Preuzmite Kuharicu

!"#"$%&'(%$)*"()&+%,-.
/"#%$)0%&1"#%0
2%$)#3&2-%4
!%$43&1"#%0
!"#$%&'()*%+%,-&.&
"#/)(%+)&'()*%+%,$"-&
"#/%0,-&$1)2!0%,-&%&%$'(-
$1)2!0%,)
Nositelj projekta:
Pučko otvoreno učilište Andragog
J. J. Strossmayera 9, 32270 Županja
Tel/fax: 032/831-854
E-mail: [email protected]
www.andragog.hr
Partneri:
Diopter otvoreno učilište
Trierska 7, 52100 Pula
Tel: 052/501-500
Fax: 052/382-002
E-mail: [email protected]
www.diopter.hr
Učilište Studium
I. G. Kovačića 3, 32000 Vukovar
Tel: 032/443-153
Fax: 032/443-216
E-mail: [email protected]
www.uciliste.net
Institut za etnologiju i folkloristiku
Šubićeva 42, 10000 Zagreb
Tel: 01/4596-700
Fax: 01/4596-709
E-mail: [email protected]
www.ief.hr
Suradnici:
HGK Pula
Županijska komora Pula
Carrarina 5, 52100 Pula
Tel: 052/378-100
Fax: 052/211-875
[email protected]
Hrvatski zavod za zapošljavanje PU Vukovar
HZZ Područni ured Vukovar
Vladimira Nazora 12
32000 Vukovar
Tel: 032/599 444
Fax: 032/441 740
[email protected]
Hrvatski zavod za zapošljavanje PU Vinkovci,
ispostava Županja
HZZ Područni ured Vinkovci
Juraja Dalmatinca 27
32100 Vinkovci
Tel: 032/33 11 55
Fax: 032/33 16 99
[email protected]
Ispostava Županja
Bana Josipa Jelačića 1
Tel: 032/83 15 35
Fax: 032/83 37 08
Posredničko tijelo razine 1:
Ministarstvo znanosti, obrazovanja i športa
Donje Svetice 38, 10000 Zagreb
Tel.: 01/4569 000
Faks: 01/4594 301
E-mail: [email protected]
www.mzos.hr
Posredničko tijelo razine 2:
Agencija za strukovno obrazovanje i obrazovanje
odraslih
Organizacijska jedinica za upravljanje strukturnim
instrumentima (DEFCO)
Radnička cesta 37 b, 10000 Zagreb
Tel: 01/6274-666
Fax: 01/ 6274-698
E-mail: [email protected]
www.asoo.hr/defco/
Sadržaj ove publikacije isključiva je
odgovor­nost Pučkog otvorenog učilita
Andragog Županja.
Više informacija o EU fondovima na
internetskoj stranici Ministarstva regionalnoga razvoja i fondova Europske unije:
www.strukturnifondovi.hr.
!"#"$%&'(%$)*"()&+%,-.
/"#%$)0%&1"#%0
2%$)#3&2-%4
!%$43&1"#%0
!"#$%&'()*%+%,-&.&
"#/)(%+)&'()*%+%,$"-&
"#/%0,-&$1)2!0%,-&%&%$'(-
$1)2!0%,)
Zagreb, Županja 2014.
Autori: Jelena Ivanišević Caput, Melanija Belaj, Janko Belaj, Danilo Dučak
Naslov: Okusi tradicije – kuharica tradicijske kuhinje Slavonije i Istre
Sunakladnici: Pučko otvoreno učilište Andragog, Županja; Institut za etnologiju
i folkloristiku, Zagreb
Urednica: Marina Blagaić Bergman
Tekstovi: Melanija Belaj, Jelena Ivanišević Caput
Fotografije: Janko Belaj, Danilo Dučak
Oblikovanje, grafička priprema i ilustracije: Zebra, tiskarski obrt, nakladništvo i
trgovina, Danilo Dučak
Tisak: Zebra, tiskarski obrt, nakladništvo i trgovina, Vinkovci
Prijevod: Lanico d.o.o. Osijek, Marinela Ivić, Matea Skočko
Izdavanje ove knjige omogućeno je bespovratnim sredstvima Europske unije u
okviru programa pretpristupne pomoći IPA, mjera IV Razvoj ljudskih potencijala, odobrenima za projekt Razvoj programa usavršavanja kuhara tradicijske
lokalne i regionalne) kuhinje – Okusi tradicije.
ISBN 978-953-58199-0-5 (Pučko otvoreno učilište Andragog)
ISBN 978-953-6020-92-8 (Institut za etnologiju i folkloristiku)
CIP zapis dostupan u računalnom katalogu Nacionalne i sveučilišne knjižnice
© 2014. Pučko otvoreno učilište Andragog, Županja; Institut za etnologiju i
folkloristiku, Zagreb, Hrvatska
Mjesto i godina objavljivanja: Županja/Zagreb, 2014.
$)*(3),
5(36& &
&
&
&
&
&
7
8%9(%#"&&
&
&
&
&
&
:;
<=<5>=&&
&
&
&
&
&
:?
<@A='+B&C=&D=E+'/=&
&
&
&
F:
!5G=&@2&AE=G=&C&EB8=H+'/=& &
&
&
FF
!5G=&@2&<=E=2=!8=&C&IEA=H+'/=&J'<BIK'/=L& &
FM
K@>'H!CK=&!5G=&&
&
&
&
&
F;
AEK>!=H''&
&
&
&
&
FN
8BI@DCK=&+'+D=E=&
&
&
&
&
O:
I=E=H=&H=&/>'!BK5&
&
&
&
&
OO
KE<'+B&C=&P5HK@/&JQ>BK'+B&C=&P5HK@/L&
&
OM
PIE52>=&H=&KE5/<'E5&&
&
O;
<E=RBH'&KE=CI=D+'&JD=E'D@&@2&KE=CI=D=+=L& &
ON
KHB2>B&C&K'CB>'/&K5<5C@/&
&
&
&
MS
K@C=K=&A5CK=&
&
&
&
&
MO
<=<E'K=P&C&H@K>'+=/=&&
&
&
&
MT
C=>=PK'&<=<E'K=P&
&
&
&
&
M;
<5H!BH=&IB>B=&<EC=& &
&
&
&
MN
K=D5E/=&
&
&
&
TS
P=E=H&H=&E=P>!=/=&JH=&<E@+!B<L&
&
&
TO
Q'P&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
&
TT
&
&
&
&
&
T7
I=PK'+B&J/=PH'+BU&I=E>'L&
&
&
&
TN
C=>BH!=+'&JC=>@DH!=+'L&&
&
&
&
;S
<@A==&@2==&
&
&
&
&
;F
>'CI=E''&
&
&
&
&
&
;M
2RB/&@2&P>!'D=&&
&
&
&
&
;7
<BBH'&C/5&
"45678&987:
Kuharica pred vama nastala je kao rezultat terenskog istraživanja tradicijske, domaće kuhinje u Vukovarsko-srijemskoj
županiji. Malen izbor s jelovnika svijeta koji se nepovratno
promijenio od vremena o kojem smo razgovarali s našim kazivačima, junakinjama domaće kuhinje, majkama i bakama.
Njihove kulinarske uspomene i priče sadržane u ovim receptima opisuju svijet u kojem su se sitost i glad neprestano izmjenjivali. Skromnu svakodnevicu, praktičnu i ekonomičnu,
prekidali su gozbeni dani, vjerska i obiteljska slavlja, kao i
razdoblja velikih poljskih radova koja su nekoć uvijek jamčila
obilne obroke. Jela naših starih, kojima se svijet danas nostalgično vraća, uglavnom ne pripadaju jelovnicima običnih
dana. Onima od nekoliko osnovnih namirnica, poput graha,
krumpira i kupusa, što su se na ognjištima ili štednjacima na
drva krčkala satima. Mitovi o obilju i raskoši starinske, danas
tradicijske kuhinje koja se nudi gostima i turistima, govori o
svijetu koji teško da je ikada postojao. Bogatstvo regionalnih
kuhinja proizlazi iz svakodnevne borbe protiv gladi i neprestane borbe s jednoličnošću namirnica što su ga nametali
ritam prirode i samoodrživost nekadašnjih obiteljskih gospodarstava.
Izbor recepata, koliko god bio malen, pokušava pokazati
različite kulinarske prakse i izbore kuhinja koje su doprinijele
oblikovanju današnje slavonske kuhinje. Od biranih delicija
građanske kuhinje, specijaliteta nacionalnih manjina, do svakodnevne seoske kuhinje.
7
%;&<:7=86&8&=:>?6
Povijest kuhinje treba tražiti u prostoru usmene kulture, musavim bilježnicama s receptima što su ih domaćice ispisivale
i uređivale godinama, te djelima etnologa koji su jedini sustavno bilježili podatke o prehrani. Monografija Otok Josipa
Lovretića, objavljena krajem 19. stoljeća, djelo je koje nam
pruža najiscrpniji uvid u seosku slavonsku svakodnevicu,
pa tako i u nekadašnje jelovnike. Od opisa krajolika, prirodnih i geografskih obilježja Otoka do pregleda gospodarskih
okolnosti koje su oblikovale kompleksnu gastronomsku sliku
Slavonije, Lovretić ispisuje priču o življenju temeljenu na prijenosu kulinarskog znanja. U poglavlju Hrana i suđe, Lovretić
donosi popis namirnica i jela koja danas smatramo temeljem
tradicijske kuhinje.
Pa tako u katalogu jela koja su se pripremala u donekle
jednostavnoj slavonskoj kuhinji, za koju ističe da ne poznaje
razlike u prehrani različitih slojeva, tek što će oni bogatiji biti
uvijek siti, autor ispisuje ovu listu namirnica:
…kobasice, kulen, krvenice divenice, mast, sirće, pekmez, kupus, kvas od mela, kvas od vinove pine (pjena), kvas od šljivove
pine, kvas od divjakove pine, kruh, pogača, kolači (torte – s pekmezom, s jajima, s makom; bukte; kolačići – u kiselo, mućeni,
listarići, u slatko na prste, s modlicom, na suvo s jajima, kiflice u
kiselo, škvarnjača; cicvare – u masti, u mliku, na kravjem maslu,
od kukuruznog brašna, od sirutke, na kajmaku; prova – s kukuruznim brašnom, prova ladnjača, bazlamača, provara masna,
provara sa simenom; uvijača – makovnjača, masna makovnjača,
simenjača, makovnjača s medom; pita; lopčage (mlinci); tačke;
tarana (“prave žene u lito za zimu”); rezanci; valjušci; ljupka
juvka; trganci; palenta, žganci; kaša; krkluš (krkljuš); moča;
čorbe – pržena, slatka, kiselica, slatka od bundevskog simena,
N
kisela od bund. simena,…(ima ih 27 zapisanih)… ; čorbe od
mesa – govedska, kisela od friske svinjetine, slatka od friške svinjetine, kisela od suva mesa, slatka od suva mesa, slatka od živadi, kisela od živadi, kisela od svinjskih džigerica, karuma od
criva; paprikaš – od živadi, suve ribe, friške ribe, rasolna riblja
čorba, rake (rakovi); pečeni krompir; kuvani krompir; kuvani pa
pečeni krompir; gra (grah); mladi gra; grašak; kiseli kupus – na
više načina jedan od njih je i sarma; zeleni kupus; krastavci;
sosina cicvara (sos od jabučice (rajčice)); luk; gljive (više vrsta i
varijanti pripreme); bundeve; ladne i vruće salate; lučenje (hladetina); pečene ribe; puževi; jajca; piće – šira od jabuke i kruške…
Etnološka Lovretićeva studija osobitu pažnju posvećuje
običajima, pa tako i njihovim obilnim jelovnicima kojima se
nakratko zaboravljalo na oskudicu. Od godišnjih običaja izdvojeni su Badnjak i Božić. Na Badnjak su se nekoć mijesila
tri kruha: jedan za badnju večer, drugi za Božić te jedan za
Novu Godinu. Kruhovi su se međusobno razlikovali simboličnim ukrasima od tijesta kojima su nudili gotovo magijsku
zaštitu onima koji bi ih dijelili.
Na Badnjak – … mise tri kruva: jedan za badnjak uvečer,
drugi za prvi dan Božića, a treći za novu godinu. Kru koji se pravi za badnjak, opasan je uokolo i odozgor unakrst tistom i po
gornjoj kori okitit: u poli je ružica, u prvom odilu plug i kandžija,
u drugom klas žita, u trećem misec, u četvrtom zvizda. Kru koji
mise za Božić i novu godinu, opašu tistom i prikriže unakrst: Na
poli kruva je ružica, a uokolo su zvizde.
Prave i lepinje za blage dane. Na lepinji težačkoj ili volarici
naprave četiri sise od tista; na lepinji konjarici naprave dvi sise od
tista; na ovčarici dvi; na svinjarici dvanaest sisa; lepinju čelaricu
ištipaju odozgor, da je slična na saću meda. Te lepinje nose težaci
ujutro svojoj marvi, iskidaju na komadiće i svakom po zalogaj
daju.
?
Mise i tri čiste lepinje. To se zovu lepinje od grla. Na Badnjak
mora svako okusit malo lepinje, da grlo ne boli, i napiti se medene
rakije za lepinjom. (str. 306)
Ispisao je Lovretić i cijele jelovnike, tako se za Badnjak
obično večeralo: Prvo jelo te večeri je čorba od rasola sa ribom
friškom, ili suvom. Kad se ta čorba na siniju donese, pokrije se
zdila kruvom, a kućni gazda se prikrsti, a za nim svi redom i
mole… Onda uzme gazda kruv badnjaču, prereže ga po poli i
od jedne pole reže komade družini u kući. Čorba se jede s badnjačom. Nakon obreda sa svijećom, na stol bi bilo izneseno:
papule od bila grâ i bila luka, lopčage (mlinci) sa bundevskim
siemenom, medene pite, oraovače i makovače, oraja, kalotina i
suvi šljiva.
Mnoga su, danas već zaboravljena jela, bila vezana uvijek za istu prigodu, tako Lovretić spominje još jednu gozbu,
onu što se pripremala u subotu uoči Pepelnice: Večera je uvik
posna. Ovo su jela obična: graova čorba sa rezancima, zapržen
žuti gra, papula od bila grâ si bilim lukom, rezanci sa orasima,
makovnjača, suvi kolači, suve šljive, kokice (pucani kukuruzi na
rešetu).
Prateći dalje okvir običaja vezanih u životni ciklus, Lovretić ispisuje jelovnike koji su se pripremali u prigodama poput
poroda, prosidbi i svadbi. Ponuda su pokloni u hrani što su
bili namijenjeni bržem oporavku rodilje. Petkom je darovani
ručak mogao izgledati ovako: … kuhana riba, rezanci s makom i orasima, kuvanih kalotina i šljiva… Kad po prvi put rodilja dođe nakon poroda u dom, daju joj crvenog luk da djetetu
uvijek bude dosta mlijeka… Po krštenju, kuma speče pogaču u
pepelu, kolača od listarića, čorbu od živadi (speče oroza ako je
muško dijete, a kokoš ako je žensko). To se zove ponuda i jedu
je babica, kumovi a rodilji daju suhe ribe ili vrlo friške – kako bi
dijete bilo hitro i čisto poput ribe.
:S
Gastronomski vrhunac, u kojem se možda najbolje ogleda
znamenito slavonsko gostoljublje, polovicom je 19. stoljeća
izgledao ovako:
…Najprije nose govedsku čorbu s rezancima, pa lučenje, sitniš od pilića, govedinu sa sosom od jabučica (rajčica), ili rena
(hrena), krompir sa suvim mesom, sarmu sa kulenom i kobasicama, kaurmu (od ovči criva na kiselo), piliće na kiselo. Kad se
ova jela obredaju, pomaže čauš redušama rezati zaoblicu, što ju
on na ražnju pečenu donio. Pomaže im zato da ne bi desno pleće
i glavu rezale, jer to on mora opet kući ponijeti. Poslije pečenke
dvore medenom pitom, uvijačom s orasima, pa onda donašaju
tortu. Donašaju i kolače na suvo, a poli toga sitne slatkiše i šećerom posute listariće.
Povijest slavonske kuhinje, koja se kao i sve tradicijske kuhinje odvija u prostoru usmene kulture, u predaji recepata s
koljena na koljeno, zapisivali su mahom etnolozi, pronalazeći
u opisanoj prehrani sustav značenja kojim su zajednice komunicirale svoje vrijednosti. Čitajući etnološke studije poput
one o Varoši Luke Lukića, nestaje slika obilne i teške slavonske kuhinje. Povijest kuhinjskih mirisa, što ih danas pripisujemo tradicijskoj kuhinji, izvire iz osobitih prigoda u godišnjem ciklusu. Lukić zapisuje jelovnike vezane uz sjetvu: Prvi
dan kad, kad se sije, nema kuvanja, nit se vo nosi u polje, jer ako
dođe u polje šta garavo, s vatre, bilo bi žito snitljilvo. Taj se dan
spremi pogača, meso, jaja, pa i kolača. … Za večeru se šta zakolje od živadi, gazda skini suvoga mesa, ispeče se pita il kolači pa
i kap pića mora bit…, a istom autoru i dugujemo jedini opis
kosačkog jelovnika: Kad se kosi, spremi se dobar ručak, užina
pa i večera… Tud budi najviše mesa, lonac friške čorbe, pića a i
pite… U večer za večerom donese im se svakom po kolač peretak (perec), svakom jednak, a u kozbaše (glavnog kosca) najveći.
Tuda se malo ponapiju, a svaki kosac odnese sa sobom svoj kolač,
::
da se pofali, što je zaslužio. Al taj kolač ne pojede on sam, već ga
dade svojoj maze, djetetu, kog najvolje. No osim ove praktične
dimenzije hrane, u kojoj je razlog obilnog jela bio težak rad,
a ne gurmanska želja, otkriva se i doživljaj hrane kao materijalizacije ljubavi. Zamršeni i elaborirani običaji vezani uz
prosidbu i svadbu, sadrže i brigu oko prehrane buduće mladenke. Svaku nedilju i svaki četvrtak mora cura dobit froštuk od
momkove kuće. Froštuci se nosu, kako je cura zaručita pa dok se
ne vjenča. Za froštuk se spremi: pogača u prosto, slanine se ispeče
i kobasice i kulina, namaste jajca, sira s kajmakom i lončić mlika.
Mijatu Stojanoviću danas dugujemo opis korizmenih slavonskih jelovnika koje je zapisivao krajem 19. stoljeća.
Od čiste srijede do Uskrsa jede se nedeljom bijeli smok: sir,
maslo, položci (jaja), mlijeko uz druge jestvine, a u druge dane,
osobit srijedom petkom i subotom hrani se prostak prikuhanicom
(juhom, čorbom postnom), kiselicom (kiselom čorbom), kupusom začinjenim stučenim i izcjedjenim bundevskim sjemenom,
grahom (pasuljem) i paprikom, krastavci kiselimi, kuhanim ošapom (suho voće) i šljivami i drugim suhim voćem, pekmezom,
medom, brašnenimi jestvinami: rezanci, trganci s makom ili sa
orasima, pitom sjemenjačom (s bundevskim sjemenom načinjenom), kukuruznom kašom, taranom, ribom, gdje je ima rotkvom
i repom.
!@A&;>66B<A&9=6C:>9<A&7D6E8?8B9<A&
<458>BA&E6>69
Prehrana seoskog stanovništva svodila se na nekoliko vrsta
namirnica. Prije svega u prošlosti se doista nije jelo mnogo
mesa, već su se na sve moguće načine koristile razne povrtnice i žitarice za juhe, čorbe, odnosno supe. Osim toga, dovitlji-
:F
vošću domaćica voda u kojoj se kuhao grah, krumpir ili kakvo
meso koristila se kao temelj za sljedeće jelo. Glavne namirnice u prošlosti bile su: grah, zelje, krumpir, mrkva, jaja, brašno
(pšenično, kukuruzno), svinjsko meso, kokošje i pileće meso,
rjeđe govedina i divljač, a u okolici rijeka spremala se i riba
– šaran, smuđ… Od slastica u literaturi se spominju listarići.
Jela od brašna, bilo u obliku tjestenina ili raznih dizanih tijesta, bila su temelj svakodnevne kuhinje. Posebno bi valjalo
spomenuti vrstu tjestenine koja se ukuhavala u bistru juhu
i koja se spremala samo u posebnim svečanim prigodama.
Budući da je priprema ove tjestenine za juhu vrlo zahtjevna i
spora, u prošlosti se okupljalo više žena kako bi je pripremalo za pojedini događaj. Riječ je o grkljančićima, grkljanićima,
crvićima – tijestu spravljenom od jaja i brašna koje se izrađivalo i oblikovalo na brdu tkalačkog stana uz pomoć vretena
(Babina Greda, Komletinci, Županja). Zanimljivo je da se
još i danas mijesi i sprema za posebna obiteljska okupljanja i
prilike – ne više u velikim količinama kao u prošlosti za svadbene svečanosti, već za obiteljske nedjeljne ručkove. Osim
toga, pojedine grupe i udruge žena proizvode ga za prodaju i
na taj način njeguju i čuvaju znanje o pripremi jednog doista
posebnog jela s ovog područja.
U pisanoj građi što je potvrđena iskazima na terenu, u
većini domaćinstava još i danas možemo izdvojiti nekoliko
važnih začina koji se koriste: crvena mljevena paprika, peršin,
lovor, kopar. Osim toga, svugdje na terenu spominje se i nezaobilazna Vegeta. No, zanimljiva je ustvari činjenica, kako nam
je nekoliko sugovornica na terenu reklo, da vegetu proizvode
samostalno – mješavinom soli i osušenih komadića mrkve,
peršina i pastrnjaka.
Svinjokolja je i danas, baš kao i u prošlosti, važan događaj
u obitelji jer su svinjsko meso i suhomesnati proizvodi hranili obitelj kroz cijelu godinu. Glavnina svinje ipak odlazi u
:O
kobasice, kulene te slaninu. Svinjokolja je zanimljiva i danas,
jer se na neki način, u promijenjenom obliku, dnevni obrazac ponavlja desetljećima. Naime, okuplja se mnoštvo ljudi
šire i uže obitelji, susjeda i prijatelja (danas čak i iz udaljenijih
mjesta) i pomažu u klanju, tranširanju i sortiranju mesa. Posebnost tog dana je i nezaobilazna kolinjska juha te krafne i
salenjaci.
Najveći odmak od slijeda obroka i općenito strukture pojedinog obroka, vidljiv je osobito na doručku. U prošlosti je
doručak bio vrlo bogat, izdašan ne bi li osnažio i okrijepio
za težački posao, a danas on gotovo nestaje ili se svodi na
jednu do dvije namirnice prema modelu tzv. bidermajerskog
doručka. Prema iskazima prikupljenim na terenu osnova većini jela je brašno bilo da se koristi kao začin u obliku zaprške
(brašno zaprženo na masnoći) ili pričina (brašno razmućeno
u vodi) ili pak kao temelj mnogih jela od običnog (brašno
i voda), dizanog i vučenog tijesta. Naime, meso se jelo tek
dva puta tjedno, nedjeljom i katkada četvrtkom. U sve druge
dane obroci – mahom ručak, svodio se na raznolike čorbe,
supe, juhe u koje se ukuhavala tjestenina (trganci, tarana i sl.).
Osnovne namirnice u tim jelima bile su grah i ječam, katkada
zelje. Dosta se koristio krumpir (čak i u kombinaciji s tjesteninom, spomenimo tek zaboravljeni grenadirmarš) u svim
mogućim oblicima te razne vrste tijestenina poput današnjih
širokih rezanaca, noklica, trganaca, krpica… te pogače koje
su se prelijevale mašću ili bi se obogatile pokojom kobasicom.
U etnografskoj građi razvidna je iskoristivost apsolutno
svih mogućih resursa – životinjskih i biljnih te vrlo skroman
život na svakodnevnoj razini, što se također može potvrditi
iskazima sugovornika u provedenom etnografskom istraživanju. Tek se prilikom posebnih prigoda kao što su blagdani ili
:M
svadbe te porodi ili neki zajednički poslovi spremala posebna
hrana, izdašnija i u većim količinama.
Kriteriji izbora jela koje donosimo ovdje, znajući pritom
da svaki izbor čini nepravdu mnogim recepturama, zadani
su projektom u okviru kojeg je istraživanje provedeno i pravilima struke. Sva su odabrana jela karakteristična, bilo namirnicama ili kulinarskim postupcima. Mnoga od njih nose
simbolično značenje, odnosno vezu s godišnjim ili životnim
ciklusom. Osim toga, važan kriterij bilo je i načelo samoprepoznavanja kazivača s kojima smo provodile istraživanje.
Svijest o tome da je neko jelo naše, domaće, onemogućilo
je mogućnost manipulacije dobivenim materijalom. Uz sve
navedeno, nastojale smo ponuditi izbor jela koje je moguće
interpretirati ili čak reinterpretirati u okviru ugostiteljske ponude. To je razlog, ne samo ovdje, što u izbor uglavnom ulaze
atraktivnija jela, odnosno ona nesvakidašnja. Svakodnevna,
skromna i jednostavna jela, poput prežgane juhe, morala su
ostati izvan popisa. Također smo nastojale ponuditi recepte
koji se ne nalaze u svakom izboru slavonske kuhinje. Svi su
ovi recepti rezultat snalažljivosti i ekonomičnosti svakodnevnog kuhanja i trebalo bi ih shvatiti kao početnu točku. Kao
otvoren tekst koji postoji u nebrojeno mnogo varijanti, pod
različitim imenima i ponekad u različitim situacijama. Zanesenost gurmana i domišljatost kuhara prepoznat će u njima
poziv za igru s tradicijskom kuhinjom.
:T
F65C6=A
Ljubici Gligorević, etnologinji (Gradski muzej Vinkovci)
koja nas je uputila na mnoge divne kazivače te nam pomogla
tijekom terenskog istraživanja i pri fotografiranju za potrebe
projekta; Anici Novoselac iz Komletinaca za recept i demonstraciju izrade grkljanića u kojima smo uživale u nekoliko
nedjeljnih ručkova nakon povratka s terena; Evi Đurašević iz
Nijemaca na dobroj volji i uputi za daljnja istraživanja;Janji
Juzbašić, etnologinji (Zavičajni muzej Stjepan Gruber, Županja) na srdačnom dočeku i razgovoru s kazivačicama – Marici
Crepić i Ani Kovačević koje su nas podsjetile na zaboravljena
jela poput jelovnika kosaca i grkljaniće; obitelji Vidaković iz
Lipovca koja nas je ugostila na svinjokolji; Renati Devetak
Roca, etnologinji (Gradski muzej Vukovar) koja nas je upoznala s projektom prezentacije kuhinja manjina u Vukovarsko
–srijemskoj županiji te uputila na mnoge kazivače u Bogdanovcima; Mariu Kišu i svim kazivačima iz Bogdanovaca koji
su nas ljubazno ugostili i s nama podijelili svoje priče o hrani;
Ivani Batas-Kiš na receptu za štrudlu na krumpiru i hitrom razvijanju vučenog tijesta; Ružici Tadijanović za recept za juhu
od graha i papulu; Barici Čikanović na izboru recepata za pogačice od čvaraka; Sofiji Ižaković na inspirativnom razgovoru
o tradicijskoj kuhinji; restoranu San i njegovom kuharu Edinu na gostoprimstvu i pripremi guske, fiša i pečenog smuđa,
kao i na ostalim netradicionalnim jelima u kojima smo uživale;
gospođi Bosiljki Božić Sumrak koja nam je ustupila recept za
salaški paprikaš kao dio svoje obiteljske baštine; Kati Kerhut
što nas je natjerala da naučimo kako se prave listarići i njezinoj susjedi na duhovitom pogledu na nekadašnju kuhinju;
Davidu Malnaru i svim članovima i članicama Čitaoničkog
:;
društva Seljačka sloga – Berava iz Babine Grede i svim kazivačima bez čijih priča i pripovijedanja o starinskim i novim
jelima ovo istraživanje ne bi postojalo!
:7
:N
G)G#1)
OS&64V&W)0"#3V%&VX%9%
T&"*$0%&"*$0%4%
:&Y#)Z%&[%\.)&)#)&-#0%
\3#&)&,%,%X&,3&-4-\:&Y#)Z%&ZX("$"&,%,X)4"
:&Y#)Z%&()$\43V&3Z.%&J,3&Y"#0)L
Skuhajte bijeli grah u dosta vode i propasirajte ga. Dodajte
sitno sjeckani češnjak, sol, papar i ocat. Rastopite mast i na
njoj ugrijte crvenu papriku pa dodajte propasirani grah. Zapecite koju minutu i poslužite toplo ili hladno kao namaz.
Ovo se jelo najčešće pripremalo u vrijeme posta, osobito na
Badnjak, kada se umjesto masti pripremalo s uljem.
:?
FS
G!H)%+-&$)&2)(+%I)
:&4V&V#%.43V&WX%*$%
:]F&4V&(%X%4%
:&43Z4%&\(0"Y"V&4(%\Z%
:&Y#)Z%&*""X%
:&Y#))Z%&\3#)
7&6Z#&[#)0"4%
:&0%0"
U posudu stavite 2 dcl mlijeka, kvasac i šećer i ostavite da se
kvasac digne. Kada je kvasac spreman dodajte ga u brašno,
promiješajte i dodajte ostatak mlijeka, razmućeno jaje i sol.
Zamijesite tijesto i ostavite ga barem pola sata na toplom
da se digne. Za to vrijeme sameljite ili vrlo sitno nasjeckajte
čvarke. Premijesite dignuto tijesto, razvaljajte ga otprilike
prst debelo. Premažite tijesto čvarcima i preklopite. Potom
opet razvaljajte, namažite čvarcima i preklopite opet. Ponovite nekoliko puta dokle god imate čvaraka. Kada preklopite
zadnji put, čašom izrežite pogačice. Premažite ih razmućenim
jajetom ili žumanjkom i pecite na 180 ° C dvadesetak minuta.
Ove pogačice uobičajene su u zimsko vrijeme, posebice u vrijeme
kolinja kada ima svježih čvaraka.
F:
,#/)&!*&H()/)&$&(-F)0+%I)
:&4V&VX%9%
:&V#%()Z%&#-4%
O&[X4("
:&,%\.X$0%4
:&43X)0"$&,"X*)$%
F&"*$0%&"*$0%4%
[%#3&[%\.)
:&Y#))Z%&ZX("$"&,%,X)4%
:&#)\.&#3(3X%
:&Y#)Z%&WX%*$%
\3#&)&,%,%X&,X"[%&,3&-4-\-
^%&X"^%$Z"_
OS&64V&V#%.43V&WX%*$%
F&0%0%
\3#
(36%&,3&,3.X"W)
Brašno pomiješajte sa solju, pa dodajte jaja i malo vode ako
treba. Umijesite tvrdo, glatko tijesto. Razvaljajte ga vrlo tanko
i ostavite da se prosuši nekoliko minuta. Režite ga na rezance
debljine prsta.
Namočite grah preko noći pa ga stavite kuhati. Nakon što
zavrije, ocijedite vodu i stavite novu. Skuhajte grah s mrkvom,
pastrnjakom, peršinom, lukom, češnjakom i listom lovora.
Grah propasirajte, napravite laganu zapršku, otopite mast na
tavici, dodajte crvenu papriku i brašno. Dodajte zapršku u vodu
u kojoj se kuhao grah. Na kraju dodajte propasirani grah i kuhanu mrkvu narezanu na kockice. Ukuhajte rezance i poslužite.
Juha od graha obično se pripremala od vode u kojoj se kuhao
grah za papulu. U ekonomičnoj seoskoj kuhinji gotovo se ništa
nije bacalo, tako je voda u kojoj se kuhalo povrće bila osnova za
pripremu juha poput juhe od krumpira.
FF
FO
,#/)&!*&G)()*),F)&$&
'(H)0+%I)&!"#$%&"'()
SU7&6Z#&-4-9%$3V&\34%&,%X%6%0^%
F&6Z#&(36"
:&Y#))Z%&*""X%
VX%$)Z%&Z"#"X%
\3#&,3&-4-\^%&.XV%$Z"_
:T&64V&WX%*$%
(36"&,3&,3.X"W)
\3#
Posolite brašno, dodajte mlaku vodu i umijesite tvrdo tijesto.
Kada juha zakipi, trgajte male komadiće tijesta i ukuhajte ih
u juhu.
U lonac stavite ukuhanu rajčicu (najbolje ako imate domaću). Dodajte vodu, celer, šećer i sol. Kada zakipi ukuhajte
trgance.
FM
FT
"!1%0,$")&,#/)&
F&("^)Z"&,3(X%&^%&0-9:&V#%()Z%&#-4%
3WX%
"$"&\()$0\4"&43\.)
\3#
,%,%X
O&Y#)Z"&()$\43V&3Z.%&J,3&Y"#0)L
U veći lonac stavite hladnu vodu i svinjske kosti. Kada voda
počne kipjeti, oberite pjenu koja se skuplja na površini da bi
vam juha bila bistra. Dodajte oguljeno povrće, sol i papar, pa
kuhajte polagano barem 2 sata ili dok povrće posve ne omekša. Za to vrijeme ionako ima drugog posla na kolinju. Kada
je juha gotova, procijedite je, ukuhajte u nju rezance i po želji
začinite s malo vinskog octa.
U svakodnevici nezamisliva juha od svinjetine, podcijenjena je
kolinjska delicija.
F;
F7
H("1,)0%%&
!*+&,-(.""/01+2""3)
:&0%0"
:S&`&:F&64V&3*.X3V&WX%*$%&
Umutite jedno jaje i pomiješajte s brašnom. Količina brašna
ovisi o veličini jajeta – ako je veće tada 12 dkg, ako je manje
veličine može 10 dkg. Razvaljajte tanko, pa režite na male
kvadratiće. Svaki omotajte oko štapića i zavijte ga preko brda
tkalačkog stana kako biste dobili crtice na grkljančiću.
Grkljančići su zbog vremena koje treba potrošiti na izradu bili
dio najsvečanijih jelovnika. Pripremali su se danima prije svadbe,
kada su se ukuhavali u bistru govedsku juhu.
FN
F?
OS
F-'!2$")&+%+2)()
O&0%0%
M&6Z#&63[%"V&4)\"#3V&(X9$0%&)#)&4%0[%4%
*%4%&3*.X3V&,*"$)$3V&J)#)&4-4-X-^$3V&WX%*$%L
[%#3&\3#)
Umutite jaja, dodajte im vrhnje ili kajmak, posolite i dodajte
brašno, pazeći da se ne naprave grudice. Izlijte u toplu tavu,
pecite neprestano miješajući dok se cicvara ne stisne. Jedite
toplo!
Još početkom 20. stoljeća cicvara je također bio naziv za jela koja
bismo danas nazivali umacima, poput cicvare od jabučica (rajčice) ili cicvare od hrena. Ova se izdašna cicvara, slična omletu,
poklanjala zetu prilikom prvog posjeta punici i tastu (petak nakon svadbe). Osim toga, izdašna varijanta cicvare bila je jelo koje
se nudilo uvaženim gostima, a također je krijepila i osnaživala
bolesnike.
O:
OF
')()0)&0)&I1%,-"#
OS&64V&3*.X3V&WX%*$%
F&0%0%
[%#3&\3#)
(36"&,3&,3.X"W)
O&6Z#&[#)0"4%
:&Y#)Z%&*""X%
Od brašna, jaja, soli i malo vode umijesite tvrđe tijesto. Naribajte ga na krupnije i pripremajte taranu svježu ili osušenu.
U lončić stavite mlijeko, dodajte malo šećera i kada zakipi
ukuhajte u njemu taranu.
Iako se danas tarana ili ribana kašica uglavnom koristi kao tjestenina za juhu, nekoć je ovako pripremljena bila često i gotovo
jedino tipično dječje jelo.
OO
"(G%+-&$)&J#0"!I&
!4,$&"1$05(067.&8')
M&6Z#&WX%*$%
:&Y#)Z%&[%\#%Z%
F&0%0%
F&6Z#&4)\"#3V&(X9$0%
:T&64V&4-9%$"&*-$4"
\3#
Umijesite čvrsto tijesto od 4 dcl brašna i vode koliko brašno
može upiti. Razvaljajte tanko tijesto i režite 1 cm velike krpice.
Skuhajte ih u vreloj vodi i procijedite. Ulupajte jaja s vrhnjem,
šunkom narezanom na kockice i maslacem. Posolite prema
ukusu. Promiješajte smjesu jaja i šunke s kuhanim krpicama,
pa stavite u namašćen pleh koji ste posuli mrvicama. Pecite
otprilike 20 minuta i poslužite toplo.
Recept građanske kuhinje iz polovice 19. stoljeća kada štednjaci i
pećnice postaju sastavnim dijelom kuhinja.
OM
OT
J'(#*1)&0)&"(#IG%(#
:&4V&4X-[,)X%
F&V#%()Z"&#-4%
Y#)Z%&[%\.)
:&Y#)Z%&ZX("$"&,%,X)4"
\3#
(-"$3&.)0"\.3_
WX%*$3U&.3,#%&(36%U&\3#
Na masti pirjajte sitno nasjeckan luk dok ne postane staklast.
Potom dodajte crvenu papriku i na ploške narezan krumpir.
Pirjajte ga kratko, dolijte vode da ga pokrije i posolite. Dok se
krumpir pirja na laganoj vatri, umijesite glatko tijesto od glatkog brašna, mlake vode i malo soli. Razvaljajte ga u pogačicu
debelu 2 cm i pustite neka stoji pola sata. Potom ga razvaljajte
i razvucite vrlo tanko, kao za štrudlu. Tijesto poškropite ugrijanom mašću, smotajte ga uz pomoć stolnjaka na kojem ste
ga razvlačili te složite u obliku puža.
Složenu štrudlu postavite u lonac na pirjani krumpir, poklopite te kuhajte na vrlo laganoj vatri uz rub štednjaka na
drva ili na pari tako da lonac s jelom postavite u veći lonac
pun vode. Štrudlu kuhajte istiha nekih pola sata.
O;
O7
G()3-0%&"()$')2+%&
!2(+"280890&+(5%(2(1()
:&4V&4X%\.%(%Z%
:&Y#)Z%&[%\.)&)#)&-#0%&
:&Y#)Z%&3*.X3V&WX%*$%
O&6Z#&4)\"#3V&[#)0"4%
F&6Z#&4)\"#3V&(X9$0%
("^)Z%&43,X%
:&[%$0)&#-4
\3#&,3&-4-\-
Oguljene krastavce narežite na kolutiće (malo deblje nego za
salatu), posolite i ostavite desetak minuta da puste vodu. U
međuvremenu na masnoći propirjajte sitno sjeckani luk. Kad
porumeni dodajte ocijeđene krastavce i lagano ih pirjajte uz
postupno podlijevanje kiselim mlijekom. Nakon dvadesetak
minuta krastavce pospite brašnom, dolijte još malo kiselog mlijeka i malo vode. Krastavce pospite kosanim koprom i kuhajte
još nekoliko minuta. Prije posluživanja dodajte kiselo vrhnje.
Ovo zaboravljeno ljetno varivo začinjeno je koprom, jedinom
svježom začinskom biljkom zastupljenom u slavonskoj kuhinji.
ON
O?
"0-*1-&$&"%$-1%I&"#G#$!I&
4$"6#)_&
:&4V&WX%*$%&
OaM&6Z#&[#)0"4%
:&43Z4%&\(0"Y"V&4(%\Z%
:&64V&*""X%
:&0%0"
:&Y#))Z%&\3#)
:&Y#)Z%&[%\.)
b& 4V& $%X"^%$3V& 4)\"#3V&
4-,-\%
:&#-4
\-9%&X"WX%
:&Y#)Z%&[%\.)&)#)&-#0%
Izmrvljenom kvascu dodajte malo toplog mlijeka, žličicu brašna i malo šećera. Pustite da se diže na toplom. Brašno prosijte,
dodajte kvasac, jaje, soli, malo ulja i mlijeka po potrebi (ovisno
o kvaliteti brašna). Tijesto mijesite sve dok se ne počne odvajati
od ruku i posude, a na površini se pojave mjehurići. Od tijesta
odmah oblikujte okruglice, složite ih na dasku, pokrijte ubrusom i pustite da narastu. Ukuhajte okruglice u kipućoj slanoj
vodi, poklopite posudu i nakon 5 minuta okruglice okrenite,
zatim otklopljene kuhajte još 5 minuta. Može ih se kuhati i na
pari po 10 min sa svake strane u poklopljenoj posudi.
Na masti propirjajte nasjeckani luk, pa mu dodajte narezani
kiseli kupus. Ako vam se čini da je kupus prekiseo, isperite ga
hladnom vodom. Nakon 5 minuta pirjanja, dodajte suha rebra,
podlijte vodom da prekrije kupus i kuhajte nekih pola sata ili
dok kupus ne omekša. Ako želite, možete kupusu dodati i prstohvat šećera za bolju aromu. Poslužite s kuhanim knedlima.
Kuhinje raznih kultura stoljećima su se miješale u slavonskim loncima. Knedli u nebrojenim varijantama preuzeti su iz češke kuhinje.
MS
M:
MF
"!$)")&H#$")
:&V-\4%&J36&FaO&4VL
F&Y#)Z"&V#%.43V&WX%*$%
F&Y#)Z"&\3#)
b&Y#)Z"&,%,X%
b&#&-4-9%$"&X%0)Z"
:&"*%$0&"*$0%4%
F&Y#)Z"&V-*0"&[%\.)
#)\.&#3(3X%
b&4V&#-4%&\).$3&$%X"^%$3V
O&(""&[X4("
:&43X)0"$&Z"#"X%
Na guščjoj masti prodinstajte sitno narezan luk, mrkvu i celer. Kada povrće malo omekša dodajte očišćeno meso guske
(možete je narezati na komade ili otkoštiti pa meso narezati
na kockice, a kosti iskoristiti za temeljac za podlijevanje).
Kada meso pusti sok i počne se lagano pržiti dodajte lovor,
češnjak, sok od rajčice te brašno i litru i pol vode (ili temeljca). Krčkajte na laganoj vatri otprilike 2 i pol sata ili dok meso
posve ne omekša. Možete poslužiti sa širokim rezancima ili
pak ukuhati pola sata prije kraja krumpir narezan na četvrtine.
U vrijeme većih ljetnih radova u polju, guska se uvijek nalazila
na jelovniku. Bila je tada najizdašnija i mogla je nahraniti mnogo ljudi. Osobito se spominje kao dio kosačkih obroka koji su se
jeli na otvorenom. Kao i sva tradicijska jela, postoji u mnogim
varijantama i pod različitim nazivima. U zapisima s kraja 19.
stoljeća slična se jela nazivaju jednostavno čorba. Tako Lovretić,
pišući o Otoku, opisuje slatku i kiselu čorbu od živadi, u kojima se
ukuhava povrće, rezanci ili riža, koju je ručkonoša nosio u polje.
Stariji kazivači danas spominju gušće ili rjeđe verzije ovog jela u
kojem su neki ukuhavali trgance, neki krumpir, a neki ga radili
sličnije paprikašu.
MO
MM
G)G(%")J&$&0!"1%+)I)
:&,)#"&343&:UT&4V
O&V#%()Z"&#-4%
:&Y#)Z%&3*.X3V&WX%*$%
:&6Z#&W)0"#3V&()$%
:&Y#))Z%&\#%.4"&ZX("$"&,%,X)4"
:&6Z#&-4-9%$3V&\34%&X%0)Z"
#)\.&#3(3X%
\3#U&,%,%X
(X9$0"&,3&Y"#0)
$34#)Z"_
:T&64V&WX%*$%
:&0%0%
[%#3&\3#)
Y#))Z%&43\%$3V&,"X*)$%
Pile narežite na komade, pa zapecite na masnoći da dobije
zlatnu koricu. Dodajte sitno narezan luk i ispirjajte ga. Kada
je luk postao staklast pospite paprikom, dodajte lovor, posolite i pobrašnite. Razrijedite brašno vinom i temeljcem (ili vodom ako ga nemate). Poklopite i pirjajte na lagano dok meso
ne omekša. Pred kraj dodajte nekoliko žlica kiselog vrhnja.
Oštrom brašnu dodajte jaja, malo soli, kosani peršinov list
i potrebnu količinu vode i napravite nešto mekše tijesto. Lupajte tijesto dok se ne počnu stvarati mjehuri. Stavite u lonac
vodu, posolite i pustite da zakipi. Žlicu namočite u vodu, da
vam se noklice ne bi lijepile, pa uzimajte male komade tijesta
i ukuhavajte ih u vodu. Noklice su gotove kada isplivaju na
površinu. Ocijedite ih i prelijte s malo umaka da se ne zalijepe.
MT
$)1)J"%&G)G(%")J
:&,)#"&J$%X"^%$3&$%&43[%6"L
F&V#%()Z"&#-4%
:&Y#)Z%&WX%*$%
[%#3&ZX("$"&,%,X)4"&J#0-."&)#)&\#%.4"&4%43&("&(3#)."L
:&6Z#&W)0"#3V&()$%
[%#3&43$Z"$.X%.%&X%0)Z"
b&4V&\).$3V&[#%63V&4X-[,)X%
:&*%#)Z%&VX%*4%
FT&64V&#)\)4)&JV#3V3(4)L
Jelo pripremajte kao pileći paprikaš, pa kada je meso dopola
gotovo dodajte krumpir i grašak, a desetak minuta prije kraja
na krupno narezane gljive. Pirjajte još kratko i začinite ako
treba. Količine povrća i gljiva su proizvoljne kao i omjeri –
prema želji stavite nečega više ili manje. Jelo će biti ukusnije
ako se priprema na otvorenom u kotliću.
M;
M7
G#0,-0)&'-1-)&G($)
:&4V&."#")9&,X\%
:S&64V&0".X)Z%
T&64V&\-9"&\#%$)$"
:&[%#)&#-4&
:S&64V&\-9)9&(XV%$0%&)#)&\(0"Y)9&*%[,)$03$%
:&0%0"
F&\-9"&Y"[#0"&J)#)&\.%X)&4X-9L&$%[3"$"&-&[#)0"4:&Y#))Z%&$%\0"Z4%$3V&,"X*)$%
\3#&)&,%,%X&,3&-4-\-
Na malo masnoće zazlatite sitno sjeckani luk i na kockice
narezanu slaninu. Dodajte narezanu jetricu i gljive. Ispirjajte
kratko pa kad se malo ohladi dodajte žemlju ili kruh namočene u vodi. Dobro promiješajte, začinite peršinom, solju i
paprom te dodajte jaje.
U sredini telećih prsa napravite džep i napunite ga nadjevom. Otvor zatvorite čačkalicama ili zašijte. Stavite u pleh,
zalijte ugrijanim uljem ili mašću i pecite u pećnici oko sat i
pol na 180 stupnjeva.
Nedjeljni građanski stol često je nudio upravo jela od teletine,
poput ovih nadjevenih prsa. Recept postoji u mnogo varijanti u
rukopisnim kuharicama s kraja 19. i prve polovice 20. stoljeća.
MN
M?
")2#(I)
SUT&4V&,X34-9%$)9&\()$0\4)9&ZX)0"(%
:&\()$0\43&\XZ"
F&\()$0\4%&W-WX"V%
F&ZX("$%&#-4%
Ta;&"*$0"(%&"*$0%4%
F&6Z#&(36"
:&6Z#&W)0"#3V&()$%
\3#&)&,%,%X&,3&-4-\-
Crijeva operite i kuhajte u barem 5 do 6 voda. U svakoj se
kuhaju dvadesetak minuta, potom se ocijede i uzima se nova
voda. Skuhana crijeva narežu se na komadiće. Usporedo se
prokuhaju bubrezi i srce te se sve nareže na komade.
Crveni luk narežite na kockice i pirjajte s jednom velikom
žlicom masti, povremeno podlijte luk vodom dok ne postane
sasvim mekan. Dodajte ostale iznutrice, pa pirjajte podlijevajući vodom i vinom dok ne omekšaju. Na pola kuhanja
začinite sitno sjeckanim češnjakom.
TS
T:
TF
J)()0&0)&()J1,)I)&
!.(0#+81-$#)0
:&*%X%$&."Y)$"&3.,X)#)4"&:&4V&
SUO&6Z#&-#0%
b&Y#)Z"&\3#)
Očišćenog šarana rasporiti na leđnoj strani i odstraniti mu
škrge i iznutrice. U međuvremenu pripremiti rašlje od lijeske,
raskoliti po pola i u njih umetnuti šarana posoljenog i premazanog uljem, po želji možete ga začiniti i mljevenom crvenom paprikom. Na vrhovima pričvrstiti špagom ili još bolje
mekanom žicom. Tako pričvršćenog šarana pecite na žaru
tako da rašlje budu zabodene u zemlju pod kutom od 40%.
Šaran je pečen kada dobije lijepu rumenu boju. Osim
šarana, na ovaj način možete pripremiti i druge vrste ribe.
Jela pripremljena na ili uz otvorenu vatru najstariji su povijesni
sloj kulinarstva. Slavonska kuhinja čuva ovaj način pripreme jela,
a ona obično pripadaju muškim kuharskim kompetencijama.
TO
TM
K%J
:&4V&*%X%$%
b&4V&\[-
%
FT&64V&*.-4"
F&6Z#&W)0"#3V&()$%
:]F&-4-9%$"&X%0)Z"&
#)\.&#3(3X%
#)\.&Z"#"X%
[%#3&X-Y[%X)$%
:&Y#)Z%&\#%.4"&ZX("$"&,%,X)4"
b&Y#))Z"&#0-."&ZX("$"&,%,X)4"
b&Y#))Z"&\-93V&"*$0%4%&-&VX%$-#%[%
:&[X4(%
:&[%#)&#-4
\3#&)&,%,%X&,X"[%&-4-\-&
Ribu očistite i narežite u potkove. U zdjeli promiješajte 1 dcl
vina, pola količine rajčice, sol i lovorov list. Stavite u ovu marinadu ribu na 24 sata ili preko noći.
Popržite sitno sjeckani luk na ulju, pa kad se zazlati dodajte mrkvu narezanu na kolutiće, kada je mrkva na pola mekana
dodajte list celera, slatku i ljutu papriku, sol, papar i granule češnjaka. Dobro promiješajte pa dodajte ostatak paradajza. Neka
se krčka pola sata prije nego dodajte mariniranu ribu. Dodajte
ribu, pustite da zavrije i kuhajte još 15 minuta. Ugasite vatru i
ostavite na toplom još 15-ak minuta prije serviranja.
Uobičajeni način pripreme fiša spada u muške kuhinjske kompetencije. Najčešće se priprema na otvorenoj vatri u kotliću i poslužuje uz
domaće široke rezance.
TT
T;
G--0%&$I#
:&\[-
&J343&:&4VL
\34&:&#)[-$%
F&"*$0%&"*$0%4%
\3#&
[%#3&[%\#%Z%
Očistite smuđa, operite ga i pokapajte limunovim sokom.
Neka odstoji 15-ak minuta na sobnoj temperaturi. Stavite ga
na dobro ugrijan roštilj, ali ne na prejaku vatru. Nemojte ga
puno okretati, idealno bi bilo samo jednom. Poslužite ga s
kockicama maslaca koje će se otopiti od topline pečene ribe.
T7
')J"%+-&
!'(6."1$/0%(+,")0
MS&64V&,*"$)$3V&WX%*$%&
O&0%0%
F&64V&\3#)
FS&64V&63[%"V&,"4["^%&)#)&6Y"[%&36&*#0)(%
:T&64V&4X-*$)9&[X()Z%
F&Y#)Z"&[%\#%Z%
:S&64V&*""X%
F&6Z#&4)\"#3V&(X9$0%
Od brašna i jaja zamijesite tijesto nešto mekše nego za domaće rezance. Tanko ga razvaljajte u oblik četverokuta. Na
polovicu tijesta u pravilnim razmacima stavljajte po žličicu
pekmeza od šljiva. Pokrijte drugom polovicom tijesta i nazubljenim kotačićem (kovrtačem) izrežite četverokute s pekmezom u sredini. Skuhajte ih u posoljenoj vodi. Ocijeđene
jastučiće stavite na tanjure i prelijte krušnim mrvicama koje
ste kratko zazlatili na rastopljenom maslacu. Pospite ih šećerom i dodajte žlicu kiselog vrhnja.
Ovaj omiljeni recept postoji u mnogo varijanti, često se poslužuju
s makom ili orasima pomiješanima sa šećerom.
TN
T?
$)1-0,)+%&
!5(,82.-(1")
:]F&4V&WX%*$%
43Z4)Z%&\(0"Y"V&4(%\Z%
:&6Z#&[#)0"4%
:&Y#)Z%&*""X%
b&4V&\%#%
FS&64V&WX%*$%
F&Y-[%$04%
[%#3&\3#)&
,"4["^&36&*#0)(%&)#)&[%X"#)Z%
Razmrvite kvasac u mlako mlijeko te dodajte šećer i žlicu brašna.
Ostavite na toplom da se kvasac digne. Za to vrijeme očistite salo
od opne i sameljite ga. Dodajte mu 10 dkg brašna i umijesite dobro. Ostavite na hladnom da odmori barem pola sata. Umijesite
meko tijesto od ostatka brašna, žumanjaka, dignutog kvasca i
ostatka mlijeka. Posolite malo. Tijesto dobro umijesite i ostavite
pokriveno kuhinjskom krpom dok ne udvostruči obujam. Kada
je tijesto naraslo, razvaljajte ga u prst debeli mlinac i namažite
salom. Preklopite tijesto, najprije lijevu pa desnu stranu, potom
donju pa gornju. Prekrijte ga kuhinjskom krpom i neka odmori
20-ak minuta. Potom ga opet razvaljajte i preklopite na isti način. Ostavite ga još pola sata i razvaljajte i preklopite još jednom.
Razvaljajte ga na otprilike prst debljine i izrezujte kvadratiće cca
6 puta 6 cm. Na sredinu svakog kvadratića tijesta stavite žličicu
pekmeza, preklopite u obliku trokuta i dobro pritisnite prstom
da se krajevi slijepe. Pecite ih na 180°C dok ne porumene. Još
tople ih pospite šećerom u prahu i uživajte!
Neki u tijesto za salenjake dodaju i malo bijelog vina, što im svakako
ne može škoditi.
;S
;:
G!H))&!*))
:&43Z4)Z%&\(0"Y"V&4(%\Z%
:&6Z#&[#)0"4%
b&6Z#&(36"
:&4V&WX%*$%
,X\.39(%.&\3#)
O&Y#)Z"&[%\.)&
U mješavinu vode i mlijeka, razmrvite kvasac i ostavite da
se digne. Možete dodati i malo šećera. Umijesite tijesto od
brašna i kvasca, pa ga ostavite da se diže nekih sat vremena.
Nakon dizanja, razvaljajte u oblik pravokutnika i onda premažite mašću do pola po dužini. Preklopite trećinu tijesta,
potom i tu trećinu namažite mašću te preklopite preostalom
trećinom. Pecite u zagrijanoj pećnici na 180 °C dok ne dobije
lijepu koricu. Kada se ispeče, listat će se zbog masti.
U drugačijim varijantama ovog recepta, kruh se oblikuje u okruglu pogaču te se prvo ispeče, a potom prelijeva rastopljenom mašću ili čak čvarcima.
Ova pogača pripremala se kada bi dijete prohodalo, a poneki
kazivači spominju i da se pečena rezala i nadijevala narezanim
kobasicama ili suhim rebrima, već kako si je koja obitelj mogla
priuštiti.
;F
;O
1%$')(%%&
!#89$+(.$0*($)
:&43Z4)Z%&\(0"Y"V&4(%\Z%
F&6Z#&[#)0"4%
O&6Z#&(36"
b&4V&WX%*$%&
[%\.&^%&,""$0"
U mlako mlijeko izmrvite kvasac i pustite da se digne. Prosijte brašno na hrpu i u sredini napravite udubinu u koju ćete
dodati kvasac i vodu. Umijesite glatko tijesto, gotovo je kada
se prestane lijepiti za ruke, pa ga pustite barem pola sata da
naraste. Razvaljajte tijesto na debljinu otprilike pola prsta, pa
nožem režite pravokutnike tijesta. Svaki listarić potom zarežite po sredini i pecite na vrlo toploj masti dok ne postanu
zlatni. Dok pečete listariće ostale narezane prekrijte čistim
stolnjakom da ne bi splasnuli. Jedite ih još tople, posute šećerom, premazane pekmezom ili posoljene i začinjene nasjeckanim češnjakom.
Recept zabilježen polovicom 19. stoljeća kaže tek ovo: Zamisi se
od brašna i vode nekvasno tisto. Razvije se u list, izrežu se listarići
ko podlanice u četir ćoška uduž. Peče se u vreloj masti.
;M
;T
;;
*3-I&!*&J1,%2)&
Skuhajte 5 kg očišćenih šljiva s 2 dcl vinskog octa i štapićem
vanilije. Dodajte 1 kg šećera, koricu naranče, 1 dcl likera od
naranče i 1 dcl ruma. Staviti u pećnicu i pecite 2 sata ili dok
se šljive ne raspadnu. Nemojte miješati nego samo protresite
posudu nekoliko puta. Kada se malo ohladi, punite u zagrijane staklenke. Zatvorite i spremite za kasnije, za taške, gomboce, salenjake…
Trgovine kolonijalnom robom unosili su dašak juga i egzotike u
građanske kuhinje kraja 19. i prve polovice 20. stoljeća. Tako je i
osnovnom receptu za pekmez ili džem od šljiva, u ovoj verziji zapisanoj početkom 20. stoljeća u obiteljskoj rukopisnoj kuharici,
dodana aroma dalekih krajeva.
;7