Z30951A Z30951B Z30951C

 Radio-Controlled
P
rojection Alarm Clock
O
peration and Safety Notes
Projektionsradio
B etjenings- og sikkerhetshenvisninger
B
udilka s projekcijo
N
avodila za upravljanje in varnostna opozorila
Projekcijska budilica
U
pute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Z30951A
Z30951B
Z30951C
GB/IE Operation and Safety Notes
DK
Brugs- og sikkerhedsanvisninger SINavodila za upravljanje in
varnostna opozorila
HR
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Page
Side
6
21
Stran
36
Stranica 53
2
3
1
4
6
5
8
7
10
9
12
11
16
14
13
15
A
17
18
B
19
3
C
20 21 22 23 24
27
26
25
D
29
28
4
E
29
18
18
19
29
27
5
Introduction
Proper use...................................................Page7
Description of parts....................................Page7
Technical data............................................Page8
Supply Scope.............................................Page8
Safety
General safety information........................Page9
Safety advice concerning batteries...........Page10
Before use
Inserting / replacing the batteries..............Page11
Receiving the DCF radio signal.................Page12
Operation
Setting the 12 / 24 hour display...............Page13
Setting the alarm........................................Page14
Activating / deactivating the alarm...........Page15
Switching off the alarm..............................Page15
Activating the slumber function.................Page15
Activating / deactivating the display
illumination and projection........................Page16
Adjusting the projection sharpness,
angle and direction....................................Page16
Display temperature in °C / °F.................Page17
Setting the time zones................................Page17
Displaying summer time.............................Page17
Reset............................................................Page18
Troubleshooting..........................................Page18
Cleaning and Maintenance.....Page18
Disposal...................................................Page19
Information
Declaration of Conformity........................Page20
6
GB/IE
Radio-Controlled Projection
Alarm Clock
Introduction
Keep this manual in a safe place. Make
sure that all documents accompany the
device if you pass it on to anyone else.
Proper use
The projection alarm clock is not intended for commercial use. The projection alarm clock is intended
for use indoors only.
Description of parts
1 Time display
2 PM symbol (afternoon)
3 AM symbol (morning)
4 Radio symbol
5 Summer time symbol
6 Time zones symbol
7 Alarm 1 symbol
8 Alarm 2 symbol
9 Year symbol
10 Temperature scale
11 Temperature symbol (°C / °F)
12 – 14 Date display
15 Week display
16 Weekday display
17 SNOOZE / LIGHT key (slumber / light function)
18 Projection objective
GB/IE
7
19 Sharpness control wheel
20 Projection direction key
21 SET key
22 ALARM key
23 + / 12 / 24 key
24 - / C / F / RCC key
25 S / C switch (acoustic / contact sensor, ON / OFF)
26 Reset key
27 Projection switch (projection ON / OFF)
28 Battery compartment cover
29 Adjustment wheel
Technical data
Measurable
temperature range: 0–50 °C (32–122 °F)
Battery type:
1.5 V / AAA
Dimensions:approx. 16.8 x 9.1 x 7.1 cm
(W x H x D)
Colour:Z30951 A: blue,
Z30951B: grey,
Z30951C: pink
Supply Scope
1 projection radio-controlled alarm clock
3 AAA batteries (1.5 V )
1 operating instructions
8
GB/IE
Safety
Read all the safety advice and
instructions. Failure to observe the safety advice and
instructions may result in fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
General safety information
DANGER OF
LOSS OF LIFE AND ACCIDENT
TO INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the
packaging materials. Packaging materials present
a suffocation hazard. Children often underestimate danger. Always keep children away from
the product. The product is not a toy and must
not be used as such.
This device is not intended to be used by persons
(including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or with insufficient experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person who is responsible for
their safety or they have received instruction on
how to use the device from such a responsible
person. Children should be supervised in order
to ensure that they do not play with the device.
RISK OF FATAL INJURY!
Batteries can be swallowed, which is potentially
life threatening. If a battery is swallowed, medical help must be sought immediately.
GB/IE
9
Do not use the device if it is damaged. Damaged
devices represent a risk to life from electric shock!
Do not use the device in hospitals
or medical facilities. In these environments this can
lead to malfunctions of life saving equipment.
Prevent the device housing from rubbing too
strongly on textiles. This may cause static charge
and affect the measurement result.
Please note that damage arising from improper
handling, non-observance of the operating instructions or interference with the inside of the
device by unauthorised persons is excluded
from the warranty.
Never take the device apart. Unsatisfactory repairs
can lead to considerable danger for the user. Only
have repairs carried out by a suitably qualified
or experienced specialist.
afety advice concerning
S
batteries
Remove the batteries from the device if they have
not been used for a long period.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never recharge batteries!
AUTION! DANGER OF EXC
PLOSION! Always insert batteries
of the specified type. Otherwise there
is danger of explosion.
Make sure you insert the batteries with the correct
polarity! The correct polarity is shown inside the
battery compartment.
If necessary clean the contacts on the batteries
and on the device before inserting them.
10
GB/IE
Remove spent batteries from the device immediately. There is an increased risk of leakage!
If you disregard the above instructions and advice, your batteries may discharge beyond their
minimum voltage, thus increasing the chance of
leakage. If the batteries in your device have
leaked, remove them immediately to prevent
damage to the device!
Batteries do not belong in household refuse!
Every consumer is obliged to dispose of batteries
properly in accordance with the regulations!
Keep batteries away from children. Do not
throw batteries into a fire. Never short-circuit
them or take them apart.
Do not let the fluid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with fluid
leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice
of a doctor!
Dispose the batteries according to the disposal
instructions.
Before use
Inserting / replacing the
batteries
Open the battery compartment cover 28 on the
back of the device (see Fig. D).
Insert three batteries, 1.5 V / AAA.
Note: Make sure you insert the batteries with
the correct polarity. The correct polarity is shown
inside the battery compartment.
Close the battery compartment cover 28 .
GB/IE
11
Note: change the batteries when the LC display is
dark, the displays or the background illumination
grow weak or the displays flicker. In such cases, the
batteries must be changed immediately.
Receiving the DCF radio signal
After the batteries have been inserted, the projection radio-controlled alarm clock automatically
starts a search for the DCF radio signal. The
blinking of the radio symbols 4 indicates the
search.
Note: Do not change the location of the projection
radio-controlled alarm clock during reception. Otherwise it can lead to reception interference.
Note: Within buildings of reinforced concrete, the
signal reception may be strongly influenced.
The reception of the DCF radio signal can also be
started manually.
Press the - / C / F / RCC key 24 and hold for approx. 3 seconds. The projection radio-controlled
alarm clock starts the search for the DCF radio
signal. This process requires several minutes and
is indicated in the LC display by the blinking of
the radio symbol 4 .
Note: If the projection radio-controlled alarm clock
cannot receive the DCF radio signal due to defects,
too much distance to the transmitter etc., it is possible
to set the time manually. As soon as the DCF radio
signal has been successfully received, the manually
set values will be overwritten. The automatic search
for a signal runs from midnight to 5:00 AM. If this
search for a signal fails, the next search takes place
at 1:00 PM the next day. During the search process,
12
GB/IE
the keys are out of operation. Only the SNOOZE /
LIGHT key 17 can be operated. In the event the
alarm goes off, the search for a signal will be ended.
As soon as the signal is found, the radio symbol 4
goes out.
Operation
Setting the 12 / 24 hour display
Note: No settings are possible during reception of
the DCF radio signal. Therefore, press the - / C / F /
RCC key 24 for about 3 seconds to interrupt reception
of the DCF radio signal.
1.Press the - / C / F / RCC key 24 for about
2 seconds until the radio symbol 4 blinks.
2.Press the - / C / F / RCC key 24 once again for
about 2 seconds to manually deactivate reception
of the DCF radio signal.
3.Hold the SET key 21 pressed down for about
2 seconds. The time display 1 blinks.
4.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key 24 to specify the desired time setting
(12 / 24 hours).
Tip: Hold the + / 12 / 24-key 23 or the - / C / F /
RCC-key 24 pressed down. This will accelerate
the setting of the values. This fast setting can also
be used for the additional setting processes. If
you do not press any key within 20 seconds, the
LC display automatically returns to the standard
display.
5.Press the SET key 21 to confirm your entry.
6.Repeat steps 3 to 5 to set the values for minute,
hour, date / month or month / date, day, year 12 – 14 and language.
GB/IE
13
Note: The AM symbol 3 stands for the morning
hours in 12 hour mode. The PM symbol 2 stands
for the afternoon hours in 12 hour mode.
Note: You may select display of the weekdays 15
in different languages. The default setting is German.
The following languages are available:
ENG= English
GER =German
FRE =French
ITA =Italian
DUT =Dutch
SPA =Spanish
DAN= Danish
POR =Portuguese
Setting the alarm
Alarm 1 7 :
1.Briefly press the ALARM key 22 once. The time
set for the alarm will be displayed in the LC display.
2.Press the ALARM key 22 and hold for about 2
seconds. The hour display blinks.
3.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key 24 to set the desired value. Press the
ALARM key 22 to confirm your entry.
4.The minute display blinks. Repeat step 3 to set
the value for the minutes.
Alarm 2 8 :
1.If the projection radio-controlled alarm clock is
in time display mode, briefly press the ALARM
key 22 twice.
2.Press the ALARM key 22 and hold for about
2 seconds. The hour display blinks.
14
GB/IE
3.Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key 24 to set the desired value. Press the
ALARM key 22 to confirm your entry.
4.The minute display blinks. Repeat step 3 to set
the value for the minutes.
Activating / deactivating the
alarm
Briefly press the ALARM key 22 once or twice
to reach Alarm 1 or Alarm 2 mode.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol 7 or the Alarm 2 symbol 8 appears
on the LC display. The alarm is activated.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the Alarm 1
symbol 7 or the Alarm 2 symbol 8 on the LC
display goes out. The alarm is deactivated.
Switching off the alarm
During the alarm, press any key except the
SNOOZE / LIGHT key 17 to stop the alarm.
It is not necessary to reactivate the alarm. It
automatically switches itself on in the set weekly
rhythm.
Note: The alarm switches itself off after one
minute.
Activating the slumber function
During the alarm, press the SNOOZE / LIGHT
key 17 to stop the alarm. The alarm automatically switches back on after 5 minutes.
GB/IE
15
Activating / deactivating the
display illumination and
projection
You can activate the display illumination and the
projection by pressing a key, generating a noise
(e.g. a hand clap) or touching the device at any
place (acoustic and contact function).
Slide the S / C switch 25 to the ON position.
Activate the display illumination by pressing a key,
generating a noise or touching the device at
any place. The display illumination switches on
for 5 seconds and then automatically switches off.
In addition, slide the projection switch 27 to the
ON position.
Activate the projection by pressing a key, generating a noise or touching the device at any place.
The projection switches on for 20 seconds and
then automatically switches off.
Deactivate the projection by sliding the projection
switch 27 to the OFF position.
Deactivate the acoustic and contact function by
sliding the S / C switch 25 to the OFF position.
Adjusting the projection
sharpness, angle and direction
Rotate the projection objective 18 to the desired
projection direction (forwards / backwards) by
using the adjustment wheel 29 (see Fig. E).
Rotate the sharpness control wheel 19 to adjust
the projection sharpness.
Press the projection direction button 20 to turn
the projection direction through 180°.
16
GB/IE
Display temperature in °C / °F
The current interior temperature will be displayed in
the LC display.
Press the - / C / F / RCC key 24 to switch back
and forth between the Celsius and Fahrenheit
temperature scale settings 11 .
Setting the time zones
During stays in countries in which a DCF radio signal
can be received but are located in other time zones,
the corresponding time tone can be established.
For example, in a country in which the local time is
one hour behind Central European Time (CET), you
may set the 2nd time zone to -01. The clock time continues to be controlled through the DCF radio signal,
but indicates an hour earlier.
Press the + / 12 / 24 key 23 until the symbol F
for the 2nd time zone appears on the LC display.
Press the SET key 21 and hold for about 2 seconds. The “00” hour display flashes.
Press the + / 12 / 24 key 23 or the - / C / F /
RCC key 24 to set the desired value.
Press the SET key 21 to confirm your entry.
To return from the 2nd time zone to the normal
time display 1 , press the + / 12 / 24 key 23 and
hold for about 2 seconds. The F symbol goes out.
Displaying summer time
The summer time is automatically displayed in the
LC display by the summer time symbol 5 . The
GB/IE
17
projection radio-controlled alarm clock determines
whether or not it is summer time through the DCF
radio signal.
Note: Within buildings of steel reinforced concrete,
the signal reception may be strongly influenced.
Reset
If the device displays faulty or unusual values, press
the reset key 26 to return to the factory settings.
Troubleshooting
The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be
disrupted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. For example, this can be mobile phones, two-way radios, CB radios, radio
control systems / other remote controls and microwave equipment. If erroneous indications occur
in the display, remove such equipment from the
vicinity of the device.
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the case of such malfunctions remove
the batteries briefly and then insert them again.
Cleaning and Maintenance
Under no circumstances should you use liquids
or detergents, as these will damage the device.
The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth.
18
GB/IE
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours
can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return
the batteries and / or the device to the available collection points.
Pb Hg
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries!
Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy
metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.
GB/IE
19
Information
Declaration of Conformity
We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility
that the product: Radio-Controlled Projection Alarm
Clock, Model No.: Z30951 A, Z30951B,
Z30951C, Version: 03 / 2011, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.milomex.com
EMC
Product description:
Radio-Controlled Projection Alarm Clock
Model No.: Z30951 A, Z30951B, Z30951C
Version:
08 / 2011
20
GB/IE
Indledning
nvendelse efter bestemmelsen................ Side22
A
Beskrivelse af delene.................................Side22
Tekniske specifikationer.............................Side23
Leveringsomfang........................................Side23
Sikkerhed
Generelle sikkerhedsanvisninger..............Side24
ikkerhedsanvisninger vedr. batterier.......Side25
S
Inden ibrugtagning
Batterier indsættes / skiftes.........................Side26
DCF radiosignal modtages.......................Side27
Betjening
12 / 24-timevisning indstilles.....................Side28
Alarm indstilles...........................................Side29
Alarm aktiveres / deaktiveres....................Side30
Alarm slås fra.............................................Side30
Slumrefuntion aktiveres..............................Side30
Displaybelysning og projektion
aktiveres / deaktiveres...............................Side31
Projektionsskarphed,
vinkel og -retning indstilles.........................Side31
Temperatur vises i °C / °F.........................Side32
Tidszone indstilles.......................................Side32
Sommertid vises..........................................Side32
Reset............................................................Side33
Fejl afhjælpes.............................................Side33
Rengøring og pleje........................Side33
Bortskaffelse.......................................Side34
Tilstand af information
Konformitetserklæring ...............................Side35
DK
21
Projektionsradio
Indledning
Opbevar denne vejledning godt. Udlever
også alle dokumenter, når apparatet gives
videre til tredje mand.
Anvendelse efter bestemmelsen
Projektions-radiovækkeuret er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Projektions-radiovækkeuret er udelukkende beregnet til brug indendørs.
Beskrivelse af delene
1 tidsangivelse
2 PM-symbol (om eftermiddagen)
3 AM-symbol (om formiddagen)
4 radio-symbol
5 sommertid-symbol
6 tidszone-symbol
7 alarm 1-symbol
8 alarm 2-symbol
9 års-symbol
10 temperaturskala
11 temperatur-symbol (°C / °F)
12 – 14 datovisning
15 ugevisning
16 ugedagsvisning
17 SNOOZE / LIGHT-tast (slumre- / lys-funktion)
18 projektionsobjektiv
19 skarphedsreguleringshjul
22
DK
20 projektionsretnings-tast
21 SET-tast
22 ALARM-tast
23 + / 12 / 24-tast
24 - / C / F / RCC-tast
25 S / C-afbryder (akustik- / berørings sensor,
TÆND / SLUK)
26 reset-tast
27 projectionsafbryder (projektion TÆND / SLUK)
28 batteribeholderdæksel
29 indstillingshjul
Tekniske specifikationer
Målbart
temeperaturområde: 0–50 °C (32–122 °F)
Batteritype:1,5 V / AAA
Mål:ca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(B x H x D)
Farve:Z30951A: blå,
Z30951B: grå,
Z30951C: pink
Leveringsomfang
1 projektions-radiovækkeur
3 AAA-batterier (1,5 V )
1 betjeningsvejledning
DK
23
Sikkerhed
Alle sikkerhedsanvisninger og
vejledninger skal læses. Misagtelse af sikkerhedsanvisningerne og vejledningerne kan medføre elektrisk
stød, brand og / eller alvolig tilskadekomst.
ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER SKAL OPBEVARES FOR FREMTIDEN!
enerelle
G
sikkerhedsanvisninger
RISIKO FOR
BØRNS LIV OG HELBRED! Børn
må aldrig være alene med emballagematerialet uden opsyn. Der er risiko for kvælning. Børn er ofte ikke i stand til at vurdere et
faremoment. De skal holdes borte fra produktet.
Produktet er ikke noget legetøj!
JDette apparat er ikke egnet til anvendelse af
personer (børn indbefattet) med indskrænkede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller med
manglende erfaring og / eller viden om anvendelsen, medmindre de er under opsyn af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed, eller
har fået vejledning af denne om anvendelse af
apparatet. Børn bør være under opsyn, for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
LIVSFARE! Batterier kan blive
slugt, og det kan være livsfarligt. Hvis et batteri
bliver slugt, skal der omgående søges lægehjælp.
24
DK
J
Apparatet må ikke tages i brug hvis det er
beskadiget. Beskadigede apparater kan give livstruende elektriske stød!
Termometret må ikke bruges på
hospitaler eller i medicinske institutioner. Det kan
sådanne steder bevirke funktionsforstyrrelser på
livsvigtige systemer.
J
Det skal undgås at apparatets indkapsling gnider
for stærkt mod tekstiler. Det kan komme til opladning af statisk elektrioitet der påvirker måleresultatet.
J
Vær opmærksom på at beskadigelser ved ukorrekt
behandling, misagtelse af betjeningsvejledningen
eller indgreb ved ikke autoriserede personer ikke
er omfattet af garantien.
J
Apparatet må ikke skilles ad. Forkert udførte
reparationer kan bevirke alvorlig fare for brugeren.
Reparationer må kun udføres af fagfolk.
ikkerhedsanvisninger
S
vedr. batterier
JBatterierne bør tages ud af uret hvis de ikke har
været brugt gennem længere tid.
J
F ORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Batterier må ikke genoplades!
OBS! RISIKO FOR EKSPLOSIN!
Indsæt altid batterier af den nævnte
type. Ellers er der risiko for eksplosion.
JPolariteten skal passe når batterierne lægges i!
Den er vist i batterikamrene.
JEventuelt skal kontakterne mellem batteri og
apparat renses før ilægningen.
DK
25
JEt brugt batteri fjernes fra apparatet omgående.
Der er øget risiko for udløb!
JTilsidesættelse af henvisningerne kan resultere i
at batteriet tømmes udover dets slutspænding.
Så er der risiko for udløb. Hvis batteriet skulle
være løbet ud i Deres apparat, fjern det med
det samme, for at undgå skader på apparatet!
JBatterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
JHver forbruger er efter loven forspligtet til at
bortskaffe batterierne efter forskrifterne!
JBatterierne skal holdes borte fra børn. De må
ikke kastes i ilden, kortsluttes eller skilles ad.
JUndgå berøring med huden, øjnene og slimhinderne. Ved berøring med batterisyre, skal der
skylles med rigeligt med vand og / eller opsøges
lægehjælp!
Batterier bortskaffes i henhold til bortskaffelseshenvisningerne.
Inden ibrugtagning
Batterier indsættes / skiftes
Batteribeholderdækslet 28 på apparatets bagside
åbnes (se illust. D).
Indsæt tre batterier 1,5 V , AAA.
Bemærk: Vær opmærksom på den rigtige polaritet. Denne vises i batteribeholderen.
Luk batteribeholderdækslet 28 .
Bemærk: Skift batterierne når LC-displayet er mørkt,
visningerne eller baggrunden bliver svage eller visningerne blinker. Så skal batterierne skiftes med det
samme.
26
DK
DCF radiosignal modtages
Projektions-vækkeuret starter efter indsættelse af
batterierne automatisk søgningen efter DCF-radiosignalet. Søgningen vises ved radiosignalets 4
blinken.
Bemærk: Skift ikke projektions-radiovækkeurets
position under modtagelsen. Ellers kan det resultere
i modtagelsesfejl.
Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen
af radiosignalet påvirkes betragteligt.
Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan også startes
manuelt.
Tryk og hold - / C / F / RCC-tasten 24 i ca. 3 sekunder. Projektions-radiovækkeuret starter søgningen
efter DCF-radiosignalet.
Dette forløb tager nogle minutter og vises i LCdisplayet ved radio-symbolets 4 blinken.
Bemærk: Hvis projektions-radiovækkeuret ikke kan
modtage DCF-radiosignalet på grund af fejl, for stor
distance til senderen, o. l., så har du mulighed for, at
indstille tiden manuelt. Så snart modtagelse af DCFradiosignalet er succesfuld, overskrives de manuelt
indstillede værdier. Den automatiske søgning kører
fra midnat til kl. 5 om morgenen. Hvis denne signalsøgning slår fejl, finder den næste søgning sted kl.
13 den næste dag. Under søgningen er tasterne
ude af drift. Kun SNOOZE / LIGHT-tasten 17 kan
betjenes. Hvis alarmen lyder indenfor denne tis, afsluttes signalsøgningen. Så snart signalet er fundet,
slukkes radio-symbolet 4 .
DK
27
Betjening
12 / 24-timevisning indstilles
Bemærk: Under modtagelsen af DCF-radiosignalet
er ingen indstilling mulig. Tryk derfor - / C / F / RCCtasten 24 i ca. 3 sekunder, for at afbryde modtagelsen
af DCF-radiosignalet.
1.Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 i ca. 2 sekunder
indtil radio-symbolet 4 blinker.
2.Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 endnu engang i
ca. 2 sekunder, for at deaktivere modtagelsen
af DCF-radiosignalet manuelt.
3.Hold SET-tasten 21 trykket i ca. 2 sekunder.
Tidsangivelsen 1 blinker.
4.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 for at lægge den ønskede tid eller tidsindstilling (12 / 24-timer) fast.
Tip: Hold + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F /
RCC-tasten 24 trykket. På den måde opnås en
hurtigere indstilling af værdierne. Denne lynindstilling kan også benyttes til de følgende indstillingsprocedurer. Hvis der indenfor 20 sekunder
ikke trykkes nogen tast, vender LC-displayet tilbage
til standardvisningen.
5.Bekræft din programmering ved at trykke SETtasten 21 .
6.Gentag trinene 3 til 5, for at indstille værdierne
for minut, time, dag / måned eller moned / dag,
ugedag, år 12 – 14 og sprog.
Bemærk: AM-symbolet 3 står for formiddagstimerne i 12-timers-modussen. PM-symbolet 2 står
for eftermiddagstimerne i 12-timers-modussen.
Bemærk: Du kan få vist ugedags-visningen 15 på
forskellige sprog. Standardindstillingen er tysk.
28
DK
Følgende-sprog står til rådighed:
ENG= engelsk
GER =tysk
FRE =fransk
ITA =italiensk
DUT =nederlandsk
SPA =spansk
DAN= dansk
POR =portugisisk
Alarm indstilles
Alarm 1 7 :
1.Tryk kort på ALARM-tasten 22 en gang. Den
programmerede alarmtid vises i LC-displayet.
2.Tryk og hold ALARM-tasten 22 trykket i ca. 2
sekunder. Timevisningen blinker.
3.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi. Tryk
ALARM-Taste 22 , for at bekræfte din programmering.
4.Minutvisningen blinker. Gentag det 3. trin, for at
indstille værdien for minutterne.
Alarm 2 8 :
1.Tryk ALARM-tasten 22 kort to gange, når projektions-radiovækkeuret befinder sig i tidsangivelses-modussen.
2.Tryk og hold ALARM-tasten 22 trykket i ca. 2
sekunder. Timevisningen blinker.
3.Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi. Tryk
ALARM-tasten 22 , for at bekræfte din programmering.
DK
29
4.Minutvisningen blinker. Gentag trin3, for at indstille værdien for minutterne.
Alarm aktiveres / deaktiveres
Tryk ALARM-tasten 22 kortvarigt en eller to gange,
for at komme til alarm 1- eller alarm 2 modussen.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 , indtil alarm 1-symbolet 7 eller alarm 2-symbolet 8 fremkommer i
LC-displayet. Alarmen er aktiveret.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 , indtil alarm 1-symbolet 7 eller alarm 2-symbolet 8 slukkes i LCdisplayet. Alarmen er deaktiveret.
Alarm slås fra
Tryk en vilkårlig tast, undtagen SNOOZE / LIGHTtasten 17 imens alarmen går, for at stoppe alarmen. Du behøver ikke at aktivere alarmen igen.
Den slås automatisk til i den programmered
ugerytme.
Bemærk: Alarmen slukkes efter et minut.
Slumrefuntion aktiveres
Tryk SNOOZE / LIGHT-tasten 17 imens alarmen
går, for at stoppe alarmen. Alarmen slår automatisk til igen efter 5 minutter.
30
DK
Displaybelysning og projektion
aktiveres / deaktiveres
Du kan aktivere displaybelysningen og projektionen
ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse (f. eks. klappe
i hænderne) eller ved at røre apparatet på et vilkårligt
sted (akustik- og berørings-funktion).
Skub S / C-afbryderen 25 på position ON.
Aktiver displaybelysningen ved hjælp af tastetryk,
lydfremkaldelse eller ved at røre apparatet på
et vilkårligt sted. Displaybelysningen slår til og
efter 5 sekunder automatisk fra.
Skub udover projektions-afbryderen 27 på positionen ON.
Aktiver projektionen ved hjælp af tastetryk, lydfremkaldelse eller ved at røre apparatet på et vilkårligt sted. Projektionen slår til og efter 20 sekunder
automatisk fra.
Deaktiver projektionen ved at skubbe projektionsafbryderen 27 på positionen OFF.
Deaktiver akustik- og berørings-funktionen ved at
skubbe S- / C-afbryderen 25 på positionen OFF.
Projektionsskarphed, vinkel og
-retning indstilles
Drej projektionsobjektivet 18 ved hjælp af indstillingshjulet 29 i den ønskede projektionsretning
(foran / bagved) (se illust. E).
Indstil projektionskarpheden ved at dreje på
skarphedsreguleringshjulet 19 .
Tryk projektionsretningstasten 20 for at dreje
projektionsretningen med 180°.
DK
31
Temperatur vises i °C / °F
Den aktuelle temperatur indendørs vises i LC-displayet.
Tryk - / C / F / RCC-tasten 24 , for at skifte frem
og tilbage mellem temperaturskalaindstillingerne 11 Celsius og Fahrenheit.
Tidszone indstilles
Under ophold i lande, i hvilke DCF-radiosignalet kan
modtages, men som ligger i en anden tidszone, kan
den pågældende tidszone indrettes.
Du kan f. eks. i et land, hvor den lokale tid ligger en
time efter den centraleuropæiske tid (CET), indstille
den 2. tidszone på -01. Tiden styres stadig via DCFradiosignalet, men viser en time tidligere.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 indtil symbolet F for
den 2. tidszone fremkommer i LC-displayet.
Tryk SET-tasten 21 og hold denne trykket i ca. 2
sekunder. Timevisningen ”00“ blinker.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 eller - / C / F / RCC-tasten 24 , for at indstille den ønskede værdi.
Tryk SET-tasten 21 for at bekræfte din programmering.
Tryk + / 12 / 24-tasten 23 og hold den trykket i
ca. 2 sekunder, for at vende fra den 2. tidszone
tilbage til normal tidsangivelse 1 . Symbolet F
slukkes.
Sommertid vises
Sommertid vises automatisk i LC-displayet ved hjælp
af sommertid-symbolet 5 . Om det er sommertid eller
32
DK
ej, konstaterer projektions-radiovækkeuret ved hjælp
af DCF-radiosignalet.
Bemærk: I bygninger af stålbeton kan modtagelsen
af radiosignalet påvirkes betragteligt.
Reset
Tryk reset-tasten 26 , for at vende tilbage til fabriksindstillingerne, når apparatet ikke viser upåklagelige eller
ualmindelige værdier.
Fejl afhjælpes
Apparatet indeholder følsomme elektroniske
byggedele. Derfor er det muligt, at det kan forstyrres af apparater til radiosignaloverførsel,
som er i umiddelbar nærhed. Dette kan f. eks.
være mobiltelefoner, walkie-talkie’er, CB-walkietalkie’er, radiofjernstyringer / andre fjernbetjeninger og mikrobølgeapparater. Fjern sådanne
apparater fra apparatets omgivelser, hvis der
optræder fejlvisninger i displayet.
Elektrostatiske afladninger kan medføre funktionsfejl. Fjern ved sådanne funktionsfejl batterierne
kortvarigt og sæt dem ind igen.
Q
Rengøring og pleje
J Der må aldrig anvendes vædsker eller rengøringsmidler da dette kan beskadige apparaturet.
j Apparaturet må kun rengøres på ydersiden med
en blød, tør klud.
DK
33
QBortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige
materialer, der kan bortskaffes ved de
stedlige genbrugscentre.
Din kommune oplyser om muligheder for bortskaffelse
af det udtjente produkt.
Det udtjente produkt må af hensyn til miljøet
ikke bortskaffes over det normale husholdningsaffald, men skal afleveres ved det
passende genbrugscenter. Den ansvarlige
forvaltning oplyser gerne åbningstider og
genbrugssteder.
Defekte eller brugte Batterier skal gevindes efter
direktiv 2006 / 66 / EC. Batterierne og / eller
apparatet returneres over et indsamlingspunkt.
Pb Hg
Miljøskader på grund af forkert
bortskaffelse af batterier!
Batterier må ikke bortskaffes med husholdningsaffald.
De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt
behandling af miljøskadelig affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium,
Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier
på Deres kommunale opsamlingsplads.
34
DK
Q
Tilstand
af information
QKonformitetserklæring
Vi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, erklærer i ene ansvar, at produktet: Projektionsradio, Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C,
Version: 08 / 2011, som erklæringen henviser til,
stemmer overens med normerne / de normative
dokumenter af 1999 / 5 / EC.
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på
www.milomex.com.
EMC
Produktbetegnelse:
Projektionsradio
Modelnr.: Z30951A, Z30951B, Z30951C
Version: 08 / 2011
DK
35
Uvod
Namen uporabe........................................Stran37
pis delov..................................................Stran37
O
Tehnični podatki.........................................Stran38
Obseg dobave...........................................Stran38
Varnost
Splošna varnostna opozorila....................Stran39
arnostna navodila o baterijah................Stran40
V
Pred začetkom uporabe
Vstavljanje / menjava baterij.....................Stran41
Sprejem DCF radijskega signala..............Stran42
Uporaba
astavitev 12 / 24 urnega prikaza časa.... Stran43
N
Nastavitev alarma......................................Stran44
Aktiviranje / deaktiviranje alarma.............Stran45
Izklop alarma.............................................Stran45
Aktiviranje funkcije dremeža.....................Stran45
Aktiviranje / deaktiviranje osvetlitve
prikazovalnika in projekcije......................Stran46
Nastavitev ostrine,
kota in smeri projiciranja...........................Stran46
Prikaz temperature v °C / °F....................Stran47
Nastavitev časovnega pasu......................Stran47
Nastavitev poletnega časa.......................Stran48
Ponastavitev................................................Stran48
Odprava napak.........................................Stran48
Čiščenje in nega................................Stran49
Odstranitev..........................................Stran49
Informacije
Izjava o konformnosti ...............................Stran50
Garancijski list...................................Stran51
36
SI
Budilka s projekcijo
Uvod
Ta navodila dobro shranite. Če napravo
predate tretjim osebam, jim izročite tudi
vse dokumente.
Namen uporabe
Projektorska budilka ni namenjena za profesionalno
uporabo. Projektorska budilka je zasnovana izključno
za uporabo v zaprtih prostorih.
Opis delov
1 Prikaz časa
2 PM simbol (popoldan)
3 AM simbol (dopoldan)
4 Simbol radijske povezave
5 Simbol poletnega časa
6 Simbol časovnega pasu
7 Simbol za alarm 1
8 Simbol za alarm 2
9 Simbol za oznako letnice
10 Temperaturna lestvica
11 Simbol prikaza temperature (°C / °F)
12 – 14 Prikaz datuma
15 Prikaz tedna
16 Prikaz dneva v tednu
17 Tipka SNOOZE / LIGHT (funkcija dremež- /
osvetlitev)
18 Objektiv za projiciranje
SI
37
19 Kolesce za nastavitev ostrine
20 Tipka za nastavitev smeri projiciranja
21 Tipka SET
22 Tipka ALARM
23 Tipka + / 12 / 24
24 Tipka - / C / F / RCC
25 Stikalo S / C (VKLOP / IZKLOP akustičnega tipala
in tipala dotika)
26 Tipka za ponastavitev
27 Stikalo za projiciranje (VKLOP / IZKLOP
projiciranja)
28 Pokrov predalčka za baterije
29 Nastavitveno kolesce
Tehnični podatki
Območje merjenja
temperature:
0–50 °C (32–122 °F)
Tip baterije:1,5 V / AAA
Dimenzije:pribl. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm
(Š x V x G)
Barva:Z30951A: modra,
Z30951B: siva,
Z30951C: rožnata
Obseg dobave
1 Projektorska budilka
3 AAA baterije (1,5 V )
1 Navodilo za uporabo
38
SI
Varnost
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar in / ali
hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
plošna varnostna
S
opozorila
ŽIVLJENJSKA NEVARNOST IN NEVARNOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom nikoli
ne pustite nenadzorovanih. Obstaja nevarnost
zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom nikoli ne
dovolite zadrževanja v bližini izdelka. Ta izdelek
ni igrača.
JTa naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih,
senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru,
če jih nadzira oseba, odgovorna za njihovo varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o
tem, kako se napravo uporablja. Otroke je
treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne
igrajo z napravo.
ŽIVLJENJSKA NEVAR-
NOST! Baterije se lahko pogoltne, kar je lahko
SI
39
življenjsko nevarno. Če je nekdo pogoltnil baterijo, je treba takoj poiskati medicinsko pomoč.
JNaprave ne uporabljajte, če je poškodovana.
Poškodovane naprave predstavljajo življenjsko
nevarnost zaradi udara električnega toka!
Naprave ne uporabljajte v
bolnišnicah ali zdravstvenih ustanovah. Tam
lahko to vodi do motenj v delovanju sistemov za
ohranjanje življenja.
JPreprečite, da bi se ohišje naprave premočno
drgnilo ob tekstilije. To lahko vodi do statične
naelektritve in vpliva na rezultat meritev.
JUpoštevajte, da je iz garancije izključena škoda,
ki je posledica neustrezne uporabe, neupoštevanja navodila za uporabo ali posegov s strani
nepooblaščenih oseb, ter deli, ki se hitro obrabijo.
JNaprave na noben način ne razstavljajte. Zaradi
nestrokovnih popravil lahko pride do nastanka
znatne nevarnosti za uporabnika. Popravila naj
opravljajo samo strokovnjaki.
arnostna navodila
V
o baterijah
JIz naprave odstranite baterije, če naprave dlje
časa ne uporabljate.
J
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij nikoli ponovno ne polnite!
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Vedno uporabljajte le pravilno
vrsto baterij. V nasprotnem primeru
tvegate nevarnost eksplozije.
40
SI
JPri vstavljanju pazite na pravilno polarizacijo!
Ta je prikazana v predalčkih za baterije.
JKontakte baterije in naprave pred vstavljanjem
baterije očistite, če je to potrebno.
JIztrošeno baterijo takoj odstranite iz naprave.
Obstaja povečana nevarnost iztekanja!
JV primeru neupoštevanja navodil se lahko
baterije izpraznijo preko končne napetosti. V
tem primeru obstaja nevarnost iztekanja. Če bi
baterija v vaši napravi iztekala, jo takoj vzemite
ven, da preprečite škodo na napravi!
JBaterije ne sodijo med hišne odpadke!
JVsak uporabnik je zakonsko zavezan, da baterije
odstrani skladno s predpisi!
JBaterije hranite zunaj dosega otrok, ne mečite
jih v ogenj, ne povzročite kratkega stika baterij
in jih ne razstavljajte.
JIzogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami.
Če pridete v stik s kislino iz baterij, prizadeto
mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite
zdravniško pomoč!
Izrabljene baterije odložite v skladu z napotki
za odlaganje.
Pred začetkom uporabe
Vstavljanje/menjava baterij
Odprite pokrov predalčka za baterije 28 na
hrbtni strani naprave (glejte sliko D).
Vstavite tri 1,5 V baterije tipa AAA.
Opozorilo: Pri tem pazite na pravilno polarizacijo. Ta je prikazana v predalčku za baterije.
Zaprite pokrov predalčka za baterije 28 .
SI
41
Opozorilo: Baterije zamenjajte, ko je LC prikazovalnik zatemnjen, prikaz znakov ali osvetlitev ozadja
poslabšana ali pa simboli na prikazovalniku utripajo.
V teh primerih je potrebno baterije nemudoma zamenjati.
Sprejem DCF radijskega signala
Projektorska budilka po vstavitvi baterij samodejno
vklopi iskanje DCF radijskega signala. Iskanje
označuje utripajoč signal radijske povezave 4 .
Opozorilo: Med sprejemanjem projektorske budilke
ne premikajte. V nasprotnem primeru lahko pride do
motenj pri sprejemanju signala.
Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je
lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan
Sprejem DCF signala lahko vklopite tudi ročno.
Tipko - / C / F / RCC 24 pritisnite in držite približno
tri sekunde. Projektorska budilka bo začela z iskanjem DCF radijskega signala.
Ta postopek traja nekaj minut in je na LC prikazovalniku prikazan z utripanjem simbola radijske
povezave 4 .
Opozorilo: V kolikor projektorska budilka DCF
radijskega signala zaradi napak ali prevelike oddaljenosti do oddajnika ne zazna, lahko čas nastavite
ročno. Kakor hitro bo zaznan DCF radijski signal,
bodo ročno nastavljene vrednosti prepisane. Samodejno iskanje signala se izvaja od polnoči do pete ure
zjutraj. V kolikor je to iskanje neuspešno, se ponovi
ob 13 uri naslednjega dne. Med iskanjem tipke na
napravi ne delujejo. Uporabljate lahko le tipko
SNOOZE / LIGHT 17 . Če se v tem času vklopi
42
SI
signal, se iskanje signala prekine. Ko je signal najden,
signal radijske povezave ugasne 4 .
Uporaba
Nastavitev 12 / 24urnega
prikaza časa
Opozorilo: Med sprejemanjem DCF radijskega signala, nastavitev ni mogoča. V ta namen za približno
tri sekunde pritisnite tipko - / C / F / RCC 24 za prekinitev sprejemanja DCF radijskega signala.
1.Tipko - / C / F / RCC 24 držite približno dve sekundi, dokler simbol radijske povezave 4 utripa.
2.Za približno dve sekundi ponovno pritisnite
tipko - / C / F / RCC 24 za ročno deaktiviranje
prekinitev sprejemanja DCF radijskega signala.
3.Tipko SET 21 držite približno dve sekundi. Prikaz
časa 1 utripa.
4.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 ,
za nastavitev časa ali načina prikaza časa
(12 / 24 urni prikaz).
Nasvet: Držite tipko + / 12 / 24 23 ali
- / C / F / RCC 24 . Tako dosežete pospešeno
nastavljanje vrednosti. To hitro nastavitev lahko
uporabljate tudi za naslednje postopke nastavitve.
Če v 20 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
LC prikazovalnik samodejno preklopi na običajni
prikaz.
5.Vnos potrdite s pritiskom na tipko SET 21 .
6.Ponovite korake 3 do 5 za nastavitev minut, ur,
dneva / meseca oziroma meseca / dneva 12 – 14 in jezika.
SI
43
Opozorilo: V 12 urnem načinu simbol AM 3
označuje dopoldanske ure. V 12 urnem načinu simbol PM 2 označuje popoldanske ure.
Opozorilo: Prikaz dneva v tednu 15 lahko nastavite v več jezikih. Prednastavljen je nemški jezik.
Na razpolago imate naslednje jezike:
ENG= angleško
GER =nemško
FRE =francosko
ITA =italijansko
DUT =nizozemsko
SPA =špansko
DAN= dansko
POR =portugalsko
Nastavitev alarma
Alarm 1 7 :
1.Enkrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 . Na LC
prikazovalniku se prikaže nastavljen čas alarma.
2.Pritisnite tipko ALARM 22 in jo držite pritisnjeno
približno dve sekundi. Prikaz ure utripa.
3.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 ,
za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev vnosa
pritisnite tipko ALARM 22 .
4.Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavitev
minut.
Alarm 2 8 :
1.Dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 , če je
projektorska budilka v načinu prikazovanja časa.
2.Pritisnite tipko ALARM 22 in jo držite pritisnjeno
približno dve sekundi. Prikaz ure utripa.
44
SI
3.Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 ,
za nastavitev želene vrednosti. Za potrditev
vnosa pritisnite tipko ALARM 22 .
4.Prikaz minut utripa. Ponovite korak 3 za nastavitev minut.
Aktiviranje / deaktiviranje
alarma
Enkrat ali dvakrat kratko pritisnite tipko ALARM 22 ,
za vstop v način Alarm1 oziroma Alarm2.
Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23 , dokler ne na LC
prikazovalniku ne pojavi simbol Alarm 1 7 ali
simbol Alarm 2 8 . Alarm je aktiviran.
Tipko + / 12 / 24 pritiskajte 23 , dokler ne na LC
prikazovalniku ne ugasne simbol Alarm 1 7 ali
simbol Alarm 2 8 . Alarm je deaktiviran.
Izklop alarma
Med alarmom pritisnite katero koli tipko razen
tipke SNOOZE / LIGHT 17 za zaustavitev alarma.
Alarma vam ni potrebno ponovno aktivirati. V
vnaprej nastavljenem tedenskem ritmu se bo
vklopil ponovno.
Opozorilo: Alarm se po eni minuti izklopi.
Aktiviranje funkcije dremeža
Med alarmom pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT 17 za zaustavitev alarma. Alarm se po
petih minutah ponovno vklopi.
SI
45
Aktiviranje / deaktiviranje
osvetlitve prikazovalnika in
projekcije
Osvetlitev prikazovalnika in projekcijo lahko aktivirate
s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa (na primer
ploskom rok) ali pa se naprave dotaknite na poljubnem
mestu (funkcija akustičnega tipala in tipala dotika).
Za temstikalo S / C 25 pomaknite v položaj ON.
Osvetlitev prikazovalnika aktivirajte s pritiskom na
tipko, sproženjem hrupa ali pa dotikom naprave
na poljubnem mestu. Osvetlitev prikazovalnika
se vklopi in se po petih sekundah samodejno izklopi.
Dodatno pomaknite stikalo za projiciranje 27 v
položaj ON.
Projiciranje aktivirajte s pritiskom na tipko, sproženjem hrupa ali pa dotikom naprave na poljubnem mestu. Projiciranje se vklopi in se po 20
sekundah samodejno izklopi.
Projiciranje deaktivirajte s pomikom stikala za
projiciranje 27 v položaj OFF.
Akustično tipalo in tipalo dotika deaktivirajte s
pomikom stikala S / C 25 v položaj OFF.
Nastavitev ostrine, kota in
smeri projiciranja
Objektiv za projiciranje zavrtite 18 s pomočjo
nastavitvenega kolesca 29 v želeno smer projiciranja (naprej / nazaj) (glejte sliko E).
Ostrino projicirane slike nastavite z vrtenjem
kolesca za nastavitev ostrine 19 .
46
SI
Pritisnite tipko za smer projiciranja 20 za zasuk
smeri projiciranja za 180°.
Prikaz temperature v °C / °F
Na LC prikazovalniku bo prikazana trenutna sobna
temperatura.
Pritiskajte tipko - / C / F / RCC 24 , za spreminjanje
prikaza temperature 11 v stopinjah Celzija ali
Fahrenheita.
Nastavitev časovnega pasu
Pri bivanju v državah, ki omogočajo sprejem DCF
radijskega signala in ležijo v drugem časovnem
pasu, lahko ustrezen časovni pas nastavite ročno.
V državi, ki leži na primer eno uro za srednjeevropskim
časom, lahko nastavite drugi časovni pas na -01.
Čas se bo še vedno nastavljal glede na prejeti radijski
signal, prikazan čas pa bo eno uro prej.
Pritiskajte tipko + / 12 / 24 23 dokler se ne prikaže
simbol F za drugi časovni pas na LC prikazovalniku.
Pritisnite tipko SET 21 in jo držite pritisnjeno približno 2 sekundi. Prikaz ure „00“ utripa.
Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 ali - / C / F / RCC 24 ,
za nastavitev želene vrednosti.
Za potrditev vnosa pritisnite tipko SET 21 .
Pritisnite tipko + / 12 / 24 23 in jo držite približno dve sekundi za prehod iz drugega časovnega pasu v normalni časovni pas 1 . Simbol F
ugasne.
SI
47
Nastavitev poletnega časa
Poletni čas se na LC prikazovalniku prikaže samodejno s simbolom za poletni čas 5 . Ne glede na to,
če je nastavljen poletni čas ali ne, se projektorska
budilka nastavlja s pomočjo DCF radijskega signala.
Opozorilo: V zgradbah iz armiranega betona je
lahko sprejem radijskega signala močno poslabšan
Ponastavitev
Pritisnite tipko za ponastavitev 26 za vrnitev na
tovarniško nastavljene vrednosti, kadar naprava
na prikazuje pravilnih ali normalnih vrednosti.
Odprava napak
Naprava vsebuje občutljive elektronske elemente.
Zato so mogoče motnje v delovanju zaradi radijskih naprav v neposredni bližini. Med tovrstne
naprave sodijo prenosni telefoni, CB radijske
naprave, radijsko vodeni ali drugi daljinski upravljalniki ter mikrovalovne pečice. Če se na prikazovalniku pojavijo opozorila o napakah, tovrstne
naprave odmaknite iz neposredne bližine naprave.
Elektrostatično praznjenje lahko povzroči motnje
v delovanju naprave. V tovrstnih primerih za kratek
čas odstranite baterije in jih ponovno vstavite.
48
SI
Q
Čiščenje in nega
J Nikakor ne uporabljajte tekočin in čistilnih sredstev,
ker le-te napravo poškodujejo.
j Napravo čistite samo zunanje z mehko suho krpo.
Q
Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih
materialov, ki jih lahko reciklirate preko
krajevnih otokov za recikliranje.
O možnostih odstranjevanja izrabljenih električnih
naprav vprašajte na vaši občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek odslužil, ga zaradi
varovanja okolja ne odvrzite med hišne
odpadke, temveč ga odstranite okolju prijazno. O zbirnih mestih in njihovih
delovnih časih se lahko pozanimate pri
vaši občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije je treba reciklirati v
skladu z direktivo 2006 / 66 / EC. Baterije in / ali
napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mestih.
Pb Hg
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij!
Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki!
Lahko vsebujejo strupene težke kovine in so podvržene
določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični
simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij,
Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije
oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
SI
49
QInformacije
QIzjava
o konformnosti
Mi, podjetje Milomex Ltd., c / o Milomex Services,
Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire,
MK45 5HP, UK, z vso odgovornostjo izjavljamo,
da je ta izdelek: Budilka s projekcijo, Št. modela.:
Z30951A, Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011,
na katerega se ta izjava nanaša, v skladu s standardi / normativnimi dokumenti 1999 / 5 / EC.
To dokumentacijo lahko po potrebi snamete s
spletne strani www.milomex.com.
EMC
Oznaka izdelka:
Budilka s projekcijo
Št. modela.: Z30951A, Z30951B, Z30951C
Verzija: 08 / 2011
50
SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
D-74167 Neckarsulm
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1.S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih
spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu
ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali
ali vrnili kupnino.
2.Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
nabave.
3.Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
4.Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo
o nakupu.
5.V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni
servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6.Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se
SI
51
ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
7.Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo,
ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8.Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
9.Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100,
SI-1218 Komenda
52
SI
Uvod
Namjenska uporaba.......................... Stranica54
Opis dijelova...................................... Stranica54
Tehnički podaci.................................. Stranica55
Opseg pošiljke................................... Stranica55
Sigurnost
pće sigurnosne upute..................... Stranica56
O
Sigurnosne upute za baterije............ Stranica57
Prije stavljanja u pogon
Postavljanje / zamjena baterija......... Stranica58
Primanje DCF radio signala.............. Stranica59
Opsluživanje
Namještanje pokazivanja
sati 12 / 24......................................... Stranica60
Namještanje alarma.......................... Stranica61
Uključivanje / isključivanje alarma........ Stranica62
Isključivanje alarma........................... Stranica62
Uključivanje funkcije
ponovnog buđenja............................ Stranica62
Uključivanje / isključivanje osvjetljenja
pokazivača i projekcije..................... Stranica63
Namještanje projekcije,
kuta i smjera projekcije...................... Stranica63
Pokazivanje temperature u °C / °F.... Stranica64
Namještanje vremenskih zona.......... Stranica64
Pokazivanje ljetnog vremena............ Stranica65
Reset.................................................... Stranica65
Otklanjanje pogreški......................... Stranica65
Čišćenje i njega.......................... Stranica66
Zbrinjavanje otpada............ Stranica66
Informacij
Izjava o sukladnosti .......................... Stranica67
HR
53
Projekcijska budilica
Uvod
Dobro sačuvajte ovo uputstvo. U slučaju
prosljeđivanja uređaja trećim osobama,
predajte također svu pripadajuću dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Projekcijska radio budilica nije namijenjena za komercijalne svrhe. Projekcijska radio budilica je isključivo
namijenjena za uporabu u unutarnjem prostoru.
Opis dijelova
1 pokazivanje vremena
2 znak PM (poslijepodne)
3 znak AM (prijepodne)
4 radio znak
5 znak ljetno vrijeme
6 znak vremenske zone
7 znak alarm 1
8 znak alarm 2
9 znak godina
10 temperaturna ljestvica
11 znak temperature (°C / °F)
12 – 14 pokazivanje nadnevka
15 pokazivanje tjedna
16 pokazivanje dana
17 tipka SNOOZE / LIGHT (funkcija ponovnog
buđenja / funkcija za svijetlo)
54
HR
18 projekcijski objektiv
19 kotačić za reguliranje oštrine
20 tipka za smjer projekcije
21 tipka SET
22 tipka alarm
23 tipka + / 12 / 24
24 tipka - / C / F / RCC
25 sklopka S / C (senzor za akustiku / senzor na
dodir, UKLJUČENO / ISKLJUČENO)
26 tipka Reset
27 sklopka za projekciju (projekcija UKLJUČENO /
ISKLJUČENO)
28 poklopac baterijskog kućišta
29 postavni kotačić
Tehnički podaci
Mjerno temperaturno
područje:
0–50 °C (32–122 °F)
Tip baterije:1,5 V / AAA
Mjere:cca. 16,8 x 9,1 x 7,1 cm (š x v x d)
Boja:Z30951A: plavo,
Z30951B: sivo,
Z30951C: pink
Opseg pošiljke
1 projekcijska radio budilica
3 AAA baterije (1,5 V )
1 upute za uporabu
HR
55
Sigurnost
Pročitajte sve sigurnosne upute
i ostale upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih
uputa i ostalih uputa mogu prouzrokovati strujni udar,
požar i / ili teške ozljede.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE UPUTE I INE
UPUTE ZA UBUDUĆE!
Opće sigurnosne upute
OPASNOST
PO ŽIVOT I OD NEZGODE ZA
DJECU! Ne ostavljajte djecu nikad
bez nadzora zajedno sa omotnim materijalom.
Prijeti opasnost od zagušenja kroz omotni materijal. Djeca često podcjenjuju opasnost. Držite
djecu uvijek podalje od proizvoda. Ovaj proizvod
nije igračka.
JOvaj uređaj nije namjenjen za korištenje osobama (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim,
senzoričkim i umnim sposobnostima ili kojima
nedostaje iskustva i / ili kojima nedostaje znanja,
jedino ako će biti nadgledani od za sigurnost
zadužene osobe ili ako su od nje dobili naputak
kako koristiti uređaj. Djecu je potrebno nadgledati
kako bi se osiguralo da se neće igrati s uređajem.
OPASNOST PO ŽI. VOT!
Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po
život. Ako se proguta bateriju, potrebno je smjesta
zatražiti medicinsku pomoć.
56
HR
JNe stavljajte uređaj u pogon ako je oštećen.
Oštećeni uređaji su opasni po život zbog
mogućeg strujnog udara!
Ne rabite uređaj u bolnicama
ili medicinskim ustanovama. Isti bi mogao prouzrokovati funkcijske smetnje kod sustava za održavanje života.
JOsigurajte da se kućište uređaja ne riba presnažno
od tkaninu. Isto bi moglo prouzrokovati statična
napajanja i utjecati na mjerni rezultat.
JVodite računa o tome, da jamstvo ne obuhvaća
oštećenja prouzrokovana od nestručnog rukovanja,
nepridržavanja uputa za uporabu ili zahvate od
neovlaštenih osoba.
JNe rastavljajte uređaj ni u kojem slučaju. Nestručne
popravke mogu prouzrokovati znatnu opasnost
za korisnika. Prepustite popravke isključivo stručnim osobama.
igurnosne upute
S
za baterije
JOtklonite baterije iz uređaja, ako ga se dulje
vrijeme nije koristilo.
J
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite baterije nikad
ponovno!
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Umetnite uvijek baterije
navedenoga tipa. Inače prijeti opasnost
od eksplozije.
JTijekom umetanja baterija, vodite računa o
ispravnoj polarizaciji! Ista je prikazana u baterijskom kućištu.
HR
57
JUkoliko je potrebno, očistite baterijski kontakt i
kontakt uređaja prije postavljanja baterija.
JIstrošenu bateriju odmah odstranite iz uređaja.
Postoji povećana opasnost da baterija iscuri!
JKod nepoštivanja ovog naputka baterija se može
isprazniti preko svog završnog napona. Postoji
opasnost da iscuri. Ako je baterija u Vašem
uređaju iscurila odmah je odstranite kako biste
izbjegli oštećenja na uređaju!
JNe bacajte baterije u kućni otpad!
JSvaki potrošač zakonski je obvezan, propisno
otklanjati baterije!
JDržite baterije podalje od djece, ne bacajte ih u
vatru, ne punite ih ponovno i ne rastavljajte ih.
JIzbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom. U
slučaju dodira baterijske kiseline, isperite dotično
mjesto sa dostatno vode i / ili obratite se liječniku!
Zbrinite baterije sukladno uputama za zbrinjavanje.
Prije stavljanja u pogon
Postavljanje / zamjena baterija
Otvorite poklopac baterijskog kućišta 28 na
poleđini uređaja (vidi prik. D).
Umetnite tri baterije, 1,5 V / AAA.
Uputa: Pri tome vodite računa o ispravnoj polarnost. Ista je prikazana u baterijskom kućištu.
Zatvorite poklopac baterijskog kućišta 28 .
Uputa: Zamijenite baterije ako je LC-pokazivač
mračan, pokazivanje ili osvjetljenje pozadine slabo
ili ako pozivanje treperi. U tom slučaju potrebno je
smjesta zamijeniti baterije.
58
HR
Primanje DCF radio signala
Projekcijska radio budilica automatski traži DCF
radio signal, nakon što je se postavilo baterije.
Žmiganje radio znaka 4 pokazuje potragu.
Uputa: Ne mijenjajte lokaciju projekcijske radio
budilice za vrijeme prijema. Inače može doći do
smetnji u prijemu.
Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem
radio signala može biti ograničen.
Prijem DCF radio signala može se također ručno
pokrenuti.
Držite tipku - / C / F / RCC 24 cca. 3 sekunde
pritisnutom. Projekcijska radio budilica automatski pokrene potragu za DCF radio signalom.
Taj postupak može potrajati nekoliko minuta i
prikazat će se žmiganjem radio znaka 4 na
LC-pokazivaču.
Uputa: Ako projekcijska radio budilica ne može
primiti DCF radio signal, zbog pogreški, prevelike
udaljenosti prema odašiljaču, i.sl., imate mogućnost
ručno namjestiti vrijeme. Čim je prijem DCF radio signala uspješan, prepisuje se ručno namještene vrijednosti. Automatska potraga signala traje od ponoć
do 5 sati ujutro. Ukoliko ta potraga nije uspješna, slijedeća potraga slijedi u 13 sati slijedeći dan. Tijekom
potrage tipke nisu u funkciji. Samo tipku SNOOZE /
LIGHT 17 može se posluživati. Ako u to vrijeme zazvuči alarm, potraga za signalom se zaustavi. Nakon
što je pronađen signal, radio znak 4 se izgasi.
HR
59
Opsluživanje
Namještanje pokazivanja sati
12 / 24
Uputa: Za vrijeme prijema DCF radio signala ne
može se izvoditi nikakvo namještanje. Stoga pritisnite
tipku - / C / F / RCC- 24 cca. 3 sekunde, kako bi se
prekinulo prijem DCF radio signala.
1.Pritisnite tipku - / C / F / RCC 24 cca. 2 sekunde
sve dok radio znak 4 žmiga.
2.Pritisnite tipku - / C / F / RCC- 24 još jednom
cca. 2 sekunde, kako bi ručno isključili prijem
DCF radio signala.
3.Držite tipku SET 21 cca. 2 sekunde pritisnutom.
Pokazivanje vremena 1 žmiga.
4.Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F /
RCC 24 kako bi odredili željeno vrijeme ili namještanje vremena (12 / 24-sati).
Uputa: Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku
- / C / F / RCC 24 pritisnutom. Na taj način postižete ubrzano namještanje vrijednosti. To brzo
namještanje možete također rabiti za slijedeće
postupke namještanja. Ako u roku od 20 sekundi
ne pritisnete ni jednu tipku, LC-pokazivač automatski prebaci na standardno pokazivanje.
5.Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke SET 21 .
6.Ponovite korake 3 do 5, kako bi namjestili vrijednosti za minute, sate, dan / mjesec ili mjesec / dan,
dan u tjednu, godinu 12 – 14 i jezik.
Uputa: Znak AM 3 označava prije podnevne
sate u modusu sati 12. Znak PM 2 označava posle podnevne sate u modusu sati 12.
Uputa: Pokazivanje dana u tjednu 15 može se prikazivati na različitim jezicima. Standardno namještanje je njemački.
60
HR
Slijedeći jezici stoje Vam na raspolaganju:
ENG= engleski
GER =njemački
FRE =francuski
ITA =talijanski
DUT =nizozemski
SPA =španjolski
DAN= danski
POR =portugalski
Namještanje alarma
Alarm 1 7 :
1.Pritisnite jednom kratko tipku ALARM 22 . Namješteno vrijeme alarma prikazuje se na LC-pokazivaču.
2.Držite tipku ALARM 22 cca. 2 sekunde pritisnutom. Pokazivanje sati žmiga.
3.Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F /
RCC 24 pritisnutom, kako bi namjestili željenu
vrijednost. Pritisnite tipku ALARM 22 , kako bi
potvrdili Vaš unos.
4.Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite 3. korak,
kako bi namjestili vrijednost za minute.
Alarm 2 8 :
1.Pritisnite dva puta kratko tipku ALARM 22 , ako
se projekcijska radio budilica nalazi u modusu
pokazivanja vremena.
2.Držite tipku ALARM 22 cca. 2 sekunde pritisnutom.
Pokazivanje sati žmiga.
3.Držite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F /
RCC 24 pritisnutom, kako bi namjestili željenu
vrijednost. Pritisnite tipku ALARM 22 , kako bi
potvrdili Vaš unos.
HR
61
4.Pokazivanje minuta žmiga. Ponovite korak 3,
kako bi namjestili vrijednost za minute.
Uključivanje / isključivanje
alarma
Pritisnite jednom ili dva puta kratko tipku
ALARM 22 , kako bi stigli u modus Alarm1- ili
Alarm2.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 , sve dok se pojavi
znak Alarm 1 7 ili znak Alarm 2 8 na
LC-pokazivaču. Alarm je uključen.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 , sve dok se izgasi
znak Alarm 1 7 ili znak Alarm 2 8 na
LC-pokazivaču. Alarm je isključen.
Isključivanje alarma
Pritisnite tijekom alarma bilo koju tipku, osim
tipku SNOOZE / LIGHT 17 , kako bi zaustavili
alarm. Ne trebate alarm ponovno uključiti. On
se automatski uključuje u namještenom tjednom
ritmu.
Uputa: Alarm se izgasi nakon jedne minute.
Uključivanje funkcije ponovnog
buđenja
Pritisnite tijekom alarma tipku SNOOZE / LIGHT 17 , kako bi zaustavili alarm. Alarm se
nakon 5 minuta automatski ponovno uključi.
62
HR
Uključivanje / isključivanje
osvjetljenja pokazivača i
projekcije
Osvjetljenje pokazivača i projekciju možete uključiti
pritiskanjem tipki, stvaranjem zvukova (npr. pljeskanjem)
ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem mjestu (akustična funkcija i funkcija na dodir).
Pomaknite sklopku S / C 25 na položaj ON.
Uključite osvjetljenje pokazivača pritiskanjem
tipki, stvaranjem zvukova ili dodirivanjem uređaja
na bilo kojem mjestu. Osvjetljenje pokazivača
se uključi i automatski se izgasi nakon 5 sekundi.
Dodatno pomaknite sklopku za projekciju 27
na položaj ON.
Uključite projekciju pritiskanjem tipki, stvaranjem
zvukova ili dodirivanjem uređaja na bilo kojem
mjestu. Projekcija se uključi i automatski se izgasi
nakon 20 sekundi.
Isključite projekciju pomicanjem sklopke za projekciju 27 na položaj OFF.
Isključite akustičnu funkciju i funkciju na dodir
pomicanjem sklopke S / C 25 na položaj OFF.
Namještanje projekcije, kuta i
smjera projekcije
Okrenite projekcijski objektiv 18 pomoću postavnog kotačića 29 u željeni smjer projekcije (naprijed / natrag) (vidi prik. E).
Namjestite oštrinu projekcije okretanjem kotačića za reguliranje oštrine 19 .
Pritisnite tipku za smjer projekcije 20 kako bi
okrenuli smjer projekcije za 180°.
HR
63
Pokazivanje temperature u
°C / °F
Trenutna unutarnja temperatura prikaziva se na LCpokazivaču.
Pritisnite tipku - / C / F / RCC 24 , kako bi prebacivali između namještanjima temperature 11
celzij i Fahrenheit.
Namještanje vremenskih zona
Pri boravku u zemljama, u kojima se može primati
DCF radio signal, ali koje leže u drugim vremenskim
zonama, može se namjestiti odgovarajuću vremensku
zonu.
U zemlji, u kojoj lokalno vrijeme leži jedan sat iza
srednjeg europskog vremena (MEZ), možete namjestiti 2. vremensku zonu na -01. Vrijeme na satu se i
dalje pokreče preko DCF radio signala, ali pokazuje
jedan sat ranije.
Držite tipku + / 12 / 24 23 pritisnutom sve dok
se pojavi znak F za 2. vremensku zonu na LCpokazivaču.
Držite tipku SET 21 cca. 2 sekunde pritisnutom.
Pokazivanje sati „00“ žmiga.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 ili tipku - / C / F /
RCC 24 , kako bi namjestili željenu vrijednost.
Pritisnite tipku SET 21 , kako bi potvrdili Vaš
unos.
Pritisnite tipku + / 12 / 24 23 i držite ju cca. 2
sekunde pritisnutom, kako bi se vratili iz 2. vremenske zone u normalnu vremensku zonu 1 .
Znak F se izgasi.
64
HR
Pokazivanje ljetnog vremena
Ljetno vrijeme Vam se automatski prikazuje na LCpokazivaču preko znaka ljetno vrijeme 5 . Da li je
ljetno vrijeme ili nije, projekcijska radio budilica ustanovi preko DCF radio signala.
Uputa: U zgradama od čeličnog betona prijem
radio signala može biti ograničen.
Reset
Pritisnite tipku Reset 26 , kako bi se vratili na tvornička
namještanja, ako uređaj ne prikazuje točne ili neobične vrijednosti.
Otklanjanje pogreški
Uređaj sadrži osjetljive elektonske građevne dijelove. Stoga je moguće, da dođe do smjetnji
kroz uređaje za radio prijenos, koji se nalaze u
neposrednoj blizini. To mogu biti npr. mobilni telefoni, walkie-talkie-uređaji, CB-radio uređaji,
daljinska radio upravljanja / druga daljinska
upravljanja i mikrovalni uređaji. Ako se pojave
pogrešna pokazivanja na pokazivaču, otklonite
takve uređaje iz okoline uređaja.
Elektrostatička izbijanja mogu prouzročiti smetnje
u funkciji. U slučaju takvih smetnji izvadite kratko
baterije i ponovno ih umetnite.
HR
65
Q
Čišćenje i njega
J Ne rabite ni u kojem slučaju tekućine ili sredstva
za čišćenje, jer ista bi mogla oštetiti uređaj.
j Čistite uređaj isključivo izvana mekom, suhom
krpom.
Q
Zbrinjavanje otpada
Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog
materijala, kojeg možete odložiti preko
lokalnih reciklažnih mjesta.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda
možete se informirati pri vašem općinskom ili gradskom
komunalnom uredu.
Ne bacajte dotrajali proizvod u smeće iz
kućanstva, zbog zaštite okoline, već ga
predajte na mjestu za stručno odlaganje
otpada. Informacije o mjestima za sakupljanje otpada i njihovom radnom vremenu
možete dobiti pri Vašem nadležnom
općinskom uredu.
Oštećene ili istrošene baterije potrebno je sukladno
smjernici 2006 / 66 / EC predati sustavu reciklaže.
Vratite baterije i / ili uređaj preko ponuđenih sabirnih ustanova.
Pb Hg
Ugrožavanje okoliša kroz
pogrešno uklanjanje baterija!
Baterije se ne smije uklanjati zajedno s kućnim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i
66
HR
obvezno ih je uklanjati sukladno odredbama za poseban otpad. Kemički znakovi teških metala su slijedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga
predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za
sabiranje otpada.
QInformacije
Q
Izjava o sukladnosti
Mi Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop
Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45
5HP, UK, izjavljujemo u vlastitoj odgovornosti da je
proizvod: Projekcijska budilica, model br.: Z30951A,
Z30951B, Z30951C, Verzija: 08 / 2011, na koji
se ova izjava odnosi, izrađena u skladu s normama
i normativnim dokumentima 1999 / 5 / EC.
Te dokumente prema potrebi možete skinuti s interneta
na stranici www.milomex.com.
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
EMC
Opis proizvoda:
Projekcijska budilica
Model br.:Z30951A, Z30951B, Z30951C
Verzija: 08 / 2011
HR
67
IAN 63698
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update ·Tilstand af information
Stanje informacij · Stanje informacija: 08 / 2011
Ident.-No.: Z30951A / B / C082011-IE / DK / SI / HR