bi trebalo instalirati na visini koja nije manja od 850 milimetara. Preporučuje se postavljanje ugla
nagiba 1° ~ 2° visinske cijevi prema odvodnom smjeru. Ukoliko visinska cijev i jedinica prave pravi ugao,
visina visinske cijevi mora biti manja od 800 milimetara.
Crtež 16
Bilješke:
① . Nagibna visina odvodne cijevi trebala bi biti unutar 75 milimetara, tako da izlaz odvodne cijevi
ne trpi vanjske uticaje.
② . Ukoliko se višestruke odvodne cijevi podudaraju, molimo slijedite instalacijske korake u
nastavku.
Specifikacije načina spajanja odvodne cijevi trebale bi biti odgovarajuće radnom kapacitetu jedinice
15
Crtež 17
12 Testiranje sistema odvoda
a.
b.
Nakon električne instalacije, molimo testirajte sistem odvoda.
Tokom testiranja provjerite da li voda ispravno protiče kroz cijevi i pažljivo posmatrajte spojeve
kako biste vidjeli da li propuštaju ili ne. Ukoliko je ova jedinica instalirana u novogradnji,
predlažemo Vam da testiranje izvršite prije uređenja plafona.
13 Cjevovod
a.
b.
Usmjerite širi dio bakrene cijevi prema navoju, a zatim vijak zategnite rukom.
Nakon toga, stegnite vijak obrtnim ključem (kao što je prikazano na Crtežu 18).
Crtež 18
Tablica 6 Trenuci obrtne sile ključa za stezanje vijaka
Trenutak obrtne sile (N·m)
Promjer cijevi (mm)
b.
φ6.35
15-30
φ9.52
35-40
φ12
45-50
φ15.9
60-65
Stepen savijanja cijevi ne može biti premali, u suprotnom će puknuti. Molimo da za savijanje cijevi
upotrijebite savijač za cijev
16
c.
Omotajte izloženu rashladnu cijev i zglobove sunđerom i zatim ih zategnite plastičnom trakom.
Oprez!
① . Tokom spajanja unutrašnje jedinice i rashladne cijevi, nikada nemojte silom vući bilo koji zglob
unutrašnje jedinice; u protivnom, kapilarna cijev ili bilo koja druga cijev može puknuti, što će dovesti
do curenja.
② . Rashladnu cijev trebalo bi poduprijeti sa nosačima, to jest, nemojte dopustiti da je cijela težina cijevi na
jedinici.
14 Izolacija rashladne cijevi
Rashladna cijev trebala bi biti izolirana izolacijskim materijalom i plastičnom trakom, kako bi se
spriječila kondenzacija i curenje.
b. Zglobovi unutrašnje jedinice trebali bi biti omotani izolacijskim materijalom. Na zglobovima
unutrašnje jedinice nije dopušteno curenje plina, kao što je prikazano na Crtežu 19.
a.
Nema praznine
Oprez!
Nakon što je cijev dovoljno dobro zaštićena, ne savijajte ga da bi dobili mali kut; u protivnom će
puknuti ili se slomiti.
c.
Omatanje cijevi trakom.
1) Rashladnu cijev i električne žice spojite skupa u snop uz pomoć trake i odvojite ih od odvodne
cijevi, kako biste spriječili prolivanje kondenzovane vode.
2) Omotajte cijev od dna unutrašnje jedinice do vrha cijevi na mjestu gdje ulazi u zid. Tokom
omotavanja, kasniji krug trebao bi pokriti polovinu prethodnog.
3) Pričvrstite omotanu cijev na zid sa spojnicama.
Oprez!
① . Cijev nemojte omotavati prečvrsto, u protivnom će djelovanje izolacije biti oslabljeno. Osim toga,
pobrinite se da je odvodno crijevo odvojeno od cijevi.
② . Nakon toga, ispunite rupu u zidu materijalom za zaptivanje, kako biste spriječili ulazak vjetra i kiše u
prostoriju.
17
15 Elektroinstalacije između žica i žičanog terminala
a.
b.
Elektroinstalacije jednožilnih žica
1) Sa skidačem žice skinite izolacijski sloj na kraju žice oko 25 milimetara.
2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klima uređaja.
3) Kliještima oblikujte kraj žice u kružnicu, tako da odgovara veličini vijka.
4) Gurnite vijak u krug žice te ga pričvrstite na spojnoj ploči.
Elektroinstalacije višežilnih žica
1) Sa skidačem žice skinite oko 100 milimetara izolacijskog sloja na kraju žice.
2) Olabavite vijak na žičanoj ploči klima uređaja.
3) Pričvrstite žičani terminal, koji odgovara veličini vijka, do kraja višežilne žice sa odgovarajućim
kliještima.
4) Provucite vijak kroz terminal višežilne žice i tada ga pričvrstite na spojnu ploču.
A. Jednojezgrena žica
B. Višejezgrena žica
Crtež 20
Upozorenje!
Ukoliko su strujni kabl ili signalna crta oštećeni, oni moraju biti zamijenjeni drugim namjenskim
kablovima.
② Prije elektroinstalacije, molimo provjerite napon označen na pločici i tada nastavite elektroinstalaciju
slijedeći šemu.
①
③ Namjenski strujni kabl mora se koristiti za klima uređaj i prekidač zaštite od curenja, a prekidač za
vazduh mora biti instaliran u slučaju preopterećenja.
④ Klima uređaj mora biti uzemljen, kako bi se spriječila opasnost koju može uzrokovati
neuspjela
izolacija.
⑤ Tokom elektroinstalacije, morate koristiti elektroinstalacijski terminal ili jednojezgrenu žicu; direktna
elektroinstalacija višejezgrenih žica i spojne ploče izazvaće požar.
⑥ Elektroinstalaciju treba sprovesti strogo u skladu sa elektroinstalacijskom šemom; u protivnom će
nepravilna elektroinstalacija uzrokovati nenormalan rad klimatizacijskog uređaja ili oštećenja.
⑦ Ne dopustite da električne žice dodiruju rashladne cijevi, kompresor, ventilator ili ostale pokretne
djelove.
⑧ Nemojte nasumice vršiti izmjene elektroinstalacija unutar unutrašnje jedinice; u suprotnom proizvođač
neće preuzeti nikakvu odgovornost za oštećenja ili nenormalan rad uređaja.
18
16 Elektroinstalacija strujnog kabla (jednofaznog)
OPREZ!
Napajanje svake unutrašnje jedinice mora biti ujednačeno.
① . Skinite poklopac električne kutije unutrašnje jedinice.
② . Provucite kabl kroz gumeni prsten.
③. Spojite elektroinstalacije (komunikacijske žice) kroz cijevnu rupu kućišta i dno uređaja prema gore,
tada spojite smeđu žicu na ploču terminala “3”; crnu žicu (komunikacijska žica) na ploču terminala
“2”; plavu žicu na ploču terminala “N(1)”, i spojite žice za uzemljenje na vijak terminala na
električnoj kutiji. Stegnite ih sa odgovarajućom stezaljkom za žice, koja se nalazi u kućištu.
④ . Čvrsto stegnite strujni kabl sa poveznom žicom.
19
ACP-41COFM121GEEI
Crtež 21
20
17 Elektroinstalacija signalne linije žičnog upravljača
1)
2)
3)
4)
Otvorite poklopac električne kutije unutrašnje jedinice.
Provucite signalnu liniju kroz gumeni prsten.
Umetnite signalnu liniju u četiri pinski priključak na pločici s priključcima unutrašnje jedinice.
Pričvrstite signalnu liniju sa povezujućom žicom.
18 Električna instalacija
Tablica 7
Unutrašnja
jedinica
Tip
Hlađenje
i grijanje
Trenutni
(A)
Strujni kabl
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
Grijanje
Preporučeni
strujni kabl
(Presjek×
komadi)
575
1.0×4
Ulazna snaga (W)
Unutrašnj.
Ventilac. Hlađenje
motor
220-240V~ 50Hz
0.406
75
220-240V~ 50Hz
0.348
65
865
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.428
80
1080
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
Bilješke:
Površina presjeka koja je gore navedena primjenjiva je za strujne kablove maksimalne dužine od 15
metara. Za duže kablove, površinu presjeka treba povećati, kako bi se izbjeglo gorenje kabla uzrokovano
neodgovarajućim naponom.
21
Postavljeni uslovi rada
Tablica 8 Raspon radne temperature
Stanje unutrašnje strane
Stanje vanjske strane
Suvo mj. temp. ℃
Vlažno mj. temp. ℃
Suvo mj. temp. ℃
Vlažno mj. temp. ℃
Deklarisano
hlađenje
Max. hlađenje
27
19
35
24
32
23
48
26
Min. hlađenje
21
15
18
—
Deklarirano
grijanje
20
15
7
6
Max. grijanje
27
—
24
18
Min. grijanje
20
15
-15
-16
22
Analiza grešaka
Ukoliko Vaš klima uređaj radi nenormalno, molimo da prije nego što se obratite serviseru za održavanje
uređaj,a provjerite sljedeće stavke.
Tablica 9
Mogući uzroci
Greške
Uređaj se ne može
pokrenuti
Uređaj se zaustavi nakon
kratkog vremena rada
Slab efekat hlađenja
Slab efekat grijanja
Nemogućnost upravljanja
daljinskim upravljačem
Nema napajanja.
Prekidač se otvara zbog električnog curenja.
Napon je prenizak.
Ulaz/izlaz vazduha unutrašnje/vanjske jedinice je začepljen.
Ekran filtra vazduha previše je prljav ili je začepljen.
Ima previše izvora toplote ili je u prostoriji previše ljudi.
Vrata ili prozor su otvoreni.
Postoje prepreke na ulazu/izlazu vazduha.
Postavljena temperatura je previsoka.
Ekran filtra vazduha previše je prljav ili je
začepljen.
Vrata ili prozor nisu do kraja zatvoreni.
Postavljena temperatura je preniska.
Ukoliko daljinski upravljač prestane reagovati iako su baterije bile
zamijenjene, molimo otvorite stražnji poklopac upravljača i pritisnite
taster “ACL”, kako bi ga vratili u normalno stanje.
Da li je daljinski upravljač u dometu primanja signala? Ili je blokiran
preprekama?
Za cijevni tip jedinice, daljinskim upravljač koristite tako da ga
usmjerite prema žičnom upravljaču.
Provjerite da je napon baterije daljinskog upravljača dovoljno visok ili ga
promijenite.
Bilješka:
Ukoliko klimatizacijski uređaj nakon gore navedenih provjera i dalje ne radi normalno, molimo Vas
da se obratite serviseru za održavanje uređaja u najbližem ovlašćenom servisnom centru.
23
Održavanje
OPREZ! Pročitajte ova obavještenja prije čišćenja Vašeg klima uređaja.
①. Ugasite glavno napajanje prije no što dirate bilo koji žičani uređaj.
②. Jedinicu možete čistiti jedino onda kada su jedinica i glavno napajanje ugašeni; inače bi mogli
uzrokovati strujni udar ili povrede.
③. Ne perite jedinicu vodom; to može uzrokovati strujni udar.
④. Tokom čišćenja, koristite stabilnu podlogu na kojoj ćete stajati uređaj.
a. Kako očistiti filter
1) Nikada nemojte rastavljati vazdušni filtar osim kada ga čistite; inače to može uzrokovati
određene pogreške.
2) Kada se klimatizacijska jedinica koristi u okruženju sa teškom prašinom, vazdušni filtar
treba često čistiti (obično jednom u dvije sedmice).
b. Održavanje prije sezonske upotrebe
1) Provjerite da li je ulaz/izlaz vazduha unutrašnje jedinice začepljen.
2) Provjerite da li je uzemljenje u dobrom stanju.
3) Provjerite da li su elektroinstalacije u dobrom stanju.
4) Provjerite da li svjetlosna lampica žičnog upravljača treperi
nakon paljenja.
Bilješka:
Ukoliko je nešto nenormalno, molimo obratite se ovlašćenom serviseru.
c.
Održavanje nakon sezonske upotrebe
1) Kako bi se osušila unutrašnjost jedinice, uključite klimatizacijsku jedinicu da radi pola
dana u ventilacijskom načinu rada.
2) Ukoliko jedinicu nećete koristiti duže vrijeme, molimo isključite glavno napajanje za
uštedu struje, u isto vrijeme kada se svjetlosna lampica žičnog upravljača isključi.
24
Korisničke napomene
◆ Nikada ne instalirajte žični daljinski upravljač u vlažnim uslovima i ne izlažite ga direktnoj sunčevoj
svjetlosti.
◆ Nikada ne udarajte, ne bacajte i ne rastavljajte često žični i bežični daljinski upravljač.
◆ Nikada ne koristite žični i bežični daljinski upravljač mokrim rukama.
Molimo Vas da prije upotrebe i instalacije ovog proizvoda pažljivo pročitate ovaj
priručnik.
Sadržaj
I Žični daljinski upravljač XK19 ................................................................................................................. 3
1 Simboli na LCD-u............................................................................................................................... 3
1.1
Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača ..................................................................... 3
1.2
LCD ožičenog daljinskog upravljača ..................................................................................... 3
2. Tasteri .............................................................................................................................................. 4
2.1 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču .............................................................................. 4
2.2 Funkcije tastera ......................................................................................................................... 5
3. Uputstva za upotrebu ...................................................................................................................... 6
3.1. Uključivanje / Isključivanje ....................................................................................................... 6
3.2 Postavljanje funkcije Način rada ............................................................................................... 6
3.3 Podešavanja funkcije Temperatura ........................................................................................... 6
3.4 Postavljanje funkcije Ventilator................................................................................................. 7
3.5 Podešavanja funkcije Mjerač vremena ..................................................................................... 7
3.6 Podešavanja funkcije Promjene smjera duvanja....................................................................... 8
3.7 Postavljanje funkcije Mirovanje ................................................................................................ 9
3.8 Postavljanje funkcije Turbo ..................................................................................................... 10
3.9 Postavljanje funkcije E-grijač ................................................................................................... 11
3.10 Postavljanje funkcije Duvanje................................................................................................ 12
3.11 Ostale funkcije ....................................................................................................................... 13
4 Instalacija i demontiranje ............................................................................................................... 15
4.1 Priključivanje signalne linije na žični daljinski upravljač .......................................................... 15
4.2 Instalacija ožičenog daljinskog upravljača ............................................................................... 15
4.3 Rastavljanje ožičenog daljinskog upravljača............................................................................ 17
5 Prikaz grešaka ................................................................................................................................. 17
II Bežični daljinski upravljač YT1F .......................................................................................................... 19
1 Funkcije tastera .............................................................................................................................. 19
2 Vodič za Opšte Upravljanje............................................................................................................. 22
3 Vodič za opcionalno upravljanje .................................................................................................... 23
2
I Žični daljinski upravljač XK19
1 Simboli na LCD-u
1.1 Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača
Slika 1 Vanjski izgled ožičenog daljinskog upravljača
1.2 LCD ožičenog daljinskog upravljača
Slika 2 LCD ožičenog daljinskog upravljača
3
Tablica 1
Broj
Znakovi
Opis
1
Funkcija Promjene smjera duvanja.
2
Funkcija Spavanje (Samo Spavanje 1).
3
Način rada unutrašnje jedinice (hlađenje, suvo, ventilator i grijanje).
4
Funkcija Odmrzavanje unutrašnje jedinice.
5
Funkcija Kontrola vrata (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu).
6
Funkcija Zaključavanje.
Visoka, srednja, niska ili automatska brzina ventilatora unutrašnje
jedinice.
Zaštitna funkcija (tasteri, temperatura, uključivanje/isključivanje ili način
rada zaštićeni su daljinskim monitorom.
7
8
9
Funkcija Turbo.
Funkcija Memorija (u slučaju nestanka i ponovnog vraćanja struje,
unutrašnja jedinica vraća podešavanja u izvorno stanje).
Glavni žični daljinski upravljač (ova funkcija još nije dostupna za ovu
jedinicu).
10
11
12
Treperi kada je jedinica uključena, bez stiskanja bilo kojeg tastera.
13
Funkcija Ušteda energije (ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu).
14
Sobna/predpodešavanje temperaturna vrijednosti
15
Funkcija Pomoćno električno grijanje.
16
Funkcija Duvanje.
17
Vrijednost mjerača vremena.
18
Funkcija Tihi način rada (dvije vrste: tihi i automatski tihi način rada)
(ova funkcija još nije dostupna za ovu jedinicu).
19
SET
Prikazaće se u debaging načinu rada.
2. Tasteri
2.1 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču
Slika 3 Tasteri na ožičenom daljinskom upravljaču
4
2.2 Funkcije tastera
Tablica 2
Broj
1
Naziv
Odaberi /
Otkaži
2
▲
6
3
▼
Ventilator
4
Način rada
5
Funkcija
Mjerač
vremena
Uključi /
isključi
7
8
Funkcija
Funkcija odabira i otkazivanja.
① Pokretanje podešavanja temperature unutrašnje jedinice, raspon: 16 ~ 30℃.
② Podešavanja mjerača vremena, raspon: 0.5-24 sata.
Postavljanje visoke/srednje/niske/automatske brzine ventilatora.
Postavljanje načina rada unutrašnje jedinice na hlađenje / grijanje / ventilator /
suvo / auto.
Prebacivanje među funkcijama turbo / ušteda / E-grijač / duvanje itd..
Postavljanje mjerača vremena.
Uključivanje/isključivanje unutrašnje jedinice.
Dok je jedinica ugašena pritisnite taster unos/poništavanje funkcije memorije i
držite 5 sekundi (ukoliko je memorija postavljena unutrašnja jedinica će nakon
nestanka i ponovnog vraćanja struje vratiti izvorno stanje podešavanja, ako nije,
unutrašnja jedinica postavljena je tako da će nakon vraćanja struje ostati ugašena.
Isključena memorija je fabrički zadana).
Istovremenim pritiskom ovih tastera dok je jedinica isključena,
će biti
prikazano
na ožičenom daljinskom upravljaču samo za hlađenje dok
će biti prikazano na
ožičenom daljinskom upravljaču samo za hlađenje i grijanje.
Nakon pokretanja jedinice bez kvara ili kada je isključena, pritisnite ih istovremeno
i držite 5 sekundi, kako biste ju zaključali. U tom slučaju, nijedan taster neće
reagovati na pritisak. Ponovo ih pritisnite i držite 5 sekundi, kako biste izašli iz ovih
podešavanja.
4+2
▲+ način
rada
3+6
Ventilator +
▼
2+6
▲+▼
4+6
Način rada
+▼
Kada je jedinica isključena celzijus i fahrenheit skalu možete zamijeniti pritiskom
na taster “Način rada” i “▼” držeći ih pet sekundi.
Funkcija +
Mjerač
vremena
Kada je jedinica isključena, pritiskom na taster “Funkcija” i “Mjerač vremena”
držeći ih 5 sekundi, moguće je ići pokrenuti uređaj, zatim se pritiskom na taster
“Način rada” prikaže “00” na temperaturnom ekranu, pa prilagodite mogućnosti,
koje su prikazane na dijelu mjerača vremena, pritiskom na taster “▲” i “▼”. Ovdje
su ukupno četiri opcije, kako slijedi:
① Unutrašnja sobna temperatura se detektuje senzorom za povrat vazduha
(prikazano kao 01 na dijelu ekrana za mjerač vremena).
② Unutrašnju sobnu temperatura je detektovana žičanim daljinskim
upravljačem (prikazano kao 02 na dijelu ekrana za mjerač vremena).
③ Senzor povratnog vazduha je odabran pod hlađenje, suvo, ili duvanje načinom
rada, dok je temperaturni senzor ožičenog upravljača odabran pod grijanje ili auto
načinom rada (prikazano kao 03 na dijelu ekrana za mjerač vremena).
④ Temperaturni senzor ožičenog upravljača je odabran pod hlađenje, suvo,
duvanje načinom rada; dok je senzor povratnog vazduha odabran pod grijanje
načinom rada. (prikazano kao 04 na dijelu ekrana za mjerač vremena).
Funkcija +
mjerač
vremena
U statusu “ISKLJUČEN”, možete ići u status upogonjeno pritiskom u trajanju od 5
sekundi na tasteri “Funkcija” i “Mjerač vremena”. Pritisnite taster “Način rada”
dok se ikona “01” ne pojavi na temperaturnom dijelu ekrana. Status postavki će
biti prikazan na dijelu ekrana za mjerač vremena. Pritisnite “▲” i “▼” tasteri za
odabir jedne od dvije dostupne opcije : ① Tri niska nivoa (01) ; ② Tri visoka
nivoa (02).
5+7
5+7
5
3. Uputstva za upotrebu
3.1. Uključivanje / Isključivanje
Pritisnite taster uključivanje/isključivanje kako biste uključili jedinicu ili taster pritisnite još jednom
kako biste ju isključili.
Bilješka: Slika 4 prikazuje “Isključeno” stanje jedinice nakon uključivanja. Slika 5 prikazuje
“Uključeno” stanje jedinice nakon uključivanja.
Slika 4 “Isključeno” stanje
Slika 5 “Uključeno” stanje
3.2 Postavljanje funkcije Način rada
Kada je jedinica u “Uključenom” stanju, pritisnite taster Način rada kako biste prebacili način rada,
sljedećim redom: Auto-Hlađenje-Suvo-Ventilator-Grijanje.
3.3 Podešavanja funkcije Temperatura
Pritisnite ▲ ili ▼ kako biste povećali/smanjili programiranu temperaturu. Ukoliko pritisnete jednu od
njih i držite ju neprekidno, temperatura će se povećati ili smanjiti za 1⁰C svakih 0,5 sekundi, kao što je
prikazano na slici 6. U načinima rada Hlađenje, Suvo, Ventilator ili Grijanje, temperatura se može
postaviti u rasponu od 16⁰C ~ 30⁰C. U Auto načinu rada, temperatura se ne može postaviti
6
Slika 6
3.4 Postavljanje funkcije Ventilator
U “Uključivanje”/”Isključivanje” stanju jedinice, pritisnite taster Ventilator i brzina ventilatora
unutrašnje jedinice će se kružno promijeniti, kao što je prikazano na slici 7.
Slika 7
3.5 Podešavanja funkcije Mjerač vremena
U “Uključi”/”Isključi” stanju jedinice, pritisnite taster Mjerač vremena, kako biste ga isključili/uključili.
Uključivanje Mjerača vremena: pritisnite taster Mjerač vremena i na LCD-u će se prikazati “xx.x sat”,
te će “sat” treperiti. U tom slučaju, pritisnite taster ▲ili ▼ kako biste podesili vrijeme. Tada
pritisnite taster Odaberi/Otkaži kako biste potvrdili postavku.
Isključivanje Mjerača vremena: pritisnite taster Mjerač vremena, ukoliko se na LCD-u ne prikaže “xx.x
sat”, to znači da je podešavanje Mjerača vremena otkazano.
7
Podešavanje isključivanja Mjerača vremena kada je jedinica u “Uključenom” stanju, prikazano je na
Slici 8.
Uključite uređaj bez postavljanja
mjerača vremena
Pritisnite „Timer“ taster za
postavljanje
Pritisnite „Timer“ taster da bi
poništili podešavanja vremena
Pritisnite Povećaj ili Smanji taster
za podešavanje vremena
Pritisnite „Enter / Cancel“ da bi
završili sa podešavanjem vremena
Slika 8 Postavljanje isključivanja Mjerača vremena kada je jedinica u “Uključenom” stanju
Raspon Mjerača vremena: 0,5-24 sati. Svaki put kad pritisnete taster ▲ili ▼ podesićete vrijeme tako
da ga povećate ili smanjite za 0,5 sati. Ukoliko pritisnete jedan od njih i držite ga neprekidno,
postavljeno vrijeme će se povećati ili smanjiti za 0,5 sati svakih 0,5 sekundi.
3.6 Podešavanja funkcije Promjene smjera duvanja
Promjena smjera duvanja uključeno: kako biste aktivirali funkciju Promjene smjera duvanja, pritisnite
Funkcija kada je jedinica uključena.
će treperiti, u tom slučaju. Nakon toga, pritisnite taster Odaberi/Otkaži za potvrdu.
Promjena smjera duvanja isključeno: Kada je funkcija Promjena smjera duvanja uključena, pritisnite
taster Funkcija kako biste ušli u sučelje podešavanja za Promjenu smjera duvanja, sa trepćućim
.
8
Nakon toga, pritisnite taster Odaberi/Otkaži kako biste otkazali ovu funkciju. Podešavanja funkcije
Promjene smjera duvanja prikazane su na Slici 9.
Uključite uređaj bez uključivanja
funkcije Promjene smjera duvanja
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja promjene smjera
duvanja
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
otkazivanje Promjene smjera
duvanja
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
potvrdu
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja promjene smjera
duvanja
Slika 9 Postavljanje funkcije Promjene smjera duvanja
Bilješka:
① . Podešavanja za Mirovanje, Turbo ili Duvanje iste su kao i za podešavanja za Promjenu smjera
duvanja.
② . Nakon što je postavljanje završeno, za povratak na podešavanja morate pritisnuti taster
“Odaberi/Otkaži” ili će se automatski vratiti na podešavanja nakon pet sekundi.
3.7 Postavljanje funkcije Mirovanje
Mirovanje uključeno: kada je jedinica uključena pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje
podešavanja za Mirovanje. Pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste potvrdili podešavanje.
Mirovanje isključeno: Kada je funkcija Mirovanje aktivirana, pritisnite taster Funkcija za ulazak u
sučelje podešavanja Mirovanja. Nakon toga pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu
9
funkciju. U Hlađenje ili Suvo načinu rada, temperatura će se povećati za 1℃ nakon što je jedinica
radila u postavci Mirovanje 1 sat i 1℃ nakon još 1 sata. Nakon toga, jedinica će raditi na toj
temperaturi. U načinu rada Hlađenje, temperatura će se sniziti za 1℃ nakon što je jedinica radila u
postavci Mirovanje 1 sat i 1℃ nakon još 1 sata. Nakon toga, jedinica će raditi na toj temperaturi.
Postavljanje funkcije Mirovanje prikazano je na Slici 10.
Uključite uređaj bez uključivanja
funkcije Mirovanje
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Mirovanje
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
potvrdu
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
otkazivanje funkcije Mirovanja
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Mirovanje
Slika 10 Postavljanje funkcije Mirovanje
3.8 Postavljanje funkcije Turbo
Funkcija Turbo: Jedinica pri velikoj brzini ventilatora može ostvariti brzo hlađenje ili grijanje, tako da
se sobna temperatura može brzo približiti postavljenoj vrijednosti.
U načinu rada Hlađenje ili Grijanje, pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje
podešavanja za Turbo i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži za potvrdu podešavanja.
Kada je podešavanje Turbo aktivirana, pritisnite taster Funkcija za ulazak u sučelje podešavanja Turbo
i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju.
Podešavanja funkcije Turbo prikazane su na Slici 11.
10
Uključite uređaj bez uključivanja
funkcije Turbo
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Turbo
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
otkazivanje funkcije Turbo
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
potvrdu
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Turbo
Slika 11 Postavljanje funkcije Turbo
3.9 Postavljanje funkcije E-grijač
E-grijač (funkcija pomoćnog električnog grijanja): U načinu rada E-grijača, dozvoljeno je da E-grijač
bude upaljen, kako bi se poboljšala efikasnost.
Nakon što žični daljinski upravljač ili daljinski upravljač odabere način rada Grijanje, ova funkcija će se
uključiti automatski.
Pritisnite taster Funkcija u načinu rada Grijanje za odabir sučelja podešavanja E-grijača i tada
pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju.
Ukoliko funkcija E-grijača nije aktivirana, pritisnite taster Funkcija za odabir sučelja podešavanja Egrijača i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste ju uključili.
Podešavanja ove funkcije prikazane su na Slici 12 ispod:
11
Funkcija Pomoćnog električnog
grijanja biće uključena pod
načinom rada Grijanje
Pritisnite „Function“ taster za
odabir ove funkcije
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
uključivanje ove funkcije
Pritisnite „Enter / Cancel“ da bi
isključili ovu funkciju
Pritisnite „Function“ taster za
odabir funkcije Pomoćnog
električnog grijanja
Sllika12 Postavljanje funkcije E-grijač
3.10 Postavljanje funkcije Duvanje
Funkcija Duvanje: Nakon što je jedinica isključena, voda u isparivaču unutrašnje jedinice automatski
će ispariti, kako bi izbjegli plijesan.
U načinu rada Hlađenje i Suvo, pritisnite taster Funkcija dok jedinica ne uđe u sučelje podešavanja
Duvanja i tada pritisnite taster Odaberi/Otkaži za aktiviranje ove funkcije.
Kada je funkcija Duvanje aktivirana, pritisnite taster Funkcija za sučelje podešavanja Duvanja i tada
pritisnite taster Odaberi/Otkaži, kako biste otkazali ovu funkciju.
Podešavanja funkcije Duvanja prikazane su na slici 13.
12
Uključite uređaj bez uključivanja
funkcije Duvanje
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Duvanje
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
otkazivanje funkcije Duvanje
Pritisnite „Enter / Cancel“ za
potvrdu
Pritisnite „Function“ taster za
odabir stanja Duvanje
Slika 13 Postavljanje funkcije Duvanje
Bilješke:
① . Kada je funkcija Duvanje aktivirana, ukoliko je jedinica ugašena pritiskom na taster
Uključivanje/Isključivanje ili daljinskim upravljačem, unutrašnji ventilator će raditi na nižoj brzini 2
minute, a “DUVANJE” će biti prikazano na LCD-u.
Ukoliko je funkcija Duvanje deaktivirana, unutrašnji ventilator će se isključiti direktno.
② . Funkcija Duvanje nedostupna je u načinu rada Ventilator ili Grijanje.
3.11 Ostale funkcije
(1). Zaključavanje
Nakon pokretanja jedinice bez kvara ili dok je jedinica isključena, pritisnite taster ▲ i ▼ istovremeno
i držite 5 sekundi dok daljinski upravljač ne uđe u funkciju Zaključavanje. U ovom slučaju, LCD
prikazuje.
Nakon toga, ponovno pritisnite ta dva tastera istovremeno i držite 5 sekundi, kako biste izašli iz ove
funkcije.
13
Kada je uključena funkcija Zaključavanje, pritiskanjem bilo koje g tastera neće biti nikakvog
odgovora.
(2). Memorija
Prebacivanje memorije: Kada je jedinica isključena, pritisnite tastere Način rada i ▲ istovremeno i
držite 5 sekundi, kako biste prebacivali stanja memorije između memorija uključena i memorija
isključena. Kada je ova funkcija aktivirana, memorija će biti prikazana. Ukoliko ova funkcija nije
postavljena, jedinica će biti ugašena nakon nestanka i povratka struje.
Oporavak memorije: ako je ova funkcija podešena za žični daljinski upravljač, žični daljinski upravljač
će se nakon nestanka i ponovnog povratka struje pokrenuti u svom prvobitnom načinu rada.
Memorija sadrži: Uključivanje/Isključivanje, Način rada, podešavanje temperature, podešavanje
brzine ventilatora i funkciju Zaključavanje.
(3). Izbor temperaturnog senzora
Kada je jedinica isključena, istovremeno pritisnite tastere „Funkcija“ i „Mjerač vremena“ i držite 5
sekundi kako biste ga upogonili. U ovom stanju, prilagodite prikaz na temperaturnom dijelu ekrana
na „00“ pomoću tasteri „Način rada“, i tada prilagodite mogućnosti temperaturnog senzora na dijelu
ekrana mjerača vremena pomoću tipaka ▲ ili ▼.
① .Unutrašnja sobna temperatura je detektirana pri ulazu povratnog vazduha (01 na dijelu ekrana
mjerača vremena).
② .Unutrašnja sobna temperatura je detektirana na žičnom upravljaču (02 na dijelu ekrana mjerača
vremena).
③ .Odaberite temperaturni senzor na ulazu povratnog vazduha u načinu rada hlađenje, suvo i
ventilator pri odabiru temperaturnog senzora na ožičenom daljinskom upravljaču u načinu rada
grijanje i auto (03 na dijelu ekrana mjerača vremena).
④ . Odaberite temperaturni senzor na ožičenom daljinskom upravljaču u načinu rada hlađenje, suvo i
ventilator i odaberite temperaturni senzor na ulazu povratnog vazduha pod načinom rada hlađenje i
auto (04 prikazan je na dijelu ekrana mjerača vremena).
Fabričko podešavanje je ③ .
Nakon postavljanja, pritisnite taster “Odaberi/Otkaži” za potvrdu i izlazak iz ovog podešavanja.
Pritiskom tastera „Uključivanje/Isključivanje“ takođe možete izaći iz ovog statusa pokrenutog
uređaja, ali postavljeni podaci neće biti memorisani.
Ukoliko u ovom statusu pokrenutog uređaja nema nikakvog rada 20 sekundi nakon što ste pritisnuli
posljednju taster, podešavanja se vraćaju u prijašnje stanje bez memorisanja trenutnih podataka.
(4). Odabir brzine ventilatora
U Isključenom stanju jedinice, pritisnite tastere „Funkcija“ i „Mjerač vremena“ 5 sekundi kako biste
došli u status pokretanja uređaja i tada podesite prikaz na temperaturnom dijelu ekrana na 01
pomoću tasteri „Način rada“ i podesite brzinu ventilatora, koji ima dvije mogućnosti.
01: Tri niske brzine ventilatora; 02: Tri visoke brzine ventilatora
Nakon postavljanja, pritisnite taster “Odaberi/Otkaži” za potvrdu i izlazak iz podešavanja.
Pritiskivanjem tastera „Uključivanje/Isključivanje“ takođe možete izaći iz ovog statusa pokretanja
uređaja, ali postavljeni podaci neće biti memorisani.
14
Ukoliko u ovom statusu pokretanja uređaja nema nikakvog rada 20 sekundi nakon što ste pritisnuli
posljednji taster, podešavanja se vraćaju u prijašnje stanje bez memorisanja trenutnih podataka.
4 Instalacija i demontiranje
4.1 Priključivanje signalne linije na žični daljinski upravljač
● Otvorite poklopac električne kontrolne kutije unutrašnje jedinice.
● Spojite jednu liniju ožičenog daljinskog upravljača kroz gumeni prsten.
● Spojite signalnu liniju ožičenog daljinskog upravljača u 4-pinski utor na PCB unutrašnje jedinice.
● Stegnite signalnu žicu vezama.
● Komunikacijska udaljenost između glavne ploče i ožičenog daljinskog upravljača može biti do 20
metara (standardna udaljenost je 8 metara).
4.2 Instalacija ožičenog daljinskog upravljača
PVC cijev
Slika 14 Oprema za instalaciju ožičenog daljinskog upravljača
Tablica 3
Broj
1
2
Naziv
Kutija sa
utorom
ugrađena u
zid
Površina za
žičani
daljinski
upravljač
15
3
4
5
Šaraf
M4X25
Prednja
ploča
žičnog
daljinskog
upravljača
Šaraf
ST2.9X6
Slika 15
Slika 15 prikazuje korake za instalaciju ožičenog daljinskog upravljača, ali prije instalaciji trebate
obratiti pažnju na sljedeće:
(1). Prije instalacije molimo da prvo isključite napajanje struje žice koja se nalazi unutar instalacijskog
otvora, odnosno nije dopušten rad sa strujom tokom cijelog postupka instalacije.
(2). Izvucite upletenu četvero jezgrenu liniju iz instalacijskog otvora i tada je provucite kroz
pravougaoni otvor iza površine ožičenog daljinskog upravljača.
(3). Nalijepite površinu ožičenog daljinskog upravljača na zid iznad instalacijskog otvora i pričvrstite
ga vijcima M4X25.
(4). Umetnite upletenu četvero jezgrenu liniju u za to namijenjeni utor ožičenog daljinskog upravljača
i zatim ukopčajte the prednju ploču i površinu ožičenog daljinskog upravljača zajedno.
(5). Na kraju, učvrstite prednju ploču i površinu ožičenog daljinskog upravljača čvrsto vijcima ST2.9X6.
16
OPREZ !
Molimo da tokom priključivanja obratite posebnu pozornost na sljedeće, kako biste izbjegli kvar
jedinice za klimatizaciju uzrokovan elektromagnetnim smetnjama.
① . Odvojite signalne i komunikacijske linije ožičenog daljinskog upravljača od strujnog kabla i
komunikacijskih linija između unutrašnje i vanjske jedinice u razmaku od minimalno 20 centimetara,
inače će komunikacija jedinice najvjerovatnije raditi nenormalno.
② . Ukoliko je klimatizacijska jedinica instalirana tamo gdje će biti izložena elektromagnetnim
smetnjama, tada signalne i komunikacijske linije ožičenog daljinskog upravljača moraju biti zaštićene
upletene četvero jezgrene žice.
4.3 Rastavljanje ožičenog daljinskog upravljača
5 Prikaz grešaka
Ukoliko se tokom rada sistema pojavi greška, na LCD-u će biti prikazan kod greške, kao što je
prikazano na Slici 16. U slučaju višestrukih istovremenih grešaka, kodovi će biti prikazani kružno.
Bilješka: U slučaju bilo kakve greške, molimo isključite jedinicu i obratite se stručnom osoblju.
17
Slika 16
Tablica 4 Značenje svake greške
Greška
Otvoren temperaturni senzor za povrat
vazduha/kratki spoj
Otvoren temperaturni senzor
isparavanja/kratki spoj
Otvoren temperaturni senzor ventila tečnosti
unutrašnje jedinice/kratki spoj
Otvoren temperaturni senzor ventila plina
unutrašnje jedinice/kratki spoj
Kod
greške
Greška
Kod
greške
F1
Greška u komunikaciji pogonske ploče
P6
F2
Zaštita od pregrijavanja kompresora
H3
b5
Unutrašnja i vanjska jedinica nisu uparene
LP
b7
Komunikacijska linija nije spojena ili greška
ekspanzijskog ventila
dn
P7
Sukob u načinu rada
E7
F3
Smanjenje pritiska (Pump-down)
Fo
F4
Odleđivanje ili povratak ulja
F5
Prisilno odmrzavanje
H1
Unutrašnja i vanjska komunikacijska greška
E6
Greška u pokretanju kompresora
Lc
Zaštita od pada napona DC sabirnice
Zaštita od prevelikog napona DC sabirnice
Greška u strujnom krugu kompresora
Zaštita od demagnetizacije kompresora
PFC zaštita
IPM temperaturna zaštita
PL
PH
U1
HE
Hc
P8
E4
E8
E5
P5
H7
H5
Zaštita od prevelikog napona
L9
Zaštita od manjka ili blokade sistemskog
napajanja
F0
Greška punjenja kondenzatora
PU
Zaštita od visokog pritiska
E1
Zaštita od niskog pritiska
E3
Kašnjenje kompresora
LE
Prekoračenje brzine
LF
Zaštita od visoke temperature pražnjenja
Zaštita od preopterećenja
Zaštita cijele jedinice od prejake struje
Zaštita od prejake fazne struje
Desinkronizacija kompresora
IPM trenutna zaštita
Zaštita od gubitka ili promjene faze
kompresora
Zaštita od frekvencijski ograničene/redukovane
struje
Zaštita od frekvencijski ograničene/redukovane
struje sa IPM-om
Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa visokom
temperaturom pražnjenja
Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa protu
smrzavajućom zaštitom
Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa
zaštitom od preopterećenja
Frekvencijsko ograničenje/redukcija sa
zaštitom temperature IPM-a
Greška temperaturnog senzora pogonske ploče
PF
Unutrašnja jedinica puna vode
E9
Zaštita AC sklopnika
Protekcija od temperaturne oscilacije
P9
PE
E2
PP
Zaštita spojeva senzora
Pd
Zaštita protiv smrzavanja
Neispravna ulazna AC voltaža
Detekcija greške u strujnom krugu cijele
jedinice
Greška pada voltaže DC sabirnice
U3
Greška preusmjerenja četverosmjernog ventila
U7
Zaštita od greške vanjskog ventilator 1
Zaštita od greške vanjskog ventilator 2
L3
LA
Kašnjenje motora
Zaštita od nultog križanja PG motora
H6
U8
Otvoren IPM temperaturni senzor /kratki spoj
Otvoren vanjski senzor unutrašnje sobne
temperature/kratki spoj
Otvoren temperaturni senzor kondenzatora
srednje cijevi/kratki spoj
Otvoren temperaturni senzor pražnjenja/kratki
spoj
18
Ld
F8
En
F9
FH
F6
EU
U5
II Bežični daljinski upravljač YT1F
Bilješke:
① . Pazite da nema prepreka između prijemnika i daljinskog upravljača.
② . Pazite da vam daljinski upravljač ne ispadne i ne bacajte ga.
③ . Pazite da ne prolijete bilo kakvu tečnost po daljinskom upravljaču i ne izlažite
daljinski upravljač direktnom sunčevom svijetlu ili na bilo koje mjesto gdje je jako
vruće.
④ . Ovo je daljinski upravljač za opštu upotrebu. Ukoliko pritisnete taster koji nije
dostupan za odgovarajuću funkciju, jedinica će nastaviti sa radom u prijašnjem stanju.
1 Funkcije tastera
Slika 17
1) UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE
Pritisnite ovaj taster kako biste uključili / isključili jedinicu. Nakon toga, funkcija Spavanje biće
otkazana, ali će prethodno podešeno vrijeme još uvijek ostati.
2) NAČIN RADA
Način rada Auto, Hlađenje, Suvo, Ventilator, Grijanje može se odabrati kružno pritiskom na ovu
taster. Jedinica će nakon uključivanja započeti s Auto načinom rada, koji je zadan. U Auto načinu
rada, temperatura neće biti prikazana. U Grijanje načinu rada, početna vrijednost je 28℃ (82 ℉ ); U
ostalim načinima rada, početna vrijednost je 25℃ (77 ℉ ).
19
(Samo za jedinicu hlađenja i grijanja)
3) SPAVANJE
Uključivanje i isključivanje funkcije Spavanje možete odabrati pritiskom na ovu taster. Jedinica će
nakon uključivanja započeti s funkcijom Isključeno spavanje, koja je zadana. Nakon isključivanja
jedinice, funkcija Spavanje je otkazana. Kada je funkcija Spavanje već postavljena, prikazaće se simbol
. U tom trenutku možete podesiti vrijeme mjerača vremena. U Auto i Ventilator načinu rada, ova
funkcija nije dostupna.
4) VENTILATOR
Auto, Niska, Srednje ili Visoka brzinu ventilatora možete odabrati kružno pritiskom na ovu taster.
Nakon uključivanja, zadana je Auto brzina. U Odvlaživanje načinu rada, dostupna je samo Niska
brzina ventilatora.
Niska brzina
Srednja brzina
Visoka brzina
5) SAT
Sat možete postaviti pritiskom na ovaj taster, uz prikaz simbola
i treperenje. U tom slučaju,
pritisnite + ili - i u roku 5 sekundi podesite željene parametre. Ukoliko ste taster pritisnuli i držali
duže od 2 sekunde, vrijednost na desetinki će se povećati za 1 svakih 0,5 sekundi. Nakon toga,
ponovnim pritiskom tastera simbol
prestaje treperiti, što ukazuje da je postavka uspješno
podešena. Nakon uključivanja jedinice, prikazana je zadana vrijednost 12:00 sa
prikazanim. Kada
je simbol
prikazan, trenutno vrijeme je vrijednost Sata; u suprotnom je to vrijednost mjerača
vremena.
6) SVIJETLO
Svijetlo uključeno i Svijetlo isključeno mogu biti postavljeni pritiskom ovog tastera kada je jedinica
uključena ili isključena. Nakon uključivanja, zadano je Svjetlo uključeno.
20
7) TURBO
U Hlađenje ili Grijanje načinu rada, pritiskom na ovaj taster možete aktivirati ili deaktivirati ovu
funkciju. Kada je funkcija aktivirana, prikazaće se simbol. Svakom promjenom ili načina rada ili brzine
ventilatora, ova funkcija automatski će se poništiti.
8) X-VENTILATOR
Pritiskom tastera X –VENTILATOR u HLAĐENJE ili SUVO načinu rada, PRIKAZUJE se ikona
i
unutrašnji ventilator će nastaviti raditi 10 minuta, kako bi osušio unutrašnju jedinicu iako ste je
isključili.
Nakon ponovnog pokretanja, zadano je isključivanje X-VENTILATORA. X-VENTILATOR nije dostupan u
AUTO, VENTILATOR ili GRIJANJE načinu rada.
9) -
Predpodešena temperatura može se smanjiti pritiskanjem ovog tastera. Ukoliko taster pritisnete više
od 2 sekunde, temperatura će se brzo smanjivati dok je ne otpustite, a ℃ ( ℉ ) biće prikazani cijelo
vrijeme. U Auto načinu rada, podešavanje temperature je nedostupno.
10) +
Predpodešena temperatura može se povećati pritiskanjem ovog tastera. Ukoliko taster pritisnete
više od 2 sekunde, temperatura će se brzo povećavati dok ga ne otpustite, a ℃ ( ℉ ) biće prikazani
cijelo vrijeme. U Auto načinu rada, podešavanje temperature je nedostupno. Raspon postavljenja je
16-30 ℃ ili 61-86 ℉.
11) TEMP
Pritiskom ovog tastera možete odlučiti koja će temperatura biti prikazana, unutrašnja postavljena
temperatura ili unutrašnja sobna temperatura. Kada je unutrašnja jedinica uključena, biće prikazana
unutrašnja postavljena temperatura, ako se status promijeni u
, prikazaće se unutrašnja sobna
temperatura. Međutim, unutrašnja postavljena temperatura biće ponovo prikazana kada upravljač
primi signal drugih daljinskih upravljača. Ukoliko ne postavite ovu funkciju, zadana će biti unutrašnja
postavljena temperatura.
12) PROMJENA SMJERA DUVANJA GORE/DOLJE
Ugao smjera duvanja koji se kružno mijenja kao što je dolje prikazano, možete odabrati pritiskom
tastera:
Ova vrsta daljinskog upravljača je univerzalna. Tri statusa promjene smjera duvanja
ista su kao i
.
21
Ukoliko deaktivirate funkciju promjene smjera duvanja kada se klimatizacijske žaluzine njišu goredolje, zaustaviće se u trenutnom položaju.
pokazuje da se klimatizacijske žaluzine pomiču gode-dolje između svih pet pozicija.
13) VAZDUH
Funkcije VAZDUH uključen ili VAZDUH isključen se mogu odabrati pritiskom na ovu taster.
14) MJERAČ VREMENA UKLJUČEN
Pritiskom ovog tastera prikazaće se “ON” uz titranje 5 sekundi, tada prilagodite vrijeme pritiskom na
+ ili - u roku 5 sekundi. Svakim pritiskom vrijeme će se povećati ili smanjiti za 1 minut. Ukoliko
taster pritisnete duže od 2 sekunde, vrijeme će se brzo promijeniti na sljedeći način: prvo će se
vrijednost na mjestu jedinica promijeniti a zatim vrijednost desetinki .Nakon što ste postavili opciju
da je mjerač vremena uključen, možete ga otkazati ponovnim pritiskom tastera. Prije postavljanja,
molimo podesite SAT na trenutno stvarno vrijeme.
15) MJERAČ VREMENA ISKLJUČEN
Pritiskom ovog tastera aktiviraćete ISKLJUČIVANJE MJERAČA VREMENA, uz titranje „OFF“. Način
postavljanja isti je kao i za opciju MJERAČ VREMENA UKLJUČEN.
16) ZDRAVLJE
Ova funkcija može biti aktivirana ili deaktivirana pritiskom ovog tastera. Nakon što je jedinica
uključena, zadana funkcija je ZDRAVLJE UKLJUČENO.
17) OSJEĆAM
Ova funkcija može bit aktivirana pritiskom ovog tastera, a ponovnim pritiskom funkcija je otkazana.
Kada je ova funkcija uključena, informacije OSJEĆAM će biti poslane u 200ms nakon svake operacije
na upravljaču i daljinski upravljač će poslati informacije o temperaturi glavnom upravljaču svakih 10
minuta.
2 Vodič za Opšte Upravljanje
a. Nakon što ste uključili napon, pritisnite UKLJUČI / ISKLJUČI i jedinica će započeti s radom. (Bilješka:
kada je napon isključen, žaluzine na glavnoj jedinici će se automatski zatvoriti).
b. Pritisnite funkciju NAČIN RADA, kako biste odabrali željeni način rada.
c. Pritisnite + ili - za postavljenje željene temperature (nepotrebno je postavljati temperaturu u
AUTO načinu rada).
d. Pritisnite VENTILATOR za postavljanje brzine ventilatora na Auto, Niska, Srednja, ili Visoka.
22
e. Pritisnite
za odabir ugla duvanja.
3 Vodič za opcionalno upravljanje
a. O funkciji X-VENTILATOR
Ova funkcija ukazuje da će se jedinica zaustaviti pa kako bi se izbjegla plijesan, vlaga u isparivaču
unutrašnje jedinice će se osušiti.
① . X-VENTILATOR UKLJUČEN: Kako biste isključili jedinicu pritisnete taster
UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE, unutrašnji ventilator će nastaviti s radom još oko 10 minuta na
najnižoj brzini. U tom slučaju, unutrašnji ventilator možete zaustaviti direktno pritiskanjem tastera XVENTILATOR.
② .X-VENTILATOR UKLJUČEN: Kada pritisnete taster UKLJUČIVANJE/ISKLJUČIVANJE kako biste
isključili jedinicu, cijela jedinica biće zaustavljena u potpunosti.
b. O funkciji GRIJANJA SA ZADRŠKOM X-VENTILATOR
U Grijanje ili Auto načinu rada, ukoliko je jedinica isključena, kompresor i vanjski ventilator odmah će
prestati s radom i gornji i donje žaluzine će se zarotirati u vodoravni položaj, dok će unutrašnji
ventilator još uvijek raditi niskom brzinom ventilatora. Zatim, poslije 10 sekundi, jedinica će se u
potpunosti stati.
c. O funkciji AUTO NAČIN RADA
Kada odaberete funkciju AUTO NAČIN RADA , postavljanje temperature neće biti prikazano na LCD-u i
jedinica će automatski odabrati zamjenski način rada u skladu sa sobnom temperaturom.
d. O funkciji TURBO
Ukoliko je ova funkcija aktivirana, jedinica će raditi sa super visokom brzinom ventilatora za brzo
hlađenje ili grijanje, kako bi se sobna temperatura što je prije moguće približila postavljenoj
temperaturi.
23
ENG
User
manual
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
13
RoHS
User Notice
◆ The total capacity of the indoor units which runs at the same time can not exceed 150% of
that of the outdoor units; otherwise, the cooling (heating) effect of each indoor unit would be poor.
◆ Switch the main power on 8 hours before start the unit, helpful for a successful startup.
◆ It is a normal phenomenon that the indoor unit fan will still run for 20~70 seconds after the
indoor unit receives the “stop” signal so as to make full use of after-heat for the next operation.
◆
they can back to the normal condition by harmonizing their running modes: the cooling mode is
compatible with the dehumidifying mode and the fan mode can go with any other mode. If the
supply power fails when the unit is running, then the indoor unit will send the “start” signal to the
outdoor unit three minutes later after power recovery.
◆ During installation, the communication cable and the power cord must not be twisted
together but instead separated with an interval of at least 2cm; otherwise the unit is likely to run
abnormally.
This product must not be disposed together with the domestic waste. This product
has to be disposed at an authorized place for recycling of electrical and electronic
appliances.
Thank you for purchasing VIVAX air conditioners. Before use, please read this manual
carefully and keep it properly for further reference.
Contents
Ⅰ Safety Precautions........................................................................................ 1
Ⅱ Installation Location and Matters Needing Attention.................................. 2
1
2
3
4
How to select the installation location for the indoor unit................................... 2
Electric Wiring...................................................................................................... 2
Earthing Requirements......................................................................................... 2
Accessories for Installation................................................................................... 3
Ⅲ Installation Instructions .............................................................................. 4
1 Outline Dimension Drawings of the Indoor Unit ................................................ 4
2 Dimension Requirements on the Installation Space of the Indoor Unit............... 4
3 Installation of the Indoor Unit.............................................................................. 5
4 Horizontality Check of the Indoor Unit................................................................ 6
5 Installation of the Air Supply Duct....................................................................... 6
6 Drawings of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet...................................... 7
7 Installation of the Return Air Duct....................................................................... 8
8 Installation of the Condensate Pipe...................................................................... 9
9 Design of the Drain Pipe...................................................................................... 9
10 Installation of the Drain Pipe.............................................................................. 9
11 Precautions for the Lift Pipe............................................................................. 10
12 Test for the Drainage System............................................................................ 11
14 Insulation for the Refrigerant Pipe................................................................... 12
15 Wiring between the Wire and the Wiring Terminal.......................................... 12
16 Wiring of the Power Cord (single-phase)......................................................... 13
17 Wiring of the Signal Line of the Wired Controller........................................... 15
18 Electric Installation........................................................................................... 15
Ⅳ Rated Working Conditions......................................................................... 16
Ⅴ Error Analysis............................................................................................ 17
Ⅵ Maintenance............................................................................................... 18
Safety Precautions
Ⅰ Safety Precautions
Please read this manual carefully before use and operate correctly as instructed in this manual.
Please especially take notice of the following two symbols:
Warning! It indicates improper operation which will lead to human casualty or sever injury.
Cuation! It indicates improper operation which will lead to injury or property damage.
Warning!
◆ The installation should be committed to the appointed service center; otherwise it all cause water
leakage, electric shock or fire etc.
◆ Please install the unit where is strong enough to withstand the weight of the unit; otherwise, the unit
would fall down and cause injury or death.
◆ The drain pipe should be installed as instructed in the manual to guarantee the proper drainage;
meanwhile it should be insulated to prevent condensing; otherwise the improper installation would cause
water leakage and then wet the household wares in the room.
◆ Do not use or place any inflammable or explosive substance near the unit.
◆ Under the occurrence of an error (like burning smell etc.), please cut off the main power supply of the
unit.
◆ Keep good ventilation in the room to avoid oxygen deficit.
◆ Never insert your finger or any other object into the air outlet/inlet grille.
◆ Please take notice of the supporting frame of the unit to see if it is damaged over the long time period
of use.
◆ Never refit the unit and contact the sales agent or the professional installation personnel for the repair
or relocation of the unit.
An all-pole disconnection switch having a contact separation of at least 3mm in all poles should be
connected in fixed wiring.
Cuation!
◆ Before installation, please check if the power supply corresponds with the requirement specified on the
nameplate and also check its security.
◆ Before use, please check if the piping and wiring are correct to avoid water leakage, refrigerant
leakage, electric shock, fire etc.
◆ The main power supply must be earthed to avoid the hazard of electric shock and never connect this
earth wire to the gas pipe, running water pipe, lightening rod or phone cable’s earth lead.
◆ Turn off the unit after it runs at least five minutes; otherwise its service life will be shortened.
◆ Do not allow children operate this unit.
◆ Do not operate this unit with wet hands.
◆ Cut off the main power supply prior to the cleaning of the unit or the replacement of the air filter.
◆ When the unit is not to be used for a long time, please cut off the main power supply of the unit.
◆ Do not expose the unit to the moist or corrosive circumstances.
◆ After the electric installation, please take an electric leakage test.
1
Installation Location and Matters Needing Attention
Ⅱ Installation Location and Matters Needing Attention
The installation of the unit must comply with the national and local safety regulations. The
installation quality directly affects the normal use, so the user should not carry out the installation
personally. Instead, the installation and debugging should be done by the professional personnel.
Only after that, can the unit be energized.
1 How to select the installation location for the indoor unit
a. Where there is no direct sunlight.
b. Where the top hanger, ceiling and the building structure are strong enough to withstand the weight of
the unit.
c. Where the drain pipe can be easily connected to outside.
d.
e. Where the refrigerant pipe of the indoor unit can be easily led to outside.
f.
g. Where there is no corrosive gas, heavy dust, salt mist, smog or moisture.
CUATION !
The unit which is installed in the following places is likely to run abnormally. If unavoidable, please
contact the professional personnel at the VIVAX appointed service center
:
① Where is full of oil;
② Alkaline soil off the sea;
③ Where there is sulfur gas(like sulfur hot spring);
④ Where there are devices with high frequency (like wireless devices, electric welding devices, or
medical equipments);
⑤ Special circumstances.
2 Electric Wiring
a. The installation must be done in accordance with the national wiring regulations.
b. Only the power cord with the rated voltage and exclusive circuit for the air conditioning can be used.
c. Do not pull the power cord by force.
d. The electric installation should be carried out by the professional personnel as instructed by the local
laws, regulations and also this manual.
e. The diameter of the power cord should be large enough and once it is damaged it must be replaced by
the dedicated one.
f. The earthing should be reliable and the earth wire should be connected to the dedicated device of the
building by the professional personnel. Besides, the air switch coupled with the leakage current protection
switch must be equipped, which is of enough capacity and of both magnetic and thermal tripping functions in
case of the short circuit and overload.
3 Earthing Requirements
b. The yellow-green line of the air conditioner is the earth line and can not be used for other purpose, cut
c. The reliable earth terminal should be provided and the earth wire can not be connected to any of the
following places:
2
Installation Location and Matters Needing Attention
① Running water pipe;
② Coal gas pipe;
③ Sewage pipe;
④ Other places where the professional personnel think unreliable.
4 Accessories for Installation
Refer to the packing list for the accessories of the indoor and outdoor units respectively.
3
Installation Instructions
Ⅲ Installation Instructions
1 Outline Dimension Drawings of the Indoor Unit
Note
Fig.1 is applicable to ACP-18DTIFM50GEEI, ACP-24DTIFM50GEEI:
Fig.1
Table 1: Outline Dimensions :
Item
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
742
491
662
620
700
615
782
156
200
635
942
491
862
820
900
615
982
156
200
635
1142
491
1062
1020
1100
615
1182
156
200
635
2 Dimension Requirements on the Installation Space of the Indoor Unit
Nut with washer
Spring pad
>500
>250
Fig. 2
4
Installation Instructions
3 Installation of the Indoor Unit
a. Requirements on the Installation Location
1) Ensure the hanger is strong enough to withstand the weight of the unit.
2) The drainage of the drain pipe is easy.
3) No obstacle is in the inlet/outlet and the air circulation is in good condition.
4) Ensure the installation space shown in Fig.2 is left for the access to maintenance.
5) It should be far away from where there is heat source, leakage of inflammable, explosive substances,
or smog.
6) It is the ceiling type unit (concealed in the ceiling).
7) The power cords and connection lines of the indoor and outdoor units must be at least 1m away from
the TV set or radio to avoid the image interference and noise ( even if 1m is kept, the noise may be produced
due to the strong electric wave).
b.Installation of the Indoor Unit
1) Insert the M10 expansion bolt into the hole, and then knock the nail into the bolt. Refer to the Outline
Dimension Drawings of the Indoor Unit for the distance between holes and see Fig.3 for the installation of the
expansion bolt.
Hanger bolt
Air conditioning unit
Anchor
Fig.3
Install the hanger on the indoor unit, as shown n Fig.4.
Install the indoor unit on the ceiling, as shown in Fig.5.
CUATION !
Fig.4
Fig.5
① .Prior to the installation, please make a good preparation for all piping (refrigerant pipe, drain pipe)
and wiring (wires of the wired controller, wires between the indoor and outdoor unit) of the indoor unit to
make the further installation much easier.
5
Installation Instructions
② .If there is an opening in the ceiling, it is better to reinforce it to keep it flat and prevent it vibrating.
Consult the user and builder for more details.
③ .If the strength of the ceiling is not strong enough, a beam made of angle iron can be used and then fix
the unit on it.
④ .If the indoor unit is not installed in the air conditioning area, please use sponge around the unit to
prevent condensing. The thickness of the sponge depends on the actual installation environment.
4 Horizontality Check of the Indoor Unit
After the installation of the indoor unit, its horizontality must be checked to make sure the unit keep
horizontal fore and aft and keep an inclination of 5° toward the drain pipe right and left, as shown in Fig.6.
Fig.6
5 Installation of the Air Supply Duct
a. Installation of the Rectangular Air Supply Duct
Fig.7
Table 2
No.
Name
No.
1
Hanger
5
Filter Screen
2
Return Air Duct
6
Main Air Supply Duct
3
Canvas Duct
7
Air Supply Outlet
4
Return Air Inlet
8
Plenum Box
b. Installation of the Round Air Supply Duct
6
Name
Installation Instructions
1
2
3
4
5
6
Fig.8
7
9
8
No.
Name
No.
Name
1
Hanger
6
Transition Duct
2
Return Air Duct
7
Air Supply Duct
3
Canvas Duct
8
Diffuser
4
Return Air Louver
9
Diffuser Joint
5
Air Supply Outlet
Table 3
c. Installation Steps of the Round Air Supply Duct
.
3) Connect the outlet to the duct and then tighten them with tape. Other installation details are not
covered herein.
CUATION !
① . The maximum length of the duct means the maximum length of the air supply duct plus the maximum
length of the return air duct.
② . For the unit with the auxiliary electric heating function, if the round duct is to be adopted, then the
straight length of the transition duct can not be less than 200mm.
③ . The duct is either rectangular or round and connected with the air inlet/outlet of the indoor unit.
Among all air supply outlets, at least one should be kept open. As for the round duct, it needs a transition duct
the turn of the round duct, which is better to be kept 10 meters far away from the corresponding diffuser. The
standard accessories supplied by VIVAX is the transition duct 200mm long and round air outlet φ200, however,
6 Drawings of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet
capacity:2.5~7.1kW
Fig.9 Air Supply Outlet
Fig.10 Return Air Inlet
7
Installation Instructions
Table 4 Dimensions of the Air Supply Outlet and Return Air Inlet (unit: mm)
Air Supply Outlet
Item
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
Return Air Inlet
A
B
C
D
156
662
580
162
156
862
780
162
156
1062
980
162
7 Installation of the Return Air Duct
a.
in the bottom, as shown in Fig.11.
Rectangular Flange
Backward Return Air
Downward Return Air
Return Air Cover Plate
Fig.11
b.
cover plate.
c. Connect one end of the return air duct to the return air outlet of the unit by rivets and the other to the
return air louver. For the sake of the convenience to freely adjust the height, a cutting of canvas duct will be
helpful, which can be reinforce and folded by 8# iron wire.
d. More noise is likely to be produced in the downward return air mode than the backward return air
mode, so it is suggestive to install a silencer and a plenum box to minimize the noise.
e. The installation method can be chose with considering the conditions of the building and maintenance
etc., as shown in Fig.12.
4
5
5
3
2
4
1
6
1
Fig.12
Table 5 Parts and Components of the Return Air Duct
No.
Name
1
No.
Name
4
Indoor Unit
2
Canvas Duct
5
Air Supply Duct
3
Return Air Duct
6
Access Grille
8
Installation Instructions
8 Installation of the Condensate Pipe
a. The condensate pipe should keep a inclination angle of 5~10° , which can facilitate the drainage
of the condensate water. And the joints of the condensate pipe should be insulated by the insulation material to
prevent condensing(see Fig.13).
Insulating Layer for the Condensate Pipe
Pipe Lid
Fig.13 Thermal Insulation of the Condensate Pipe
b. There is a condensate outlet on both left and right sides of the unit. Once one is confirmed to be used,
the other should be clogged by a rubber plug, bundled by the binding wire and insulated by the insulation
material to avoid water leakage.
c. The right outlet is defaulted to be clogged with a plug.
CUATION !
No water leakage is allowed on the joint of the condensate pipe.
9 Design of the Drain Pipe
a. The drain pipe should always keep an inclination angle(1/50 ~ 1/100) to avoid the water gathering in
some certain place.
b. During the connection of the drain pipe and device, do not impose too much force on the pipe on one
side of the device and the pipe should be fixed as close as to the device.
c. The drain pipe can be the ordinary hard PVC pipe which can be purchased locally. During the
connection, inset the end of the PVC pipe to the drain outlet, then tighten it with the drain hose and binding
wire but never connect the drain outlet and the drain hose by adhesive.
d. When the drain pipe is used for multiple devices, the public section of the pipe should be 100mm lower
than the drain hole of each device and it is better to use the much thicker pipe for such a purpose.
10 Installation of the Drain Pipe
a. The diameter of the drain pipe should be larger or equal to that of the refrigerant pipe (PVC pipe, outer
dimater:25mm, wall thickness ≥ 1.5mm.
b. The drain pipe should be as short as possible and with at least a 1/100 degree of slope to avoid forming
air pockets.
c. If the proper degree of slope of the drain pipe is not allowed, a lift pipe should be installed.
d. A distance 1-1.5m should be kept between the hangers to avoid the drain hose making a turn.
1~1.5m
9
Installation Instructions
(Right) with a min. degree of slope 1/100
(Wrong)
Fig.14
e. Insert the drain hose into the drain hole and tighten it with clamps.
f. Wrap the clamps with large amount of sponge for thermal insulation.
g. The drain hose inside the room also should be insulated.
Clamp (accessory)
Sponge (accessory)
Clamp
(accessory)
Sponge (gray)D
rain Hose
Max. 4mm
Fig.15
11 Precautions for the Lift Pipe
The installation height of the lift pipe should be less than 850mm. It is recommended to set an inclination
angle 1° ~ 2° for the lift pipe toward the drainage direction. If the lift pipe and the unit form a right angle, the
height of the lift pipe must be less than 800mm.
≤850mm
≤300mm
Lift Pipe
Ceiling
Hanger Bracket
1°~2°
150mm
≤1000mm
1~1.5m
Drain Hose (accessory) ①
② Clamp (accessory)
Fig.16
Notes:
① .The inclination height of the drain hose should be within 75mm so that the outlet of the drain hose
does not suffer the external force.
② .If multiple drain pipes converge, please follow the installation steps below.
10
Installation Instructions
I - Joint of drain pipe
Drain Hose (accessory)
Max.75mm
Max.1000mm
The specification of the joint of the drain pipe should be suitable to the running capacity of the unit
Fig.17
12 Test for the Drainage System
a. After the electric installation, please take a test for the drainage system.
b. During the test, check if the water flow goes through the pipe correctly and observe carefully the joint
to see if it leaks or not. If this unit is installed in the newly built house, it is suggested to take this test prior to
the ceiling decoration.
13 Piping
a. Let the flare end of the copper pipe point at the screw and then tighten the screw by hand.
b. After that, tighten the screw by the torque wrench unit it clatters (as shown in Fig.18).
Fig.18
Table 6 Moments of Torque for Tightening Screws
Diameter of Pipe(mm)
Moment of Torque (N·m)
φ6.35
15-30
φ9.52
35-40
φ12
45-50
φ15.9
60-65
c. The bending degree of the pipe can not be too small; otherwise it will crack. And please use a pipe
bender to bend the pipe.
11
Installation Instructions
d. Wrap the exposed refrigerant pipe and the joints by sponge and then tighten them with the plastic tape.
CUATION !
① .During the connection of the indoor unit and the refrigerant pipe, never pull any joints of the indoor
unit by force; otherwise the capillary pipe or other pipe may crack, which then would result in leakage.
② .The refrigerant pipe should be supported by brackets, that is, don’t let the unit withstand the weight of
it.
14 Insulation for the Refrigerant Pipe
a. The refrigerant pipe should be insulated by the insulating material and plastic tape in order to prevent
condensing and leaking.
b. The joints of the indoor unit should be wrapped with the insulating material and no gas is allowed on
the joint of the indoor unit, as shown in Fig.19.
No gap
Fig.19
CUATION !
After the pipe is protected well enough, never bend it to form a small angle; otherwise it would crack or
break.
c. Wrapping the pipe with tape.
1) Bundle the refrigerant pipe and electric wire together with tape, and separate them from the drain pipe
to prevent the condensate water overflowing.
2) Wrap the pipe from the bottom of the outdoor unit to the top of the pipe where it enters the wall.
During the wrapping, the later circle should cover half of the former one.
3) Fix the wrapped pipe on the wall with clamps.
CUATION !
① .Do not wrap the pipe too tightly; otherwise the insulation effect would be weakened. Additionally,
make sure the drain hose is separated from the pipe
② .After that, fill the hole on the wall with sealing material to prevent wind and rain coming into the
room.
15 Wiring between the Wire and the Wiring Terminal
a. Wiring of the Single-Core Wire
1) Strip the insulating layer at the end of the wire about 25mm off with a wire striper.
2) Loosen the screw off on the wiring board of the air conditioning unit.
3) Shape with the pliers the end of the wire to a circle matching with the size of the screw.
4) Let the screw go through the circle of the wire and then fix it on the wiring board.
b. Wiring of the Multi-Core Wire
1) Strip the insulating layer at the end of the wire about 100mm off with a wire striper.
2 Loosen the screw off on the wiring board of the air conditioning unit.
3) Fix a wiring terminal matching with the size of the screw to the end of the multi-core wire with the
12
Installation Instructions
crimpling pliers.
4) Let the screw go through the terminal of the multi-core wire and then fix it on the wiring board.
Fig.20
WARNING!
① .If the power cord or the signal line is damaged, they must be replaced with the dedicated one.
② .Prior to the wiring, please check the voltage marked on the nameplate and then carries out the wiring
following the wiring diagram.
③ .T he dedicated power cord must be used for the air conditioning unit and the leakage current
protection switch and air switch must be installed in case of the overload condition.
④ .The air conditioning unit must be earthed to prevent the hazard caused by the failed insulation.
⑤ .During the wiring, the wiring terminal or the single-core wire must be used; the direct wiring between
the multi-core wire and wiring board would cause fire.
⑥ .All wiring should be done strictly in accordance with the wiring diagram; otherwise the improper
wiring would cause the air conditioning unit running abnormally or damaged.
⑦ .Do not let the electric wires touch the refrigerant pipe, the compressor, the fan or other moving parts.
⑧ .Do not modify the wiring inside the indoor unit randomly; otherwise the manufacturer won’t assume
any responsibility for the damage or abnormal running of the unit.
16 Wiring of the Power Cord (single-phase)
CAUTION!
The power supply for each indoor unit must be uniform.
① .Dismantle the cover of the electric box of the indoor unit.
② .Let the power cord go through the rubber ring.
③ .Connect the wiring (communication) through the piping hole of the chassis and the bottom of the
appliance upward, then connect the brown wire to the Terminal board “3”;black wire(the communication wire)
to the Terminal board“2”;blue wire to the Terminal board“N(1)”,and connect the earthing wire to the screw
terminal on the electric box. Clamp them with the corresponding wire clamp packed in the chassis.
④ .Fix the power cord tightly with the binding wire.
13
Installation Instructions
ACP-41COFM121GEEI
INDOOR UNIT D
XT5
INDOOR UNIT C
XT4
INDOOR UNIT B
XT3
INDOOR UNIT A
XT2
14
XT1
N
POWER
OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT E
XT6
L
Fig.22
Installation Instructions
17 Wiring of the Signal Line of the Wired Controller
1)
2)
3)
4)
Open the cover of the electric box of the indoor unit.
Let the signal line go through the rubber ring.
Insert the signal line to the four-pin socket on the printed circuit board of the indoor unit.
Fix the signal line with the binding wire.
18 Electric Installation
Table 7
Indoor Unit
Cooling
and
Heating
Indoor
Fan
Motor
Cooling
Heating
220-240V~ 50Hz
0.406
75
575
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.348
65
865
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.428
80
1080
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
220-240V~ 50Hz
0.588
110
1610
1.0×4
Model
ACP-18DTIFM50GEEI
ACP-24DTIFM50GEEI
Input Power(W)
Recommended
Power Cord
(Sectional
Area× Pieces)
Power Cord
Type
Running
Current
(A)
Notes:
The sectional area listed above is applicable to the power cord with at most a length of 15 meters. For the
longer cord, its sectional area should be enlarged to avoid the cord burning out caused by the over-current.
15
Rated Working Conditions
Ⅳ Rated Working Conditions
Table 8 Working Temperature Range
Indoor side state
Outdoor side stae
Dry bulb temp. ℃
Wet bulb temp. ℃
Dry bulb temp. ℃
Wet bulb temp. ℃
Rated Cooling
27
19
35
24
Max. cooling
32
23
48
26
Min. cooling
21
15
18
—
Rated Heating
20
15
7
6
Max. heating
27
—
24
18
Min. heating
20
15
- 15
- 16
16
Error Analysis
Ⅴ Error Analysis
If your conditioning unit runs abnormally, please check the following items before contact the
maintenance serviceman.
Table 9
Errors
Failed startup
Possible Causes
There is no power supply.
The breaker opens owing to electrical leakage.
Voltage is too low.
Stop after a short
while of operation
The air inlet/outlet of the indoor/outdoor unit is clogged.
Poor cooling effect
The air filter screen is too dirty or clogged.
There are too much heat sources or people in the room.
The door or window is open.
There are obstacles at the air inlet/outlet.
The set temperature is too high.
poor heating effect
The air filter screen is too dirty or clogged.
The door or window is not closed fully.
The set temperature is too low.
uncontrollable controller
If the remote controller crashes even if the batteries have been replaced,
please open the back cover of it and press the button “ACL” to let it
back to the normal condition.
Is the remoter controller in the signal receiving range? Or is it blocked
by obstacles?
For the duct type unit, operate the remote controller pointing at the
wired controller.
Check if the voltage of the batteries of the wired controller is enough;
or change them.
Note:
If the air conditioner still runs abnormally after the above check and handling, please contact the
maintenance serviceman at the local appointed service center.
17
Maintenance
Ⅵ Maintenance
CAUTION! Take notice of the following items before clean your air conditioning unit.
① .Cut off the main power supply before contact any wiring device.
② .Only when the unit is turn off and the main power supply is cut off, can the unit be cleaned; otherwise
it would cause an electric shock or injury.
③ .Do not wash the unit with water; or it may cause an electric shock.
④ .During the cleaning, remember to use the stable standing platform Daily Maintenance.
a. How to clean the filter
1) Never dismantle the air filer except for cleaning; otherwise it may cause some error.
2) When the air conditioning unit is used under the environment with heavy dust, the air filter should be
cleaned often (generally once every two weeks).
b. Maintenance before seasonal use
1) Check if the air inlet/outlet of the indoor unit is clogged.
2) Check if the earthing is in good condition.
3) Check if the wiring is in good condition.
4) Check if the indicating lamp of the wired controller blinks after it is energized.
Note: If there is something abnormal, please consult the after-sales serviceman.
c. Maintenance after seasonal use
1) Let the air conditioning unit run for half day under the fan mode to dry the inside of the unit.
2) If the unit is not to be used for a long time, please shut off the main power supply for energy
conservation, at the same time, the power indicating lamp of the wired control will go off.
18
User Notice
◆ Never install the wired remote controller in the moist circumstance or expose it directly under
the sunlight.
◆ Never beat, throw, and frequently disassemble the wired remote controller and the wireless
remote controller.
◆ Never operate the wired remote controller and the wireless remote controller with wet hands.
Please read the manual carefully before using and installing this product.
Contents
Ⅰ Wired Remote Controller XK19���������������������������������������������������������������������� 1
1 Symbols on LCD������������������������������������������������������������������������������������������� 1
1.1 Outside View of the Wired Remote Controller������������������������������������������������������ 1
1.2 LCD of the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������������������� 1
2 Buttons��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2
2.1 Buttons on the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������������� 2
2.2 Function of the Buttons����������������������������������������������������������������������������������������� 3
3 Operation Instructions����������������������������������������������������������������������������������� 3
3.1 On/Off������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3
3.2 Mode Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 4
3.3 Temperature Setting���������������������������������������������������������������������������������������������� 4
3.4 Fan Setting������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 4
3.5 Timer Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5
3.6 Swing Setting�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 6
3.7 Sleep Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7
3.8 Turbo Setting��������������������������������������������������������������������������������������������������������� 8
3.9 E-heater Setting���������������������������������������������������������������������������������������������������� 9
3.10 Blow Setting������������������������������������������������������������������������������������������������������ 10
3.11 Other Functions������������������������������������������������������������������������������������������������� 11
4 Installation and Dismantlement������������������������������������������������������������������ 11
4.1 Connection of the Signal Line of the Wired Remote Controller�������������������������� 11
4.2 Installation of the Wired Remote Controller�������������������������������������������������������� 11
4.3 Dismantlement of the Wired Remote Controller������������������������������������������������� 13
5 Errors Display���������������������������������������������������������������������������������������������� 13
Ⅱ Wireless Remote Controller YT1F��������������������������������������������������������������� 15
1 Function of Press Buttons�������������������������������������������������������������������������� 15
2 Guide for General Operation���������������������������������������������������������������������� 17
3 Guide for Optional Operation��������������������������������������������������������������������� 18
Wired Remote Controller XK19
Ⅰ Wired Remote Controller XK19
1 Symbols on LCD
1.1 Outside View of the Wired Remote Controller
F
AUTO TURBO
SET
HOUR
SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET
A
U
T
O
Enter/cancel
Enter/Cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Fig.1 Outside View of the Wired Remote Controller
1.2 LCD of the Wired Remote Controller
12
4 5 6
3
F
AUTOT URBO
SET
HOUR
SHIELD MEMORY MASTER SAVE E-HEATER BLOW CO2 QUIET
7 8 9 10 1112 13 14 15
16 17 18 19
Fig.2 LCD of the Wired Remote Controller
1
A
U
T
O
Wired Remote Controller XK19
Table 1
No.
Symbols
Description
1
Swing function.
2
Sleep function (Only sleep 1).
3
Running modes of the indoor unit (Cooling, Dry, Fan and Heating).
4
Defrosting function for the outdoor unit.
5
Gate-control function (this function is yet unavailable for this unit).
6
Lock function.
7
High, middle, low or auto fan speed of the indoor unit.
Shield functions (buttons, temperature, On/Off or Mode is shielded
by the remote monitor.
Turbo function.
8
9
Memory function (The indoor unit resumes the original setting state
after power failure and then power recovery).
Master wired remote controller (this function is yet unavailable for
this unit).
10
11
12
It blinks under on state of the unit without operation of any button.
13
Energy-saving function (this function is yet unavailable for this unit).
14
Ambient/preset temperature value.
15
Electric auxiliary heating function.
16
Blow function.
17
Timing value.
18
Quiet function (two types: quiet and auto quiet)
(this function is yet unavailable for this unit).
19
SET
It will be displayed under the debugging mode.
2 Buttons
2.1 Buttons on the Wired Remote Controller
12
3
4
Enter/cancel
Enter/Cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
5
6
7
8
Fig. 3 Buttons on the Wired Remote Controller
2
Wired Remote Controller XK19
2.2 Function of the Buttons
Table 2
No.
Name
1
Enter/Cancel
2
▲
6
▼
3
Fan
4
Mode
5
Function
Function
Function selection and cancellation.
① Running temperature setting of the indoor unit, range:16 ~ 30℃ .
② Timer setting, range:0.5-24 hr.
Setting of the high/middle/low/auto fan speed.
Setting of the Cooling/Heating/Fan/Dry/Auto mode of the indoor unit.
Switchover among the functions of Turbo/Save/E-heater/Blow etc..
7
Timer
Timer setting.
8
On/Off
Turn on/off the indoor unit.
4+2
▲+Mode
3
+6
Fan+▼
Press them for 5s under off state of the unit to Enter/Cancel the Memory
function(If memory is set, indoor unit after power failure and then power
recovery willresume the original setting state. If not, the indoor unit is
defaulted to be off after power recovery. Memory off is default before
delivery.).
By pressing them at the same time under off state of the unit,
will be
displayed on the wired remote controller for the cooling only unit, while
will be displayed on the wired remote controller for the cooling and heating
unit.
2
+6
▲+▼
Upon startup of the unit without malfunction or under off state of the
unit,press them at the same time for 5s to enter the lock state, in which
case, any other buttons won’t respond the press. Repress them for 5s to
quit this state.
4+6
Mode+▼
Under OFF state, the Celsius and Fahrenheit scales can be switched by
pressing “Mode” and “▼” for five seconds.
Function+Timer
Under OFF state, it is available to go to the commissioning status by
pressing “Function” and “Timer” for five seconds, and let “00” displayed on
the temperature display area by pressing “Mode”, then adjust the options
which is shown on the timer area by pressing “▲” and “▼”. There are totally
four options, as follows:
① Indoor ambient temperature is sensed by the return air temperature
sensor ( 01 displayed on the timer area).
② Indoor ambient temperature is sensed by the wired controller (02
displayed on the timer area).
③ The return air temperature sensor is selected under the cooling, dry, or
fan mode; while the wired controller temperature sensor is selected under
the heating or auto mode. (03 is displayed on the timer area).
④ The wired controller temperature sensor is selected under the cooling,
dry, or fan mode; while the return air temperature sensor is selected under
the heating mode. (04 is displayed on the timer display area).
Function+Timer
Under OFF state, it is available to go to the commissioning status by
pressing “Function” and “Timer” for five seconds. Press “Mode” button to
until “01” icon is shown at the temperature display area. The setting status
will be shown at timer area. Press “▲” and “▼” button to adjust and two
options are available: ① Three low levels (01) ; ② Three high levels (02).
5+7
5+7
3
Wired Remote Controller XK19
3 Operation Instructions
3.1 On/Off
Press On/Off to turn on the unit and turn it off by another press.
Note: The state shown in Fig.4 indicates the “Off” state of the unit after power on. The state
shown in Fig.5 indicates the “On” state of the unit after power on.
Fig. 4 “Off” State
Fig. 5 “On” State
3.2 Mode Setting
Under the “On” state of the unit, press Mode to switch the operation modes as the following
sequence:Auto-Cooling-Dry-Fan-Heating.
Auto
Cooling
Dry
Fan
Heating
3.3 Temperature Setting
Press ▲or ▼ to increase/decrease the preset temperature. If press either of them continuously,
the temperature will be increased or decreased by 1℃ every 0.5s,as shown in Fig.6.
In the Cooling, Dry, Fan or Heating mode, the temperature setting range is 16℃~ 30℃ .
In the Auto mode, the setting temperature is unadjustable.
4
Wired Remote Controller XK19
Fig.6
3.4 Fan Setting
Under the “On”/”Off” state of the unit, press Fan and then fan speed of the indoor unit will
change circularly as shown in Fig.7.
Low
Middle
High
AUTO
Enter/Cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Fig.7
3.5 Timer Setting
Under the “On”/”Off” state of the unit, press Timer to set timer off/on.
Timer on setting: press Timer, and then LCD will display “xx.x hour”, with “hour” blinking. In this
case, press ▲or ▼ to adjust the timing value. Then press Enter/Cancel to confirm the setting.
Timer off setting: press Timer, if LCD won’t display xx.x hour, and then it means the timer
setting is canceled.
Timer off setting under the “On” state of the unit is shown as Fig.8.
5
Wired Remote Controller XK19
Fig. 8 Timer off Setting under the “On” State of the Unit
Timer range: 0.5-24hr. Every press of ▲or ▼ will make the set time increased or decreased by
0.5hr. If either of them is pressed continuously, the set time will increase/ decrease by 0.5hr every
0.5s.
6
Wired Remote Controller XK19
3.6 Swing Setting
Swing On: Press Function under on state of the unit to activate the swing function. In this case,
will blink. After that, press Enter/Cancel to make a confirmation.
Swing Off: When the Swing function is on, press Function to enter the Swing setting interface,
with
blinking. After that, press Enter/Cancel to cancel this function.
Swing setting is shown as Fig.9.
Fig. 9 Swing Setting
Note:
① .Sleep, Turbo or Blow setting is the same as the Swing setting.
② .After the setting has been done, it has to press the key “Enter/Cancel” to back to the setting
status or quit automatically five seconds later.
7
Wired Remote Controller XK19
3.7 Sleep Setting
Sleep on: Press Function under on state of the unit till the unit enters the Sleep setting
interface. Press Enter/Cancel to confirm the setting.
Sleep off: When the Sleep function is activated, press Function to enter the Sleep setting
interface. After that, press Enter/Cancel to can this function.
In the Cooling or Dry mode, the temperature will increase by 1℃ after the unit runs under Sleep
1 for 1hr and 1℃ after another 1hr.After that, the unit will run at this temperature.
In the Heating mode, the temperature will decrease by 1℃ after the unit runs under Sleep 1 for
1hr and 1℃ after another 1hr. After that, the unit will run at this temperature.
Sleep setting is shown as Fig.10.
Fig. 10 Sleep Setting
8
Wired Remote Controller XK19
3.8 Turbo Setting
Turbo function: The unit at the high fan speed can realize quick cooling or heating so that the
room temperature can quickly approach the setting value.
In the Cooling or Heating mode, press Function till the unit enters the Turbo setting interface
and then press Enter/Cancel to confirm the setting.
When the Turbo function is activated, press Function to enter the Turbo setting interface and
then press Enter/Cancel to cancel this function.
Turbo function setting is as shown in Fig.11.
Fig.11 Turbo Setting
9
Wired Remote Controller XK19
3.9 E-heater Setting
E-heater (auxiliary electric heating function): In the Heating mode, E-heater is allowed to be
turned on for improvement of efficiency.
Once the wired remote controller or the remote controller enters the Heating mode, this function
will be turned on automatically.
Press Function in the Heating mode to enter the E-heater setting interface and then press
Enter/Cancel to cancel this function.
Press Function to enter the E-heater setting interface, if the E-heater function is not activated,
and then press Enter/Cancel to turn it on.
The setting of this function is shown as Fig.12 below:
Fig.12 E-heater Setting
10
Wired Remote Controller XK19
3.10 Blow Setting
Blow function: After the unit is turned off, the water in evaporator of indoor unit will be
automatically evaporated to avoid mildew.
In the Cooling or Dry mode, press Function till the unit enters the Blow setting interface and
then press Enter/Cancel to active this function.
When the Blow function is activated, press Function to the Blow setting interface and then
press Enter/Cancel to cancel this function.
Blow function setting is as shown in Fig.13
Fig.13 Blow Setting
Notes:
① .When the Blow function is activated, if turning off the unit by pressing On/Off or by the
remote controller, the indoor fan will run at the low fan speed for 2 min, with “BLOW” displayed on
the LCD. While, if the Blow function is deactivated, the indoor fan will be turned off directly.
② .Blow function is unavailable in the Fan or Heating mode.
11
Wired Remote Controller XK19
3.11 Other Functions
(1). Lock
Upon startup of the unit without malfunction or under the “Off” state of the unit, press ▲ and
▼ at the same time for 5s till the wired remote controller enters the Lock function. In this case, LCD
displays . After that, repress these two buttons at the same time for 5s to quit this function.
Under the Lock state, any other button press won’t get any response.
(2). Memory
Memory switchover: Under the “Off” state of the unit, press Mode and ▲ at the same time for
5s to switch memory states between memory on and memory off. When this function is activated,
Memory will be displayed. If this function is not set, the unit will be under the “Off” state after power
failure and then power recovery.
Memory recovery: If this function has been set for the wired remote controller, the wired
remote controller after power failure will resume its original running state upon power recovery.
Memory contents: On/Off, Mode, set temperature, set fan speed and Lock function.
(3). Selection of the Temperature Sensor
Under OFF state of the unit, press both “Function” and “Timer” for five seconds to go the
commissioning status. Under this status, adjust the display in the temperature display area to “00”
through the button “Mode”, and then adjust the option of the temperature sensor in the timer display
area through the button ▲ or ▼.
① .Indoor ambient temperature is sensed at the return air inlet(01 in the timer display area).
② .Indoor ambient temperature is the sensed at the wired controller(02 in the timer display area).
③ .Select the temperature sensor at the return air inlet under the cooling, dry and fan modes,
while select the temperature sensor at the wired controller under the heating and auto
modes.(03 in the timer display area).
④ .Select the temperature sensor at the wired controller under the cooling, dry and fan modes,
and select the temperature sensor at the return air inlet under the heating mode and auto
modes (04 displayed in the timer display area).
The factory defaulted setting is ③ .
After the setting, press “Enter/Cancel” to make a confirmation and quit this setting status.
Pressing the button “On/Off” also can quit this commissioning status but the set data won’t be
memorized.
Under the commissioning status, if there is no any operation in 20 seconds after the last button
press, it will back to the previous state without memorizing the current data.
(4). Selection of the Fan Speed
Under OFF state of the unit, press both the buttons “Function” and “Timer” for five seconds to
go to the commissioning status, and then adjust the display in the temperature display area to 01
through the button “Mode” and adjust the setting of the fan speed, which comes to two options.
01: Three low fan speeds; 02: Three high fan speeds
After the setting, press “Enter/Cancel” to make a confirmation and quit this setting status.
Pressing the button “On/Off” also can quit this commissioning status but the set data won’t be memorized.
Under the commissioning status, if there is no any operation in 20 seconds after the last button
press, it will back to the previous state without memorizing the current data.
12
Wired Remote Controller XK19
4 Installation and Dismantlement
4.1 Connection of the Signal Line of the Wired Remote Controller
●● Open the cover of the electric control box of the indoor unit.
●● Let the single line of the wired remote controller through the rubber ring.
●● Connect the signal line of the wired remote controller to the 4-pin socket of the indoor unit
PCB.
●● Tighten the signal wire with ties.
●● The communication distance between the main board and the wired remote controller can
be up to 20 meters ( the standard distance is 8 meters)
4.2 Installation of the Wired Remote Controller
PVC Pipe
1
2
3
4
5
Fig.14 Accessories for the Installation of the Wired Remote Controller
Table 3
No.
1
2
3
4
5
Name
Socket box
embedded
in the wall
Soleplate of the
Wired Remote
Controller
Screw
M4X25
Front Panel of the
Wired Remote
Controller
Screw ST2.9X6
13
Wired Remote Controller XK19
3
2
1
6
7
8
9
4
5
10
Fig.15
Fig.15 shows the installation steps of the wired remote controller, but there are some issues that need your attention.
(1). Prior to the installation, please firstly cut off the power supply of the wire buried in the
installation hole, that is, no operation is allowed with electricity during the whole installation.
(2). Pull out the four-core twisted pair line from the installation holes and then let it go through
the rectangular hole behind the soleplate of the wired remote controller.
(3). Stick the soleplate of the wired remote controller to the wall over the installation hole and
then fix it with screws M4X25.
(4). Insert the four-core twisted pair line into the slot of the wired remote controller and then
buckle the front panel and the soleplate of the wired remote controller together.
(5). Finally, fix the front panel and the soleplate of the wired remote controller tightly by screws
ST2.9X6.
CAUTION!
Please pay special attention to the followings during the connection to avoid the malfunction of
the air conditioning unit due to electromagnetic interference.
① .Separate the signal and communication lines of the wired remote controller from the power
14
Wired Remote Controller XK19
cord and connection lines between the indoor and outdoor unit, with a minimum interval of 20cm,
otherwise the communication of the unit will probably work abnormally.
② .If the air conditioning unit is installed where is vulnerable to electromagnetic interference,
then the signal and communication lines of the wired remote controller must be the shielding
twisted pair lines.
4.3 Dismantlement of the Wired Remote Controller
1
2
3
4
5 Errors Display
If there is an error occurring during the operation of the system, the error code will be displayed
on the LCD, as show in Fig.16. If multi errors occur at the same time, their codes will be displayed
circularly.
Note: In event of any error, please turn off the unit and contact the professionally skilled
personnel.
Enter/cancel
Enter/cancel
Fan
Mode
Function
Timer
On/Off
Fig.16
15
Wired Remote Controller XK19
Table 4 Meaning of Each Error
Error
Return air temperature sensor open/short
circuited
evaporator temperature sensor open/short
circuited
Indoor unit liquid valve temperature sensor
open/short circuited
Indoor gas valve temperature sensor open/
short circuited
Error
Code
Error
Error
Code
F1
Drive board communication error
P6
F2
Compressor overheating protection
H3
b5
Indoor and outdoor units unmatched
LP
b7
Communication line misconnected or
expansion valve error
dn
P7
Running mode conflict
E7
F3
Pump-down
Fo
F4
Defrost or oil return
F5
Forced defrosting
H1
Indoor and outdoor communication error
E6
Compressor startup failure
Lc
DC bus under-voltage protection
PL
High discharge temperature protection
E4
DC bus over-voltage protection
PH
Overload protection
E8
Compressor phase current sensing circuit
error
U1
Whole unit over-current protection
E5
Compressor demagnetization protection
HE
Over phase current protection
P5
PFC protection
Hc
Compressor desynchronizing
H7
IPM Temperature Protection
P8
IPM Current protection
H5
IPM temperature sensor open/short circuited
Outdoor ambient temperature sensor open/
short circuited
Outdoor unit condenser mid-tube temperature
sensor open/short circuited
Discharge temperature sensor open/short
circuited
Compressor phase loss/reversal
protection
Frequency restricted/reduced with whole
unit current protection
Frequency restricted/reduced with IPM
current protection
Frequency restricted/reduced with high
discharge temperature
Frequency restricted/reduced with antifreezing protection
Frequency restricted/reduced with
overload protection
Frequency restricted/reduced with IPM
temperature protection
Over-power protection
L9
System charge shortage or blockage
protection
F0
Capacitor charging error
PU
High pressure protection
E1
Low pressure protection
E3
Compressor stalling
LE
Over-speeding
LF
Drive board temperature sensor error
PF
Indoor unit full water error
E9
AC contactor protection
P9
Anti-freezing protection
E2
Temperature drift protection
PE
AC input voltage abnormal
PP
Sensor connection protection
Pd
Whole unit current sensing circuit error
U5
DC bus voltage drop error
U3
4-way valve reversing error
U7
Outdoor fan 1 error protection
L3
Motor stalling
H6
Outdoor fan 2 error protection
LA
PG motor zero-crossing protection
U8
16
Ld
F8
En
F9
FH
F6
EU
Wireless Remote Controller YT1F
Ⅱ Wireless Remote Controller YT1F
Notes:
① .Be sure that there are no obstructions between the receiver and the remote controller;
② .Do not drop or throw the remote controller;
③ .Do not let any liquid into the remote controller and expose the remote controller to direct
sunlight or any place where is very hot.
④ .This is a general use remote controller. If press some button which is not available for the
corresponding function, the unit will keep the original running status.
1 Function of Press Buttons
Fig.17
1) ON/OFF ( )
Press this button to turn on/off the unit. After that, the sleep function will be canceled but the
preset time is still remained.
2) MODE
Auto, Cool, Dry, Fan, Heat modes can be selected circularly by pressing this button. Auto mode
is the default after power on. Under Auto mode, the temperature will not be displayed. Under Heat
mode, the initial value is 28℃ (82 ℉ ); Under other modes, the initial value is 25℃ (77 ℉ ).
Auto
Cool
Dry
Fan
Heat(Only for the cooling and heating unit)
17
Wireless Remote Controller YT1F
3) SLEEP
Sleep On and Sleep Off can be selected by pressing this button. After powered on, the default
is Sleep Off. After the unit is turned off, the Sleep function is canceled. When the sleep function
is set already, the symbol
will be displayed. And at this time, the time of timer can be adjusted.
Under Fan and Auto modes, this unction is not available.
4) FAN
Auto, Low, Medium, or High fan speed can circularly selected by pressing this button. After
powered on, the default is Auto speed. Under Dehumidifying mode, only Low fan speed is available.
Auto
Low speed
Medium speed
High speed
5) CLOCK
The clock can be set up by pressing this button, with the symbol
displayed and blinking. In
such a case, pressing + or - within 5 seconds can adjust the value. If the button is pressed down
for more than 2 seconds, the value on ten’s place will increase by 1 in every 0.5 seconds. After
that, repressing this button and then symbol
stops blinking, which indicates the setting is made
successfully. After powered on, the default value is 12:00 with
displayed. Once the symbol
is
displayed, the current time is the Clock value; otherwise it is the Timer value.
6) LIGHT
Light On and Light Off can be set by pressing this button when the unit is at On or Off status.
After powered on, the default is Light On.
7) TURBO
In Cool or Heat mode, pressing this button can activate or deactivate this function. When this
function is on, its symbol will be displayed. Any change of either mode or fan speed will make this
function canceled automatically.
8) X-FAN
Pressing X -FAN button in COOL or DRY mode, the icon
is displayed and the indoor fan will
continue operation for 10 min utes in order to dry the indoor unit even though you have turned off
the unit.
After energization, X-FAN OFF is defaulted. X-FAN is not available in AUTO, FAN or HEAT
mode.
9) -
The preset temperature can be decreased by pressing this button. If the button is pressed
down for more than 2 seconds, the temperature will be decreased quickly until it is released, with
℃ ( ℉ ) displayed al the time. Under Auto mode, the temperature adjustment is unavailable.
10) +
The preset temperature can be increased by pressing this button. If the button is pressed down
for more than 2 seconds, the temperature will be increased quickly until it is released, with ℃ ( ℉ )
displayed all the time. Under Auto mode, the temperature adjustment is unavailable. The setting
range is 16-30 ℃ or 61-86 ℉
11) TEMP
It can be decided by pressing this button which temperature will be displayed, indoor set
18
Wireless Remote Controller YT1F
temperature, or indoor ambient temperature. When the indoor unit is powered on, the indoor set
temperature will be displayed, while if the status is changed to
, the indoor ambient temperature
will be displayed. However, the indoor set temperature will be displayed again when the controller
receives other remote controls signals. Without setting this function, the default is the indoor set
temperature.
12) SWING UP/DOWN ( )
The swing angle which circularly changes as below can be selected by pressing this button:
OFF
This kind of remoter controller is universal. And the three swing statuses of
are
the same as that of
.
If the swing function is deactivated when the air guide louver is swing up and down, it will stop
at the current position.
indicates that the air guide louver swings up and down among all five positions.
13) AIR ( )
AIR ON or Air OFF can be selected by pressing this button.
14) TIMER ON
“ON” will be displayed and blink for 5 seconds by pressing this button, and soon adjust the time
by pressing + or - within 5 seconds. Each press will make the time increased or decreased by 1
minute. If the button is pressed down for more than 2 seconds, the time will be changed quickly in
such a way: firstly the value on the one’s place is changed and then is the value on the ten’s place.
Once Timer ON has been set already, it can be canceled by repressing it. Before the setting, please
adjust the CLOCK to the current actual time.
15) TIMER OFF
TIME OFF can be activated by pressing this button, with “OFF” blinking. The method of setting
is the same as that for TIMER ON.
16) HEALTH ( )
This function can be activated or deactivated by pressing this button. After the unit is turned on,
the default is HEALTH ON.
17) I FEEL
This function can be activated by pressing this button and canceled by another press. When
this function is on, the I FEEL information will be sent out in 200ms after each operation on the
controller and the remote controller will send the temperature information to the main controller
every 10 minutes.
2 Guide for General Operation
a. After powered on, press ON/OFF and then the unit will start to run. (Note: when powered off,
the guide louver of the main unit will close automatically).
b. Press MODE to select the desired running mode.
c. Press + or - to set the desired temperature (it is unnecessary to set the temperature under
the AUTO mode.)
19
Wireless Remote Controller YT1F
d. Press FAN to set the fan speed, Auto, Low, Medium, or High.
e. Press
to select the swing angle.
3 Guide for Optional Operation
a. About X-FAN
This function indicates that moisture in the evaporator of the indoor unit will be dried after the
unit is stopped to avoid mould.
① .X-FAN ON: When press the ON/OFF button to turn off the unit, the indoor fan will continue
running for about another 10 minutes at the low speed. In this case, the indoor fan can be stopped
directly by pressing the button X-FAN.
② .X-FAN OFF: When press the ON/OFF button to turn off the unit, the whole unit will be
stopped completely.
b. About AFTERHEAT X-FAN
Under the Heat mode or Auto Heat mode, if the unit is turned off, the compressor and outdoor
fan will stop running immediately and the upper and lower guide board will rotate to the horizontal
position, while the indoor fan will still run at the low fan speed. Then, 10 seconds later, the unit will
stop completely.
c. About AUTO RUN
When AUTO RUN is selected, the setting temperature will not be displayed on the LCD and the
unit will choose the suitable running mode automatically in accordance with the room temperature.
d. About TURBO
If this function is activated, the unit will run at super-high fan speed to cool or heat quickly so
that the ambient temperature will approaches the preset temperature as soon as possible.
20
Declaration of Conformity
We (Manufacturer /Importer)
MS Industrial Limited
(Company name)
Rm, 1206, 12/F, Manley Commercial Building, 367-375 Queen's Road Central, Sheung Wan, Hong Kong
(Address)
Declares under our sole responsibility that the product
Product name: Split type air conditioner – Indoor unit
Brand name: VIVAX COOL
Model No.:
ACP-18DTIFM50GEEI
It is here with confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directive on the
Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC) and Low Voltage (2006/95/EC). For the evaluation of the compliance with these
Directives, the following standards were applied:
EN55014-1: 2006+A1:2009
EN55014-2: 1997+A1: 2001+A2:2008
EN61000-3-12:2005
EN61000-3-11:2000
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2
EN 62233:2008
Place:
Hong Kong
Signature:
Date:
January 22. 2013.
Full name:
Title:
Senior Engineer
Declaration of Conformity
We (Manufacturer /Importer)
MS Industrial Limited
(Company name)
Rm, 1206, 12/F, Manley Commercial Building, 367-375 Queen's Road Central, Sheung Wan, Hong Kong
(Address)
Declares under our sole responsibility that the product
Product name: Split type air conditioner – Indoor unit
Brand name: VIVAX COOL
Model No.:
ACP-24DTIFM70GEEI
It is here with confirmed to comply with the requirements set out in the Council Directive on the
Approximation of the Laws of the Member States relating to Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EC) and Low Voltage (2006/95/EC). For the evaluation of the compliance with these
Directives, the following standards were applied:
EN55014-1: 2006+A1:2009
EN55014-2: 1997+A1: 2001+A2:2008
EN61000-3-12:2005
EN61000-3-11:2000
EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13+A14+A15
EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2
EN 62233:2008
Place:
Hong Kong
Signature:
Date:
January 22. 2013.
Full name:
Title:
Senior Engineer
www.vivax.com
www.vivax.com
www.vivax.com