Operating instructions POSEIDON 5-6-7 107141724 B - BG-SL-HR-SK български ............................................................................................................................. 3 Slovenski .............................................................................................................................. 36 hrvatski ................................................................................................................................ 67 slovenčina ........................................................................................................................... 99 POSEIDON 5-6-7 Sadržaj Simboli korišteni za označavanje uputa ............................................................................................68 1 2 Važni sigurnosni napuci .................................................................................................68 Opis ..................................................................................................................................71 2.1 2.2 2.3 3 Prije pokretanja perača ...................................................................................................73 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 4 9 Isključivanje perača ...............................................................................................................84 Odspajanje dovodnih kanala .................................................................................................84 Motanje crijeva i spremanje mlaznice ....................................................................................84 Namotavanje kabela ..............................................................................................................84 Pohrana perača (ispod 0°C) ..................................................................................................85 Održavanje .......................................................................................................................86 7.1 7.2 8 Održavanje ............................................................................................................................81 Uobičajeni načini čišćenja ......................................................................................................82 Nakon uporabe perača....................................................................................................84 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 7 Spajanje cijevi mlaznice s mlaznim pištoljem ........................................................................77 Uključivanje perača kada je spojen na dovod vode ...............................................................77 Regulacija tlaka korištenjem Tornado Plus mlaznica i PowerSpeedVario Plus mlaznica. .....79 Regulacija tlaka s FlexoPowerPlus glavom mlaznice i PowerSpeedVario Plus mlaznicom. .79 Uporaba sredstava za čišćenje ..............................................................................................79 Podizanje dizalicom ...............................................................................................................80 Primjene i metode ...........................................................................................................81 5.1 5.2 6 Postavljanje perača ...............................................................................................................73 Provjerite razinu ulja ..............................................................................................................73 Napunite spremnik za deterdžent ..........................................................................................74 Spajanje visokotlačnog crijeva ...............................................................................................74 Spajanje dovoda vode ...........................................................................................................74 Električne veze ......................................................................................................................75 BA ventil .................................................................................................................................76 Kontrola / uporaba ..........................................................................................................77 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 5 Korištenje na dan ...................................................................................................................71 Namjena ................................................................................................................................71 Radni elementi .......................................................................................................................72 Smjernice za održavanje .......................................................................................................86 Rad na održavanju .................................................................................................................86 Otklanjanje kvarova ........................................................................................................88 Dodatne informacije ........................................................................................................90 9.1 9.2 9.3 9.4 Recikliranje perača ...............................................................................................................90 Jamstvo .................................................................................................................................90 EU izjava o sukladnosti ..........................................................................................................90 Tehnički podaci ......................................................................................................................91 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 67 POSEIDON 5-6-7 Simboli korišteni za označavanje uputa Sigurnosni napuci dani u ovim uputama, kojih se morate pridržavati kako biste izbjegli ozljeđivanje, označeni su simbolom opasnosti. Ovaj znak označava korisne savjete i upute za jednostavniji rad i sigurnu uporabu. Prije pokretanja visokotlačnog perača po prvi put, ovaj priručnik mora se pažljivo pročitati. Sačuvajte upute za kasniju uporabu. Ovaj simbol se koristi za označavanje sigurnosnih naputaka kojih se morate pridržavati kako biste spriječili oštećivanje stroja i poteškoće u njegovom radu. 1 Važni sigurnosni napuci Transport Prijenos visokotlačnog perača je jednostavan na njegovim velikim kotačima. Radi vaše sigurnosti Visokotlačni perač smiju koristiti samo osobe obučene za njegovu uporabu i koje su za rad dobile izričito ovlaštenje. Za siguran transport unutar i na vozilima, preporučamo fiksiranje uređaja pomoću remenja kako bi se spriječilo njegovo klizanje. Iako se vrlo lako koristi, djeci se ne smije dozvoliti da koriste perač. Za transport na temperaturama oko ili ispod 0°C, u crpku se prethodno mora unijeti antifriz (vidi odjeljak 6). Općenito Prije pokretanja perača Uporaba visokotlačnog perača podliježe važećim lokalnim propisima. Pored uputa za uporabu i odgovarajućih propisa o sprječavanju nezgoda koje važe u zemlji u kojoj se uređaj rabi, pridržavajte se općih propisa o sigurnoj i pravilnoj uporabi. Ne koristite nepouzdane tehnike rada. Ako je vaš trofazni perač isporučen bez utikača, neka električar postavi pogodan trofazni utikač s uzemljenjem. 68 Prije uporabe, provjerite da je visokotlačni perač siguran i u ispravnom stanju. Redovito provjeravajte ima li oštećenja na kabelu napajanja te vide li se na njemu znaci starenja. Koristite visokotlačni perač samo kada je kabel napajanja u sigurno stanju. (opasnost od strujnog udara ako je oštećen!). Provjerite nazivni napon visokotlačnog perača prije spajanja na izvor napajanja. Provjerite jeli napon koji je naveden na natpisnoj ploči sukladan lokalnom naponu. Preporučuje se da izvor napajanja visokotlačnog perača spojite preko dodatnog prekidača strujnog kruga. Ovaj uređaj prekida napajanje električnom energijom ako struja na uzemljenju prijeđe 30 mA više od 30 ms ili ima krug ispitivanja uzemljenja. Perač koristite samo u uspravnom položaju. Molimo pogledajte pravila i propise koje se primjenjuju u vašoj zemlji. Prije početka uporabe visokotlačnog perača, izvršite vizualnu provjeru svih glavnih dijelova. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 Nilfisk-ALTO No. 104209627 OPREZ! Mlazovi iz visokotlačnog perača mogu biti opasni pri pogrešnoj uporabi. Mlaz se ne smije usmjeravati ka osobama, životinjama, električnim uređajima, niti prema samom peraču. Koristite odgovarajuću zaštitnu odjeću i zaštitu za oči. Ne usmjeravajte mlaz ka sebi niti ka drugim osobama u cilju čišćenja odjeće ili obuće. Tijekom uporabe perača , u uređaju za raspršivanje akumuliraju se sile potiska pa se kada cijev držite pod određenim kutom stvara i izvjestan okretni moment. Zato je potrebno čvrsto držati uređaj za raspršivanje s obje ruke. Ne koristite perač kada se u radnome prostoru nalaze osobe koje nemaju zaštitnu odjeću. Uvjerite se da se pri čišćenju štetne supstance (npr. azbest, ulje) ne ispiru sa predmeta koji se čisti i time zagađuje okoliš. UPOZORENJE! Ovaj je stroj dizajniran za uporabu sa sredstvom za čišćenje koje je dostavio ili preporučio proizvođač . Uporaba drugih sredstava za čišćenje ili kemikalija može nepovoljno utjecati na sigurnost stroja. Opasnost od eksplozije – ne prskajte zapaljivim tekućinama. Nemojte čistiti osjetljive dijelove izrađene od gume, tkanine i sl. mlazom pod kutom od 0°. Održavajte razmak između visokotlačne mlaznice i površine kako biste spriječili oštećivanje površine. Ne podižite terete pomoću visokotlačnog crijeva. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) NAPOMENA! Maksimalan dozvoljeni radni tlak i temperatura naznačeni su na visokotlačnom crijevu. Ne rabite perač ako je oštećeno visokotlačno crijevo ili kabel napajanja. Osigurajte dovoljan protok zraka. Ne prekrivajte perač i ne koristite ga u nedovoljno provjetravanim prostorijama! Utičnice i priključci kabela za izvor napajanja moraju biti otporni barem na prskanje vode. Nemojte oštetiti kabel za napajanje, npr. gazeći ga, potežući ili gnječeći. Odspojite kabel za napajanje povlačeći ga samo za utikač; ne vucite i ne cimajte kabel. Električna oprema Spremite perač na mjesto na kome se neće moći smrznuti! Perač nikad ne koristite bez vode. Čak i kratki nestanci vode mogu dovesti do teških oštećenja brtvi crpke. Isključite perač nakon maks. 3 minute. Priključak za vodu Ovaj visokotlačni perač smije se priključivati samo na dovod pitke vode kada se sukladno standardu EN -79 postavi odgovarajući zaštitnik povratnog toka tipa BA. u skladu s EN 60335-2-79. Ventil BA može se naručiti po broju: 106411177,106411178, 106411179,106411184. Duljina crijeva između zaštitnika povratnog toka i visokotlačnog perača mora biti najmanje 12 metara (min. promjer 3/4 inča) kako bi bile apsorbirane eventualne vršne razine tlaka. Rad usisavanjem (npr. iz suda za kišnicu) obavlja se bez zaštitnika povratnog toka. Preporučeni komplet za usisavanje: 61256. Čim voda poteče kroz BA ventil, više se ne smatra pitkom. OPREZ! Nikad ne prskajte električnu opremu vodom: opasnost po ljude, rizik od kratkog spoja. Perač može biti spojen samo na ispravno ugrađenu utičnicu. Uključivanje perača može uzrokovati promjene u naponu. Promjene u naponu ne bi se smjele događati ako je impedancija na točki prijenosa manja od 0,15 Ako sumnjate, pitajte vašeg dobavljača električne energije. Održavanje i popravak OPREZ! Uvijek izvadite utikač iz utičnice glavnog napajanja prije čišćenja i bilo kakvog rada na održavanju perača. Smiju se obavljati samo radovi na održavanju opisani u ovim uputama. Koristite isključivo originalne Nilfisk-ALTO rezervne dijelove. Na visokotlačnom peraču ne pravite nikakve tehničke modifikacije. Uporaba OPREZ! Neprikladni produžni kabeli mogu predstavljati izvor opasnosti. Uvijek do kraja odmotajte kabel sa koluta kako biste spriječili pregrijavanje kabela napajanja. Osigurajte redovito servisiranje stroja od strane zastupnika za Nilfisk-ALTO sukladno planu održavanja. U suprotnom će jamstvo biti poništeno. OPREZ! Visokotlačna crijeva, pričvrsni 69 POSEIDON 5-6-7 elementi i spojke su važni za siguran rad perača. Koristite samo visokotlačne dijelove koje je odobrio proizvođač! Kabel napajanja ne smije se razlikovati od verzije specificirane od proizvođača i može ga zamijeniti samo električar. Molimo kontaktirajte odjel servisa Nilfisk-ALTO-a ili ovlaštenu specijaliziranu radionicu za sve ostale radove održavanja ili popravaka! Testiranje Nakon svih popravaka ili promjena na električnoj opremi mora se ponovno izmjeriti otpor zaštite vodiča, otpor izolacije i struja rasipanja. Nadalje, mora se izvesti vizualni pregled kabela glavnog napajanja, mjerenje napona i struje i test funkcionalnosti. Naši servisni tehničari su na vašem raspolaganju kao ovlašteni inspektori. Sigurnosne naprave Toplinski osjetnik: Toplinski osjetnik štiti motor od preopterećenja. Stroj će se ponovno pokrenuti nekoliko minuta nakon što se toplinski osjetnik ohladi. Zaključavanje uređaja na mlaznom pištolju: Pištolj za raspršivanje ima napravu za zaključavanje. Kad je aktiviran zaponac, s mlaznim se pištoljem ne može raditi. O I Perač je sukladan njemačkim „Smjernicama za uređaje sa raspršivačem tekućine“. Ovlašteni ispitivač mora ispitivati sigurnost visokotlačnog perača sukladno „Propisima za sprječavanje nezgoda pri radu sa uređajima sa raspršivačima tekućine“ po potrebi ili najmanje svakih 12 mjeseci, a pripadajuće izvješće potrebno je spremiti. Ventil rasterećenja tvornički je podešen i zabrtvljen i ne smije se mijenjati. UPOZORENJE! • Udisanje aerosola može biti opasno po zdravlje. • Tamo gdje je potrebno, uporabite uređaj za sprječavanje ili smanjenje nastanka aerosola, npr. štitnik koji prekriva mlaznicu. • Za zaštitu od aerosola uporabite dišnu masku klase FFP 2 ili više. Kompletni „Propisi za sprječavanje nezgoda pri radu sa uređajima sa raspršivačima tekućine“ mogu se nabaviti od tvrtke Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Strasse 449, 50939 Cologne, ili od odgovarajuće udruge osiguravajućih društava poslodavaca. Ventil rasterećenja Neprihvatljivo visoki tlak se dovodi natrag bez zaostalog tlaka preko premosne cijevi u ulaznu cijev pumpe kada je uključen sigurnosni uređaj. 70 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 2 Opis 2.1 Korištenje na dan Preporučamo korištenje ovih proizvoda otprilike. X-sati na dan. POSEIDON 5 0 Sati uporabe na dan. Preporuča se korištenje x sati / danu 8+ 0 Sati uporabe na dan. Preporuča se korištenje x sati / danu 8+ 0 Sati uporabe na dan. Preporuča se korištenje x sati / danu 8+ POSEIDON 6 POSEIDON 7 2.2 Namjena Ovaj visokotlačni perač je namijenjen za profesionalnu uporabu u: – poljoprivredi – industriji – transportnoj industriji – čišćenju u automobilskoj industriji – objektima lokalne uprave – uslugama čišćenja – građevinskoj industriji – prehrambenoj industriji i dr. U 5. odjeljku opisana je uporaba visokotlačnog perača za razne vrste čišćenja. Čistač uvijek rabite onako kako je opisano u ovim uputama za uporabu. Svaka druga uporaba može oštetiti čistač ili površinu koja se čisti ili može dovesti do teških ozljeda. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 71 POSEIDON 5-6-7 2.3 Radni elementi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Pritisnite/povucite ručku Pištolj za raspršivanje Električni kabel Držač za visokotlačno crijevo Odvodno crijevo Vijak za učvršćivanje Mlaznica1) Parkirna kočnica1) Priključak za visokotlačno crijevo (na standardnim modelima bez kalema za crijevo)1) Priključak za vodu i filtar ulaza vode Klizač za pregledavanje ulja Manometar1) Glavni prekidač Regulacija doziranja kemikalija1) Regulacija protoka vode1) Spremnik za kemikalije1) Brava poklopca 1 4 5 7 4 3 2 14 12 11 16 6 13 17 15 10 9 8 107146700 72 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 3 Prije pokretanja perača 3.1 Postavljanje perača OPREZ! Nikad ne podižite perač sami. Uvijek tražite drugu osobu za pomoć. 1. Prije prvog korištenja perača pažljivo provjerite ima li nekih kvarova ili oštećenja. 2. U slučaju bilo kakvog oštećenja odmah kontaktirajte Nilfisk-ALTO-a zastupnika. 3. Rasklopite i postavite ručku u položaj za rad. 3 3.2 Provjerite razinu ulja A Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 4. Provjerite razinu ulja. Na ravnoj podlozi, ulje bi trebalo biti iznad razine MIN. (A), kada je ulje hladno. 73 POSEIDON 5-6-7 3.3 Napunite spremnik za deterdžent1) 1. Napunite spremnik s unaprijed razrijeđenim Nilfisk-ALTO deterdžentom . 2. Izvucite crijevo i filtar deterdženta iz spremnika i provucite ga kroz otvor na čepu za punjenje spremnika deterdženta. 3.4 Spajanje visokotlačnog crijeva 3.4.1 Uređaji bez kalema za visokotlačna crijeva 1. Stavite brzi priključak visokotlačnog crijeva (A) na spojnicu na peraču. NAPOMENA: Maksimalna duljina visokotlačnog crijeva je 50 m. 3.4.2 Uređaji s kalemom za visokotlačna crijeva C A 1. Stavite brzi priključak visokotlačnog crijeva (A) na spojnicu na osovini. 2. Stavite visokotlačno crijevo u vodilicu crijeva (B) i učvrstite ga kopčom1). 3. Otpustite kočnicu (C) na vodilici kalema crijeva1) i namotajte visokotlačno crijevo. B 3.5 74 Spajanje dovoda vode 1. Nakratko isperite crijevo za dovod vode kako biste spriječili ulazak pijeska i drugih nečistoća u stroj. 2. Spojite dovodno crijevo za vodu na uređaj. 3. Otvorite slavinu za vodu. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 NAPOMENA: U slučaju slabe kvalitete vode (pijesak, itd.), preporučamo ugradnju finog filtra za vodu na uređaj. Filtar od maksimalno 50 mikrona. 3.6 Preporučamo uporabu crijeva za vodu ojačanog tekstilom nazivnog promjera od minimalno 3/4" (19 mm). Električne veze sk Nilfi O ALT 230V / 400V (220V /440V) OPREZ! Prije spajanja uređaja s primjenom napona: Provjerite da odabrani napon na uređaju odgovara naponu na električnim instalacijama. U suprotnom električni aparati na uređaju mogu biti uništeni 1). OPREZ! Pri korištenju kalema kabela: Potpuno odmotajte kabel. OPREZ! Perač može biti spojen samo na ispravno ugrađene električne instalacije. 1. Pogledajte sigurnosne upute u poglavlju 1. 2. Stavite utikač u električnu utičnicu. 23 0V 400V 400V 23 0V 3.6.1 Otpuštanje kabela 1. Okrenite kuku kabela (A). A 2. Otpustite kabel (B). 3. Okrenite kuku kabela natrag. B Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 75 POSEIDON 5-6-7 3.7 BA ventil Ovaj visokotlačni perač/čistač smije se priključivati samo na dovod pitke vode kada se sukladno standardu EN -79 postavi odgovarajući zaštitnik povratnog toka tipa BA. u skladu s EN 60335-2-79. (a) Ženski spoj BA ventil Ventil BA može se naručiti po broju: • Ventil BA uključujući priključke GARDENA: 106411177 • Ventil BA uključujući priključke NITO: 106411178 • Ventil BA uključujući priključke GEKA: 106411179 • Ventil BA bez priključaka: 106411184 (b) Muški spoj Priključci se mogu naručiti po broju: • 3/4” GARDENA (a): 1608629 • 3/4” GARDENA (b): 32541 • 3/4” NITO (a): 1602945 • 3/4” NITO (b): 1600659 • 1/2” NITO (b): 1604669 • 3/4” GEKA (a): 1718 • 3/4” GEKA (b): 1311 Vodič za instalaciju c 1. 2. 3. 4. 5. 6. c OPREZ • • • • • • • Održavanje 76 Postavite muški priključak na pipu. Spojite (a) na ventilu BA na pipu. Postavite ženski priključak na dovodno crijevo za vodu. Spojite (b) na ventilu BA na dovodno crijevo za vodu. Spojite dovodno crijevo za vodu na visokotlačni perač. Uključite vodu i pokrenite stroj. Nepovratni ventil se može postaviti okomito ili vodoravno, a otvor za odvod (c) mora se postaviti tako da je okrenut prema dolje. Protok vode iz otvora za odvod (c) mora biti slobodan. Ako postoji opasnost od pokretanja pijeska u ulaznoj vodi (npr. iz Vašeg vlastitog bunara), treba ugraditi dodatni filtar između pipe i nepovratnog ventila. Duljina crijeva između zaštitnika povratnog toka i visokotlačnog perača mora biti najmanje 12 metara (min. promjer 3/4 inča) kako bi bile apsorbirane eventualne vršne razine tlaka. Čim voda poteče kroz BA ventil, više se ne smatra pitkom. Zaštitite nepovratni ventil od izlaganja mrazu. Održavajte nepovratni ventil čistim, i bez prašine. Barem jednom godišnje provjerite njegov rad na sljedeći način: 1. Nakon rada, isključite visokotlačni čistač. 2. Zatvorite ventil na pipi. 3. Otpustite tlak u dovodnom crijevu za vodu pritiskanjem mlaznog pištolja. 4. Rastavite nepovratni ventil. Iz otvora za odvod (c) mora izaći voda (najviše 100 ml), kako bi se osiguralo izdvajanje pitke vode. 5. Ako to nije slučaj, pokušajte s čišćenjem ventila BA ili se obratite svom zastupniku za Nilfisk-ALTO. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 4 Kontrola / uporaba 4.1 Spajanje cijevi mlaznice s mlaznim pištoljem A B NAPOMENA: Uvijek uklonite sve nečistoće sa spojnice prije nego što spojite cijev mlaznice s mlaznim pištoljem. 4.2 O I Uključivanje perača kada je spojen na dovod vode 1. Povucite unatrag plavu brzu spojku ručice (A) pištolja za raspršivanje. 2. Umetnite spojnicu mlaznice za raspršivanje (B) u brzu spojku i oslobodite spojku (A). 3. Povucite cijev mlaznice (ili neki drugi pribor) unaprijed kako biste provjerili je li dobro pričvršćena za mlazni pištolj. 1. Glavni prekidač Pomaknite prekidač u položaj " I ". 2. Otkočite pištolj za raspršivanje i uključite ga. 3. Zakočite pištolj za raspršivanje čak i pri kratkim pauzama. NAPOMENA: Upravljajte pištoljem za raspršivanje u kratkim intervalima kako bi prozračili sustav. Perač se automatski isključuje nakon što se isključi pištolj za raspršivanje. Kako biste ponovno pokrenuli perač, pritisnite pištolj za raspršivanje. DSS-modeli se isključuju nakon 20 sekundi1). Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 77 POSEIDON 5-6-7 4.2.1 Uključivanje perača kada je spojen na otvorene spremnike u načinu rada usisavanja1) (Model koji se aktivira tlakom) 1. Prije spajanja kompleta za usisavanje: 61256 u perač, napunite crijevo s vodom. 2. Pomaknite glavnu sklopku u položaj „I”. 3. Otkočite pištolj za raspršivanje i uključite ga. 4.2.2 Uključivanje perača kada je spojen na otvorene spremnike u načinu rada usisavanja1) (Model koji se aktivira protokom) 1. Prije spajanja kompleta za usisavanje: 61256 u perač, napunite crijevo s vodom. 0 I M 2. Pomaknite glavnu sklopku u položaj „M”. 3. Otkočite pištolj za raspršivanje i uključite ga. NAPOMENA: Perač se automatski isključuje nakon više od 5 minuta neaktivnosti. Pogledajte poglavlje 9.4 za maks. visinu pri usisavanju. 78 4. Kako biste ponovno pokrenuli perač, ponovno uključite glavni prekidač. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 4.3 Regulacija tlaka korištenjem Tornado Plus mlaznica i PowerSpeedVario Plus mlaznica. 1. Okrenite okretnu ručicu na mlaznici: – Visok tlak = u smjeru kazaljke na satu (+) – Nizak tlak = u smjeru suprotnom od kazaljke na satu (–) 4.4 4.5 Regulacija tlaka s FlexoPowerPlus glavom mlaznice i PowerSpeedVario Plus mlaznicom. Uporaba sredstava za čišćenje MAX – Visok tlak = MAX. CHEM Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute – Nizak tlak = MIN.(CHEM) MAX Sredstvo za čišćenje može se uvući preko ubrizgavača ugrađenog kao standard samo u načinu rada niskog tlaka: CHEM 1. Razrijedite sredstvo za čišćenje prema uputama proizvođača. 2. Mlaznica Tornado Plus i PowerSpeedVario Plus mlaznica1): Postavite regulator tlaka za mlaznicu za raspršivanje na niski tlak (–) ili FlexoPowerPlus glavu mlaznice1): Okrenite poklopac FlexoPowerPlus glave mlaznice prema „CHEM“ sve do zaustavljanja. 3. Ulazni volumne sredstva za čišćenje može se regulirati okretanjem mjernog ventila. 4. Odaberite spremnik A okretanjem mjernog ventila na "A-strani" Odaberite spremnik B okretanjem mjernog ventila na "B-strani" 5. Glavni prekidač Pomaknite prekidač u položaj " I ". 6. Isprobajte mlazni pištolj. NAPOMENA: Nikad ne dozvolite da se sredstvo za čišćenje osuši na površini koja se čisti. Površina se može oštetiti. 1) 1. Okrenite poklopac glave FlexoPowerPlus mlaznice: 79 POSEIDON 5-6-7 4.6 Podizanje dizalicom A 1. Prije podizanja dizalicom uređaj bi trebao biti u ravnoteži. Otpustite vijak (A), malo pritisnite ručicu (B) a prema naprijed. B 2. Kada su dvije oznake poravnane (C), ručica je u položaju za podizanje dizalicom. C 3. Pažljivo učvrstite vijak (D) u položaj za za podizanje. E 4. Omotajte remen oko središta ručke (E) kako biste zakvačili dizalicu. D UPOZORENJE! Nemojte stajati ispod uređaja koji visi u zraku. 80 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 5 Primjene i metode 5.1 Održavanje Učinkovito čišćenje pod visokim tlakom postiže se sljedeći nekoliko smjernica u kombinaciji s vašim osobnim iskustvom pojedinih zadataka čišćenja. Dodatni pribor i deterdženti, kada se odaberu ispravno, mogu povećati učinkovitost vašeg tlačnog perača. Evo nekih osnovnih podataka o čišćenju. 5.1.1 Namakanje Otvrdnuli ili debeli slojevi nečistoće mogu se odvojiti ili razmekšati nakon duljeg namakanja. Ovo je primjerice idealna metoda u poljoprivredi – na primjer u svinjcima. Idealna metoda namakanja se može postići korištenjem pjene ili jednostavnog alkalnog deterdženta. Ostavite proizvod na zaprljanim površinama oko 10 - 30 minuta prije nego što ga isperete pod tlakom. Kao rezultat toga, proces čišćenja pod visokim tlakom će biti mnogo brži. 5.1.2 Deterdžent i pjena Pjena ili deterdžent se trebaju nanositi na suhe površine tako da je kemijski proizvod u izravnom dodiru s prljavštinom. Deterdženti se nanose od dna prema vrhu, na primjer na automobilu, kako bi se izbjegla "iznimno čista" područja gdje se deterdžent skuplja u većoj koncentraciji i spušta prema dolje. Ostavite deterdžent da djeluje nekoliko minuta prije ispiranja ali nikad nemojte dozvoljavati da se osuši na površini koja se čisti. 5.1.3 Temperatura Deterdženti su učinkovitiji na višim temperaturama. Maziva, ulja i masnoće se također lakše otapaju na višim temperaturama. Proteini se mogu čistiti na temperaturama od otprilike 60°C. Ulja, tragovi prometa oko 70°C a maziva se mogu čistiti na temperaturama od 80°C - 90° C. 5.1.4 Mehanički učinak Kako bi lakše rastvorili tvrde slojeve prljavštine može biti potreban dodatan mehanički učinak. Posebne mlaznice za pjenu i rotirajuće ili četke za pranje daju ovaj dodatni učinak koji prolazi kroz prljavštinu. 5.1.5 Visoki protok vode ili visoki tlak Visoki tlak nije uvijek najbolje rješenje i visoki tlak može oštetiti površine. Učinak čišćenja također ovisi o protoku vode. Razine tlaka od otprilike 100 bar-a mogu biti dovoljne za čišćenje vozila (zajedno s vrućom vodom). Veće količine protoka daju mogućnost laganog ispiranja vodom velikih dijelova prljavštine. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 81 POSEIDON 5-6-7 5.2 Uobičajeni načini čišćenja 5.2.1 Poljoprivreda Zadatak Staje Svinjci, staje Čišćenje zidova, podova i opreme. Deterdženti Strojevi Traktori plugovi itd. Dodatna oprema Metoda Ubrizgači kemijske 1. Namakanje – nanesite pjenu na sve površine (od pjene dna prema vrhu) i pričekajte otprilike 10 - 30 minuta. 2. Skinite prljavštinu s površina s mlaznicom za visoki Mlaznica za pjenu tlak ili odabranim priborom. Ponovo, čistite od vrha Mlaznica Powerspeed prema dnu na okomitim površinama. Čistač poda 3. Kako biste isprali velike količine površine, prebacite na niski tlak i koristite veći protok vode kako biste odagnali prljavštinu. Univerzalni Alka pjena 4. Koristite preporučena sredstva i metode za dezinfekciju kako biste osigurali higijenu. Nanesite DES 3000 sredstvo za dezinfekciju nakon što su Sredstvo za površine savršeno čiste. dezinfekciju DES 3000 DES 4000 1. Nanesite deterdžent na površine vozila ili opreme Ubrizgavanje kako biste omekšali prljavštinu i garež. Nanesite od deterdženta dna prema vrhu. Mlaznice Powerspeed 2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za Savijene mlaznice i visoki tlak. Ponovno očistite od dna prema vrhu. perači podvozja Koristite dodatni pribor za čišćenje teško dostupnih Četke mjesta. 3. Lomljive dijelove kao što su motori, gume pri nižim razinama tlaka kako biste izbjegli oštećenje . 5.2.2 Vozilo Zadatak Dodatna oprema Metoda Karoserija vozila Standardna mlaznica Ubrizgavanje deterdženta Savijene mlaznice i perači podvozja četke Deterdženti Aktivni šampon Aktivna pjena Sapphire Super plus Aktivni vosak Allosil RimTop 1. Nanesite deterdžent na površine vozila ili opreme kako biste omekšali prljavštinu i garež. Nanesite od dna prema vrhu. U slučaju posebno prljavih vozila, najprije poprskajte s proizvodom kao što je Allosil kako biste uklonili tragove insekata itd. zatim isperite pri niskom tlaku i nanesite normalni deterdžent za čišćenje vozila. Ostavite deterdžent da djeluje 5 minuta prije čišćenja. Metalik površine se mogu čistiti korištenjem RimTop-a. 2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za visoki tlak. Ponovno očistite od dna prema vrhu. Koristite dodatni pribor za čišćenje teško dostupnih mjesta. Koristite četke kako biste dodali mehanički učinak čišćenja. Kratke mlaznice mogu pomoći pri čišćenju motora i lukova iznad kotača. Zakrivljene mlaznice ili perači podvozja mogu biti značajna pomoć za čišćenje podvozja vozila i lukova iznad kotača. 3. Lomljive dijelove kao što su motori, gume pri nižim razinama tlaka kako biste izbjegli oštećenje . 4. Nanesite tekući vosak korištenjem tlačnog perača kako biste zaštitili karoseriju od onečišćenja. 82 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 5.2.3 Zgrade i oprema Zadatak Dodatna oprema Metoda Općenite površine Standardne mlaznice ubrizgača pjene Zakrivljene mlaznice Glava za čišćenje spremnika 1. Nanesite debeli sloj pjene na površinu koju ćete očistiti. Nanesite na suhe površine. Nanesite od vrha prema dnu na okomitim površinama. Ostavite pjenu da djeluje 10 - 30 minuta za postizanje optimalnog učinka. 2. Nastavite s čišćenjem korištenjem mlaznice za visoki tlak. Koristite primjenjivu dodatnu opremu. Koristite visoki tlak za odvajanje velikih količina stvrdnute prljavštine ili gareži. Koristite niski tlak i veliki volumen vode kako biste brzo isprali slobodnu prljavštinu i isprali površine. 3. Nanesite DES 3000 sredstvo za dezinfekciju nakon što su površine savršeno čiste. Metalik oprema Deterdženti Intensive J25 Multi Combi Aktive Alka pjena Sredstvo za dezinfekciju DES 3000 Područja prekrivena prljavštinom kao što su ostaci životinja u klaonicama mogu se ukloniti korištenjem visokog protoka vode kako bi isprali prljavštinu u kanale ili odvode. Glave za čišćenje spremnika mogu se koristiti za čišćenje bačava, kaca, spremnika za miješanje itd. Glave za čišćenje se mogu pokretati hidraulično ili elektronski i omogućiti automatsko čišćenje bez stalne prisutnosti korisnika. Zahrđale ili oštećene površine prije obrade Oprema za mokro pjeskarenje 1. Spojite mlaznicu za pjeskarenje na tlačni perač i postavite usisnu cijev u pijesak. 2. Uvijek nosite zaštitnu opremu tijekom pjeskarenja. 3. Poprskajte površine koje ćete obrađivati mješavinom vode i pijeska. Hrđa, boja itd. će se skinuti. Ovo je tek nekoliko primjera zadataka čišćenja koji se mogu riješiti tlačnim peračem uz korištenje s dodatnim priborom i deterdžentima. Svaki zadatak čišćenja je drugačiji. Molimo konzultirajte vašeg lokalnog dobavljača ili predstavnika Nilfisk-ALTO-a kako biste odredili najbolje rješenje za vaše zadatke čišćenja. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 83 POSEIDON 5-6-7 6 Nakon uporabe perača 6.1 Isključivanje perača 1. Pomaknite glavnu sklopku u položaj „OFF”. O I 2. Zatvorite slavinu. 3. Stisnite pištolj za raspršivanje dok se tlak u čistaču ne smanji. 4. Zaključajte sigurnosnu bravicu na mlaznom pištolju. 6.2 Odspajanje dovodnih kanala 1. Skinite crijevo za vodu s perača. 2. Izvucite utikač iz električne utičnice. 6.3 Motanje crijeva i spremanje mlaznice Opasnost od neželjenog uključivanja! Kako biste spriječili nesreće uvijek pažljivo namotajte crijevo. 1. Namotajte crijevo kako je nacrtano. 2. Stavite mlaznicu za raspršivanje u mjesto za pohranu. 6.4 Namotavanje kabela 1. Namotavanje kabela s prednje strane preko zatezajućeg vijka (A) i u smjeru kazaljke na satu oko kuke kabela (B). B A 84 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 C 6.5 Pohrana perača (ispod 0°C) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 2. U zadnjem okretu, zaključajte kraj kabela u mjesto za kabel (C). Spremite čistač u suhu prostoriju u kojoj nema opasnosti od smrzavanja ili ga zaštitite na sljedeći način: OPREZ! Ako se visokotlačni perač pohranjuje u prostoriji s temperaturama oko ili ispod 0°C u crpku se prethodno mora uliti antifriz: 1. Skinite dovodno crijevo za vodu s perača. 2. Skinite cijev mlaznice. 3. Uključite čistač tako da sklopku napajanja pomaknete u položaj " I " i aktivirajte okidač na pištolju za raspršivanje. Isključite perač nakon maks. 3 minute. 4. Spojite usisno crijevo na ulaz vode perača i stavite ga u spremnik koji sadrži antifriz. 5. Uključite čistač tako da sklopku napajanja pomaknete u položaj " I ". 6. Držite pištolj za raspršivanje iznad spremnika antifriza i uporabite ga kako bi počeli usisavanje. 7. Tijekom usisavanja uključite mlazni pištolj dva do tri puta. 8. Podignite usisno crijevo sa spremnika koji sadrži antifriz i upravljajte pištoljem za raspršivanje kako biste ispumpali preostali antifriz. 9. Isključivanje perača 10.Kako biste spriječili sve opasnosti, čistač prije korištenja privremeno stavite u toplu prostoriju. 85 POSEIDON 5-6-7 7 Održavanje 7.1 Smjernice za održavanje Tjedno 7.2.1 Čišćenje ulaznog filtra vode 7.2.2 Provjera razine ulja pumpe 7.2.3 Izmjena ulja pumpe 7.2.4 Prva promjena - i čišćenje magneta na čepu za ispuštanje Nakon prvih 50 sati rada Svakih 500 radnih sati Po potrebi 7.2 Rad na održavanju 7.2.1 Čišćenje ulaznog filtra vode Filtar vode ugrađen je na ulaz vode kako bi spriječio ulaz velikih čestica ili prljavštine u pumpu. 1. Odvijte brzu spojnicu ako je ugrađena. 2. Skinite filtar i isperite ga. Zamijenite oštećeni filtar. 7.2.2 Provjera razine ulja pumpe 86 A 1. Provjerite razinu ulja. Na ravnoj podlozi, ulje bi trebalo biti iznad razine MIN. (A), kada je ulje hladno. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 2. Ako je potrebno, dolijte ulje. Nalijte do razine MAX. (B). B 7.2.3 Zamjena ulja pumpe 1. Prije zamjene ulja omogućite zagrijavanje perača. 2. Skinite kućište. 3. Otpustite i skinite čep za ispuštanje (C).Magnet čepa se mora očistiti s komadom tkanine/rupčićem kako bi se uklonile metalne čestice. Ocijedite ulje u odgovarajući spremnik (min.1 litra) i odložite ulje u skladu s pravilima. C NAPOMENA: Potrebna je posebna uljna pumpa ako je perač korišten u blizini hrane. Molimo savjetujte se sa svojim Nilfisk-ALTO zastupnikom. 4. Stavite čep za istjecanje i ponovno napunite s uljem prema poglavlju 9.4 Tehnički podaci. 5. Ulje bi trebalo biti iznad oznake razine MIN. u spremniku ulja na ravnoj površini. Nalijte do MAX. (B). 6. Ponovno postavite kućište. Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 87 POSEIDON 5-6-7 8 Otklanjanje kvarova Pogreška Pad tlaka Promjene tlaka Motor se ne pokreće kada je perač uključen Uzrok • Zrak u sustavu • Ozračite sustav upravljanjem pištolja za raspršivanje nekoliko puta u kratkim intervalima. Ako je potrebno, upravljajte peračem kratko vrijeme bez spojenog visokotlačnog crijeva. • Visokotlačna mlaznica istrošena i blokirana • Očistite/zamijenite visokotlačnu mlaznicu • Spremnik za deterdžent prazan • Napunite spremnik deterdženta ili postavite deterdžent na “0” • Pumpa uvlači zrak (moguće samo pri usisavanju) • Provjerite da je komplet za usisavanje nepropustan • Nedostatak vode • Otvorite slavinu za vodu • Ulazno crijevo vode je predugo ili mu je presjek premali • Koristite ulazno crijevo za vodu koje može osigurati protok vode (Qmaks) definiran za uređaj • Nedostatak vode uzrokovan blokiranim filtrom za vodu • Očistite filtar vode u priključku na vodu (nikad nemojte raditi bez filtra za vodu) • Nedostatak vode jer nije zadovoljena maks. dozvoljena visina pri usisavanju • Pogledajte upute • Utikač nije umetnut pravilno, tj. nema struje • • Razina ulja preniska • Provjerite utikač, kabel i prekidač i, ako je potrebno, neka ih zamijeni električar Provjerite ulje/dolijte ulje • Glavni osigurač je isključen Zaštita od preopterećenja je aktivirana zbog pregrijavanja ili preopterećenja motora • Uključite glavni osigurač • Provjerite da su napon napajanja i napon perača isti. Isključite perač i ostavite ga da se hladi najmanje 3 minute • Napon napajanja je prenizak ili je došlo do kvara faze. • Neka električar provjeri električne veze • Pumpa je blokirana ili zamrznuta • Kontaktirajte službu za korisnike Nilfisk-ALTO-a • Nepravilan presjek ili duljina produžnog kabela • Koristite kabel s točnim presjekom ili duljinom • Kada je perač uključen motor zuji bez pokretanja 88 Rješenje Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) POSEIDON 5-6-7 Pogreška Motor se isključuje Deterdžent se ne uvlači Uzrok • Zaštita od preopterećenja je aktivirana zbog pregrijavanja ili preopterećenja motora • Provjerite da su napon napajanja i napon perača isti. Isključite perač i ostavite ga da se hladi najmanje 3 minute • Visokotlačna mlaznica je prljava • Zamijenite visokotlačnu mlaznicu • Spremnik za deterdžent prazan Poklopac na glavi FlexoPowerPlus mlaznice nije postavljen na niski tlak Dvostruke mlaznice ne postavljaju se na niski tlak. Ubrizgavač je prljav ili je usisna cijev začepljena. • • Napunite spremnik za deterdžent Postavite na niski tlak • Postavite na niski tlak • Očistite • • • Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) Rješenje 89 POSEIDON 5-6-7 9 Dodatne informacije 9.1 Recikliranje perača Odmah onemogućite upotrebu starog perača. • 1. Isključite perač iz struje i presijecite kabel za napajanje. Nemojte odbacivati električne uređaja s kućnim otpadom Sukladno Europskoj direktivi 2002/96/EC o starim električnih i elektronskim uređajima, korištena elektronska sredstva se moraju prikupljati zasebno i – reciklirati. Kontaktirajte lokalne vlasti ili najbližeg dilera za daljnje informacije. 9.2 Jamstvo 9.3 EU izjava o sukladnosti Naši opći uvjeti poslovanja primjenjuju se sukladno jamstvu. Mogu se mijenjati kao rezultat tehnološkog napretka. EU izjava o sukladnosti Proizvod: Visokotlačni perač Tip: Poseidon 5-6-7 Konstrukcija uređaja odgovara sljedećim važećim propisima: Direktiva EK za strojeve Direktiva EK za niskonaponske uređaje Direktiva EK za elektromagnetsku kompatibilnost EK RoHS direktiva 2006/42/EC 2006/95/EC 2004/108/EC 2011/65/EC Primijenjene harmonizirane norme: EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 60335-2-79, EN 55014-1(2002), EN 55014-2(2001), EN 61000-3-2 (2006) Primijenjene nacionalne norme i tehničke specifikacije: IEC 60335-2-79 Ime i adresa osobe ovlaštene za prikupljanje tehničkih podataka: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Identitet i potpis osobe zadužene za izradu deklaracije u ime proizvođača: Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Mjesto i datum deklaracije: 90 Hadsund, 25-10-2012 Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) Radni tlak pIEC 760 l Količina ulja 0,73 BP Energol GR-XP220 34,4 / 36 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N Trzajne sile, navala 1 / navala 2 88 m/s² <1,5 +/- 1 dB(A) Vibracija ISO 5349 735x570x1020 mm 75 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 66 60 (140) °C (°F) kg 840 250 (25) l/h bar (MPa) 180 (18) 4,8 16 400V/3ph/50Hz Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV Maks. tlak vode pmax l/h kW bar (MPa) Oznaka napona Protok vode QIEC A V/ph/Hz Osigurač EU 5-41 PA 0,73 BP Energol GR-XP220 34,9 / 36,5 <1,5 +/- 1 88 75 72 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 840 250 (25) 760 180 (18) 4,8 16 400V/3ph/50Hz EU 5-41 PAXT 0,73 BP Energol GR-XP220 44,7 / 46,7 <1,5 +/- 1 89 76 71 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1000 250 (25) 940 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-53 PA 0,73 BP Energol GR-XP220 45,4 / 47,4 <1,5 +/- 1 89 76 76 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1050 250 (25) 940 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-53 PAXT 0,73 BP Energol GR-XP220 46 / 46,7 <1,5 +/- 1 89 76 73 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1050 250 (25) 960 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-56 FA 0,73 BP Energol GR-XP220 46 / 46,7 <1,5 +/- 1 89 76 73 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1050 250 (25) 960 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-56 PA 9.4 Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON POSEIDON 5-6-7 Tehnički podaci 91 92 Radni tlak pIEC 960 l Količina ulja 0,73 BP Energol GR-XP220 46,5 / 47,2 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N Trzajne sile, navala 1 / navala 2 89 m/s² <1,5 +/- 1 dB(A) Vibracija ISO 5349 890x570x1020 mm 76 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 78 60 (140) °C (°F) kg 1050 250 (25) l/h bar (MPa) 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-56 PAXT Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV Maks. tlak vode pmax l/h kW bar (MPa) Oznaka napona Protok vode QIEC A V/ph/Hz Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 0,73 BP Energol GR-XP220 52,8 / 53,6 <1,5 +/- 1 88 75 79 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1130 250 (25) 1040 220 (22) 7,4 16 400V/3ph/50Hz EU 5-62 FA 0,73 BP Energol GR-XP220 52,8 / 53,6 <1,5 +/- 1 88 75 78 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1130 250 (25) 1040 220 (22) 7,4 16 400V/3ph/50Hz EU 5-62 PA 0,73 BP Energol GR-XP220 54 / 54,8 <1,5 +/- 1 88 75 85 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1130 250 (25) 1040 220 (22) 7,4 16 400V/3ph/50Hz EU 5-62 PAXT 0,73 BP Energol GR-XP220 39,6 / 40,2 <1,5 +/- 1 88 75 71 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 980 250 (25) 890 170 (17) 4,9 20 200V/3ph/50Hz JP 5-47 PA 0,73 BP Energol GR-XP220 39,6 / 40,2 <1,5 +/- 1 88 75 71 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 980 250 (25) 890 170 (17) 4,9 20 200V/3ph/60Hz JP 5-47 PA POSEIDON 5-6-7 1) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) Radni tlak pIEC 960 l Količina ulja 0,73 BP Energol GR-XP220 46 / 46,7 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N Trzajne sile, navala 1 / navala 2 89 m/s² <1,5 +/- 1 dB(A) Vibracija ISO 5349 735x570x1020 mm 76 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 75 60 (140) °C (°F) kg 1050 250 (25) l/h bar (MPa) 200 (20) 6,1 25 230/400V/3ph/50Hz NO,BE 5-56 PA Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV Maks. tlak vode pmax l/h kW bar (MPa) Oznaka napona Protok vode QIEC A V/ph/Hz Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 0,73 BP Energol GR-XP220 46,5 / 47,2 <1,5 +/- 1 89 76 80 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1050 250 (25) 960 200 (20) 6,1 25 230/400V/3ph/50Hz NO,BE 5-56 PAXT 0,73 Castrol ALPHASyn 150 21,5 / 21,8 <1,5 +/- 1 82 68 68 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 770 150 (15) 640 100 (10) 2,6 13 230V/1ph/50Hz UK 5-32 PA 0,73 Castrol ALPHASyn 150 21,8 / 22,2 <1,5 +/- 1 82 68 73 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 770 150 (15) 640 100 (10) 2,6 13 230V/1ph/50Hz UK 5-32 PAXT 0,73 BP Energol GR-XP220 33,9 / 35,4 <1,5 +/- 1 88 75 69 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 840 250 (25) 760 180 (18) 4,8 30 220/440V/3ph/60Hz exp 5-41 PA POSEIDON 5-6-7 93 94 Radni tlak pIEC 960 l Količina ulja 0,73 BP Energol GR-XP220 45,6 / 46,3 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N Trzajne sile, navala 1 / navala 2 89 m/s² <1,5 +/- 1 dB(A) Vibracija ISO 5349 735x570x1020 mm 76 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 74 60 (140) °C (°F) kg 1050 250 (25) l/h bar (MPa) 200 (20) 6,1 20 220/440V/3ph/60Hz exp 5-56 PA Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV Maks. tlak vode pmax l/h kW bar (MPa) Oznaka napona Protok vode QIEC A V/ph/Hz Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 0,73 BP Energol GR-XP220 52,8 / 53,6 <1,5 +/- 1 88 75 80 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1130 250 (25) 1040 220 (22) 7 30 220/440V/3ph/60Hz exp 5-62 PA 0,73 BP Energol GR-XP220 46 / 46,7 <1,5 +/- 1 88 75 84 735x570x1020 1 145 PSI 60 (140) 4,9 gal/min 3450 PSP 4,5 gal/min 2300 PSI 6 30 220-240V/1ph/60Hz US 5-52 FA 0,73 BP Energol GR-XP220 34,5 / 36,1 <1,5 +/- 1 88 75 68 735x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 840 250 (25) 760 180 (18) 4,8 16 400V/3ph/50Hz EU 5-41 PA Sondi Line 0,73 BP Energol GR-XP220 46,5 / 47,3 <1,5 +/- 1 89 76 81 890x570x1020 1 10 (1) 60 (140) 1050 250 (25) 960 200 (20) 6,1 16 400V/3ph/50Hz EU 5-56 PAXT Sondi Line POSEIDON 5-6-7 1) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) Maks. tlak vode pmax Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja 46,6 / 47,3 0,95 Castrol ALPHASyn 150 <1,5 ±1 m/s² Vibracija ISO 5349 N l 88 dB(A) Trzajne sile, navala 1 / navala 2 Količina ulja 75 775x570x1020 mm dB(A) 1 m 90 145 PSI bar (MPa) kg 80 (176) °C (°F) 3260 PSI 5,0 gal/min l/h Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV bar (MPa) 2200 PSI 4,6 gal/min l/h bar (MPa) Protok vode QIEC Radni tlak pIEC 6 A kW Oznaka napona V/ph/Hz US 220-240V 1ph/60Hz 30 6-52 FA Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 62,9 / 63,8 0,95 Castrol ALPHASyn 150 <1,5 ±1 92 79 95 775x570x1020 1 145 PSI 80 (176) 6,0 gal/min 3620 PSI 5,5 gal/min 3000 PSI 8,8 US 220-230/440-460V 3ph/60Hz 30 6-73 FA 54,1 / 54,9 0,95 Castrol ALPHASyn 150 <1,5 ±1 93 80 89 775x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1100 250 (25) 1000 250 (25) 8,5 EU 400V 3ph/50Hz 16 6-64 FA 56,4 / 57,3 0,95 Castrol ALPHASyn 150 <1,5 ±1 90 77 86 775x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1300 250 (25) 1200 180 (18) 7,4 EU 400V 3ph/50Hz 16 6-65 FA Castrol ALPHASyn 150 58 / 58,9 0,95 <1,5 ±1 90 77 87 775x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1300 250 (25) 1200 180 (18) 8,2 exp 220/440V 3ph/60Hz 30 6-65 FA 68,2 / 69,2 0,95 Castrol ALPHASyn 150 <1,5 ±1 90 77 89 775x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1600 250 (25) 1500 170 (17) 8,8 EU 400V 3ph/50Hz 16 6-79 FA POSEIDON 5-6-7 95 96 Maks. tlak vode pmax l Količina ulja <1,5 ±1 0,95 Castrol ALPHASyn 150 54,6 / 55,4 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N m/s² Vibracija ISO 5349 Trzajne sile, navala 1 / navala 2 93 dB(A) 930x570x1020 mm 80 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 96 80 (176) °C (°F) kg 1100 250 (25) l/h bar (MPa) Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV 1000 250 (25) l/h bar (MPa) Radni tlak pIEC Protok vode QIEC 16 8,8 A kW 400V/3ph/50Hz Oznaka napona V/ph/Hz EU 6-64 FAXT Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 0,95 Castrol ALPHASyn 150 57,4 / 58,3 <1,5 ±1 90 77 93 930x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1300 250 (25) 1200 180 (18) 7,7 16 400V/3ph/50Hz EU 6-65 FAXT 0,95 Castrol ALPHASyn 150 57,4 / 58,3 <1,5 ±1 90 77 93 930x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1300 250 (25) 1200 180 (18) 7,7 NO,BE 230/400V 3ph/50Hz 25 6-65 FAXT 0,95 Castrol ALPHASyn 150 68,9 / 70 <1,5 ±1 90 77 96 930x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1600 250 (25) 1500 170 (17) 9 0,95 Castrol ALPHASyn 150 54,8 / 55,6 <1,5 ±1 82 68 80 775x570x1020 1 10 (1) 80 (176) 1600 150 (15) 1500 100 (10) 5,7 16 400V/3ph/50Hz 400V/3ph/50Hz 16 EU 6-61 FFA EU 6-79 FAXT POSEIDON 5-6-7 1) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute 1) 1180 l Količina ulja 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N Trzajne sile, navala 1 / navala 2 88 m/s² <1,5 +/- 1 dB(A) Vibracija ISO 5349 775x570x1020 mm 75 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 89 85 (185) °C (°F) kg 1280 l/h 250 (25) Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV bar (MPa) l/h Maks. tlak vode pmax Protok vode QIEC Radni tlak pIEC 8 195 (19,5) kW bar (MPa) Oznaka napona 16 400V/3ph/50Hz A V/ph/Hz EU,DK 7-67 FA Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 <1,5 +/- 1 88 75 89 775x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 16 400V/3ph/50Hz EU 7-67 FA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 58,6 / 59,5 <1,5 +/- 1 88 75 95 930x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 16 400V/3ph/50Hz EU 7-67 FAXT 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 <1,5 +/- 1 88 75 94 775x649x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 16 400V/3ph/50Hz EU 7-67 FBFA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 <1,5 +/- 1 88 75 89 775x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 16 400V/3ph/50Hz EU 7-67 FFA POSEIDON 5-6-7 97 98 Maks. tlak vode pmax l Količina ulja <1,5 +/- 1 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. Vrsta ulja N m/s² Vibracija ISO 5349 Trzajne sile, navala 1 / navala 2 88 dB(A) 775x570x1020 mm 75 1 m dB(A) 10 (1) bar (MPa) 91 85 (185) °C (°F) kg 1280 250 (25) l/h bar (MPa) Težina čistača Razina zvučnog tlaka LPA na udaljenosti od 1 m Razina buke LWA Protok vode Qmax Maks. temperatura ulazne vode Tlak pri usisavanju Maks. tlak ulazne vode Maksimalna visina pri suhom usisavanju Dimenzije, DxŠxV 1180 195 (19,5) l/h bar (MPa) Protok vode QIEC Radni tlak pIEC 8 A kW Oznaka napona V/ph/Hz JP 200V 3ph/50Hz 28 7-67 FA Osigurač Mogući napon, V/ph/Frez. Ovisno o zemlji POSEIDON 1,1 Castrol ALPHASyn 150 58,4 / 59,3 <1,5 +/- 1 88 75 91 775x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 JP 200V 3ph/60Hz 28 7-67 FA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 57,8 / 58,7 <1,5 +/- 1 89 76 90 775x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 NO, BE 230/400V 3ph/50Hz 25 7-67 FA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 60 / 60,9 <1,5 +/- 1 88 75 93 775x570x1020 1 10 (1) 85 (185) 1280 250 (25) 1180 195 (19,5) 8 exp 220/440V 3ph/60Hz 30 7-67 FA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 48,4 / 49,2 <1,5 +/- 1 88 75 94 775x570x1020 1 145 PSI 85 (185) 5,1 gal/min 3260 PSI 4,6 gal/min 2200 PSI 6,5 US 220-240V 1ph/60Hz 30 7-52 FA 1,1 Castrol ALPHASyn 150 60 / 60,9 <1,5; +/-1 88 75 98 775x570x1020 1 145 PSI 85 (185) 5,7 gal/min 3260 PSI 5,2 gal/min 2800 PSI 8 US 220-230/440-460V 3ph/60Hz 30 7-67 FA POSEIDON 5-6-7 1) Opcije / inačice modela Prijevod originalne upute HEAD QUARTER DENMARK Nilfisk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 www.nilfisk-advance.com SALES COMPANIES ARGENTINA Nilfisk-Advance srl. Herrera 1855, 6 floor, Of. A-604 ZC 1293 – Ciudad Autónoma de Buenos Aires – Argentina www.nilfisk-alto.com AUSTRALIA Nilfisk-ALTO Unit 1, 13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Australia www.nilfisk-alto.com.au AUSTRIA Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance GmbH Metzgerstraße 68 A-5101 Bergheim/Salzburg www.nilfisk-alto.at BELGIUM Nilfisk-Advance NV/SA Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Brussel www.nilfisk.be CHILE Nilfisk-Advance S.A. San Alfonso 1462, Santiago www.nilfisk.com CHINA Nilfisk-Advance Cleaning Equipment (Shanghai) Co Ltd. No. 4189, Yindu Road Xinzhuang Industrial Park Shanghai 201108 www.nilfisk.cn CZECH REPUBLIC Nilfisk-Advance s.r.o. Do Certous 1 VGP Park Horní Pocernice, Budova H2 CZ-190 00 Praha 9 www.nilfisk.cz DENMARK Nilfisk-ALTO Danmark Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 www.nilfisk-alto.dk HOLLAND Nilfisk-Advance B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN ALMERE www.nilfisk.nl HONG KONG Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg. 31-39 Wo Tong Tsui St. Hong Kong, Kwai Chung, N.T. www.nilfisk.com HUNGARY Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft. H-2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy II. Rákóczi Ferenc út 10. www.nilfisk.hu RUSSIA Nilfisk-Advance LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7, 1st floor Moscow, 127015 www.nilfisk.ru SOUTH AFRICA WAP South Africa (Pty) Ltd 12 Newton Street 1620 Spartan, Kempton Park www.wap.co.za INDIA Nilfisk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th floor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East), Mumbai 400 099 www.nilfisk.com SINGAPORE Nilfisk-Advance Pte Ltd 22 Tuas Avenue 2 Singapore 639453 www.nilfisk.com IRELAND Nilfisk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2, Ireland www.nilfisk-alto.ie SPAIN Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 Plta.10ª Mataró, E-0830222 www.nilfisk.es ITALY Nilfisk-Advance S.p.A. Strada Comunale Della Braglia, 18 Guardamiglio, Lombardia, I-26862 www.nilfisk.it SWEDEN Nilfisk-ALTO Aminogatan 18 Mölndal, S-431 53 www.nilfisk-alto.se JAPAN Nilfisk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-Shinyokohama Kouhoku-Ku Yokohama 223-0059 www.nilfisk-advance.co.jp KOREA NIlfisk-Advance Korea 471-4, Kumwon B/D 2F, Gunja-Dong, Gwangjin-Gu, Seoul www.nilfisk-advance.kr MALAYSIA Nilfisk-Advance Sdn Bhd SD 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia www.nilfisk.com FINLAND Nilfisk-Advance OY Ab Koskelontie 23E Espoo, FI-02920 www.nilfisk.fi MEXICO Nilfisk Advance de Mexico S. de R.L. de C.V. Agustin M. Chavez 1, PB-004 Col. Centro Ciudad Santa Fe C.P. 01210 México, D.F. www.nilfisk-advance.com.mx FRANCE Nilfisk-Advance SAS Division ALTO BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex www.alto-fr.com NEW ZEALAND Nilfisk-Advance NZ Ltd Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose Auckland NZ 1135 www.nilfisk.com.au GERMANY Nilfisk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfisk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Straße 10 89287 Bellenberg www.nilfisk-alto.de NORWAY Nilfisk-Advance AS Bjørnerudvejen 24 Oslo, N-1266 www.nilfisk-alto.no GREECE Nilfisk-Advance A.E. 8, Thoukididou Str. Argiroupoli,Athens, GR-164 52 www.nilfisk.gr PORTUGAL Nilfisk-Advance, Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1o A Sintra, P-2710-089 www.nilfisk.pt POLAND Nilfisk-Advance Sp. z.o.o ul. 3-go Maja 8, Bud. B4 Pruszków, PL-05-800 www.nilfisk-alto.pl SWITZERLAND NA Sondergger AG Nilfisk-ALTO Generalvertretung Mühlestrasse 10 CH-9100 Herisau www.nilfisk-alto.ch TAIWAN Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) No. 5, Wan Fang Road, Taipei www.nilfisk-advance.com.tw THAILAND Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Jomphol, Jatuchak Bangkok 10900 www.nilfisk.com TURKEY Nilfisk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul 34775 www.nilfisk.com.tr UNITED KINGDOM Nilfisk-ALTO Bowerbank Way, Gilwilly Industrial Estate Penrith, Cumbria GB-CA11 9BQ www.nilfisk-alto.co.uk UNITED ARAB EMIRATES Nilfisk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone, P. O. Box 122298 Sharjah www.nilfisk.com USA Nilfisk-Advance 14600 21st Ave. North Plymouth MN 55447-3408 www.nilfisk-alto.us VIETNAM Nilfisk-Advance Co., Ltd. No.51 Doc Ngu Str. Lieu Giai Ward Ba Dinh Dist. Hanoi www.nilfisk.com
© Copyright 2024 Paperzz