Operating instructions - Nilfisk PARTS - Nilfisk

Operating instructions
POSEIDON 5-6-7
107141724 B - BG-SL-HR-SK
български ............................................................................................................................. 3
Slovenski .............................................................................................................................. 36
hrvatski ................................................................................................................................ 67
slovenčina ........................................................................................................................... 99
POSEIDON 5-6-7
Sadržaj
Simboli korišteni za označavanje uputa ............................................................................................68
1
2
Važni sigurnosni napuci .................................................................................................68
Opis ..................................................................................................................................71
2.1
2.2
2.3
3
Prije pokretanja perača ...................................................................................................73
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
4
9
Isključivanje perača ...............................................................................................................84
Odspajanje dovodnih kanala .................................................................................................84
Motanje crijeva i spremanje mlaznice ....................................................................................84
Namotavanje kabela ..............................................................................................................84
Pohrana perača (ispod 0°C) ..................................................................................................85
Održavanje .......................................................................................................................86
7.1
7.2
8
Održavanje ............................................................................................................................81
Uobičajeni načini čišćenja ......................................................................................................82
Nakon uporabe perača....................................................................................................84
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
7
Spajanje cijevi mlaznice s mlaznim pištoljem ........................................................................77
Uključivanje perača kada je spojen na dovod vode ...............................................................77
Regulacija tlaka korištenjem Tornado Plus mlaznica i PowerSpeedVario Plus mlaznica. .....79
Regulacija tlaka s FlexoPowerPlus glavom mlaznice i PowerSpeedVario Plus mlaznicom. .79
Uporaba sredstava za čišćenje ..............................................................................................79
Podizanje dizalicom ...............................................................................................................80
Primjene i metode ...........................................................................................................81
5.1
5.2
6
Postavljanje perača ...............................................................................................................73
Provjerite razinu ulja ..............................................................................................................73
Napunite spremnik za deterdžent ..........................................................................................74
Spajanje visokotlačnog crijeva ...............................................................................................74
Spajanje dovoda vode ...........................................................................................................74
Električne veze ......................................................................................................................75
BA ventil .................................................................................................................................76
Kontrola / uporaba ..........................................................................................................77
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
5
Korištenje na dan ...................................................................................................................71
Namjena ................................................................................................................................71
Radni elementi .......................................................................................................................72
Smjernice za održavanje .......................................................................................................86
Rad na održavanju .................................................................................................................86
Otklanjanje kvarova ........................................................................................................88
Dodatne informacije ........................................................................................................90
9.1
9.2
9.3
9.4
Recikliranje perača ...............................................................................................................90
Jamstvo .................................................................................................................................90
EU izjava o sukladnosti ..........................................................................................................90
Tehnički podaci ......................................................................................................................91
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
67
POSEIDON 5-6-7
Simboli korišteni za
označavanje uputa
Sigurnosni napuci dani u ovim
uputama, kojih se morate pridržavati kako biste izbjegli ozljeđivanje, označeni su simbolom
opasnosti.
Ovaj znak označava korisne savjete i upute za jednostavniji rad
i sigurnu uporabu.
Prije pokretanja visokotlačnog
perača po prvi put, ovaj priručnik
mora se pažljivo pročitati. Sačuvajte upute za kasniju uporabu.
Ovaj simbol se koristi za označavanje sigurnosnih naputaka
kojih se morate pridržavati kako
biste spriječili oštećivanje stroja
i poteškoće u njegovom radu.
1 Važni sigurnosni napuci
Transport
Prijenos visokotlačnog perača
je jednostavan na njegovim velikim kotačima.
Radi vaše sigurnosti
Visokotlačni perač smiju koristiti
samo osobe obučene za njegovu uporabu i koje su za rad dobile izričito ovlaštenje.
Za siguran transport unutar i na
vozilima, preporučamo fiksiranje
uređaja pomoću remenja kako
bi se spriječilo njegovo klizanje.
Iako se vrlo lako koristi, djeci se
ne smije dozvoliti da koriste perač.
Za transport na temperaturama
oko ili ispod 0°C, u crpku se
prethodno mora unijeti antifriz
(vidi odjeljak 6).
Općenito
Prije pokretanja perača
Uporaba visokotlačnog perača
podliježe važećim lokalnim propisima.
Pored uputa za uporabu i odgovarajućih propisa o sprječavanju
nezgoda koje važe u zemlji u
kojoj se uređaj rabi, pridržavajte
se općih propisa o sigurnoj i pravilnoj uporabi.
Ne koristite nepouzdane tehnike
rada.
Ako je vaš trofazni perač isporučen bez utikača, neka električar
postavi pogodan trofazni utikač
s uzemljenjem.
68
Prije uporabe, provjerite da je
visokotlačni perač siguran i u
ispravnom stanju.
Redovito provjeravajte ima li
oštećenja na kabelu napajanja
te vide li se na njemu znaci starenja.
Koristite visokotlačni perač
samo kada je kabel napajanja
u sigurno stanju. (opasnost od
strujnog udara ako je oštećen!).
Provjerite nazivni napon visokotlačnog perača prije spajanja na
izvor napajanja. Provjerite jeli
napon koji je naveden na natpisnoj ploči sukladan lokalnom
naponu.
Preporučuje se da izvor napajanja visokotlačnog perača spojite
preko dodatnog prekidača strujnog kruga.
Ovaj uređaj prekida napajanje
električnom energijom ako struja na uzemljenju prijeđe 30 mA
više od 30 ms ili ima krug ispitivanja uzemljenja.
Perač koristite samo u uspravnom položaju.
Molimo pogledajte pravila i propise koje se primjenjuju u vašoj
zemlji. Prije početka uporabe
visokotlačnog perača, izvršite
vizualnu provjeru svih glavnih
dijelova.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
Nilfisk-ALTO No. 104209627
OPREZ!
Mlazovi iz visokotlačnog perača mogu biti opasni pri pogrešnoj uporabi. Mlaz se ne smije
usmjeravati ka osobama, životinjama, električnim uređajima,
niti prema samom peraču.
Koristite odgovarajuću zaštitnu
odjeću i zaštitu za oči.
Ne usmjeravajte mlaz ka sebi
niti ka drugim osobama u cilju
čišćenja odjeće ili obuće.
Tijekom uporabe perača , u
uređaju za raspršivanje akumuliraju se sile potiska pa se
kada cijev držite pod određenim
kutom stvara i izvjestan okretni
moment. Zato je potrebno čvrsto držati uređaj za raspršivanje
s obje ruke.
Ne koristite perač kada se u
radnome prostoru nalaze osobe
koje nemaju zaštitnu odjeću.
Uvjerite se da se pri čišćenju
štetne supstance (npr. azbest,
ulje) ne ispiru sa predmeta koji
se čisti i time zagađuje okoliš.
UPOZORENJE!
Ovaj je stroj dizajniran za uporabu sa sredstvom za čišćenje
koje je dostavio ili preporučio
proizvođač . Uporaba drugih
sredstava za čišćenje ili kemikalija može nepovoljno utjecati
na sigurnost stroja.
Opasnost od eksplozije – ne prskajte zapaljivim tekućinama.
Nemojte čistiti osjetljive dijelove izrađene od gume, tkanine
i sl. mlazom pod kutom od 0°.
Održavajte razmak između visokotlačne mlaznice i površine
kako biste spriječili oštećivanje
površine.
Ne podižite terete pomoću visokotlačnog crijeva.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
NAPOMENA!
Maksimalan dozvoljeni radni
tlak i temperatura naznačeni su
na visokotlačnom crijevu.
Ne rabite perač ako je oštećeno visokotlačno crijevo ili kabel
napajanja.
Osigurajte dovoljan protok zraka. Ne prekrivajte perač i ne koristite ga u nedovoljno provjetravanim prostorijama!
Utičnice i priključci kabela za
izvor napajanja moraju biti otporni barem na prskanje vode.
Nemojte oštetiti kabel za napajanje, npr. gazeći ga, potežući ili
gnječeći.
Odspojite kabel za napajanje
povlačeći ga samo za utikač; ne
vucite i ne cimajte kabel.
Električna oprema
Spremite perač na mjesto na kome se neće
moći smrznuti!
Perač nikad ne koristite bez
vode. Čak i kratki nestanci vode
mogu dovesti do teških oštećenja brtvi crpke.
Isključite perač nakon maks. 3
minute.
Priključak za vodu
Ovaj
visokotlačni
perač smije se priključivati samo na dovod pitke
vode kada se sukladno standardu EN -79 postavi odgovarajući zaštitnik povratnog toka tipa
BA. u skladu s EN 60335-2-79.
Ventil BA može se naručiti po
broju: 106411177,106411178,
106411179,106411184. Duljina
crijeva između zaštitnika povratnog toka i visokotlačnog perača
mora biti najmanje 12 metara
(min. promjer 3/4 inča) kako
bi bile apsorbirane eventualne
vršne razine tlaka. Rad usisavanjem (npr. iz suda za kišnicu)
obavlja se bez zaštitnika povratnog toka. Preporučeni komplet
za usisavanje: 61256. Čim voda
poteče kroz BA ventil, više se ne
smatra pitkom.
OPREZ!
Nikad ne prskajte električnu
opremu vodom: opasnost po ljude, rizik od kratkog spoja.
Perač može biti spojen samo na
ispravno ugrađenu utičnicu.
Uključivanje perača može uzrokovati promjene u naponu.
Promjene u naponu ne bi se
smjele događati ako je impedancija na točki prijenosa manja
od 0,15  Ako sumnjate, pitajte vašeg dobavljača električne
energije.
Održavanje i popravak
OPREZ!
Uvijek izvadite utikač iz utičnice
glavnog napajanja prije čišćenja
i bilo kakvog rada na održavanju
perača.
Smiju se obavljati samo radovi
na održavanju opisani u ovim
uputama. Koristite isključivo originalne Nilfisk-ALTO rezervne
dijelove.
Na visokotlačnom peraču ne
pravite nikakve tehničke modifikacije.
Uporaba
OPREZ!
Neprikladni produžni kabeli
mogu predstavljati izvor opasnosti. Uvijek do kraja odmotajte kabel sa koluta kako biste
spriječili pregrijavanje kabela
napajanja.
Osigurajte redovito servisiranje stroja od strane zastupnika
za Nilfisk-ALTO sukladno planu
održavanja. U suprotnom će
jamstvo biti poništeno.
OPREZ!
Visokotlačna crijeva, pričvrsni
69
POSEIDON 5-6-7
elementi i spojke su važni za
siguran rad perača. Koristite
samo visokotlačne dijelove koje
je odobrio proizvođač!
Kabel napajanja ne smije se razlikovati od verzije specificirane
od proizvođača i može ga zamijeniti samo električar.
Molimo kontaktirajte odjel servisa Nilfisk-ALTO-a ili ovlaštenu
specijaliziranu radionicu za sve
ostale radove održavanja ili popravaka!
Testiranje
Nakon svih popravaka ili promjena na električnoj opremi
mora se ponovno izmjeriti otpor
zaštite vodiča, otpor izolacije i
struja rasipanja. Nadalje, mora
se izvesti vizualni pregled kabela glavnog napajanja, mjerenje
napona i struje i test funkcionalnosti. Naši servisni tehničari
su na vašem raspolaganju kao
ovlašteni inspektori.
Sigurnosne naprave
Toplinski osjetnik:
Toplinski osjetnik štiti motor
od preopterećenja. Stroj će se
ponovno pokrenuti nekoliko
minuta nakon što se toplinski
osjetnik ohladi.
Zaključavanje uređaja na mlaznom pištolju:
Pištolj za raspršivanje ima napravu za zaključavanje. Kad je
aktiviran zaponac, s mlaznim se
pištoljem ne može raditi.
O
I
Perač je sukladan njemačkim
„Smjernicama za uređaje sa raspršivačem tekućine“. Ovlašteni
ispitivač mora ispitivati sigurnost
visokotlačnog perača sukladno „Propisima za sprječavanje
nezgoda pri radu sa uređajima
sa raspršivačima tekućine“ po
potrebi ili najmanje svakih 12
mjeseci, a pripadajuće izvješće
potrebno je spremiti.
Ventil rasterećenja tvornički je
podešen i zabrtvljen i ne smije
se mijenjati.
UPOZORENJE!
• Udisanje aerosola može biti
opasno po zdravlje.
• Tamo gdje je potrebno,
uporabite uređaj za
sprječavanje ili smanjenje nastanka aerosola,
npr. štitnik koji prekriva
mlaznicu.
• Za zaštitu od aerosola uporabite dišnu masku klase
FFP 2 ili više.
Kompletni „Propisi za sprječavanje nezgoda pri radu sa uređajima sa raspršivačima tekućine“
mogu se nabaviti od tvrtke Carl
Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939
Cologne, ili od odgovarajuće
udruge osiguravajućih društava
poslodavaca.
Ventil rasterećenja
Neprihvatljivo visoki tlak se dovodi natrag bez zaostalog tlaka
preko premosne cijevi u ulaznu
cijev pumpe kada je uključen sigurnosni uređaj.
70
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
2 Opis
2.1
Korištenje na dan
Preporučamo korištenje ovih proizvoda otprilike.
X-sati na dan.
POSEIDON 5
0
Sati uporabe na dan.
Preporuča se korištenje x sati / danu
8+
0
Sati uporabe na dan.
Preporuča se korištenje x sati / danu
8+
0
Sati uporabe na dan.
Preporuča se korištenje x sati / danu
8+
POSEIDON 6
POSEIDON 7
2.2
Namjena
Ovaj visokotlačni perač je namijenjen za profesionalnu uporabu u:
–
poljoprivredi
–
industriji
–
transportnoj industriji
–
čišćenju u automobilskoj industriji
–
objektima lokalne uprave
–
uslugama čišćenja
–
građevinskoj industriji
–
prehrambenoj industriji
i dr.
U 5. odjeljku opisana je uporaba visokotlačnog perača za razne vrste čišćenja.
Čistač uvijek rabite onako kako je opisano u ovim uputama za uporabu. Svaka druga uporaba može oštetiti čistač ili površinu koja se
čisti ili može dovesti do teških ozljeda.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
71
POSEIDON 5-6-7
2.3
Radni elementi
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Pritisnite/povucite ručku
Pištolj za raspršivanje
Električni kabel
Držač za visokotlačno crijevo
Odvodno crijevo
Vijak za učvršćivanje
Mlaznica1)
Parkirna kočnica1)
Priključak za visokotlačno crijevo (na standardnim modelima bez
kalema za crijevo)1)
Priključak za vodu i filtar ulaza vode
Klizač za pregledavanje ulja
Manometar1)
Glavni prekidač
Regulacija doziranja kemikalija1)
Regulacija protoka vode1)
Spremnik za kemikalije1)
Brava poklopca
1
4
5
7
4
3
2
14
12
11
16
6
13
17
15
10
9
8
107146700
72
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
3 Prije pokretanja perača
3.1
Postavljanje perača
OPREZ!
Nikad ne podižite perač sami.
Uvijek tražite drugu osobu za
pomoć.
1. Prije prvog korištenja perača
pažljivo provjerite ima li nekih kvarova ili oštećenja.
2. U slučaju bilo kakvog oštećenja odmah kontaktirajte
Nilfisk-ALTO-a zastupnika.
3. Rasklopite i postavite ručku
u položaj za rad.
3
3.2
Provjerite razinu ulja
A
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
4. Provjerite razinu ulja.
Na ravnoj podlozi, ulje bi
trebalo biti iznad razine MIN.
(A), kada je ulje hladno.
73
POSEIDON 5-6-7
3.3
Napunite spremnik za
deterdžent1)
1. Napunite spremnik s unaprijed razrijeđenim Nilfisk-ALTO
deterdžentom .
2. Izvucite crijevo i filtar deterdženta iz spremnika i provucite ga kroz otvor na čepu
za punjenje spremnika deterdženta.
3.4
Spajanje visokotlačnog
crijeva
3.4.1 Uređaji bez kalema za
visokotlačna crijeva
1. Stavite brzi priključak visokotlačnog crijeva (A) na spojnicu na peraču.
NAPOMENA:
Maksimalna duljina
visokotlačnog crijeva je 50 m.
3.4.2 Uređaji s kalemom za
visokotlačna crijeva
C
A
1. Stavite brzi priključak visokotlačnog crijeva (A) na spojnicu na osovini.
2. Stavite visokotlačno crijevo u
vodilicu crijeva (B) i učvrstite
ga kopčom1).
3. Otpustite kočnicu (C) na vodilici kalema crijeva1) i namotajte visokotlačno crijevo.
B
3.5
74
Spajanje dovoda vode
1. Nakratko isperite crijevo za
dovod vode kako biste spriječili ulazak pijeska i drugih
nečistoća u stroj.
2. Spojite dovodno crijevo za
vodu na uređaj.
3. Otvorite slavinu za vodu.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
NAPOMENA:
U slučaju slabe kvalitete vode
(pijesak, itd.), preporučamo
ugradnju finog filtra za vodu na
uređaj. Filtar od maksimalno 50
mikrona.
3.6
Preporučamo uporabu crijeva
za vodu ojačanog tekstilom nazivnog promjera od minimalno
3/4" (19 mm).
Električne veze
sk
Nilfi
O
ALT
230V / 400V
(220V /440V)

OPREZ!
Prije spajanja uređaja s primjenom napona: Provjerite da odabrani napon na uređaju odgovara naponu na električnim instalacijama. U suprotnom električni
aparati na uređaju mogu biti
uništeni 1).
OPREZ!
Pri korištenju kalema kabela:
Potpuno odmotajte kabel.
OPREZ!
Perač može biti spojen samo
na ispravno ugrađene električne instalacije.
1. Pogledajte sigurnosne upute
u poglavlju 1.
2. Stavite utikač u električnu
utičnicu.
23
0V
400V
400V
23
0V
3.6.1 Otpuštanje kabela
1. Okrenite kuku kabela (A).
A
2. Otpustite kabel (B).
3. Okrenite kuku kabela natrag.
B
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
75
POSEIDON 5-6-7
3.7
BA ventil
Ovaj visokotlačni perač/čistač smije se priključivati samo na
dovod pitke vode kada se sukladno standardu EN -79 postavi
odgovarajući zaštitnik povratnog toka tipa BA. u skladu s EN
60335-2-79.
(a) Ženski spoj
BA ventil
Ventil BA može se naručiti po broju:
• Ventil BA uključujući priključke GARDENA: 106411177
• Ventil BA uključujući priključke NITO: 106411178
• Ventil BA uključujući priključke GEKA: 106411179
• Ventil BA bez priključaka: 106411184
(b) Muški spoj
Priključci se mogu naručiti po broju:
• 3/4” GARDENA (a): 1608629
• 3/4” GARDENA (b): 32541
• 3/4” NITO (a): 1602945
• 3/4” NITO (b): 1600659
• 1/2” NITO (b): 1604669
• 3/4” GEKA (a): 1718
• 3/4” GEKA (b): 1311
Vodič za instalaciju
c
1.
2.
3.
4.
5.
6.
c
OPREZ
•
•
•
•
•
•
•
Održavanje
76
Postavite muški priključak na pipu.
Spojite (a) na ventilu BA na pipu.
Postavite ženski priključak na dovodno crijevo za vodu.
Spojite (b) na ventilu BA na dovodno crijevo za vodu.
Spojite dovodno crijevo za vodu na visokotlačni perač.
Uključite vodu i pokrenite stroj.
Nepovratni ventil se može postaviti okomito ili vodoravno, a otvor
za odvod (c) mora se postaviti tako da je okrenut prema dolje.
Protok vode iz otvora za odvod (c) mora biti slobodan.
Ako postoji opasnost od pokretanja pijeska u ulaznoj vodi (npr. iz
Vašeg vlastitog bunara), treba ugraditi dodatni filtar između pipe i
nepovratnog ventila.
Duljina crijeva između zaštitnika povratnog toka i visokotlačnog
perača mora biti najmanje 12 metara (min. promjer 3/4 inča) kako
bi bile apsorbirane eventualne vršne razine tlaka.
Čim voda poteče kroz BA ventil, više se ne smatra pitkom.
Zaštitite nepovratni ventil od izlaganja mrazu.
Održavajte nepovratni ventil čistim, i bez prašine.
Barem jednom godišnje provjerite njegov rad na sljedeći način:
1. Nakon rada, isključite visokotlačni čistač.
2. Zatvorite ventil na pipi.
3. Otpustite tlak u dovodnom crijevu za vodu pritiskanjem mlaznog
pištolja.
4. Rastavite nepovratni ventil. Iz otvora za odvod (c) mora izaći voda
(najviše 100 ml), kako bi se osiguralo izdvajanje pitke vode.
5. Ako to nije slučaj, pokušajte s čišćenjem ventila BA ili se obratite
svom zastupniku za Nilfisk-ALTO.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
4 Kontrola / uporaba
4.1
Spajanje cijevi
mlaznice s mlaznim
pištoljem
A
B
NAPOMENA:
Uvijek uklonite sve nečistoće sa
spojnice prije nego što spojite cijev mlaznice s mlaznim pištoljem.
4.2
O
I
Uključivanje perača
kada je spojen na
dovod vode
1. Povucite unatrag plavu brzu
spojku ručice (A) pištolja za
raspršivanje.
2. Umetnite spojnicu mlaznice
za raspršivanje (B) u brzu
spojku i oslobodite spojku
(A).
3. Povucite cijev mlaznice (ili
neki drugi pribor) unaprijed
kako biste provjerili je li dobro pričvršćena za mlazni pištolj.
1. Glavni prekidač
Pomaknite prekidač u položaj " I ".
2. Otkočite pištolj za raspršivanje i uključite ga.
3. Zakočite pištolj za raspršivanje čak i pri kratkim pauzama.
NAPOMENA:
Upravljajte pištoljem za raspršivanje u kratkim intervalima kako
bi prozračili sustav.
Perač se automatski isključuje
nakon što se isključi pištolj za
raspršivanje. Kako biste ponovno pokrenuli perač, pritisnite pištolj za raspršivanje.
DSS-modeli se isključuju nakon
20 sekundi1).
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
77
POSEIDON 5-6-7
4.2.1 Uključivanje perača
kada je spojen na
otvorene spremnike
u načinu rada
usisavanja1)
(Model koji se aktivira
tlakom)
1. Prije spajanja kompleta za
usisavanje: 61256 u perač,
napunite crijevo s vodom.
2. Pomaknite glavnu sklopku u
položaj „I”.
3. Otkočite pištolj za
raspršivanje i uključite ga.
4.2.2 Uključivanje perača
kada je spojen na
otvorene spremnike
u načinu rada
usisavanja1)
(Model koji se aktivira
protokom)
1. Prije spajanja
kompleta za usisavanje:
61256 u perač, napunite
crijevo s vodom.
0
I
M
2. Pomaknite glavnu sklopku u
položaj „M”.
3. Otkočite pištolj za
raspršivanje i uključite ga.
NAPOMENA:
Perač se automatski isključuje
nakon više od 5 minuta neaktivnosti.
Pogledajte poglavlje 9.4 za
maks. visinu pri usisavanju.
78
4. Kako biste ponovno
pokrenuli perač, ponovno
uključite glavni prekidač.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
4.3
Regulacija tlaka
korištenjem Tornado
Plus
mlaznica i
PowerSpeedVario Plus
mlaznica.
1. Okrenite okretnu ručicu na
mlaznici:
– Visok tlak =
u smjeru kazaljke na satu (+)
– Nizak tlak =
u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (–)
4.4
4.5
Regulacija tlaka s
FlexoPowerPlus
glavom mlaznice i
PowerSpeedVario Plus
mlaznicom.
Uporaba sredstava za
čišćenje
MAX
– Visok tlak = MAX.
CHEM
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
– Nizak tlak = MIN.(CHEM)
MAX
Sredstvo za čišćenje može se
uvući preko ubrizgavača ugrađenog kao standard samo u načinu rada niskog tlaka:
CHEM
1. Razrijedite sredstvo za čišćenje prema uputama proizvođača.
2. Mlaznica Tornado Plus i
PowerSpeedVario Plus mlaznica1):
Postavite regulator tlaka za
mlaznicu za raspršivanje na
niski tlak (–) ili FlexoPowerPlus glavu mlaznice1):
Okrenite poklopac
FlexoPowerPlus glave mlaznice prema „CHEM“ sve do
zaustavljanja.
3. Ulazni volumne sredstva za
čišćenje može se regulirati
okretanjem mjernog ventila.
4. Odaberite spremnik A okretanjem mjernog ventila na
"A-strani" Odaberite spremnik B okretanjem mjernog
ventila na "B-strani"
5. Glavni prekidač
Pomaknite prekidač u položaj " I ".
6. Isprobajte mlazni pištolj.
NAPOMENA:
Nikad ne dozvolite da se sredstvo za čišćenje osuši na površini koja se čisti. Površina
se može oštetiti.
1)
1. Okrenite poklopac glave
FlexoPowerPlus mlaznice:
79
POSEIDON 5-6-7
4.6
Podizanje dizalicom
A
1. Prije podizanja dizalicom
uređaj bi trebao biti u
ravnoteži. Otpustite vijak
(A), malo pritisnite ručicu (B)
a prema naprijed.
B
2. Kada su dvije oznake
poravnane (C), ručica je u
položaju za podizanje dizalicom.
C
3. Pažljivo učvrstite
vijak (D) u položaj za
za podizanje.
E
4. Omotajte remen oko
središta ručke (E)
kako biste zakvačili dizalicu.
D
UPOZORENJE!
Nemojte stajati ispod
uređaja koji visi u zraku.
80
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
5 Primjene i metode
5.1 Održavanje
Učinkovito čišćenje pod visokim tlakom postiže se sljedeći nekoliko smjernica u kombinaciji s vašim osobnim iskustvom pojedinih
zadataka čišćenja. Dodatni pribor i deterdženti, kada se odaberu
ispravno, mogu povećati učinkovitost vašeg tlačnog perača. Evo nekih osnovnih podataka o čišćenju.
5.1.1 Namakanje
Otvrdnuli ili debeli slojevi nečistoće mogu se odvojiti ili razmekšati
nakon duljeg namakanja. Ovo je primjerice idealna metoda u poljoprivredi – na primjer u svinjcima. Idealna metoda namakanja se
može postići korištenjem pjene ili jednostavnog alkalnog deterdženta. Ostavite proizvod na zaprljanim površinama oko 10 - 30 minuta
prije nego što ga isperete pod tlakom. Kao rezultat toga, proces čišćenja pod visokim tlakom će biti mnogo brži.
5.1.2 Deterdžent i pjena
Pjena ili deterdžent se trebaju nanositi na suhe površine tako da je
kemijski proizvod u izravnom dodiru s prljavštinom. Deterdženti se
nanose od dna prema vrhu, na primjer na automobilu, kako bi se
izbjegla "iznimno čista" područja gdje se deterdžent skuplja u većoj
koncentraciji i spušta prema dolje. Ostavite deterdžent da djeluje
nekoliko minuta prije ispiranja ali nikad nemojte dozvoljavati da se
osuši na površini koja se čisti.
5.1.3 Temperatura
Deterdženti su učinkovitiji na višim temperaturama. Maziva, ulja i
masnoće se također lakše otapaju na višim temperaturama. Proteini se mogu čistiti na temperaturama od otprilike 60°C. Ulja, tragovi
prometa oko 70°C a maziva se mogu čistiti na temperaturama od
80°C - 90° C.
5.1.4 Mehanički učinak
Kako bi lakše rastvorili tvrde slojeve prljavštine može biti potreban
dodatan mehanički učinak. Posebne mlaznice za pjenu i rotirajuće ili
četke za pranje daju ovaj dodatni učinak koji prolazi kroz prljavštinu.
5.1.5 Visoki protok vode ili
visoki tlak
Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje i visoki tlak može oštetiti površine. Učinak čišćenja također ovisi o protoku vode. Razine tlaka
od otprilike 100 bar-a mogu biti dovoljne za čišćenje vozila (zajedno
s vrućom vodom). Veće količine protoka daju mogućnost laganog
ispiranja vodom velikih dijelova prljavštine.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
81
POSEIDON 5-6-7
5.2 Uobičajeni načini čišćenja
5.2.1 Poljoprivreda
Zadatak
Staje
Svinjci, staje
Čišćenje zidova,
podova i opreme.
Deterdženti
Strojevi
Traktori
plugovi itd.
Dodatna oprema
Metoda
Ubrizgači kemijske
1. Namakanje – nanesite pjenu na sve površine (od
pjene
dna prema vrhu) i pričekajte otprilike 10 - 30 minuta.
2. Skinite prljavštinu s površina s mlaznicom za visoki
Mlaznica za pjenu
tlak ili odabranim priborom. Ponovo, čistite od vrha
Mlaznica Powerspeed
prema dnu na okomitim površinama.
Čistač poda
3. Kako biste isprali velike količine površine, prebacite
na niski tlak i koristite veći protok vode kako biste
odagnali prljavštinu.
Univerzalni
Alka pjena
4. Koristite preporučena sredstva i metode za
dezinfekciju kako biste osigurali higijenu. Nanesite
DES 3000 sredstvo za dezinfekciju nakon što su
Sredstvo za
površine savršeno čiste.
dezinfekciju
DES 3000
DES 4000
1. Nanesite deterdžent na površine vozila ili opreme
Ubrizgavanje
kako biste omekšali prljavštinu i garež. Nanesite od
deterdženta
dna prema vrhu.
Mlaznice Powerspeed
2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za
Savijene mlaznice i
visoki tlak. Ponovno očistite od dna prema vrhu.
perači podvozja
Koristite dodatni pribor za čišćenje teško dostupnih
Četke
mjesta.
3. Lomljive dijelove kao što su motori, gume pri nižim
razinama tlaka kako biste izbjegli oštećenje .
5.2.2 Vozilo
Zadatak
Dodatna oprema
Metoda
Karoserija vozila
Standardna mlaznica
Ubrizgavanje
deterdženta
Savijene mlaznice i
perači podvozja
četke
Deterdženti
Aktivni šampon
Aktivna pjena
Sapphire
Super plus
Aktivni vosak
Allosil
RimTop
1. Nanesite deterdžent na površine vozila ili opreme
kako biste omekšali prljavštinu i garež. Nanesite
od dna prema vrhu. U slučaju posebno prljavih
vozila, najprije poprskajte s proizvodom kao što
je Allosil kako biste uklonili tragove insekata itd.
zatim isperite pri niskom tlaku i nanesite normalni
deterdžent za čišćenje vozila. Ostavite deterdžent
da djeluje 5 minuta prije čišćenja. Metalik površine
se mogu čistiti korištenjem RimTop-a.
2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za
visoki tlak. Ponovno očistite od dna prema vrhu.
Koristite dodatni pribor za čišćenje teško dostupnih
mjesta. Koristite četke kako biste dodali mehanički
učinak čišćenja. Kratke mlaznice mogu pomoći pri
čišćenju motora i lukova iznad kotača. Zakrivljene
mlaznice ili perači podvozja mogu biti značajna
pomoć za čišćenje podvozja vozila i lukova iznad
kotača.
3. Lomljive dijelove kao što su motori, gume pri nižim
razinama tlaka kako biste izbjegli oštećenje .
4. Nanesite tekući vosak korištenjem tlačnog perača
kako biste zaštitili karoseriju od onečišćenja.
82
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
5.2.3 Zgrade i oprema
Zadatak
Dodatna oprema
Metoda
Općenite površine
Standardne mlaznice
ubrizgača pjene
Zakrivljene mlaznice
Glava za čišćenje
spremnika
1. Nanesite debeli sloj pjene na površinu koju ćete
očistiti. Nanesite na suhe površine. Nanesite od
vrha prema dnu na okomitim površinama. Ostavite
pjenu da djeluje 10 - 30 minuta za postizanje
optimalnog učinka.
2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za
visoki tlak. Koristite primjenjivu dodatnu opremu.
Koristite visoki tlak za odvajanje velikih količina
stvrdnute prljavštine ili gareži. Koristite niski tlak i
veliki volumen vode kako biste brzo isprali slobodnu
prljavštinu i isprali površine.
3. Nanesite DES 3000 sredstvo za dezinfekciju nakon
što su površine savršeno čiste.
Metalik oprema
Deterdženti
Intensive
J25 Multi
Combi Aktive
Alka pjena
Sredstvo za
dezinfekciju
DES 3000
Područja prekrivena prljavštinom kao što su ostaci
životinja u klaonicama mogu se ukloniti korištenjem
visokog protoka vode kako bi isprali prljavštinu u
kanale ili odvode.
Glave za čišćenje spremnika mogu se koristiti za
čišćenje bačava, kaca, spremnika za miješanje itd.
Glave za čišćenje se mogu pokretati hidraulično ili
elektronski i omogućiti automatsko čišćenje bez stalne
prisutnosti korisnika.
Zahrđale ili
oštećene površine
prije obrade
Oprema za mokro
pjeskarenje
1. Spojite mlaznicu za pjeskarenje na tlačni perač i
postavite usisnu cijev u pijesak.
2. Uvijek nosite zaštitnu opremu tijekom pjeskarenja.
3. Poprskajte površine koje ćete obrađivati
mješavinom vode i pijeska. Hrđa, boja itd. će se
skinuti.
Ovo je tek nekoliko primjera zadataka čišćenja koji se mogu riješiti tlačnim peračem uz korištenje s
dodatnim priborom i deterdžentima. Svaki zadatak čišćenja je drugačiji. Molimo konzultirajte vašeg lokalnog dobavljača ili predstavnika Nilfisk-ALTO-a kako biste odredili najbolje rješenje za vaše zadatke
čišćenja.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
83
POSEIDON 5-6-7
6 Nakon uporabe perača
6.1
Isključivanje perača
1. Pomaknite glavnu sklopku u
položaj „OFF”.
O
I
2. Zatvorite slavinu.
3. Stisnite pištolj za raspršivanje dok se tlak u čistaču ne
smanji.
4. Zaključajte sigurnosnu bravicu na mlaznom pištolju.
6.2
Odspajanje dovodnih
kanala
1. Skinite crijevo za vodu s perača.
2. Izvucite utikač iz električne
utičnice.
6.3
Motanje crijeva i
spremanje mlaznice
Opasnost od neželjenog
uključivanja!
Kako biste spriječili nesreće uvijek pažljivo namotajte crijevo.
1. Namotajte crijevo kako je
nacrtano.
2. Stavite mlaznicu za raspršivanje u mjesto za pohranu.
6.4
Namotavanje kabela
1. Namotavanje kabela s prednje
strane preko zatezajućeg vijka
(A) i u smjeru kazaljke na satu
oko kuke kabela (B).
B
A
84
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
C
6.5
Pohrana perača (ispod
0°C)

Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
2. U zadnjem okretu, zaključajte kraj kabela u mjesto za kabel (C).
Spremite čistač u suhu prostoriju u kojoj nema opasnosti od smrzavanja ili ga zaštitite na sljedeći način:
OPREZ!
Ako se visokotlačni perač pohranjuje u prostoriji s temperaturama
oko ili ispod 0°C u crpku se prethodno mora uliti antifriz:
1. Skinite dovodno crijevo za vodu s perača.
2. Skinite cijev mlaznice.
3. Uključite čistač tako da sklopku napajanja pomaknete u položaj
" I " i aktivirajte okidač na pištolju za raspršivanje.
Isključite perač nakon maks. 3 minute.
4. Spojite usisno crijevo na ulaz vode perača i stavite ga u spremnik
koji sadrži antifriz.
5. Uključite čistač tako da sklopku napajanja pomaknete u položaj
" I ".
6. Držite pištolj za raspršivanje iznad spremnika antifriza i uporabite
ga kako bi počeli usisavanje.
7. Tijekom usisavanja uključite mlazni pištolj dva do tri puta.
8. Podignite usisno crijevo sa spremnika koji sadrži antifriz i upravljajte pištoljem za raspršivanje kako biste ispumpali preostali antifriz.
9. Isključivanje perača
10.Kako biste spriječili sve opasnosti, čistač prije korištenja privremeno stavite u toplu prostoriju.
85
POSEIDON 5-6-7
7 Održavanje
7.1
Smjernice za održavanje
Tjedno
7.2.1
Čišćenje ulaznog filtra vode

7.2.2
Provjera razine ulja pumpe

7.2.3
Izmjena ulja pumpe
7.2.4
Prva promjena - i
čišćenje magneta na čepu
za ispuštanje
Nakon prvih
50 sati rada
Svakih 500
radnih sati
Po potrebi



7.2 Rad na održavanju
7.2.1 Čišćenje ulaznog filtra
vode
Filtar vode ugrađen je na ulaz
vode kako bi spriječio ulaz velikih čestica ili prljavštine u pumpu.
1. Odvijte brzu spojnicu ako je
ugrađena.
2. Skinite filtar i isperite ga. Zamijenite oštećeni filtar.
7.2.2 Provjera razine ulja
pumpe
86
A
1. Provjerite razinu ulja.
Na ravnoj podlozi, ulje bi
trebalo biti iznad razine MIN.
(A), kada je ulje hladno.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
2. Ako je potrebno, dolijte ulje.
Nalijte do razine MAX. (B).
B
7.2.3 Zamjena ulja pumpe
1. Prije zamjene ulja omogućite
zagrijavanje perača.
2. Skinite kućište.
3. Otpustite i skinite čep za ispuštanje (C).Magnet čepa
se mora očistiti s komadom
tkanine/rupčićem kako bi
se uklonile metalne čestice.
Ocijedite ulje u odgovarajući
spremnik (min.1 litra) i odložite ulje u skladu s pravilima.
C
NAPOMENA:
Potrebna je posebna uljna pumpa ako je perač korišten u blizini
hrane. Molimo savjetujte se sa
svojim Nilfisk-ALTO zastupnikom.
4. Stavite čep za istjecanje i
ponovno napunite s uljem
prema poglavlju 9.4 Tehnički
podaci.
5. Ulje bi trebalo biti iznad
oznake razine MIN. u spremniku ulja na ravnoj površini. Nalijte do MAX. (B).
6. Ponovno postavite kućište.
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
87
POSEIDON 5-6-7
8 Otklanjanje kvarova
Pogreška
Pad tlaka
Promjene tlaka
Motor se ne pokreće kada je
perač uključen
Uzrok
•
Zrak u sustavu
•
Ozračite sustav
upravljanjem pištolja za
raspršivanje nekoliko puta
u kratkim intervalima. Ako
je potrebno, upravljajte
peračem kratko vrijeme bez
spojenog visokotlačnog
crijeva.
•
Visokotlačna mlaznica
istrošena i blokirana
•
Očistite/zamijenite
visokotlačnu mlaznicu
•
Spremnik za deterdžent
prazan
•
Napunite spremnik
deterdženta ili postavite
deterdžent na “0”
•
Pumpa uvlači zrak (moguće
samo pri usisavanju)
•
Provjerite da je komplet za
usisavanje nepropustan
•
Nedostatak vode
•
Otvorite slavinu za vodu
•
Ulazno crijevo vode je
predugo ili mu je presjek
premali
•
Koristite ulazno crijevo za
vodu koje može osigurati
protok vode (Qmaks)
definiran za uređaj
•
Nedostatak vode uzrokovan
blokiranim filtrom za vodu
•
Očistite filtar vode u
priključku na vodu (nikad
nemojte raditi bez filtra za
vodu)
•
Nedostatak vode jer
nije zadovoljena maks.
dozvoljena visina pri
usisavanju
•
Pogledajte upute
•
Utikač nije umetnut pravilno,
tj. nema struje
•
•
Razina ulja preniska
•
Provjerite utikač, kabel i
prekidač i, ako je potrebno,
neka ih zamijeni električar
Provjerite ulje/dolijte ulje
•
Glavni osigurač je isključen
Zaštita od preopterećenja je
aktivirana zbog pregrijavanja
ili preopterećenja motora
•
Uključite glavni osigurač
•
Provjerite da su napon
napajanja i napon perača
isti. Isključite perač i
ostavite ga da se hladi
najmanje 3 minute
•
Napon napajanja je prenizak
ili je došlo do kvara faze.
•
Neka električar provjeri
električne veze
•
Pumpa je blokirana ili
zamrznuta
•
Kontaktirajte službu za
korisnike Nilfisk-ALTO-a
•
Nepravilan presjek ili duljina
produžnog kabela
•
Koristite kabel s točnim
presjekom ili duljinom
•
Kada je perač uključen motor
zuji bez pokretanja
88
Rješenje
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
POSEIDON 5-6-7
Pogreška
Motor se isključuje
Deterdžent se ne uvlači
Uzrok
•
Zaštita od preopterećenja je
aktivirana zbog pregrijavanja
ili preopterećenja motora
•
Provjerite da su napon
napajanja i napon perača
isti. Isključite perač i
ostavite ga da se hladi
najmanje 3 minute
•
Visokotlačna mlaznica je
prljava
•
Zamijenite visokotlačnu
mlaznicu
•
Spremnik za deterdžent
prazan
Poklopac na glavi
FlexoPowerPlus mlaznice
nije postavljen na niski tlak
Dvostruke mlaznice ne postavljaju se na niski tlak.
Ubrizgavač je prljav ili je
usisna cijev začepljena.
•
•
Napunite spremnik za
deterdžent
Postavite na niski tlak
•
Postavite na niski tlak
•
Očistite
•
•
•
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
Rješenje
89
POSEIDON 5-6-7
9 Dodatne informacije
9.1
Recikliranje perača
Odmah onemogućite upotrebu starog perača.
• 1. Isključite perač iz struje i presijecite kabel za napajanje.
Nemojte odbacivati električne uređaja s kućnim otpadom
Sukladno Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim električnih i elektronskim uređajima, korištena elektronska sredstva se moraju prikupljati zasebno i – reciklirati. Kontaktirajte lokalne vlasti ili najbližeg
dilera za daljnje informacije.
9.2
Jamstvo
9.3
EU izjava o
sukladnosti
Naši opći uvjeti poslovanja primjenjuju se sukladno jamstvu.
Mogu se mijenjati kao rezultat tehnološkog napretka.
EU izjava o sukladnosti
Proizvod:
Visokotlačni perač
Tip:
Poseidon 5-6-7
Konstrukcija uređaja odgovara sljedećim važećim propisima:
Direktiva EK za strojeve
Direktiva EK za niskonaponske uređaje
Direktiva EK za elektromagnetsku
kompatibilnost
EK RoHS direktiva
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EC
Primijenjene harmonizirane norme:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79,
EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006)
Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifikacije:
IEC 60335-2-79
Ime i adresa osobe ovlaštene za prikupljanje tehničkih podataka:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Identitet i potpis osobe zadužene za
izradu deklaracije u ime proizvođača:
Anton Sørensen
General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Mjesto i datum deklaracije:
90
Hadsund, 25-10-2012
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
Radni tlak pIEC
760
l
Količina ulja
0,73
BP Energol
GR-XP220
34,4 / 36
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
88
m/s²
<1,5 +/- 1
dB(A)
Vibracija ISO 5349
735x570x1020
mm
75
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
66
60 (140)
°C (°F)
kg
840
250 (25)
l/h
bar (MPa)
180 (18)
4,8
16
400V/3ph/50Hz
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
Maks. tlak vode pmax
l/h
kW
bar (MPa)
Oznaka napona
Protok vode QIEC
A
V/ph/Hz
Osigurač
EU
5-41 PA
0,73
BP Energol
GR-XP220
34,9 / 36,5
<1,5 +/- 1
88
75
72
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
840
250 (25)
760
180 (18)
4,8
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-41 PAXT
0,73
BP Energol
GR-XP220
44,7 / 46,7
<1,5 +/- 1
89
76
71
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1000
250 (25)
940
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-53 PA
0,73
BP Energol
GR-XP220
45,4 / 47,4
<1,5 +/- 1
89
76
76
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1050
250 (25)
940
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-53 PAXT
0,73
BP Energol
GR-XP220
46 / 46,7
<1,5 +/- 1
89
76
73
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1050
250 (25)
960
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-56 FA
0,73
BP Energol
GR-XP220
46 / 46,7
<1,5 +/- 1
89
76
73
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1050
250 (25)
960
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-56 PA
9.4
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
POSEIDON 5-6-7
Tehnički podaci
91
92
Radni tlak pIEC
960
l
Količina ulja
0,73
BP Energol
GR-XP220
46,5 / 47,2
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
89
m/s²
<1,5 +/- 1
dB(A)
Vibracija ISO 5349
890x570x1020
mm
76
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
78
60 (140)
°C (°F)
kg
1050
250 (25)
l/h
bar (MPa)
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-56 PAXT
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
Maks. tlak vode pmax
l/h
kW
bar (MPa)
Oznaka napona
Protok vode QIEC
A
V/ph/Hz
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
0,73
BP Energol
GR-XP220
52,8 / 53,6
<1,5 +/- 1
88
75
79
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1130
250 (25)
1040
220 (22)
7,4
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-62 FA
0,73
BP Energol
GR-XP220
52,8 / 53,6
<1,5 +/- 1
88
75
78
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1130
250 (25)
1040
220 (22)
7,4
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-62 PA
0,73
BP Energol
GR-XP220
54 / 54,8
<1,5 +/- 1
88
75
85
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1130
250 (25)
1040
220 (22)
7,4
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-62 PAXT
0,73
BP Energol
GR-XP220
39,6 / 40,2
<1,5 +/- 1
88
75
71
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
980
250 (25)
890
170 (17)
4,9
20
200V/3ph/50Hz
JP
5-47 PA
0,73
BP Energol
GR-XP220
39,6 / 40,2
<1,5 +/- 1
88
75
71
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
980
250 (25)
890
170 (17)
4,9
20
200V/3ph/60Hz
JP
5-47 PA
POSEIDON 5-6-7
1)
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
Radni tlak pIEC
960
l
Količina ulja
0,73
BP Energol
GR-XP220
46 / 46,7
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
89
m/s²
<1,5 +/- 1
dB(A)
Vibracija ISO 5349
735x570x1020
mm
76
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
75
60 (140)
°C (°F)
kg
1050
250 (25)
l/h
bar (MPa)
200 (20)
6,1
25
230/400V/3ph/50Hz
NO,BE
5-56 PA
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
Maks. tlak vode pmax
l/h
kW
bar (MPa)
Oznaka napona
Protok vode QIEC
A
V/ph/Hz
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
0,73
BP Energol
GR-XP220
46,5 / 47,2
<1,5 +/- 1
89
76
80
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1050
250 (25)
960
200 (20)
6,1
25
230/400V/3ph/50Hz
NO,BE
5-56 PAXT
0,73
Castrol
ALPHASyn 150
21,5 / 21,8
<1,5 +/- 1
82
68
68
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
770
150 (15)
640
100 (10)
2,6
13
230V/1ph/50Hz
UK
5-32 PA
0,73
Castrol
ALPHASyn 150
21,8 / 22,2
<1,5 +/- 1
82
68
73
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
770
150 (15)
640
100 (10)
2,6
13
230V/1ph/50Hz
UK
5-32 PAXT
0,73
BP Energol
GR-XP220
33,9 / 35,4
<1,5 +/- 1
88
75
69
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
840
250 (25)
760
180 (18)
4,8
30
220/440V/3ph/60Hz
exp
5-41 PA
POSEIDON 5-6-7
93
94
Radni tlak pIEC
960
l
Količina ulja
0,73
BP Energol
GR-XP220
45,6 / 46,3
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
89
m/s²
<1,5 +/- 1
dB(A)
Vibracija ISO 5349
735x570x1020
mm
76
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
74
60 (140)
°C (°F)
kg
1050
250 (25)
l/h
bar (MPa)
200 (20)
6,1
20
220/440V/3ph/60Hz
exp
5-56 PA
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
Maks. tlak vode pmax
l/h
kW
bar (MPa)
Oznaka napona
Protok vode QIEC
A
V/ph/Hz
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
0,73
BP Energol
GR-XP220
52,8 / 53,6
<1,5 +/- 1
88
75
80
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1130
250 (25)
1040
220 (22)
7
30
220/440V/3ph/60Hz
exp
5-62 PA
0,73
BP Energol
GR-XP220
46 / 46,7
<1,5 +/- 1
88
75
84
735x570x1020
1
145 PSI
60 (140)
4,9 gal/min
3450 PSP
4,5 gal/min
2300 PSI
6
30
220-240V/1ph/60Hz
US
5-52 FA
0,73
BP Energol
GR-XP220
34,5 / 36,1
<1,5 +/- 1
88
75
68
735x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
840
250 (25)
760
180 (18)
4,8
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-41 PA
Sondi Line
0,73
BP Energol
GR-XP220
46,5 / 47,3
<1,5 +/- 1
89
76
81
890x570x1020
1
10 (1)
60 (140)
1050
250 (25)
960
200 (20)
6,1
16
400V/3ph/50Hz
EU
5-56 PAXT
Sondi Line
POSEIDON 5-6-7
1)
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
Maks. tlak vode pmax
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
46,6 / 47,3
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
<1,5 ±1
m/s²
Vibracija ISO 5349
N
l
88
dB(A)
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
Količina ulja
75
775x570x1020
mm
dB(A)
1
m
90
145 PSI
bar (MPa)
kg
80 (176)
°C (°F)
3260 PSI
5,0 gal/min
l/h
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
bar (MPa)
2200 PSI
4,6 gal/min
l/h
bar (MPa)
Protok vode QIEC
Radni tlak pIEC
6
A
kW
Oznaka napona
V/ph/Hz
US
220-240V
1ph/60Hz
30
6-52 FA
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
62,9 / 63,8
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
<1,5 ±1
92
79
95
775x570x1020
1
145 PSI
80 (176)
6,0 gal/min
3620 PSI
5,5 gal/min
3000 PSI
8,8
US
220-230/440-460V
3ph/60Hz
30
6-73 FA
54,1 / 54,9
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
<1,5 ±1
93
80
89
775x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1100
250 (25)
1000
250 (25)
8,5
EU
400V
3ph/50Hz
16
6-64 FA
56,4 / 57,3
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
<1,5 ±1
90
77
86
775x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1300
250 (25)
1200
180 (18)
7,4
EU
400V
3ph/50Hz
16
6-65 FA
Castrol
ALPHASyn 150
58 / 58,9
0,95
<1,5 ±1
90
77
87
775x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1300
250 (25)
1200
180 (18)
8,2
exp
220/440V
3ph/60Hz
30
6-65 FA
68,2 / 69,2
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
<1,5 ±1
90
77
89
775x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1600
250 (25)
1500
170 (17)
8,8
EU
400V
3ph/50Hz
16
6-79 FA
POSEIDON 5-6-7
95
96
Maks. tlak vode pmax
l
Količina ulja
<1,5 ±1
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
54,6 / 55,4
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
m/s²
Vibracija ISO 5349
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
93
dB(A)
930x570x1020
mm
80
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
96
80 (176)
°C (°F)
kg
1100
250 (25)
l/h
bar (MPa)
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
1000
250 (25)
l/h
bar (MPa)
Radni tlak pIEC
Protok vode QIEC
16
8,8
A
kW
400V/3ph/50Hz
Oznaka napona
V/ph/Hz
EU
6-64 FAXT
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
57,4 / 58,3
<1,5 ±1
90
77
93
930x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1300
250 (25)
1200
180 (18)
7,7
16
400V/3ph/50Hz
EU
6-65 FAXT
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
57,4 / 58,3
<1,5 ±1
90
77
93
930x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1300
250 (25)
1200
180 (18)
7,7
NO,BE
230/400V
3ph/50Hz
25
6-65 FAXT
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
68,9 / 70
<1,5 ±1
90
77
96
930x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1600
250 (25)
1500
170 (17)
9
0,95
Castrol
ALPHASyn 150
54,8 / 55,6
<1,5 ±1
82
68
80
775x570x1020
1
10 (1)
80 (176)
1600
150 (15)
1500
100 (10)
5,7
16
400V/3ph/50Hz
400V/3ph/50Hz
16
EU
6-61 FFA
EU
6-79 FAXT
POSEIDON 5-6-7
1)
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
1)
1180
l
Količina ulja
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
88
m/s²
<1,5 +/- 1
dB(A)
Vibracija ISO 5349
775x570x1020
mm
75
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
89
85 (185)
°C (°F)
kg
1280
l/h
250 (25)
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
bar (MPa)
l/h
Maks. tlak vode pmax
Protok vode QIEC
Radni tlak pIEC
8
195 (19,5)
kW
bar (MPa)
Oznaka napona
16
400V/3ph/50Hz
A
V/ph/Hz
EU,DK
7-67 FA
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
<1,5 +/- 1
88
75
89
775x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
16
400V/3ph/50Hz
EU
7-67 FA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
58,6 / 59,5
<1,5 +/- 1
88
75
95
930x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
16
400V/3ph/50Hz
EU
7-67 FAXT
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
<1,5 +/- 1
88
75
94
775x649x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
16
400V/3ph/50Hz
EU
7-67 FBFA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
<1,5 +/- 1
88
75
89
775x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
16
400V/3ph/50Hz
EU
7-67 FFA
POSEIDON 5-6-7
97
98
Maks. tlak vode pmax
l
Količina ulja
<1,5 +/- 1
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave.
Vrsta ulja
N
m/s²
Vibracija ISO 5349
Trzajne sile, navala 1 / navala 2
88
dB(A)
775x570x1020
mm
75
1
m
dB(A)
10 (1)
bar (MPa)
91
85 (185)
°C (°F)
kg
1280
250 (25)
l/h
bar (MPa)
Težina čistača
Razina zvučnog tlaka LPA na
udaljenosti od 1 m
Razina buke LWA
Protok vode Qmax
Maks. temperatura ulazne vode
Tlak pri usisavanju
Maks. tlak ulazne vode
Maksimalna visina pri suhom
usisavanju
Dimenzije, DxŠxV
1180
195 (19,5)
l/h
bar (MPa)
Protok vode QIEC
Radni tlak pIEC
8
A
kW
Oznaka napona
V/ph/Hz
JP
200V
3ph/50Hz
28
7-67 FA
Osigurač
Mogući napon, V/ph/Frez.
Ovisno o zemlji
POSEIDON
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
58,4 / 59,3
<1,5 +/- 1
88
75
91
775x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
JP
200V
3ph/60Hz
28
7-67 FA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
57,8 / 58,7
<1,5 +/- 1
89
76
90
775x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
NO, BE
230/400V
3ph/50Hz
25
7-67 FA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
60 / 60,9
<1,5 +/- 1
88
75
93
775x570x1020
1
10 (1)
85 (185)
1280
250 (25)
1180
195 (19,5)
8
exp
220/440V
3ph/60Hz
30
7-67 FA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
48,4 / 49,2
<1,5 +/- 1
88
75
94
775x570x1020
1
145 PSI
85 (185)
5,1 gal/min
3260 PSI
4,6 gal/min
2200 PSI
6,5
US
220-240V
1ph/60Hz
30
7-52 FA
1,1
Castrol
ALPHASyn 150
60 / 60,9
<1,5; +/-1
88
75
98
775x570x1020
1
145 PSI
85 (185)
5,7 gal/min
3260 PSI
5,2 gal/min
2800 PSI
8
US
220-230/440-460V
3ph/60Hz
30
7-67 FA
POSEIDON 5-6-7
1)
Opcije / inačice modela
Prijevod originalne upute
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfisk-Advance A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfisk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfisk-Advance srl.
Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604
ZC 1293 – Ciudad Autónoma
de Buenos Aires – Argentina
www.nilfisk-alto.com
AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO
Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown
NSW 2148 Australia
www.nilfisk-alto.com.au
AUSTRIA
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH
Metzgerstraße 68
A-5101 Bergheim/Salzburg
www.nilfisk-alto.at
BELGIUM
Nilfisk-Advance NV/SA
Riverside Business Park
Boulevard Internationalelaan 55
Bâtiment C3/C4 Gebouw
Bruxelles 1070 Brussel
www.nilfisk.be
CHILE
Nilfisk-Advance S.A.
San Alfonso 1462, Santiago
www.nilfisk.com
CHINA
Nilfisk-Advance Cleaning Equipment
(Shanghai) Co Ltd.
No. 4189, Yindu Road
Xinzhuang Industrial Park
Shanghai 201108
www.nilfisk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfisk-Advance s.r.o.
Do Certous 1
VGP Park Horní Pocernice, Budova H2
CZ-190 00 Praha 9
www.nilfisk.cz
DENMARK
Nilfisk-ALTO Danmark
Industrivej 1
Hadsund, DK-9560
www.nilfisk-alto.dk
HOLLAND
Nilfisk-Advance B.V.
Versterkerstraat 5
1322 AN ALMERE
www.nilfisk.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.
31-39 Wo Tong Tsui St.
Hong Kong, Kwai Chung, N.T.
www.nilfisk.com
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy
II. Rákóczi Ferenc út 10.
www.nilfisk.hu
RUSSIA
Nilfisk-Advance LLC
Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor
Moscow, 127015
www.nilfisk.ru
SOUTH AFRICA
WAP South Africa (Pty) Ltd
12 Newton Street
1620 Spartan, Kempton Park
www.wap.co.za
INDIA
Nilfisk-Advance India Limited
Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403
Cardinal Gracious Road, Chakala
Andheri (East), Mumbai 400 099
www.nilfisk.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte Ltd
22 Tuas Avenue 2
Singapore 639453
www.nilfisk.com
IRELAND
Nilfisk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2, Ireland
www.nilfisk-alto.ie
SPAIN
Nilfisk-Advance, S.A.
Torre D’Ara
Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª
Mataró, E-0830222
www.nilfisk.es
ITALY
Nilfisk-Advance S.p.A.
Strada Comunale Della Braglia, 18
Guardamiglio, Lombardia, I-26862
www.nilfisk.it
SWEDEN
Nilfisk-ALTO
Aminogatan 18
Mölndal, S-431 53
www.nilfisk-alto.se
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc.
1-6-6 Kita-Shinyokohama
Kouhoku-Ku
Yokohama 223-0059
www.nilfisk-advance.co.jp
KOREA
NIlfisk-Advance Korea
471-4, Kumwon B/D 2F,
Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul
www.nilfisk-advance.kr
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
SD 33, Jalan KIP 10
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
www.nilfisk.com
FINLAND
Nilfisk-Advance OY Ab
Koskelontie 23E
Espoo, FI-02920
www.nilfisk.fi
MEXICO
Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V.
Agustin M. Chavez 1, PB-004
Col. Centro Ciudad Santa Fe
C.P. 01210 México, D.F.
www.nilfisk-advance.com.mx
FRANCE
Nilfisk-Advance SAS
Division ALTO
BP 246
91944 Courtaboeuf Cedex
www.alto-fr.com
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance NZ Ltd
Danish House
6 Rockridge Avenue
Penrose Auckland NZ 1135
www.nilfisk.com.au
GERMANY
Nilfisk-ALTO
Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG
Guido-Oberdorfer-Straße 10
89287 Bellenberg
www.nilfisk-alto.de
NORWAY
Nilfisk-Advance AS
Bjørnerudvejen 24
Oslo, N-1266
www.nilfisk-alto.no
GREECE
Nilfisk-Advance A.E.
8, Thoukididou Str.
Argiroupoli,Athens, GR-164 52
www.nilfisk.gr
PORTUGAL
Nilfisk-Advance, Lda.
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edificio 1, 1o A
Sintra, P-2710-089
www.nilfisk.pt
POLAND
Nilfisk-Advance Sp. z.o.o
ul. 3-go Maja 8, Bud. B4
Pruszków, PL-05-800
www.nilfisk-alto.pl
SWITZERLAND
NA Sondergger AG
Nilfisk-ALTO Generalvertretung
Mühlestrasse 10
CH-9100 Herisau
www.nilfisk-alto.ch
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd.
Taiwan Branch (H.K.)
No. 5, Wan Fang Road, Taipei
www.nilfisk-advance.com.tw
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd.
89 Soi Chokechai-Ruammitr
Viphavadee-Rangsit Road
Jomphol, Jatuchak
Bangkok 10900
www.nilfisk.com
TURKEY
Nilfisk-Advance A.S.
Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7
Ümraniye, Istanbul 34775
www.nilfisk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO
Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate
Penrith, Cumbria
GB-CA11 9BQ
www.nilfisk-alto.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfisk-Advance Middle East Branch
SAIF-Zone, P. O. Box 122298
Sharjah
www.nilfisk.com
USA
Nilfisk-Advance
14600 21st Ave. North
Plymouth MN 55447-3408
www.nilfisk-alto.us
VIETNAM
Nilfisk-Advance Co., Ltd.
No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward
Ba Dinh Dist. Hanoi
www.nilfisk.com