Radio-Controlled P rojection Alarm Clock O peration and Safety Notes Projektionsradio B etjenings- og sikkerhetshenvisninger B udilka s projekcijo N avodila za upravljanje in varnostna opozorila Projekcijska budilica U pute za posluživanje i za Vašu sigurnost Z30951A Z30951B Z30951C GB/IE Operation and Safety Notes DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger SINavodila za upravljanje in varnostna opozorila HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Page Side 6 21 Stran 36 Stranica 53 2 3 1 4 6 5 8 7 10 9 12 11 16 14 13 15 A 17 18 B 19 3 C 20 21 22 23 24 27 26 25 D 29 28 4 E 29 18 18 19 29 27 5 Introduction Proper use...................................................Page7 Description of parts....................................Page7 Technical data............................................Page8 Supply Scope.............................................Page8 Safety General safety information........................Page9 Safety advice concerning batteries...........Page10 Before use Inserting / replacing the batteries..............Page11 Receiving the DCF radio signal.................Page12 Operation Setting the 12 / 24 hour display...............Page13 Setting the alarm........................................Page14 Activating / deactivating the alarm...........Page15 Switching off the alarm..............................Page15 Activating the slumber function.................Page15 Activating / deactivating the display illumination and projection........................Page16 Adjusting the projection sharpness, angle and direction....................................Page16 Display temperature in °C / °F.................Page17 Setting the time zones................................Page17 Displaying summer time.............................Page17 Reset............................................................Page18 Troubleshooting..........................................Page18 Cleaning and Maintenance.....Page18 Disposal...................................................Page19 Information Declaration of Conformity........................Page20 6 GB/IE Radio-Controlled Projection Alarm Clock Introduction Keep this manual in a safe place. Make sure that all documents accompany the device if you pass it on to anyone else. Proper use The projection alarm clock is not intended for commercial use. The projection alarm clock is intended for use indoors only. Description of parts 1 Time display 2 PM symbol (afternoon) 3 AM symbol (morning) 4 Radio symbol 5 Summer time symbol 6 Time zones symbol 7 Alarm 1 symbol 8 Alarm 2 symbol 9 Year symbol 10 Temperature scale 11 Temperature symbol (°C / °F) 12 – 14 Date display 15 Week display 16 Weekday display 17 SNOOZE / LIGHT key (slumber / light function) 18 Projection objective GB/IE 7 19 Sharpness control wheel 20 Projection direction key 21 SET key 22 ALARM key 23 + / 12 / 24 key 24 - / C / F / RCC key 25 S / C switch (acoustic / contact sensor, ON / OFF) 26 Reset key 27 Projection switch (projection ON / OFF) 28 Battery compartment cover 29 Adjustment wheel Technical data Measurable temperature range: 0–50 °C (32–122 °F) Battery type: 1.5 V / AAA Dimensions:approx. 16.8 x 9.1 x 7.1 cm (W x H x D) Colour:Z30951 A: blue, Z30951B: grey, Z30951C: pink Supply Scope 1 projection radio-controlled alarm clock 3 AAA batteries (1.5 V ) 1 operating instructions 8 GB/IE Safety Read all the safety advice and instructions. Failure to observe the safety advice and instructions may result in fire and / or serious injury. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety information DANGER OF LOSS OF LIFE AND ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. Packaging materials present a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep children away from the product. The product is not a toy and must not be used as such. This device is not intended to be used by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instruction on how to use the device from such a responsible person. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. RISK OF FATAL INJURY! Batteries can be swallowed, which is potentially life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be sought immediately. GB/IE 9 Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a risk to life from electric shock! Do not use the device in hospitals or medical facilities. In these environments this can lead to malfunctions of life saving equipment. Prevent the device housing from rubbing too strongly on textiles. This may cause static charge and affect the measurement result. Please note that damage arising from improper handling, non-observance of the operating instructions or interference with the inside of the device by unauthorised persons is excluded from the warranty. Never take the device apart. Unsatisfactory repairs can lead to considerable danger for the user. Only have repairs carried out by a suitably qualified or experienced specialist. afety advice concerning S batteries Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries! AUTION! DANGER OF EXC PLOSION! Always insert batteries of the specified type. Otherwise there is danger of explosion. Make sure you insert the batteries with the correct polarity! The correct polarity is shown inside the battery compartment. If necessary clean the contacts on the batteries and on the device before inserting them. 10 GB/IE Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased risk of leakage! If you disregard the above instructions and advice, your batteries may discharge beyond their minimum voltage, thus increasing the chance of leakage. If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Batteries do not belong in household refuse! Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Do not let the fluid from a leaking battery come into contact with your skin, eyes or mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor! Dispose the batteries according to the disposal instructions. Before use Inserting / replacing the batteries Open the battery compartment cover 28 on the back of the device (see Fig. D). Insert three batteries, 1.5 V / AAA. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment. Close the battery compartment cover 28 . GB/IE 11 Note: change the batteries when the LC display is dark, the displays or the background illumination grow weak or the displays flicker. In such cases, the batteries must be changed immediately. Receiving the DCF radio signal After the batteries have been inserted, the projection radio-controlled alarm clock automatically starts a search for the DCF radio signal. The blinking of the radio symbols 4 indicates the search. Note: Do not change the location of the projection radio-controlled alarm clock during reception. Otherwise it can lead to reception interference. Note: Within buildings of reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced. The reception of the DCF radio signal can also be started manually. Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for approx. 3 seconds. The projection radio-controlled alarm clock starts the search for the DCF radio signal. This process requires several minutes and is indicated in the LC display by the blinking of the radio symbol 4 . Note: If the projection radio-controlled alarm clock cannot receive the DCF radio signal due to defects, too much distance to the transmitter etc., it is possible to set the time manually. As soon as the DCF radio signal has been successfully received, the manually set values will be overwritten. The automatic search for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this search for a signal fails, the next search takes place at 1:00 PM the next day. During the search process, 12 GB/IE the keys are out of operation. Only the SNOOZE / LIGHT key 17 can be operated. In the event the alarm goes off, the search for a signal will be ended. As soon as the signal is found, the radio symbol 4 goes out. Operation Setting the 12 / 24 hour display Note: No settings are possible during reception of the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F / RCC key 24 for about 3 seconds to interrupt reception of the DCF radio signal. 1.Press the - / C / F / RCC key 24 for about 2 seconds until the radio symbol 4 blinks. 2.Press the - / C / F / RCC key 24 once again for about 2 seconds to manually deactivate reception of the DCF radio signal. 3.Hold the SET key 21 pressed down for about 2 seconds. The time display 1 blinks. 4.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key 24 to specify the desired time setting (12 / 24 hours). Tip: Hold the + / 12 / 24-key 23 or the - / C / F / RCC-key 24 pressed down. This will accelerate the setting of the values. This fast setting can also be used for the additional setting processes. If you do not press any key within 20 seconds, the LC display automatically returns to the standard display. 5.Press the SET key 21 to confirm your entry. 6.Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute, hour, date / month or month / date, day, year 12 – 14 and language. GB/IE 13 Note: The AM symbol 3 stands for the morning hours in 12 hour mode. The PM symbol 2 stands for the afternoon hours in 12 hour mode. Note: You may select display of the weekdays 15 in different languages. The default setting is German. The following languages are available: ENG= English GER =German FRE =French ITA =Italian DUT =Dutch SPA =Spanish DAN= Danish POR =Portuguese Setting the alarm Alarm 1 7 : 1.Briefly press the ALARM key 22 once. The time set for the alarm will be displayed in the LC display. 2.Press the ALARM key 22 and hold for about 2 seconds. The hour display blinks. 3.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key 24 to set the desired value. Press the ALARM key 22 to confirm your entry. 4.The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes. Alarm 2 8 : 1.If the projection radio-controlled alarm clock is in time display mode, briefly press the ALARM key 22 twice. 2.Press the ALARM key 22 and hold for about 2 seconds. The hour display blinks. 14 GB/IE 3.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key 24 to set the desired value. Press the ALARM key 22 to confirm your entry. 4.The minute display blinks. Repeat step 3 to set the value for the minutes. Activating / deactivating the alarm Briefly press the ALARM key 22 once or twice to reach Alarm 1 or Alarm 2 mode. Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1 symbol 7 or the Alarm 2 symbol 8 appears on the LC display. The alarm is activated. Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1 symbol 7 or the Alarm 2 symbol 8 on the LC display goes out. The alarm is deactivated. Switching off the alarm During the alarm, press any key except the SNOOZE / LIGHT key 17 to stop the alarm. It is not necessary to reactivate the alarm. It automatically switches itself on in the set weekly rhythm. Note: The alarm switches itself off after one minute. Activating the slumber function During the alarm, press the SNOOZE / LIGHT key 17 to stop the alarm. The alarm automatically switches back on after 5 minutes. GB/IE 15 Activating / deactivating the display illumination and projection You can activate the display illumination and the projection by pressing a key, generating a noise (e.g. a hand clap) or touching the device at any place (acoustic and contact function). Slide the S / C switch 25 to the ON position. Activate the display illumination by pressing a key, generating a noise or touching the device at any place. The display illumination switches on for 5 seconds and then automatically switches off. In addition, slide the projection switch 27 to the ON position. Activate the projection by pressing a key, generating a noise or touching the device at any place. The projection switches on for 20 seconds and then automatically switches off. Deactivate the projection by sliding the projection switch 27 to the OFF position. Deactivate the acoustic and contact function by sliding the S / C switch 25 to the OFF position. Adjusting the projection sharpness, angle and direction Rotate the projection objective 18 to the desired projection direction (forwards / backwards) by using the adjustment wheel 29 (see Fig. E). Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust the projection sharpness. Press the projection direction button 20 to turn the projection direction through 180°. 16 GB/IE Display temperature in °C / °F The current interior temperature will be displayed in the LC display. Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back and forth between the Celsius and Fahrenheit temperature scale settings 11 . Setting the time zones During stays in countries in which a DCF radio signal can be received but are located in other time zones, the corresponding time tone can be established. For example, in a country in which the local time is one hour behind Central European Time (CET), you may set the 2nd time zone to -01. The clock time continues to be controlled through the DCF radio signal, but indicates an hour earlier. Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F for the 2nd time zone appears on the LC display. Press the SET key 21 and hold for about 2 seconds. The “00” hour display flashes. Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F / RCC key 24 to set the desired value. Press the SET key 21 to confirm your entry. To return from the 2nd time zone to the normal time display 1 , press the + / 12 / 24 key 23 and hold for about 2 seconds. The F symbol goes out. Displaying summer time The summer time is automatically displayed in the LC display by the summer time symbol 5 . The GB/IE 17 projection radio-controlled alarm clock determines whether or not it is summer time through the DCF radio signal. Note: Within buildings of steel reinforced concrete, the signal reception may be strongly influenced. Reset If the device displays faulty or unusual values, press the reset key 26 to return to the factory settings. Troubleshooting The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. For example, this can be mobile phones, two-way radios, CB radios, radio control systems / other remote controls and microwave equipment. If erroneous indications occur in the display, remove such equipment from the vicinity of the device. Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such malfunctions remove the batteries briefly and then insert them again. Cleaning and Maintenance Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. 18 GB/IE Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Pb Hg Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. GB/IE 19 Information Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-Controlled Projection Alarm Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.milomex.com EMC Product description: Radio-Controlled Projection Alarm Clock Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011 20 GB/IE Indledning nvendelse efter bestemmelsen................ Side22 A Beskrivelse af delene.................................Side22 Tekniske specifikationer.............................Side23 Leveringsomfang........................................Side23 Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger..............Side24 ikkerhedsanvisninger vedr. batterier.......Side25 S Inden ibrugtagning Batterier indsættes / skiftes.........................Side26 DCF radiosignal modtages.......................Side27 Betjening 12 / 24-timevisning indstilles.....................Side28 Alarm indstilles...........................................Side29 Alarm aktiveres / deaktiveres....................Side30 Alarm slås fra.............................................Side30 Slumrefuntion aktiveres..............................Side30 Displaybelysning og projektion aktiveres / deaktiveres...............................Side31 Projektionsskarphed, vinkel og -retning indstilles.........................Side31 Temperatur vises i °C / °F.........................Side32 Tidszone indstilles.......................................Side32 Sommertid vises..........................................Side32 Reset............................................................Side33 Fejl afhjælpes.............................................Side33 Rengøring og pleje........................Side33 Bortskaffelse.......................................Side34 Tilstand af information Konformitetserklæring ...............................Side35 DK 21 Projektionsradio Indledning Opbevar denne vejledning godt. Udlever også alle dokumenter, når apparatet gives videre til tredje mand. Anvendelse efter bestemmelsen Projektions-radiovækkeuret er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Projektions-radiovækkeuret er udelukkende beregnet til brug indendørs. Beskrivelse af delene 1 tidsangivelse 2 PM-symbol (om eftermiddagen) 3 AM-symbol (om formiddagen) 4 radio-symbol 5 sommertid-symbol 6 tidszone-symbol 7 alarm 1-symbol 8 alarm 2-symbol 9 års-symbol 10 temperaturskala 11 temperatur-symbol (°C / °F) 12 – 14 datovisning 15 ugevisning 16 ugedagsvisning 17 SNOOZE / LIGHT-tast (slumre- / lys-funktion) 18 projektionsobjektiv 19 skarphedsreguleringshjul 22 DK 20 projektionsretnings-tast 21 SET-tast 22 ALARM-tast 23 + / 12 / 24-tast 24 - / C / F / RCC-tast 25 S / C-afbryder (akustik- / berørings sensor, TÆND / SLUK) 26 reset-tast 27 projectionsafbryder (projektion TÆND / SLUK) 28 batteribeholderdæksel 29 indstillingshjul Tekniske specifikationer Målbart temeperaturområde: 0–50 °C (32–122 °F) Batteritype:1,5 V / AAA Mål:ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (B x H x D) Farve:Z30951A: blå, Z30951B: grå, Z30951C: pink Leveringsomfang 1 projektions-radiovækkeur 3 AAA-batterier (1,5 V ) 1 betjeningsvejledning DK 23 Sikkerhed Alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger skal læses. Misagtelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan medføre elektrisk stød, brand og / eller alvolig tilskadekomst. ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN! enerelle G sikkerhedsanvisninger RISIKO FOR BØRNS LIV OG HELBRED! Børn må aldrig være alene med emballagematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et faremoment. De skal holdes borte fra produktet. Produktet er ikke noget legetøj! JDette apparat er ikke egnet til anvendelse af personer (børn indbefattet) med indskrænkede fysiske, sensoriske og mentale evner eller med manglende erfaring og / eller viden om anvendelsen, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået vejledning af denne om anvendelse af apparatet. Børn bør være under opsyn, for at sikre, at de ikke leger med apparatet. LIVSFARE! Batterier kan blive slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp. 24 DK J Apparatet må ikke tages i brug hvis det er beskadiget. Beskadigede apparater kan give livstruende elektriske stød! Termometret må ikke bruges på hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på livsvigtige systemer. J Det skal undgås at apparatets indkapsling gnider for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til opladning af statisk elektrioitet der påvirker måleresultatet. J Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke er omfattet af garantien. J Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren. Reparationer må kun udføres af fagfolk. ikkerhedsanvisninger S vedr. batterier JBatterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har været brugt gennem længere tid. J F ORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades! OBS! RISIKO FOR EKSPLOSIN! Indsæt altid batterier af den nævnte type. Ellers er der risiko for eksplosion. JPolariteten skal passe når batterierne lægges i! Den er vist i batterikamrene. JEventuelt skal kontakterne mellem batteri og apparat renses før ilægningen. DK 25 JEt brugt batteri fjernes fra apparatet omgående. Der er øget risiko for udløb! JTilsidesættelse af henvisningerne kan resultere i at batteriet tømmes udover dets slutspænding. Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet skulle være løbet ud i Deres apparat, fjern det med det samme, for at undgå skader på apparatet! JBatterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. JHver forbruger er efter loven forspligtet til at bortskaffe batterierne efter forskrifterne! JBatterierne skal holdes borte fra børn. De må ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad. JUndgå berøring med huden, øjnene og slimhinderne. Ved berøring med batterisyre, skal der skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges lægehjælp! Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffelseshenvisningerne. Inden ibrugtagning Batterier indsættes / skiftes Batteribeholderdækslet 28 på apparatets bagside åbnes (se illust. D). Indsæt tre batterier 1,5 V , AAA. Bemærk: Vær opmærksom på den rigtige polaritet. Denne vises i batteribeholderen. Luk batteribeholderdækslet 28 . Bemærk: Skift batterierne når LC-displayet er mørkt, visningerne eller baggrunden bliver svage eller visningerne blinker. Så skal batterierne skiftes med det samme. 26 DK DCF radiosignal modtages Projektions-vækkeuret starter efter indsættelse af batterierne automatisk søgningen efter DCF-radiosignalet. Søgningen vises ved radiosignalets 4 blinken. Bemærk: Skift ikke projektions-radiovækkeurets position under modtagelsen. Ellers kan det resultere i modtagelsesfejl. Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen af radiosignalet påvirkes betragteligt. Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes manuelt. Tryk og hold - / C / F / RCC-tasten 24 i ca. 3 sekunder. Projektions-radiovækkeuret starter søgningen efter DCF-radiosignalet. Dette forløb tager nogle minutter og vises i LCdisplayet ved radio-symbolets 4 blinken. Bemærk: Hvis projektions-radiovækkeuret ikke kan modtage DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor distance til senderen, o. l., så har du mulighed for, at indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af DCFradiosignalet er succesfuld, overskrives de manuelt indstillede værdier. Den automatiske søgning kører fra midnat til kl. 5 om morgenen. Hvis denne signalsøgning slår fejl, finder den næste søgning sted kl. 13 den næste dag. Under søgningen er tasterne ude af drift. Kun SNOOZE / LIGHT-tasten 17 kan betjenes. Hvis alarmen lyder indenfor denne tis, afsluttes signalsøgningen. Så snart signalet er fundet, slukkes radio-symbolet 4 . DK 27 Betjening 12 / 24-timevisning indstilles Bemærk: Under modtagelsen af DCF-radiosignalet er ingen indstilling mulig. Tryk derfor - / C / F / RCCtasten 24 i ca. 3 sekunder, for at afbryde modtagelsen af DCF-radiosignalet. 1.Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 i ca. 2 sekunder indtil radio-symbolet 4 blinker. 2.Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 endnu engang i ca. 2 sekunder, for at deaktivere modtagelsen af DCF-radiosignalet manuelt. 3.Hold SET-tasten 21 trykket i ca. 2 sekunder. Tidsangivelsen 1 blinker. 4.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 for at lægge den ønskede tid eller tidsindstilling (12 / 24-timer) fast. Tip: Hold + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 trykket. På den måde opnås en hurtigere indstilling af værdierne. Denne lynindstilling kan også benyttes til de følgende indstillingsprocedurer. Hvis der indenfor 20 sekunder ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage til standardvisningen. 5.Bekræft din programmering ved at trykke SETtasten 21 . 6.Gentag trinene 3 til 5, for at indstille værdierne for minut, time, dag / måned eller moned / dag, ugedag, år 12 – 14 og sprog. Bemærk: AM-symbolet 3 står for formiddagstimerne i 12-timers-modussen. PM-symbolet 2 står for eftermiddagstimerne i 12-timers-modussen. Bemærk: Du kan få vist ugedags-visningen 15 på forskellige sprog. Standardindstillingen er tysk. 28 DK Følgende-sprog står til rådighed: ENG= engelsk GER =tysk FRE =fransk ITA =italiensk DUT =nederlandsk SPA =spansk DAN= dansk POR =portugisisk Alarm indstilles Alarm 1 7 : 1.Tryk kort på ALARM-tasten 22 en gang. Den programmerede alarmtid vises i LC-displayet. 2.Tryk og hold ALARM-tasten 22 trykket i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker. 3.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi. Tryk ALARM-Taste 22 , for at bekræfte din programmering. 4.Minutvisningen blinker. Gentag det 3. trin, for at indstille værdien for minutterne. Alarm 2 8 : 1.Tryk ALARM-tasten 22 kort to gange, når projektions-radiovækkeuret befinder sig i tidsangivelses-modussen. 2.Tryk og hold ALARM-tasten 22 trykket i ca. 2 sekunder. Timevisningen blinker. 3.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi. Tryk ALARM-tasten 22 , for at bekræfte din programmering. DK 29 4.Minutvisningen blinker. Gentag trin3, for at indstille værdien for minutterne. Alarm aktiveres / deaktiveres Tryk ALARM-tasten 22 kortvarigt en eller to gange, for at komme til alarm 1- eller alarm 2 modussen. Tryk + / 12 / 24-tasten 23 , indtil alarm 1-symbolet 7 eller alarm 2-symbolet 8 fremkommer i LC-displayet. Alarmen er aktiveret. Tryk + / 12 / 24-tasten 23 , indtil alarm 1-symbolet 7 eller alarm 2-symbolet 8 slukkes i LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret. Alarm slås fra Tryk en vilkårlig tast, undtagen SNOOZE / LIGHTtasten 17 imens alarmen går, for at stoppe alarmen. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen. Den slås automatisk til i den programmered ugerytme. Bemærk: Alarmen slukkes efter et minut. Slumrefuntion aktiveres Tryk SNOOZE / LIGHT-tasten 17 imens alarmen går, for at stoppe alarmen. Alarmen slår automatisk til igen efter 5 minutter. 30 DK Displaybelysning og projektion aktiveres / deaktiveres Du kan aktivere displaybelysningen og projektionen ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse (f. eks. klappe i hænderne) eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted (akustik- og berørings-funktion). Skub S / C-afbryderen 25 på position ON. Aktiver displaybelysningen ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted. Displaybelysningen slår til og efter 5 sekunder automatisk fra. Skub udover projektions-afbryderen 27 på positionen ON. Aktiver projektionen ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted. Projektionen slår til og efter 20 sekunder automatisk fra. Deaktiver projektionen ved at skubbe projektionsafbryderen 27 på positionen OFF. Deaktiver akustik- og berørings-funktionen ved at skubbe S- / C-afbryderen 25 på positionen OFF. Projektionsskarphed, vinkel og -retning indstilles Drej projektionsobjektivet 18 ved hjælp af indstillingshjulet 29 i den ønskede projektionsretning (foran / bagved) (se illust. E). Indstil projektionskarpheden ved at dreje på skarphedsreguleringshjulet 19 . Tryk projektionsretningstasten 20 for at dreje projektionsretningen med 180°. DK 31 Temperatur vises i °C / °F Den aktuelle temperatur indendørs vises i LC-displayet. Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 , for at skifte frem og tilbage mellem temperaturskalaindstillingerne 11 Celsius og Fahrenheit. Tidszone indstilles Under ophold i lande, i hvilke DCF-radiosignalet kan modtages, men som ligger i en anden tidszone, kan den pågældende tidszone indrettes. Du kan f. eks. i et land, hvor den lokale tid ligger en time efter den centraleuropæiske tid (CET), indstille den 2. tidszone på -01. Tiden styres stadig via DCFradiosignalet, men viser en time tidligere. Tryk + / 12 / 24-tasten 23 indtil symbolet F for den 2. tidszone fremkommer i LC-displayet. Tryk SET-tasten 21 og hold denne trykket i ca. 2 sekunder. Timevisningen ”00“ blinker. Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi. Tryk SET-tasten 21 for at bekræfte din programmering. Tryk + / 12 / 24-tasten 23 og hold den trykket i ca. 2 sekunder, for at vende fra den 2. tidszone tilbage til normal tidsangivelse 1 . Symbolet F slukkes. Sommertid vises Sommertid vises automatisk i LC-displayet ved hjælp af sommertid-symbolet 5 . Om det er sommertid eller 32 DK ej, konstaterer projektions-radiovækkeuret ved hjælp af DCF-radiosignalet. Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen af radiosignalet påvirkes betragteligt. Reset Tryk reset-tasten 26 , for at vende tilbage til fabriksindstillingerne, når apparatet ikke viser upåklagelige eller ualmindelige værdier. Fejl afhjælpes Apparatet indeholder følsomme elektroniske byggedele. Derfor er det muligt, at det kan forstyrres af apparater til radiosignaloverførsel, som er i umiddelbar nærhed. Dette kan f. eks. være mobiltelefoner, walkie-talkie’er, CB-walkietalkie’er, radiofjernstyringer / andre fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Fjern sådanne apparater fra apparatets omgivelser, hvis der optræder fejlvisninger i displayet. Elektrostatiske afladninger kan medføre funktionsfejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne kortvarigt og sæt dem ind igen. Q Rengøring og pleje J Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet. j Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med en blød, tør klud. DK 33 QBortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, der kan bortskaffes ved de stedlige genbrugscentre. Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse af det udtjente produkt. Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det passende genbrugscenter. Den ansvarlige forvaltning oplyser gerne åbningstider og genbrugssteder. Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller apparatet returneres over et indsamlingspunkt. Pb Hg Miljøskader på grund af forkert bortskaffelse af batterier! Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på Deres kommunale opsamlingsplads. 34 DK Q Tilstand af information QKonformitetserklæring Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, erklærer i ene ansvar, at produktet: Projektionsradio, Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Version: 08 / 2011, som erklæringen henviser til, stemmer overens med normerne / de normative dokumenter af 1999 / 5 / EC. Disse dokumenter kan i givet fald downloades på www.milomex.com. EMC Produktbetegnelse: Projektionsradio Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Version: 08 / 2011 DK 35 Uvod Namen uporabe........................................Stran37 pis delov..................................................Stran37 O Tehnični podatki.........................................Stran38 Obseg dobave...........................................Stran38 Varnost Splošna varnostna opozorila....................Stran39 arnostna navodila o baterijah................Stran40 V Pred začetkom uporabe Vstavljanje / menjava baterij.....................Stran41 Sprejem DCF radijskega signala..............Stran42 Uporaba astavitev 12 / 24 urnega prikaza časa.... Stran43 N Nastavitev alarma......................................Stran44 Aktiviranje / deaktiviranje alarma.............Stran45 Izklop alarma.............................................Stran45 Aktiviranje funkcije dremeža.....................Stran45 Aktiviranje / deaktiviranje osvetlitve prikazovalnika in projekcije......................Stran46 Nastavitev ostrine, kota in smeri projiciranja...........................Stran46 Prikaz temperature v °C / °F....................Stran47 Nastavitev časovnega pasu......................Stran47 Nastavitev poletnega časa.......................Stran48 Ponastavitev................................................Stran48 Odprava napak.........................................Stran48 Čiščenje in nega................................Stran49 Odstranitev..........................................Stran49 Informacije Izjava o konformnosti ...............................Stran50 Garancijski list...................................Stran51 36 SI Budilka s projekcijo Uvod Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim osebam, jim izročite tudi vse dokumente. Namen uporabe Projektorska budilka ni namenjena za profesionalno uporabo. Projektorska budilka je zasnovana izključno za uporabo v zaprtih prostorih. Opis delov 1 Prikaz časa 2 PM simbol (popoldan) 3 AM simbol (dopoldan) 4 Simbol radijske povezave 5 Simbol poletnega časa 6 Simbol časovnega pasu 7 Simbol za alarm 1 8 Simbol za alarm 2 9 Simbol za oznako letnice 10 Temperaturna lestvica 11 Simbol prikaza temperature (°C / °F) 12 – 14 Prikaz datuma 15 Prikaz tedna 16 Prikaz dneva v tednu 17 Tipka SNOOZE / LIGHT (funkcija dremež- / osvetlitev) 18 Objektiv za projiciranje SI 37 19 Kolesce za nastavitev ostrine 20 Tipka za nastavitev smeri projiciranja 21 Tipka SET 22 Tipka ALARM 23 Tipka + / 12 / 24 24 Tipka - / C / F / RCC 25 Stikalo S / C (VKLOP / IZKLOP akustičnega tipala in tipala dotika) 26 Tipka za ponastavitev 27 Stikalo za projiciranje (VKLOP / IZKLOP projiciranja) 28 Pokrov predalčka za baterije 29 Nastavitveno kolesce Tehnični podatki Območje merjenja temperature: 0–50 °C (32–122 °F) Tip baterije:1,5 V / AAA Dimenzije:pribl. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (Š x V x G) Barva:Z30951A: modra, Z30951B: siva, Z30951C: rožnata Obseg dobave 1 Projektorska budilka 3 AAA baterije (1,5 V ) 1 Navodilo za uporabo 38 SI Varnost Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali hude poškodbe. VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! plošna varnostna S opozorila ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek ni igrača. JTa naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. ŽIVLJENJSKA NEVAR- NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko SI 39 življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč. JNaprave ne uporabljajte, če je poškodovana. Poškodovane naprave predstavljajo življenjsko nevarnost zaradi udara električnega toka! Naprave ne uporabljajte v bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za ohranjanje življenja. JPreprečite, da bi se ohišje naprave premočno drgnilo ob tekstilije. To lahko vodi do statične naelektritve in vpliva na rezultat meritev. JUpoštevajte, da je iz garancije izključena škoda, ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo. JNaprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj opravljajo samo strokovnjaki. arnostna navodila V o baterijah JIz naprave odstranite baterije, če naprave dlje časa ne uporabljate. J POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite! POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Vedno uporabljajte le pravilno vrsto baterij. V nasprotnem primeru tvegate nevarnost eksplozije. 40 SI JPri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo! Ta je prikazana v predalčkih za baterije. JKontakte baterije in naprave pred vstavljanjem baterije očistite, če je to potrebno. JIztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave. Obstaja povečana nevarnost iztekanja! JV primeru neupoštevanja navodil se lahko baterije izpraznijo preko končne napetosti. V tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! JBaterije ne sodijo med hišne odpadke! JVsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije odstrani skladno s predpisi! JBaterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij in jih ne razstavljajte. JIzogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravniško pomoč! Izrabljene baterije odložite v skladu z napotki za odlaganje. Pred začetkom uporabe Vstavljanje/menjava baterij Odprite pokrov predalčka za baterije 28 na hrbtni strani naprave (glejte sliko D). Vstavite tri 1,5 V baterije tipa AAA. Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije. Zaprite pokrov predalčka za baterije 28 . SI 41 Opozorilo: Baterije zamenjajte, ko je LC prikazovalnik zatemnjen, prikaz znakov ali osvetlitev ozadja poslabšana ali pa simboli na prikazovalniku utripajo. V teh primerih je potrebno baterije nemudoma zamenjati. Sprejem DCF radijskega signala Projektorska budilka po vstavitvi baterij samodejno vklopi iskanje DCF radijskega signala. Iskanje označuje utripajoč signal radijske povezave 4 . Opozorilo: Med sprejemanjem projektorske budilke ne premikajte. V nasprotnem primeru lahko pride do motenj pri sprejemanju signala. Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan Sprejem DCF signala lahko vklopite tudi ročno. Tipko - / C / F / RCC 24 pritisnite in držite približno tri sekunde. Projektorska budilka bo začela z iskanjem DCF radijskega signala. Ta postopek traja nekaj minut in je na LC prikazovalniku prikazan z utripanjem simbola radijske povezave 4 . Opozorilo: V kolikor projektorska budilka DCF radijskega signala zaradi napak ali prevelike oddaljenosti do oddajnika ne zazna, lahko čas nastavite ročno. Kakor hitro bo zaznan DCF radijski signal, bodo ročno nastavljene vrednosti prepisane. Samodejno iskanje signala se izvaja od polnoči do pete ure zjutraj. V kolikor je to iskanje neuspešno, se ponovi ob 13 uri naslednjega dne. Med iskanjem tipke na napravi ne delujejo. Uporabljate lahko le tipko SNOOZE / LIGHT 17 . Če se v tem času vklopi 42 SI signal, se iskanje signala prekine. Ko je signal najden, signal radijske povezave ugasne 4 . Uporaba Nastavitev 12 / 24urnega prikaza časa Opozorilo: Med sprejemanjem DCF radijskega signala, nastavitev ni mogoča. V ta namen za približno tri sekunde pritisnite tipko - / C / F / RCC 24 za prekinitev sprejemanja DCF radijskega signala. 1.Tipko - / C / F / RCC 24 držite približno dve sekundi, dokler simbol radijske povezave 4 utripa. 2.Za približno dve sekundi ponovno pritisnite tipko - / C / F / RCC 24 za ročno deaktiviranje prekinitev sprejemanja DCF radijskega signala. 3.Tipko SET 21 držite približno dve sekundi. Prikaz časa 1 utripa. 4.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 , za nastavitev časa ali načina prikaza časa (12 / 24 urni prikaz). Nasvet: Držite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 . Tako dosežete pospešeno nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve. Če v 20 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se LC prikazovalnik samodejno preklopi na običajni prikaz. 5.Vnos potrdite s pritiskom na tipko SET 21 . 6.Ponovite korake 3 do 5 za nastavitev minut, ur, dneva / meseca oziroma meseca / dneva 12 – 14 in jezika. SI 43 Opozorilo: V 12 urnem načinu simbol AM 3 označuje dopoldanske ure. V 12 urnem načinu simbol PM 2 označuje popoldanske ure. Opozorilo: Prikaz dneva v tednu 15 lahko nastavite v več jezikih. Prednastavljen je nemški jezik. Na razpolago imate naslednje jezike: ENG= angleško GER =nemško FRE =francosko ITA =italijansko DUT =nizozemsko SPA =špansko DAN= dansko POR =portugalsko Nastavitev alarma Alarm 1 7 : 1.Enkrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 . Na LC prikazovalniku se prikaže nastavljen čas alarma. 2.Pritisnite tipko ALARM 22 in jo držite pritisnjeno približno dve sekundi. Prikaz ure utripa. 3.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 , za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM 22 . 4.Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavitev minut. Alarm 2 8 : 1.Dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 , če je projektorska budilka v načinu prikazovanja časa. 2.Pritisnite tipko ALARM 22 in jo držite pritisnjeno približno dve sekundi. Prikaz ure utripa. 44 SI 3.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 , za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa pritisnite tipko ALARM 22 . 4.Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavitev minut. Aktiviranje / deaktiviranje alarma Enkrat ali dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 , za vstop v način Alarm1 oziroma Alarm2. Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23 , dokler ne na LC prikazovalniku ne pojavi simbol Alarm 1 7 ali simbol Alarm 2 8 . Alarm je aktiviran. Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23 , dokler ne na LC prikazovalniku ne ugasne simbol Alarm 1 7 ali simbol Alarm 2 8 . Alarm je deaktiviran. Izklop alarma Med alarmom pritisnite katero koli tipko razen tipke SNOOZE / LIGHT 17 za zaustavitev alarma. Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. V vnaprej nastavljenem tedenskem ritmu se bo vklopil ponovno. Opozorilo: Alarm se po eni minuti izklopi. Aktiviranje funkcije dremeža Med alarmom pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 17 za zaustavitev alarma. Alarm se po petih minutah ponovno vklopi. SI 45 Aktiviranje / deaktiviranje osvetlitve prikazovalnika in projekcije Osvetlitev prikazovalnika in projekcijo lahko aktivirate s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa (na primer ploskom rok) ali pa se naprave dotaknite na poljubnem mestu (funkcija akustičnega tipala in tipala dotika). Za temstikalo S / C 25 pomaknite v položaj ON. Osvetlitev prikazovalnika aktivirajte s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa ali pa dotikom naprave na poljubnem mestu. Osvetlitev prikazovalnika se vklopi in se po petih sekundah samodejno izklopi. Dodatno pomaknite stikalo za projiciranje 27 v položaj ON. Projiciranje aktivirajte s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa ali pa dotikom naprave na poljubnem mestu. Projiciranje se vklopi in se po 20 sekundah samodejno izklopi. Projiciranje deaktivirajte s pomikom stikala za projiciranje 27 v položaj OFF. Akustično tipalo in tipalo dotika deaktivirajte s pomikom stikala S / C 25 v položaj OFF. Nastavitev ostrine, kota in smeri projiciranja Objektiv za projiciranje zavrtite 18 s pomočjo nastavitvenega kolesca 29 v želeno smer projiciranja (naprej / nazaj) (glejte sliko E). Ostrino projicirane slike nastavite z vrtenjem kolesca za nastavitev ostrine 19 . 46 SI Pritisnite tipko za smer projiciranja 20 za zasuk smeri projiciranja za 180°. Prikaz temperature v °C / °F Na LC prikazovalniku bo prikazana trenutna sobna temperatura. Pritiskajte tipko - / C / F / RCC 24 , za spreminjanje prikaza temperature 11 v stopinjah Celzija ali Fahrenheita. Nastavitev časovnega pasu Pri bivanju v državah, ki omogočajo sprejem DCF radijskega signala in ležijo v drugem časovnem pasu, lahko ustrezen časovni pas nastavite ročno. V državi, ki leži na primer eno uro za srednjeevropskim časom, lahko nastavite drugi časovni pas na -01. Čas se bo še vedno nastavljal glede na prejeti radijski signal, prikazan čas pa bo eno uro prej. Pritiskajte tipko + / 12 / 24 23 dokler se ne prikaže simbol F za drugi časovni pas na LC prikazovalniku. Pritisnite tipko SET 21 in jo držite pritisnjeno približno 2 sekundi. Prikaz ure „00“ utripa. Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 , za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa pritisnite tipko SET 21 . Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 in jo držite približno dve sekundi za prehod iz drugega časovnega pasu v normalni časovni pas 1 . Simbol F ugasne. SI 47 Nastavitev poletnega časa Poletni čas se na LC prikazovalniku prikaže samodejno s simbolom za poletni čas 5 . Ne glede na to, če je nastavljen poletni čas ali ne, se projektorska budilka nastavlja s pomočjo DCF radijskega signala. Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan Ponastavitev Pritisnite tipko za ponastavitev 26 za vrnitev na tovarniško nastavljene vrednosti, kadar naprava na prikazuje pravilnih ali normalnih vrednosti. Odprava napak Naprava vsebuje občutljive elektronske elemente. Zato so mogoče motnje v delovanju zaradi radijskih naprav v neposredni bližini. Med tovrstne naprave sodijo prenosni telefoni, CB radijske naprave, radijsko vodeni ali drugi daljinski upravljalniki ter mikrovalovne pečice. Če se na prikazovalniku pojavijo opozorila o napakah, tovrstne naprave odmaknite iz neposredne bližine naprave. Elektrostatično praznjenje lahko povzroči motnje v delovanju naprave. V tovrstnih primerih za kratek čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite. 48 SI Q Čiščenje in nega J Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev, ker le-te napravo poškodujejo. j Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo. Q Odstranitev Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko reciklirate preko krajevnih otokov za recikliranje. O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi. Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med hišne odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko pozanimate pri vaši občinski upravi. Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih. Pb Hg Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki! Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu. SI 49 QInformacije QIzjava o konformnosti Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek: Budilka s projekcijo, Št. modela.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011, na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC. To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s spletne strani www.milomex.com. EMC Oznaka izdelka: Budilka s projekcijo Št. modela.: Z30951A, Z30951B, Z30951C Verzija: 08 / 2011 50 SI OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1.S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2.Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave. 3.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 4.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 5.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 6.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se SI 51 ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 7.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje. 8.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 9.Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda 52 SI Uvod Namjenska uporaba.......................... Stranica54 Opis dijelova...................................... Stranica54 Tehnički podaci.................................. Stranica55 Opseg pošiljke................................... Stranica55 Sigurnost pće sigurnosne upute..................... Stranica56 O Sigurnosne upute za baterije............ Stranica57 Prije stavljanja u pogon Postavljanje / zamjena baterija......... Stranica58 Primanje DCF radio signala.............. Stranica59 Opsluživanje Namještanje pokazivanja sati 12 / 24......................................... Stranica60 Namještanje alarma.......................... Stranica61 Uključivanje / isključivanje alarma........ Stranica62 Isključivanje alarma........................... Stranica62 Uključivanje funkcije ponovnog buđenja............................ Stranica62 Uključivanje / isključivanje osvjetljenja pokazivača i projekcije..................... Stranica63 Namještanje projekcije, kuta i smjera projekcije...................... Stranica63 Pokazivanje temperature u °C / °F.... Stranica64 Namještanje vremenskih zona.......... Stranica64 Pokazivanje ljetnog vremena............ Stranica65 Reset.................................................... Stranica65 Otklanjanje pogreški......................... Stranica65 Čišćenje i njega.......................... Stranica66 Zbrinjavanje otpada............ Stranica66 Informacij Izjava o sukladnosti .......................... Stranica67 HR 53 Projekcijska budilica Uvod Dobro sačuvajte ovo uputstvo. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, predajte također svu pripadajuću dokumentaciju. Namjenska uporaba Projekcijska radio budilica nije namijenjena za komercijalne svrhe. Projekcijska radio budilica je isključivo namijenjena za uporabu u unutarnjem prostoru. Opis dijelova 1 pokazivanje vremena 2 znak PM (poslijepodne) 3 znak AM (prijepodne) 4 radio znak 5 znak ljetno vrijeme 6 znak vremenske zone 7 znak alarm 1 8 znak alarm 2 9 znak godina 10 temperaturna ljestvica 11 znak temperature (°C / °F) 12 – 14 pokazivanje nadnevka 15 pokazivanje tjedna 16 pokazivanje dana 17 tipka SNOOZE / LIGHT (funkcija ponovnog buđenja / funkcija za svijetlo) 54 HR 18 projekcijski objektiv 19 kotačić za reguliranje oštrine 20 tipka za smjer projekcije 21 tipka SET 22 tipka alarm 23 tipka + / 12 / 24 24 tipka - / C / F / RCC 25 sklopka S / C (senzor za akustiku / senzor na dodir, UKLJUČENO / ISKLJUČENO) 26 tipka Reset 27 sklopka za projekciju (projekcija UKLJUČENO / ISKLJUČENO) 28 poklopac baterijskog kućišta 29 postavni kotačić Tehnički podaci Mjerno temperaturno područje: 0–50 °C (32–122 °F) Tip baterije:1,5 V / AAA Mjere:cca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (š x v x d) Boja:Z30951A: plavo, Z30951B: sivo, Z30951C: pink Opseg pošiljke 1 projekcijska radio budilica 3 AAA baterije (1,5 V ) 1 upute za uporabu HR 55 Sigurnost Pročitajte sve sigurnosne upute i ostale upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih uputa i ostalih uputa mogu prouzrokovati strujni udar, požar i / ili teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE UPUTE ZA UBUDUĆE! Opće sigurnosne upute OPASNOST PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom. Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često podcjenjuju opasnost. Držite djecu uvijek podalje od proizvoda. Ovaj proizvod nije igračka. JOvaj uređaj nije namjenjen za korištenje osobama (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, senzoričkim i umnim sposobnostima ili kojima nedostaje iskustva i / ili kojima nedostaje znanja, jedino ako će biti nadgledani od za sigurnost zadužene osobe ili ako su od nje dobili naputak kako koristiti uređaj. Djecu je potrebno nadgledati kako bi se osiguralo da se neće igrati s uređajem. OPASNOST PO ŽI. VOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta zatražiti medicinsku pomoć. 56 HR JNe stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen. Oštećeni uređaji su opasni po život zbog mogućeg strujnog udara! Ne rabite uređaj u bolnicama ili medicinskim ustanovama. Isti bi mogao prouzrokovati funkcijske smetnje kod sustava za održavanje života. JOsigurajte da se kućište uređaja ne riba presnažno od tkaninu. Isto bi moglo prouzrokovati statična napajanja i utjecati na mjerni rezultat. JVodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća oštećenja prouzrokovana od nestručnog rukovanja, nepridržavanja uputa za uporabu ili zahvate od neovlaštenih osoba. JNe rastavljajte uređaj ni u kojem slučaju. Nestručne popravke mogu prouzrokovati znatnu opasnost za korisnika. Prepustite popravke isključivo stručnim osobama. igurnosne upute S za baterije JOtklonite baterije iz uređaja, ako ga se dulje vrijeme nije koristilo. J OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite baterije nikad ponovno! OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Umetnite uvijek baterije navedenoga tipa. Inače prijeti opasnost od eksplozije. JTijekom umetanja baterija, vodite računa o ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterijskom kućištu. HR 57 JUkoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt i kontakt uređaja prije postavljanja baterija. JIstrošenu bateriju odmah odstranite iz uređaja. Postoji povećana opasnost da baterija iscuri! JKod nepoštivanja ovog naputka baterija se može isprazniti preko svog završnog napona. Postoji opasnost da iscuri. Ako je baterija u Vašem uređaju iscurila odmah je odstranite kako biste izbjegli oštećenja na uređaju! JNe bacajte baterije u kućni otpad! JSvaki potrošač zakonski je obvezan, propisno otklanjati baterije! JDržite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih. JIzbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku! Zbrinite baterije sukladno uputama za zbrinjavanje. Prije stavljanja u pogon Postavljanje / zamjena baterija Otvorite poklopac baterijskog kućišta 28 na poleđini uređaja (vidi prik. D). Umetnite tri baterije, 1,5 V / AAA. Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarnost. Ista je prikazana u baterijskom kućištu. Zatvorite poklopac baterijskog kućišta 28 . Uputa: Zamijenite baterije ako je LC-pokazivač mračan, pokazivanje ili osvjetljenje pozadine slabo ili ako pozivanje treperi. U tom slučaju potrebno je smjesta zamijeniti baterije. 58 HR Primanje DCF radio signala Projekcijska radio budilica automatski traži DCF radio signal, nakon što je se postavilo baterije. Žmiganje radio znaka 4 pokazuje potragu. Uputa: Ne mijenjajte lokaciju projekcijske radio budilice za vrijeme prijema. Inače može doći do smetnji u prijemu. Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem radio signala može biti ograničen. Prijem DCF radio signala može se također ručno pokrenuti. Držite tipku - / C / F / RCC 24 cca. 3 sekunde pritisnutom. Projekcijska radio budilica automatski pokrene potragu za DCF radio signalom. Taj postupak može potrajati nekoliko minuta i prikazat će se žmiganjem radio znaka 4 na LC-pokazivaču. Uputa: Ako projekcijska radio budilica ne može primiti DCF radio signal, zbog pogreški, prevelike udaljenosti prema odašiljaču, i.sl., imate mogućnost ručno namjestiti vrijeme. Čim je prijem DCF radio signala uspješan, prepisuje se ručno namještene vrijednosti. Automatska potraga signala traje od ponoć do 5 sati ujutro. Ukoliko ta potraga nije uspješna, slijedeća potraga slijedi u 13 sati slijedeći dan. Tijekom potrage tipke nisu u funkciji. Samo tipku SNOOZE / LIGHT 17 može se posluživati. Ako u to vrijeme zazvuči alarm, potraga za signalom se zaustavi. Nakon što je pronađen signal, radio znak 4 se izgasi. HR 59 Opsluživanje Namještanje pokazivanja sati 12 / 24 Uputa: Za vrijeme prijema DCF radio signala ne može se izvoditi nikakvo namještanje. Stoga pritisnite tipku - / C / F / RCC- 24 cca. 3 sekunde, kako bi se prekinulo prijem DCF radio signala. 1.Pritisnite tipku - / C / F / RCC 24 cca. 2 sekunde sve dok radio znak 4 žmiga. 2.Pritisnite tipku - / C / F / RCC- 24 još jednom cca. 2 sekunde, kako bi ručno isključili prijem DCF radio signala. 3.Držite tipku SET 21 cca. 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje vremena 1 žmiga. 4.Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F / RCC 24 kako bi odredili željeno vrijeme ili namještanje vremena (12 / 24-sati). Uputa: Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F / RCC 24 pritisnutom. Na taj način postižete ubrzano namještanje vrijednosti. To brzo namještanje možete također rabiti za slijedeće postupke namještanja. Ako u roku od 20 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač automatski prebaci na standardno pokazivanje. 5.Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke SET 21 . 6.Ponovite korake 3 do 5, kako bi namjestili vrijednosti za minute, sate, dan / mjesec ili mjesec / dan, dan u tjednu, godinu 12 – 14 i jezik. Uputa: Znak AM 3 označava prije podnevne sate u modusu sati 12. Znak PM 2 označava posle podnevne sate u modusu sati 12. Uputa: Pokazivanje dana u tjednu 15 može se prikazivati na različitim jezicima. Standardno namještanje je njemački. 60 HR Slijedeći jezici stoje Vam na raspolaganju: ENG= engleski GER =njemački FRE =francuski ITA =talijanski DUT =nizozemski SPA =španjolski DAN= danski POR =portugalski Namještanje alarma Alarm 1 7 : 1.Pritisnite jednom kratko tipku ALARM 22 . Namješteno vrijeme alarma prikazuje se na LC-pokazivaču. 2.Držite tipku ALARM 22 cca. 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati žmiga. 3.Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F / RCC 24 pritisnutom, kako bi namjestili željenu vrijednost. Pritisnite tipku ALARM 22 , kako bi potvrdili Vaš unos. 4.Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite 3. korak, kako bi namjestili vrijednost za minute. Alarm 2 8 : 1.Pritisnite dva puta kratko tipku ALARM 22 , ako se projekcijska radio budilica nalazi u modusu pokazivanja vremena. 2.Držite tipku ALARM 22 cca. 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati žmiga. 3.Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F / RCC 24 pritisnutom, kako bi namjestili željenu vrijednost. Pritisnite tipku ALARM 22 , kako bi potvrdili Vaš unos. HR 61 4.Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite korak 3, kako bi namjestili vrijednost za minute. Uključivanje / isključivanje alarma Pritisnite jednom ili dva puta kratko tipku ALARM 22 , kako bi stigli u modus Alarm1- ili Alarm2. Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 , sve dok se pojavi znak Alarm 1 7 ili znak Alarm 2 8 na LC-pokazivaču. Alarm je uključen. Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 , sve dok se izgasi znak Alarm 1 7 ili znak Alarm 2 8 na LC-pokazivaču. Alarm je isključen. Isključivanje alarma Pritisnite tijekom alarma bilo koju tipku, osim tipku SNOOZE / LIGHT 17 , kako bi zaustavili alarm. Ne trebate alarm ponovno uključiti. On se automatski uključuje u namještenom tjednom ritmu. Uputa: Alarm se izgasi nakon jedne minute. Uključivanje funkcije ponovnog buđenja Pritisnite tijekom alarma tipku SNOOZE / LIGHT 17 , kako bi zaustavili alarm. Alarm se nakon 5 minuta automatski ponovno uključi. 62 HR Uključivanje / isključivanje osvjetljenja pokazivača i projekcije Osvjetljenje pokazivača i projekciju možete uključiti pritiskanjem tipki, stvaranjem zvukova (npr. pljeskanjem) ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu (akustična funkcija i funkcija na dodir). Pomaknite sklopku S / C 25 na položaj ON. Uključite osvjetljenje pokazivača pritiskanjem tipki, stvaranjem zvukova ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu. Osvjetljenje pokazivača se uključi i automatski se izgasi nakon 5 sekundi. Dodatno pomaknite sklopku za projekciju 27 na položaj ON. Uključite projekciju pritiskanjem tipki, stvaranjem zvukova ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu. Projekcija se uključi i automatski se izgasi nakon 20 sekundi. Isključite projekciju pomicanjem sklopke za projekciju 27 na položaj OFF. Isključite akustičnu funkciju i funkciju na dodir pomicanjem sklopke S / C 25 na položaj OFF. Namještanje projekcije, kuta i smjera projekcije Okrenite projekcijski objektiv 18 pomoću postavnog kotačića 29 u željeni smjer projekcije (naprijed / natrag) (vidi prik. E). Namjestite oštrinu projekcije okretanjem kotačića za reguliranje oštrine 19 . Pritisnite tipku za smjer projekcije 20 kako bi okrenuli smjer projekcije za 180°. HR 63 Pokazivanje temperature u °C / °F Trenutna unutarnja temperatura prikaziva se na LCpokazivaču. Pritisnite tipku - / C / F / RCC 24 , kako bi prebacivali između namještanjima temperature 11 celzij i Fahrenheit. Namještanje vremenskih zona Pri boravku u zemljama, u kojima se može primati DCF radio signal, ali koje leže u drugim vremenskim zonama, može se namjestiti odgovarajuću vremensku zonu. U zemlji, u kojoj lokalno vrijeme leži jedan sat iza srednjeg europskog vremena (MEZ), možete namjestiti 2. vremensku zonu na -01. Vrijeme na satu se i dalje pokreče preko DCF radio signala, ali pokazuje jedan sat ranije. Držite tipku + / 12 / 24 23 pritisnutom sve dok se pojavi znak F za 2. vremensku zonu na LCpokazivaču. Držite tipku SET 21 cca. 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati „00“ žmiga. Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F / RCC 24 , kako bi namjestili željenu vrijednost. Pritisnite tipku SET 21 , kako bi potvrdili Vaš unos. Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 i držite ju cca. 2 sekunde pritisnutom, kako bi se vratili iz 2. vremenske zone u normalnu vremensku zonu 1 . Znak F se izgasi. 64 HR Pokazivanje ljetnog vremena Ljetno vrijeme Vam se automatski prikazuje na LCpokazivaču preko znaka ljetno vrijeme 5 . Da li je ljetno vrijeme ili nije, projekcijska radio budilica ustanovi preko DCF radio signala. Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem radio signala može biti ograničen. Reset Pritisnite tipku Reset 26 , kako bi se vratili na tvornička namještanja, ako uređaj ne prikazuje točne ili neobične vrijednosti. Otklanjanje pogreški Uređaj sadrži osjetljive elektonske građevne dijelove. Stoga je moguće, da dođe do smjetnji kroz uređaje za radio prijenos, koji se nalaze u neposrednoj blizini. To mogu biti npr. mobilni telefoni, walkie-talkie-uređaji, CB-radio uređaji, daljinska radio upravljanja / druga daljinska upravljanja i mikrovalni uređaji. Ako se pojave pogrešna pokazivanja na pokazivaču, otklonite takve uređaje iz okoline uređaja. Elektrostatička izbijanja mogu prouzročiti smetnje u funkciji. U slučaju takvih smetnji izvadite kratko baterije i ponovno ih umetnite. HR 65 Q Čišćenje i njega J Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj. j Čistite uređaj isključivo izvana mekom, suhom krpom. Q Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti preko lokalnih reciklažnih mjesta. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom komunalnom uredu. Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga predajte na mjestu za stručno odlaganje otpada. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete dobiti pri Vašem nadležnom općinskom uredu. Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže. Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova. Pb Hg Ugrožavanje okoliša kroz pogrešno uklanjanje baterija! Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i 66 HR obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za poseban otpad. Kemički znakovi teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada. QInformacije Q Izjava o sukladnosti Mi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, izjavljujemo u vlastitoj odgovornosti da je proizvod: Projekcijska budilica, model br.: Z30951A, Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011, na koji se ova izjava odnosi, izrađena u skladu s normama i normativnim dokumentima 1999 / 5 / EC. Te dokumente prema potrebi možete skinuti s interneta na stranici www.milomex.com. Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. EMC Opis proizvoda: Projekcijska budilica Model br.:Z30951A, Z30951B, Z30951C Verzija: 08 / 2011 HR 67 IAN 63698 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP UK © by ORFGEN Marketing Last Information Update ·Tilstand af information Stanje informacij · Stanje informacija: 08 / 2011 Ident.-No.: Z30951A / B / C082011-IE / DK / SI / HR
© Copyright 2024 Paperzz