Newsletter 07|2010 Sadržaj Photo: sERGIO gOBBO Događanja Korčula – Otok vitezova Omiš – Raspjevani gradić u srcu Dalmacije Split – Grad koji ljeti postaje pozornica Pula, Motovun, Dubrovnik – Filmska umjetnost pod zvjezdanim nebom Dubrovnik – 61. Dubrovačke ljetne igre Rab - Rapska fjera Novi Vinodolski i Pag – Ljeto pod maskama Vijesti Poreč – Novo ruho Valamarovih hotela Doli - «Hrvatski san» Medulin – Zdravi hotel Kaštela – Stara kula Ćipiko dobiva novu ulogu Dubrovnik – Party brod nova turistička ponuda Sve više letova niskotarifnih kompanija iz Hrvatske Umag – Meliá Coralu nova zvjezdica Mi u svijetu Rab – Najbolja obalna destinacija Hrvatska i Dubrovnik – Mediteranska Miss svijeta i dragulj Jadranskog mora Zagreb - Veličanstvena city break destinacija Dubrovnik – «Šik destinacija» Šibenik – I Tajvan upoznao ljepote Krešimirovog grada Bol – Zlatni rat jedna od najboljih europskih plaža Mirror - Hrvatska je zaista Mediteran kakav je nekad bio Photo: JURAJ KOPAČ Predstavljamo 2 3 4 5 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Stara Kapela – Slavonsko «antistres selo» 24 Zagreb – Povratak u prošlost 25 Šibenik – Otvoren prvi hostel 26 Drniš - Arheološka zbirka u Nacionalnom parku Krka27 Lukovo – Mir podno Velebita 28 Događanja Već četiri stoljeća na Korčuli, srednjodalmatinskom otoku bogatom folklornim nasljeđem, održava se tradicija viteških plesova i igara. Tradicija je to duboko ukorijenjena u svakom stanovniku i bitna je sastavnica društvenog života otoka na kojemu djeluje osam viteških udruga. U gradu Korčuli sačuvao se mačevalački ples moreška, a u ostalim mjestima otoka njeguju se kumpanije i moštra plesovi s mačevima čiji korijeni vuku podrijetlo u drevnim pokladnim običajima. Moreška, bojni ples s mačevima nekoć je bio uobičajen diljem Mediterana, ali do danas je očuvan i redovito se održava još samo u gradu Korčuli. Stoga je Moreška postala u svijetu najprepoznatljiviji simbol Korčule. Taj ples karakteriziraju raznovrsni pokreti, dopunjeni vještim dinamičnim mačevanjem. Pučka drama uklopljena na početku plesa podsjeća na borbu kršćana Španjolaca protiv Maura. Obogaćen srednjovjekovnim ugođajem korčulanskih ulica, ovaj ples vraća u slavna vremena epskih viteških priča. Današnja korčulanska moreška zasigurno je najatraktivniji mačevalački bojni ples koji se u Europi može vidjeti i zbog velikog zanimanja gostiju Korčule izvodi se najmanje jednom tjedno. Moreška se pleše uz glazbenu pratnju puhačkih instrumenata i bubnjeva. Kumpanije se pleše u Veloj Luci, Blatu, Smokvici, Čari, Pupnatu, a moštra u Žrnovu. Ove su viteške igre primjeri lančanih plesova s mačevima i često se zovu «ples od boja». Smatra se da su nastale kao podsjetnik na nekadašnje borbe s gusarima koji su u prošlosti napadali otok Korčulu. Svi se ovi plesovi tradicionalno igraju u izvornim ambijentima na određene blagdane svetaca zaštitnika pojedinih mjesta na otoku Korčuli, no Turistička zajednica Grada Korčule je prije 13 godina odlučila organizirati prvi festival viteških igara s ciljem afirmacije bogatog nasljeđa te prezentacije u izvornom ambijentu kao prvorazredne atrakcije grada i otoka. Mimohod viteških udruga, izvođenje plesnih fragmenata na prostorima staroga grada, smotra i svečani nastup viteških udruga ostavljaju neizbrisive dojmove na brojne goste ali i na stanovnike otoka Korčule. Ovogodišnji festival održat će se prvog dana srpnja. Posjetiteljima korčulanskog Festivala viteških igara pruža se i jedinstvena prilika upoznati se sa životom i djelima slavnog srednjovjekovnog svjetskog putnika i istraživača Marka Pola o čijoj stvarnoj zavičajnoj pripadnosti ne postoje pisani izvori. Stalni je prijepor o mjestu Polova rođenja, u kojem jedni mjesto rođenja ističu Veneciju, a drugi Korčulu. No, postoji niz pisanih dokumenata koji ovog velikoga putopisca svakim danom sve više približavaju gradu Korčuli u kojemu je 1997. osnovan i Međunarodni centar Marko Polo. Photo: MILAN BABIĆ Korčula – Otok vitezova Na otok Korčulu može se doputovati brodom, trajektom, katamaranom, motornim čamcima iz pravca Splita, Hvara, Lastova, Dubrovnika, Mljeta, Orebića i Drvenika. Najbliže zračne luke su u Splitu i Dubrovniku. Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica Grada Korčule www.visitkorcula.com Turistički informativni centar Korčula www.korcula.net Srpanj 2010 | 2 Omiš, gradić u srcu Dalmacije i na ušću rijeke Cetine već 44 godine ugošćuje ponajbolje klapske skupine koje čuvaju i promiču autohtonu dalmatinsku glazbu i napjeve kroz a capella pjevanje. Klapsko pjevanje u Hrvatskoj ima status nematerijalnog kulturnog dobra, a posljednjih je godina doživjelo pravu renesansu zahvaljujući brojnim festivalima pa se popularnost klapske pjesme uspjela proširiti i daleko izvan dalmatinskih okvira. Za to je zaslužan i omiški Festival dalmatinskih klapa koji od 1967. njeguje tradicionalni zvuk hrvatske obale i otoka, a ove godine ta će manifestacija trajati cijeli srpanj. Omiš se nalazi 20-ak kilometara jugoistočno od najvećeg dalmatinskog grada Splita s kojim je jako dobro prometno povezan. Povijest ovog malog gradića, koji se prvi put spominje u X. stoljeću, duga je i zanimljiva o čemu svjedoči mnoštvo kulturno-povijesnih znamenitosti, crkve koje datiraju od X. do XVIII. stoljeća, brojni spomenici, tvrđava, muzej i ostalo. Povoljan položaj gradića na ušću Cetine omogućio mu je obranu u prošlosti, a danas je jedinstvena zanimljivost jadranske obale. Impozantna kamena vrata kroz koja se bistra Cetina ulijeva u more predstavlja geološki simbol ovog starog grada, a rijeka ujedno stvara jedini put u zaleđe od rijeke Jadro do Vrulje. Povijesno središte grada smješteno je na istočnoj obali Cetine. Omišani su bili poznati gusari, što im je olakšao položaj grada, a i njihove lagane i brze brodice. U vrijeme najvećih pohoda na čelu omiških gusara bili su knezovi Kačići, koji su puna dva stoljeća predvodili napade na papinske galije i trgovačke brodove moćne Venecije, Dubrovnika, Splita, Kotora... O bogatoj kulturnoj baštini Omiša svjedoče brojni spomenici kulture. Gusarsku povijest zorno predočuju tvrđave Mirabella (Peovica) i Starigrad (Fortica). Omiš je bio zaštićen zidinama s tri strane, a sjevernu mu je branila planina. Takvo stanje zadržalo se sve do 19. stoljeća, a potom su zidine najvećim dijelom porušene. Omiška rivijera duga oko 30 kilometara poznata je po raznovrsnim plažama, a u njezinim malenim ribarskim mjestima mir mogu pronaći svi koji žele pobjeći od gradske Photo: IVO PERVAN Omiš – Raspjevani gradić u srcu Dalmacije buke. Oni koji žele aktivan odmor također su na pravom mjestu jer im je na dohvat ruke rafting na rijeci Cetini, slobodno penjanje, paraglaiding, ronjenje, jedrenje, odbojka na pijesku, tenis i druge brojne sportske aktivnosti na zemlji, vodi i u zraku. Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije www.dalmatia.hr Turistička zajednica Grada Omiša www.tz-omis.hr Festival dalmatinskih klapa www.fdk.hr Srpanj 2010 | 3 Splitsko ljeto je festival scenske umjetnosti s dugom tradicijom. S vremenom se mijenjao i prilagođavao modernom dobu pa danas osim opera i drama prikazuje jazz koncerte i izložbe. Za ljetnih mjeseci grad Split postaje velika pozornica jer se brojne predstave održavaju na otvorenim trgovima poput Peristila, Pjace, Carrarine poljane ili pak u Dioklecijanovim podrumima, tvrđavi Gripe, Meštrovićevoj galeriji i Kašteletu. Osim organiziranih predstava, često se po ulicama Splita izvode i spontana okupljanja uz pjesmu, glumu i ples u kojima često sudjeluju i građani. Splitsko se ljeto najviše koncentrira na operne produkcije predstavljajući splitskoj publici prominentne operne izvedbe probranih kazališnih kuća iz cijeloga svijeta. Slavni vokalisti pred auditorij izlaze nadahnuti antičkim ambijentom stare splitske jezgre, a ulice Dioklecijanove palače čine savršenu zvučnu kulisu. Uz opere, Splitsko ljeto svojim posjetiteljima nudi i brojne dramske predstave te balete i izložbe, a posljednjih godina njegovi su se organizatori okrenuli i promoviranju određenih formi suvremene umjetnosti kao što su jazz koncerti, filmske projekcije te ulično kazalište i performansi. Idealan izbor za sve one koji jednako uživaju u moru i vrhunskoj umjetnosti. Osim brojnih kulturnih događanja, Split će od 14. srpnja do 14. kolovoza svojim posjetiteljima ponuditi još pregršt zanimljivosti i zabave. Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije www.dalmatia.com Photo: JURAJ KOPAČ Split – Grad koji ljeti postaje pozornica Turistička zajednica Grada Splita www.visitsplit.com Splitsko ljeto www.splitsko-ljeto.hr Srpanj 2010 | 4 Photo: iVO PERVAN Ljubitelji sedme umjetnosti odavno znaju za pulski Festival igranog filma, jedan od najstarijih filmskih festivala u Europi. koji je zahvaljujući projekcijama u povijesnim prostorima Kaštela i antičke Arene i jedan od atraktivnijih svjetskih festivala na otvorenom. Unazad nekoliko godina pridružili su mu se Motovun film festival i dubrovački Libertas film festivali na kojemu se projekcije također odvijaju na otvorenom među starim zidinama. Rijetko se koji svjetski festivali mogu pohvaliti ambijentom kojeg pruža projekcija filmova u prostoru prožetom višestoljetnom povijesti. Pulski Festival, kojeg je londonski The Guardian prije nekoliko godina proglasio jednim od tri najbolja i najspektakularnija europska festivala na otvorenom, u 57. izdanju će svojim posjetiteljima, zaljubljenicima u filmsku umjetnost, priuštiti raznovrstan program međunarodnih i domaćih filmskih noviteta u nekoliko programa. Od 10. do 24. srpnja održat će se Međunarodni program Europolis-Meridijani na kojemu će biti prikazan niz filmova odabranih sa najuglednijih svjetskih filmskih festivala, od Venecije, Cannesa, Berlina, Rima do Karlovy Varya. Nacionalni program predviđen je od 17. od 24. srpnja, a projekcije filmova održat će se u Areni. Riječ je o najpoznatijem i najznačajnijem spomeniku i građevini u Puli u kojoj su se priređivale borbe gladijatora. Građena je u I. stoljeću, u vrijeme vladavine cara Vespazijana, istovremeno s najvećom i najpoznatijom građevinom te vrste - Koloseumom u Rimu. Arena je smještena van gradskih zidina stare Pule zbog svoje veličine i zemljopisne pogodnosti, a do samog grada vodi nas cesta utemeljena u doba Vespazijana po kojem je i dobila ime - Via Flavia, a koja i danas predstavlja jednu od glavnih gradskih prometnica. Istarski gradić Motovun po 12. put će od 26. do 30. srpnja biti domaćin filmskog festivala koji je u kratko vrijeme postao vrlo cijenjeno okupljalište filmofila. Posljednjih se godina uvriježilo pravilo: svaki ljubitelj filma, koji imalo drži do sebe, mora se koncem srpnja naći u Motovunu jer se tada taj istarski gradić pretvara u hrvatsku filmsku Meku. Pitoreskni gradić na vrhu strmoga brda idilična je okolina za festival koji uporno zanemaruje sve češće naglašavan komercijalni karakter kinematografije i njeguje nezavisnu filmsku produkciju, to jest kinematografiju koja pomiče razine inovativnosti umjetničkog izraza. U Motovunu se može pogledati stručno odrađen izbor filmova iz aktualne svjetske produkcije neovisno o njihovom žanrovskom usmjerenju. Petodnevni maraton s cjelodnevnim projekcijama može zadovoljit i najveće filmske apetite, a neupitno je da Motovun film festival nudi vrhunsku zabavu i u trenucima kada pogled nije usmjeren samo na projekcijsko platno. Na ovogodišnjem festivalu zemlja partner je Slovenija pa će biti prikazani najbolji filmovi slovenske kinematografije, dva najnovija, desetak dokumentarnih i eksperimentalnih radova. S pet filmova u programu retrospektive predstavit Photo: RENCO KOSINOŽIĆ Pula, Motovun, Dubrovnik – Filmska umjetnost pod zvjezdanim nebom Srpanj 2010 | 5 Photo: DAMIR FABIJANIĆ će se najuspješnija ostvarenja u posljednjih nekoliko godina. Kulturna ponuda Dubrovnika izuzetno je bogata, a svoje mjesto u njoj pronašla je i filmska umjetnost u okrilju Libertas film festivala koji pred dubrovačku publiku dovodi neke od najzanimljivijih filmskih ostvarenja nezavisne produkcije. Festival nudi programe dugometražnih igranih, dokumentarnih te kratkih filmova, a njegova posebnost svakako je ambijent u kojem se odvija jer se sve filmske projekcije održavaju na otvorenom među starim dubrovačkim zidinama. Šesto izdanje Libertas film festivala održat će se od 2. do 6. srpnja, a organizatori najavljuju bogat i kvalitetan program s kakvim se festival i etablirao u proteklom razdoblju. U natjecateljskom dijelu festivala publika će imati prilike vidjeti neke od najboljih igranih filmova najnovije svjetske produkcije, redom nagrađivane i hvaljene naslove koji dolaze s najznačajnijih svjetskih festivala poput Berlina, Cannesa, Venecije i Toronta. Kao i do sada, Libertas će predstaviti i bisere manje poznatih kinematografija, a ovaj put otkrića dolaze iz Vijetnama i s Islanda. Ovogodišnji gost «Fokus programa» je Rusija, zemlja velikih filmskih autora i velikih filmova, a uvijek zanimljiv i rado gledan program kratkih filmova ponovno će predstaviti mlade autore. Turistička zajednica Istarske županije www.istra.hr Turistička zajednica Grada Pule www.pulainfo.hr Pula film festival www.pulafilmfestival.hr Turistička zajednica Motovuna www.tz-motovun.hr Motovun film festival www.motovunfilmfestival.com Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica Grada Dubrovnika www.tzdubrovnik.hr Libertas film festival www.libertasfilmfestival.com Srpanj 2010 | 6 Dubrovačke ljetne igre najstariji su i najugledniji hrvatski festival. Još od 1956. godine Igre grade svoju karizmu te posredstvom prestižne asocijacije europskih festivala postaju dijelom europskih integracija. Posjetitelji Igara svake godine mogu uživati u najljepšim djelima klasične glazbe i vrhunskim dramskim izvedbama ugodno smješteni među drevnim gradskim zidinama u ljetnim noćima. Klasična se dramska ostvarenja i baleti na Igrama prikazuju na ulicama i trgovima ovog ponosnog renesansno-baroknog grada. Dubrovačke ljetne igre iz godine u godinu ugošćuju poznate svjetske skladatelje, soliste i orkestre, pa tako je i ovogodišnji program 61. Igara ispunjen vrhunskim umjetničkim imenima. Od 10. srpnja do 25. kolovoza neponovljiva ljepota dubrovačkih ulica, trgova, perivoja, palača i srednjovjekovnih utvrda još će jednom postati svjedok najvećih svjetskih umjetnika. Photo: sERGIO GOBBO Dubrovnik – 61. Dubrovačke ljetne igre Turistička zajednica dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica Grada Dubrovnika www.tzdubrovnik.hr Dubrovački ljetni festival www.dubrovnik-festival.hr Srpanj 2010 | 7 Sv. Jakov, sv. Ana i sv. Kristofor tri su sveca za čije se blagdane od 25. do 27. srpnja Rab vraća daleko u svoju srednjovjekovnu prošlost. Jedinstven u Hrvatskoj, srednjevjekovni ljetni sajam «Rapska fjera» temelji se na povijesnom nasljeđu koje datira od 1364. godine kada su proglašeni općinski blagdani u počast Kralju Ljudevitu Velikom koji je Rab oslobodio od Mlečana i u počast Sv. Kristoforu zaštitniku grada Raba. Sudionici manifestacije su obrtnici i zanatlije na otoku Rabu koji se aktivno bave i osiguravaju egzistenciju zanatima koji su postojali i osiguravali egzistenciju u srednjem vijeku te udruge i kulturno umjetnička društva koja njeguju tradicijske vrijednosti. Natjecanja drevnih viteških igara prikazana su veličanstvenim Turnirom rapskih samostreličara, gdje se vitezovi natječu i bore za nagradu koju im tradicionalno svečano uručuje rapski knez. Atmosferu podižu glazbenici i zastavničari, a svi sudionici odjeveni u srednjovjekovne kostime mogu se pridružiti velikom mimohodu po ulicama grada. Rapskom fjerom Rabljani oživljavaju uspomenu na nekadašnji izgled njihovog grada dok je slavio svoju slobodu i samostalnu općinu - municipij. Grad Rab kulturološka je sredina od predrimskih vremena obilježena obrisima četiri zvonika, bogatog povijesnog nasljeđa, dugih i ugodnih šetnica. Grad je to sa 121 godinom dugom tradicijom organiziranog bavljenja turizmom i središte istoimenog otoka čudesne krajobrazne raznolikosti i prekrasnih raznovrsnih plaža. Photo: MIRO ANDRIĆ Rab - Rapska fjera Turistička zajednica Primorsko-goranske županije www.kvarner.hr Turistička zajednica Grada Raba www.tzg-rab.hr Rapska fjera www.fjera.hr Srpanj 2010 | 8 Ljeto je vrijeme godišnjih odmora, uživanja u suncu i moru, upoznavanja novih odredišta i ljudi, no u svemu tome treba ostaviti mjesta i za zabavu, a upravo to nude Novi Vinodolski i Pag koji su zadržali tradiciju održavanja ljetnih karnevala. Vesele maskirane povorke ove će godine zauzeti Novi vinodolski 2. i 3. srpnja. Već tradicionalno tih dana nema mjesta ozbiljnim licima i natmurenim pogledima, osmijeh se poput zaraze širi cijelim gradom. Domaćini svim gostima pripremaju nezaboravan doživljaj i pozivaju ih da se sakriju pod maske, napuste svoje brige i prepuste se veselju i radostima. Novi Vinodolski je turistički grad koji se razvio iz stare utvrde zvane Novigrad u središnjem dijelu sjevernog Hrvatskog Primorja. Zahvaljujući zimzelenoj vegetaciji i blagim uvjetima mediteranskog podneblja, čistom moru i zraku, uvrštava se 1878. godine, poslije Opatije, u red turističkih pionira primorskog kraja. Izgled grada karakterizira primorska arhitektura bijelih pročelja i crvenih krovova, koji se uzdižu u staroj jezgri grada od razine mora do crkve i tornja na brijegu. Gostoljubivost stanovnika, kristalno bistro more, grad i okolica bez industrijskih zagađivača, strujanje gorskog zraka iz visokih šuma neposrednog zaleđa, pogodnih za lovni turizam, daju Novom Vinodolskom neprocjenjive ekološke prednosti. Za razliku od novovinodolskog karnevala paški se održava krajem srpnja (30. i 31). To je najstariji karneval na Jadranu. Već sama ta tradicija garancija je svim posjetiteljima da će sudjelovanjem u njemu iskusiti nešto nesvakidašnje. Prvog dana karnevala održava se svečana povorka, a drugoga dana najatraktivnije maske dobivaju bogate nagrade. Sam završetak karnevala ujedno je i njegov najatraktivniji dio jer se spaljuje mesopust na gradskom trgu čime se, vjeruje narod, tjeraju zle sile za cijelu sljedeću godinu. Grad Pag smješten je na istoimenom otoku, jednom od najvećih Jadranskih otoka prepunom zaljeva, uvala, rtova i plaža. Najveću, Pašku uvalu zaokružuje 20 kilometara šljunčanih plaža. Pag pruža neobične oblike, divlju egzotiku, pitome oaze, planinarske staze i plitke zaljeve čiji bi obilazak trajao i nekoliko dana. Grad Pag nastao je u 15. stoljeću, a poznat je po svojoj solani u kojoj se još uvijek može vidjeti proizvodnja soli starim postupkom isušivanja u manjim glinenastim bazenima u koje se uvodi more (soline). Grad Pag poznat je i po rukotvorini - poznatoj paškoj čipki koja se njeguje kroz stoljeća. Svaka je zaseban unikat, a taj spori i naporan ručni rad može se i danas vidjeti na uličicama starog grada. Photo: RENCO KOSINOŽIĆ Novi Vinodolski i Pag – Ljeto pod maskama Turistička zajednica Primorsko-goranske županije www.kvarner.hr Turistička zajednica Novog Vinodolskog www.tz-novi-vinodolski.hr Turistička zajednica Ličko-senjske županije www.lickosenjska.com Turistička zajednica Paga www.pag-tourism.hr Srpanj 2010 | 9 Vijesti Novoobnovljeni hotel Valamar Riviera, ranije poznat kao hotel Neptun, nedavno je otvorio svoja vrata i ugostio prve goste. Otmjeni mali hotel, uređen u nautičkom stilu, s mnoštvom dodatnih sadržaja savršen je izbor za svakoga tko očekuje luksuzan odmor i opuštanje od svakodnevnog stresa. To je i idealno mjesto za održavanje poslovnih sastanaka, seminara, kongresa te organizaciju raznih događanja. U obnovu hotela i podizanje kategorije s tri na četiri zvjezdice uloženo je oko 40 milijuna kuna. Suvremeno opremljene sobe i hotelski apartmani odišu morskim ugođajem, a u bogatoj ponudi mediteranskih specijaliteta može se uživati u hotelskom show-cooking restoranu te u à la carte restoranu Spinnaker s prostranom terasom i prelijepim pogledom na porečku rivu. Hotel Valamar Riviera također nudi mogućnost dostave hrane i pića pa gosti mogu uživati u domaćim i stranim specijalitetima u intimi svojih jahta usidrenih u porečkoj luci. Hotel raspolaže i prostorom za fitness i salonom ljepote. Hotel se nalazi na samoj rivi u povijesnoj jezgri grada Poreča te pruža prekrasan pogled na more i pitoreskni otok Sv. Nikola. Gosti hotela mogu uživati u pogledu na jahte usidrene u obližnjoj porečkoj marini i istražiti brojne kulturno povijesne znamenitosti poput Eufrazijeve bazilike i Neptunova hrama koji su samo nekoliko koraka udaljeni od hotela. Osim u taj hotel, grupacija Valamar je dodatnih 16 milijuna kuna uložila u potpunu obnovu povijesne Ville Polesini, smještenu također u starogradskoj jezgri Poreča. Vila će od 9. do 11. srpnja ugostiti prvi međunarodni jazz festival u Istri – Valamar Jazz festival. I Valamarovi hoteli u Rapcu novu turističku sezonu dočekuju spremni, za što je odvojeno 15 milijuna kuna, a najveći dio tog iznosa uložen je u obnovu hotela Allegro, ranije poznatog kao Castor i hotel Miramar, to jest bivši Pollux. Novom investicijom promijenio se vanjski izgled oba hotela, uređena je hortikultura, a određeni broj soba spojen je u obiteljske sobe. Uloženo je i u podizanje kvalitete soba u hotelu Valamar Sanfior te u kamp Marinu koji je dobio 21 novu parcelu, šest mobilnih kućica te novouređenu hortikulturu. Photo: IVO PERVAN Poreč – Novo ruho Valamarovih hotela Turistička zajednica Istarske županije www.istra.hr Turistička zajednica Grada Poreča www.to-porec.com Turistička zajednica Labina-Rapca www.rabac-labin.com Valamar www.valamar.com Srpanj 2010 | 10 Na jugu Hrvatske, u uvalama Sestrice u mjestu Doli u dubrovačkom primorju, do 2015. trebao bi niknuti turistički kompleks koji će konkurirati elitnim svjetskim destinacijama poput Abu Dhabija ili Monte Carla. Riječ je o projektu koji nosi naziv «Hrvatski san», vrijednog u prvoj fazi 1,5 milijardi eura, a u konačnici čak pet milijardi eura. Ukupna površina svih prostora na kojima su planirani razni sadržaji iznosi 5.000 hektara, od čega je jedan dio u Bosni i Hercegovini. Na tom području planira se izgraditi 13 hotela najrazvikanijih svjetskih lanaca, 56 luksuznih privatnih vila od pet do sedam zvjezdica, marina za megajahte sa 400 vezova, poslovni aerodrom, golf igralište, 350 apartmana, stadion, šetalište, trgovački centar, ulice i trgovi s luksuznim trgovinama, galerijama, muzejima, restoranima, barovima, diskotekama, sajamskim centrom, polivalentnom dvoranom za koncerte i sportske priredbe, pa čak i filmski studio, i sve to protkano maslinicima, poljima lavande i vinogradima. U hotelima i vilama na Sestricama ukupno bi bilo 3500 kreveta, a uz hotele bi se nalazile i impresivne vile od 2000 kvadrata. Autori projekta zamislili su da se na obližnjem Popovu polju proizvodi zdrava hrana za potrebe turističkih kompleksa, a ideja je da se uz polje u BiH sagradi i naselje u kojem bi živjeli zaposlenici «Hrvatskog sna». Gradnja najluksuznijeg turističkog naselja na Jadranu u idiličnoj netaknutoj prirodi uvala Sestrice, 27 kilometara sjeverozapadno od Dubrovnika, nasuprot Elafitskim otocima trebala bi početi do kraja ove godine. Područje na kojem će se graditi blizu je Dubrovniku od kojeg će, kad se sagradi autocesta, «Hrvatski san» biti udaljen tek deset minuta vožnje automobilom. Photo: IVO PERVAN Doli - «Hrvatski san» Nositelji projekta tvrde da ni jedna druga destinacija u Europi nije na jednom mjestu integrirala toliko sadržaja. U Hrvatskom snu bi na jednome mjestu htio objediniti šarm Saint Tropeza i Porto Cerva, luksuznu nautičku destinaciju poput Cannesa i Monte Carla, najprestižnija golferska odredišta s juga Portugala, i zabavu po uzoru na Barcelonu ili Las Vegas. Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Hrvatski san www.croatiadream.com Srpanj 2010 | 11 Hotel Minerva u Medulinu, koji je nedavno otvorio svoja vrata, jedinstveni je hotel u Hrvatskoj koji svoju uslugu usmjerava prije svega na zdravstveni turizam i na goste koji boluju od bolesti dišnih putova, to jest od astme, bronhitisa ili drugih alergijskih bolesti kojima bolest i probleme sa zdravljem izazivaju faktori iz njihova okruženja. Prema toj zadaći koncipirana je cjelokupna ponuda, ali i infrastruktura. Ovaj jedinstveni koncept usluge proizašao je iz prirodnog okruženja idealnog za astmatičare i plućne bolesnike koje je potom postalo okosnica nove ciljane ponude spomenutog hotela. Gosti tako na raspolaganju imaju niz programa, od škole disanja do brojnih programa pod nadzorom liječnika specijalista, pulmologa te fizioterapeuta plućne fizioterapije. Programi se sastoje od teoretskog dijela - edukacije o samoj bolesti: što i kako činiti da se akutni napadi događaju što rjeđe, poduke o korištenju uređaja s lijekom (Peakflow metar), izbjegavanje kontakta s alergenima i ostalim uzročnicima opstrukcije respiratornih organa. Za vrijeme boravka i edukacije - treninga, svaki korisnik dobiva svoj astma dnevnik u koji se svakodnevno unose podaci i rezultati mjerenja kapaciteta dišnih puteva. Drugi dio programa odnosi se na praktične vježbe disanja i treninga na otvorenom pri čemu se koristi blagotvorni utjecaj ugodne mediteranske klime, morske vode i aerosola, aromatičnih ulja iz ljekovitog bilja te ugodnih, opuštajućih šetnji uz obalu mora. Svaki gost tretira se individualno što je posebno važno za one koji su osjetljivi na određene alergene prisutne u neposrednom okruženju ili su sastavni dijelovi hrane koja se konzumira u hotelu. U okviru programa predviđeni su i izleti i posjete kulturnim znamenitostima i događanjima u Istri, upoznavanje s istarskom gastronomskom ponudom te bogati sportski programi. I infrastruktura hotela u potpunosti je prilagođena spomenutom tipu gostiju pa su se tako pri uređenju i građenju koristili samo prirodni i «zdravi materijali» koji nisu tretirani nikakvim kemikalijama, od podova, zidova, posteljine, prostirki te higijenskih potrepština u kupaonici. Isto tako su za klimatizaciju, filtere i cijevi za vodu rađeni atesti, te je sve prilagođeno potrebama zdravlja. Photo: JURAJ KOPAČ Medulin – Zdravi hotel Hotel ima 33 komforne i vrhunski uređene sobe u skladu s kategorijom četiri zvjezdice, a u ponudi su i kongresna dvorana, dva salona, lobby bar, taverna i luksuzni restoran. Hotel se nalazi u modernom istarskom turističkom središtu Medulinu, nekada ribarskom mjestu. Medulin pruža dinamičan i sadržajno bogat odmor i tu je sve podređeno turizmu. Turistička zajednica Istarske županije www.istra.com Turistička zajednica općine Medulin www.medulinriviera.info.hr Hotel Minerva www.minerva-medulin.com Srpanj 2010 | 12 U Kaštel Novome nedavno je počela dogradnja i obnova kule Ćipiko, zaštićenog spomenika kulture. Cilj je rekonstruirati i restaurirati kulu i vratiti je u prvobitno stanje kakvo je bilo u 15. stoljeću te otvoriti hotel s četiri zvjezdice. Hotel će imati oko 50-ak smještajnih jedinica, poslovne prostore, a u kuli ekskluzivne apartmane. Riječ je o investiciji od 75 milijuna kuna. Kula Ćipiko je utvrđeni ljetnikovac sa zakošenim zidovima prizemlja koji je 1512. sagradio trogirski plemić PavaoAntun Cippico, a uz nju je sagrađeno utvrđeno naselje za težake iz potkozjačkih sela. Kaštel ostavlja dojam snažne utvrde, ali ukrašeni balkoni i prozori upućuju i na njegovu stambeno-ladanjsku namjenu. Upravo je monumentalna kula Ćipiko, u kojoj je smješten muzej grada, simbol Kaštel Novoga, mjesta udaljenog 17 kilometara od Splita. Unutar arheološke zbirke Zavičajnog muzeja Kaštela sačuvani su vrijedni starohrvatski nalazi s lokaliteta Bijaći i Radun, te helenistička keramika s područja Resnik. Bogatstvo baštine i povijesti čuva se i njeguje u Muzeju Kaštela medu kamenim zidovima kule Ćipiko. Šetnja uskim tipično primorskim uličicama Kaštel Novoga pored kamenih balatura (trijemova) i bota (svodova) vodi do konoba kaštelanskih vinara u kojima čuvaju izvrsna vina, plod svojih s ljubavlju i znanjem njegovanih vinograda. Photo: aRHIV TZ GRADA KAŠTELA Kaštela – Stara kula Ćipiko dobiva novu ulogu Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije www.dalmatia.hr Turistička zajednica grada Kaštela www.kastela-info.hr Srpanj 2010 | 13 Dubrovnik – Party brod nova turistička ponuda Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica grada Dubrovnika Photo: SERGiO GOBBO Turistička ponuda Dubrovnika uskoro će obogatiti brod «Seastar», prvi hrvatski «party» brod koji će ponuditi bogat sadržaj korisnicima, bilo da se radi o sudionicima izleta, kongresa i seminara, poslovnih susreta, radnih sastanaka, promocija, prezentacija, svečanih večera, ekskluzivnih banketa i vjenčanja, glazbenih večeri, proslava maturalnih i drugih obljetnica, te ostalih druženja s najrazličitijim povodima. U brodu se nalazi moderna banketna sala, lounge bar, plesni podij, a moći će poslužiti i kao kockarnica ili ploveći disco. Luksuzni «event» brod s najmodernijom audio i vizualnom opremom od ovog će ljeta ploviti duž cijele hrvatske obale, iako se najviše aktivnosti planira na relaciji Dubrovnik - Hvar - Split. Ovisno o razlogu plovidbe kapacitet polivalentnih salona i palube iznosi između 350 i 400 osoba. www.tzdubrovnik.hr Seastar www.seastar.com.hr Norwegian www.norwegian.com Srpanj 2010 | 14 Sve veći broj niskotarifnih zračnih prijevoznika povezuje hrvatske gradove s europskim prijestolnicama. Zagreb je tako zahvaljujući španjolskoj tvrtki Spanair od travnja tri puta tjedno (ponedjeljak, srijeda i petak) izravno povezan s Barcelonom, a ista tvrtka u ljetnim mjesecima povezivat će Dubrovnik i Madrid. Glavni grad Hrvatske je tijekom cijele godine Germanwingsom povezan s Berlinom, Kölnom, Hannoverom i Stuttgartom, dok Wizz Air leti do Londona i Dortmunda. Niskotarifna kompanija Norwegian povezuje, pak, Zagreb s Kopenhagenom i Oslom. Dubrovnik je ljeti glavno mjesto slijetanja jeftinijih zrakoplovnih kompanija, pa se i iz njega može povoljnije odletjeti u gotovo sve dijelove Europe. Germanwings iz Dubrovnika leti do Beča, Londona, Berlina i drugih njemačkih gradova, poput Dresdena, Hamburga, Kölna ili Münchena. Po broju letova slijedi Easy Jet koji leti za Pariz, Milano, Rim, Berlin, Ženevu, Liverpool i London te skandinavski Norwegian s linijama do Bergena, Osla, Stockholma i Varšave. Thomas Cook Airlines leti za Bruxelles, Estonian Air za Tallinn, Aerlingus za Dublin, Air Berlin za njemački glavni grad te Vueling Airlines za Barcelonu. Britanske kompanije Jet2.com, Flybe i Bmibaby.com u sezoni povremeno lete do Belfasta, Edinburgha, Leedsa, Manchestera, Birminghama, Southamptona i Nottinghama. Osim Dubrovnika, Germanwings u tri ljetna mjeseca s velikim brojem gradova povezuje Split, Pula i Zadar. Preko te kompanije, prve koja je u Hrvatsku uvela jeftiniji tip avioprijevoza, može se doći i do Varšave, Lisabona, Madrida, Dublina te mnogih drugih gradova, ali s presjedanjem na nekom od njemačkih aerodroma. Splitski aerodrom u sezoni često koristi i Easy Jet, u Hrvatskoj prisutan od 2006, kada je počeo voziti do Londona. Iz Splita se od 10. srpnja tom tvrtkom može doći do Pariza. Letjeti se može i do Milana, Rima, Amsterdama, Berlina i Ženeve. Britanske kompanije Flybe.com i Jet2.com povremeno lete do Birminghama, Southamptona, Manchestera i Newcastlea. Skandinavske aerodrome Oslo, Stockholm i Kopenhagen sa Splitom povezuje Norwegian koji slijeće i u Rijeku te Pulu. Do Splita, Zadra i Rijeke lete i austrijski prijevoznik InterSky te slovački Danube wings koji leti u Bratislavu i Košice. Najpoznatija svjetska niskotarifna tvrtka Ryanair u svibnju je počela povezivati Osijek i Frankfurt dva puta tjedno, a od ranije je to slučaj s Pulom i Zadrom, gdje je Ryanair prvi put sletio prije više od četiri godine. Photo: MILAN BABIĆ Sve više letova niskotarifnih kompanija iz Hrvatske Easy Jet www.easyjet.com Thomas Cook Airlines www.thomascookairlines.co.uk Estonian Air www.estonian-air.ee Aerlingus www.aerlingus.com Air Berlin www.airberlin.com Vueling Airlines www.vueling.com Jet2.com www.jet2.com Flybe www.flybe.com Bmibaby.com www.bmibaby.com Spanair www.spanair.com Germanwings www.germanwings.com Wizz Air www.wizzair.com InterSky www.intersky.biz Danube wings www.danubewings.com Ryanair www.ryanair.com Srpanj 2010 | 15 Istraturistov hotel Coral u Umagu nedavno je i službeno postao hotel s pet zvjezdica zahvaljujući rebrendiranju od strane jednog od najvećih hotelskih brendova na svijetu, Meliá Hotel & Resorts. Istraturist je zadržala vlasništvo nad objektom, a tvrtka partner, Sol Meliá, brine se za marketing, prodaju i operacije. Među ostalim promjenama u brendu u Meliá Coralu, najveća se odnosi na pružanju najviše razine usluge koja udovoljava standardima Luxury leisure publike. Meliá hotelski brend orijentiran je na stvaranje jedinstvenog iskustva svojim gostima, a to se iskustvo objedinjuje od elemenata kao što su osjećaj dobrodošlice odmah po ulasku u hotel, zatim od osjećaja povezanosti sa brendom omogućenog vrhunskom uslugom posebno educiranog hotelskog osoblja koje nastoji predvidjeti želje gostiju pa tako i osjećajem iznenađenja koji će zasigurno nadmašiti sva očekivanja, kažu u Coralu. Hotel Meliá Coral, uz kreativnu ponudu zabavnih programa za djecu i odrasle, idealno je mjesto za veseli obiteljski odmor kao i za romantični bijeg u dvoje. U sklopu hotela Meliá Coral nalaze se wellness centar površine 1.200 četvornih metara te kompletno opremljene konferencijske sale idealne za svaki poslovni susret. Hotel nudi 244 soba i 6 luksuznih suite apartmana od kojih je jedan predsjednički, a udaljen je tri kilometra od središta Umaga, u naselju Katoro. Hotel je smješten na samom rtu uz more. Osim kao idealna ljetna rezidencija, hotel je odličan odabir i za sve vrste poslovnih susreta, promocija i druženja. Ponudu savršeno zaokružuju vrhunska vina unutar Tapas Bara i veliki izbor delicija u taverni Mediteran kao i opuštajući tretmani Wellness centra Coral Fusion Spa te moderna kongresna dvorana. Novosti u ponudi hotela su novootvoreni Automat Club Elite te Beach Club na plaži, idealno mjesto za opuštanje u hladu baldahina uz osvježavajuće piće. Sol Melia Meliá Hotels & Resorts se ubraja među dvanaest najvećih hotelskih lanaca na svijetu koji posluje u 27 zemalja. Photo: RENCO KOSINOŽIĆ Umag – Meliá Coralu nova zvjezdica Turistička zajednica Istarske županije www.istra.hr Istraturist www.istraturist.com Srpanj 2010 | 16 Mi u svijetu Rab – Najbolja obalna destinacija Prestižno međunarodno priznanje «QualityCoast» za najbolju obalnu destinaciju nedavno je u španjolskom Gijonu dodijeljeno otoku Rab. Rab je jedina obalna destinacija iz Hrvatske i ovog dijela Europe koji je dobio ovu nagradu za izvrsnost, kojom se ocjenjuje nekoliko bitnih segmenata kvalitete destinacije. Nagradu dodjeljuje europska organizacija «Coastal and Marine Union», nastala kao projekt EU-a suradnjom 11 zemalja članica. Cilj organizacije je uspostaviti mreže obalnih destinacija koje dijele iste vrijednosti i kvalitete na planu održivog razvoja turizma te njihovom uključivanju u međunarodne marketinške i promotivne kampanje. Turistička zajednica Primorsko-goranske županije Turistička zajednica Grada Raba www.tzg-rab.hr Photo: JURAJ KOPAČ www.kvarner.hr Srpanj 2010 | 17 Hrvatska je nedavno u tekstu Korea Timesa proglašena «mediteranskom Miss svijeta», a Dubrovnik «draguljem Jadranskog mora». Hrvatska s pravom nosi naziv mediteranskog raja, navodi se u članku te dodaje da je riječ o jednoj od najsigurnijih zemalja u Europskoj uniji u kojoj turisti mogu slobodno šetati, bez ikakvih opasnosti, i danju i noću. “Ta mediteranska zemlja ima bogato kulturno naslijeđe iz vremena Rimskog carstva i srednjeg vijeka, ima autentične običaje, plesove, pjesme i kuhinju”, piše autor članka u Korea Timesu koji je oduševljen duljinom hrvatske obale te brojem nacionalnih parkova i parkova prirode. Ističe i kako je Hrvatska zemlja u koju se turisti često vraćaju te da su Hrvati vrlo ljubazni i gostoljubivi. Divi se i hrvatskoj brodogradnji, industriji lijekova i hrane te prvom hrvatskom električnom automobilu koji je osvojio prvu nagradu na sajmu automobila u Genevi. Photo: MILAN BABIĆ Hrvatska i Dubrovnik – Mediteranska Miss svijeta i dragulj Jadranskog mora Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica grada Dubrovnika www.tzdubrovnik.hr Korea Times www.koreatimes.co.kr Srpanj 2010 | 18 U posljednjem izdanju newslettera EuropeanCityCards. com, inicijative poznate europske udruge European Cities Marketing, turiste i poslovne ljude poziva se u Zagreb, grad smješten u srcu Europe i srcu jedne od najljepših zemalja na Mediteranu. Autor na samom početku teksta turiste pita – Dolazite li i vi u Zagreb, metropolu u samom srcu Europe i srcu jedne od najljepših zemalja na Mediteranu? Svakako dođite, jer bez obzira jeste li turist ili poslovni čovjek, u Zagrebu ćete pronaći sve što tražite. Posebno u ovo proljetno doba koje iz Zagreb još više «izvlači» njegove dobre vibracije, gostoljubivost, toplu atmosferu i mediteranski ugođaj koji se, iako je metropola smještena u srcu kontinenta, osjeća na svakom koraku. Tekst donosi opis zagrebačkih atrakcija, s najvećim naglaskom na ponudu i tradiciju Hrvatskog narodnog kazališta koje još od davne 1895. godine predstavlja jednu od najznačajnijih gradskih kulturnih institucija. Zagreb je u spomenutom prilogu pod nazivom «Tri veličanstvene city break destinacije», opisan zajedno s francuskim Dijonom i norveškom metropolom Oslom. Udruga European Cities Marketing jedna je od vodećih europskih udruga koja povezuje turističke urede gradova i kongresne urede iz 134 grada smještenih u 32 zemlje Europe, a cilj joj je unapređivanje suradnje i promocija njihovih programa. Photo: SERGIO GOBBO Zagreb - Veličanstvena city break destinacija Turistička zajednica grada Zagreba www.zagreb-touristinfo.hr EuropeanCityCards www.europeancitycards.com Srpanj 2010 | 19 Britanski mjesečnik za putovanja i lifestyle «Conde Nast Traveller» na pet strana donosi reportažu o Dubrovniku pod naslovom «Hrvatsko blago: Posjetite prekrasan grad na moru Dubrovnik» te uz zaključak «Dubrovnik je opet šik destinacija» preporuča čitateljima posjet i istraživanje tog grada te Hrvatske u cjelini. U reportaži autor britanski novinar Jonathan Bastable ističe da malo gradova na svijetu ostavlja tako upečatljiv prvi dojam, te da čim ugledate Dubrovnik želite mu se približiti i ući u njega. Koristeći «shakespeareovske» atribute kako bi približio ljepote Dubrovnika uspoređujući ga s «kamenom simfonijom» dodaje kako je taj grad magnet za poznate navodeći da su brojna poznata lica iz svijeta tu boravila i tražila kuću za prodaju (poput Oprah Winfrey, Kevina Spaceya, Beyonce...). U reportaži detaljno opisuje i svoj doživljaj dubrovačke stare gradske jezgre te njenih stanovnika, uspoređujući tu živost sa starim Rimom, za Stradun kaže da je «jednostavno čaroban», dok veličanstvene zidine uspoređuje s Kineskim zidom. Spominje i «šarmantni» Cavtat, impresije o Festivalu «Julian Rachlin i prijatelji», svom prvom susretu s klapskim pjevanjem te čitateljima preporuča da Dubrovnik posjete i u rujnu te kušaju hrvatska vina koja zaslužuju veću prepoznatljivost. Od hotelske ponude ističe Excelsior, Bellevue te Villu Agavu, a od ugostiteljskih objekata Arsenal, Lokanda Peskarija, Poklisar, Nautiku, Gradsku kavanu te druge. Photo: SERGIO GOBBO Dubrovnik – «Šik destinacija» Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije www.visitdubrovnik.hr Turistička zajednica grada Dubrovnika www.tzdubrovnik.hr Conde Nast Traveller www.cntraveller.com Srpanj 2010 | 20 Pod naslovom «Hrvatska – vodeni raj», najpoznatiji i najprodavaniji tjednik u Tajvanu «Yi Zhou Kan Magazine» (engleski naziv je Next Magazine) nedavno je na pet bogato ilustriranih stranica objavio reportažu o Hrvatskoj koja je najvećim dijelom posvećena Šibeniku. Novinarka i fotoreporterka Lin Wen Pei, poslije svojeg boravka u Hrvatskoj, napisala je putopis o tomu kako je doživjela ovu, kako kaže, zemlju na zapadnom Balkanu. Iako priču o Hrvatskoj «otvara» slikom, kako tvrdi, čudesnih Plitvičkih jezera, a potom slikama Zagreba, čak tri stranice posvećene su Šibeniku gdje, naravno, dominiraju slapovi Krke i šibenska katedrala. Autorica za Hrvatsku kaže da ju je povijest učinila jako posebnom. Utjecaji Austrije sa sjevera i Venecije od strane Italije na jugu, učinili su je jedinstvenom u kulturnom pogledu. Za Šibenik kaže da ga je hrvatski kralj Petar Krešimir IV. u XI. stoljeću učinio veličanstvenim i bogatim, a rijeka Krka je ponos grada. Ostala je istodobno zatečena ljepotom Dalmatinčeve katedrale Svetog Jakova koju krasi jedinstvena kupola i friz s glavama Jurjevih suvremenika. Šetala je uskim uličicama i kaletama u povijesnoj jezgri grada. Da se autorica, boraveći u Šibeniku, nije bavila samo razgledavanjem kulturno-povijesnih spomenika, govori i dio reportaže u kojoj kaže da je uživala u plivanju, ronjenju, promatranju riba i prekrasnim zalascima sunca. «Dalmatinski pršut jako je slan, ali jako primamljiv i ukusan», zaključuje svoju reportažu iz Šibenika Lin Wen Pei. «Yi Zhou Kan Magazine» je časopis koji čita više milijuna Kineza. Izdavač je tvrtka Next Media iz Hong Konga koja slovi kao najveća izdavačka kuća na kineskom jeziku. Photo: DAMIR FABIJANIĆ Šibenik – I Tajvan upoznao ljepote Krešimirovog grada Turistička zajednica Šibensko-kninske županije www.sibenikregion.com Turistička zajednica grada Šibenika www.sibenik-tourism.hr Srpanj 2010 | 21 Plaža Zlatni rat na otoku Braču jedna je od pet najboljih europskih plaža po ocjeni britanskog dnevnog lista The Daily Telegraph koji bračku pješčanu plažu ističe kao jedan od bisera Jadranskog mora. Uz Zlatni rat, britanske novinare očaralo je još nekoliko hrvatskih plaža koje se preporučuju turistima. Jedna od njih je Usamljena plaža u neposrednoj blizini prekrasnog Rovinja. Kako joj i ime govori, ovaj prirodni biser je idealno mjesto za sve one željne mira, tišine i odmora u netaknutoj istarskoj prirodi. Idealna za romantičke odmore, kao i za obiteljska druženja, nudi pregršt zabavnih sadržaja, a Telegraph posebno ističe prekrasan pogled na Rovinj i okolicu kojeg opisuje kao pejsaž s razglednice. Na istočnoj strani Istarskog poluotoka, u blizini Lovrana, leži Medveja, idealno mondeno okupljalište za «obitelji sa stilom», ali i za one koji vole vrijeme provoditi u cocktailbarovima uz samu obalu ili u restoranima s domaćom kuhinjom, zaključuje Telegraph. Kraljičina plaža pokraj Nina, s gotovo tri kilometra dugom pješčanom obalom i obližnjom lagunom Ždrijac s kojih puca pogled na udaljeni Velebit, «jedno je od onih mjesta na hrvatskoj obali od kojih zastaje dah». Britanski list dodaje kako je, zbog povoljnih vjetrova, ova plaža posebno popularna među surferima i boarderima. Na jednom od najljepših otoka dubrovačkog arhipelaga smjestila se jedna od rijetkih pješčanih plaža na krajnjem jugu Hrvatske. Skrivena na jugoistočnoj strani Lopuda, a opet dovoljno blizu da se do nje može doći pješice, plaža Šunj pruža idealno skrovište za sve one koje žele samo neometano uživati u suncu i moru. Ovo je plaža u kojoj mogu uživati i nudisti ali kupači osjetljivijeg morala moraju biti upozoreni - nudistički i «obični» dio plaže gotovo i da nije odvojen, navodi Telegraphu. Otočić Proizd, smješten u neposrednoj blizini Vela Luke, očarao je britanske novinare koji ga nazivaju geološkim čudom. Sa svojim stjenovitim plažama koje poniru duboko u tirkizno more i netaknutom prirodom idealno je mjesto za robinzonski turizam. Telegraph piše kako na Proizdu postoje četiri popularna mjesta za kupanje, a posebno preporučuje plaže koje su među lokalnim stanovništvom poznate po imenima Srednji Bili Bok i Veli Bili Bok. Photo: ivo pervan Bol – Zlatni rat jedna od najboljih europskih plaža Turistička zajednica općine Lovran www.tz-lovran.hr Turistička zajednica grada Nina www.nin.hr Turistička zajednica općine Vela Luke www.tzvelaluka.hr Turistička zajednica grada Rovinja www.tzgrovinj.com Turistička zajednica grada Dubrovnika www.visitdubrovnik.hr The Daily Telegraph www.telegraph.co.uk Srpanj 2010 | 22 Photo: MILAN BABIĆ Mirror, jedan od najčitanijih britanskih tabloida posvetio je nedavno u svojem prilogu «Travel» članak hrvatskoj obali. Novinarka Nikki Bayley s oduševljenjem govori o toplom moru, prelijepim gradovima Splitu, Zadru i Trogiru, a sve to «na manje od tri sata od Gatwicka», jedne od londonskih zračnih luka. «Slogan turističke zajednice je ‘Mediteran kakav je nekad bio’ i, za promjenu, ljudi iz marketinga su bili u pravu. Uz obalu s gotovo 1200 otoka od kojih je njih samo 67 nastanjeno i većinom neiskvareno, lako je zamisliti da ste u svijetu dalekom od brzog načina života», piše oduševljena Mirrorova novinarka. Smjestila se u Trogiru na katamaranu kojim je dalje istraživala našu obalu. Grad Trogir opisuje kao «labirint zapetljanih prolaza, malih uličica i barova koji pozivaju, s visećim grožđem na stropu». Drugi je dan njezina posjeta bio rezerviran za posjet Zadru koji ju je oduševio spojem starog i novog. Grad je prepun antičkih spomenika uključujući rimski Forum, zatim crkava od kojih izdvaja crkvu sv. Donata, jednu od samo tri kružne katoličke crkve u svijetu. «Želite nešto moderno? Uputite se prema obali i budite zadivljeni slavnim zadarskim Morskim orguljama», piše britanska novinarka i dodaje: «Sjela sam pored ribara i slušala predivne nezemaljske zvukove koje proizvode». Oduševljena je spomenikom Pozdrav suncu i njegovom igrom svjetla, a ništa manje niti gastro ponudom lokalnih specijaliteta od kojih izdvaja čuveni paški sir, te srdele koje se «tope u ustima». U Splitu je se najviše dojmila Dioklecijanova palača. «Splitski Stari grad je jedno od najzanimljivijih mjesta na kojima sam bila. Datira iz vremena dovršetka Dioklecijanove palače. On je odlučio da se želi umiroviti u Splitu, u ogromnoj palači pored mora, kao što i vi želite. Najfascinantije je to što ljudi još uvijek žive tamo», istiće novinarka. Nakon istraživanja Starog grada okupala se na plaži u Bolu koju smatra jednom od pet najljepših na kojima je bila. Peku koju je probala tijekom posjeta Biokovu smatra «vrijednom penjanja na planinu» i zaključuje: «Da, turistička zajednica zaista nije bila u krivu. Hrvatska je zaista Mediteran kakav je nekad bio». Photo: IVO PERVAN Mirror - Hrvatska je zaista Mediteran kakav je nekad bio Mirror www.mirror.co.uk Srpanj 2010 | 23 Predstavljamo Slavonsko seoce Stara Kapela na tromeđi Požege, Slavonskog Broda i Nove Gradiške prvo je hrvatsko «antistresno selo» koje je prije pet godina započela stvarati skupina entuzijasta okupljenih u udrugu Eko-etno selo Stara Kapela. Članovi udruge, koja danas broji 50-ak članova, nisu više željeli svjedočiti izumiranju sela te propasti slavonske baštine pa su odlučili obnoviti derutna, napuštena stara imanja. Za sada su cjelokupno obnovljena četiri imanja, pet su u fazi otvaranja za turiste, a tri se završavaju. Stara Kapela uskoro bi trebala imati 50 turističkih ležajeva. U selu dugom 500 metara više se nigdje ne može naći žičana ograda koju su ponovno zamijenile tradicionalne drvene ograde u kombinaciji sa starom ciglom, hrastovinom i prirodnim materijalima. Poštovao se svaki tradicijski detalj, pa je moderan namještaj sa svih imanja prognan, a na njegovo mjesto postavljen je obnovljeni autohtoni namještaj. Kada se pročulo za ideju «antistresnog sela», to jest ekoetno sela koji se pretvara u zanimljivu turističku destinaciju kao «selo-hotel» članovima udruge sa svih strana su počele pristizati tradicionalne škrinje, komode, alatke, grnčarije... Članovi udruge izgradili su i pješačko - biciklističku stazu sa šest odmorišta te četiri replike starih čardaka koji služe kao vidikovci, postavili su jedinstvenu javnu rasvjetu s 20 kandelabara, to jest petrolejskih fenjera koji u svakom trenutku mogu zamijeniti električnu vanjsku rasvjetu. Uređene su i fasade u tradicijskom stilu na svih 14 postojećih kuća. Nakon prve faze obnove, dolazi ona u kojoj će dominirati buđenje radionica sa starim zanatima. Tako će gosti u Staroj Kapeli učiti tkanje na tkalačkim strojevima, izrađivat će lončariju, kovati, praviti rakiju, peći kruh u krušnoj peći... Naučit će se majstorstvu starih zanata koje je «pregazio» moderan život. Stara Kapela udaljeno je sat i pol vožnje od Zagreba. Do nje se dolazi autocestom s koje se silazi na izlazu Lužani. Photo: DAMIR RAJLE Stara Kapela – Slavonsko «antistres selo» Turistička zajednica Brodsko-posavske županije www.tzbpz.hr Eko-etno selo Stara Kapela www.stara-kapela.hr Srpanj 2010 | 24 Photo: TOMISLAV ŠKLOPAN Zagreb – Povratak u prošlost Svake subote do kraja rujna zagrebačke će ulice posjetitelje glavnog Hrvatskog grada vraćati u prošlost. Riječ je o atraktivnom projektu nazvanom Zagrebački vremeplov, što je zajednički naziv za niz manifestacija koje Turistička zajednica grada Zagreba priređuje na ulicama, trgovima i gradskim parkovima. Na Zrinjevcu će se tako već tradicionalno održavati popularni Promenadni koncerti koji će prolaznike zabavljati klasičnom, jazz i zabavnom glazbom, a atmosferu će upotpuniti razni kostimirani likovi iz prošlosti. Turisti će moći vidjeti i stari zagrebački fijaker, a djeca će se zabavljati u brojnim radionicama i igraonicama. Na Gornjem gradu u okviru programa Gornjogradske glazbene vedute obnovit će se sjećanje na stari običaj pjevanja šansona pod balkonima. U samom središtu grada na relaciji Trg bana Jelačića – Tkalčićeva ulica na programu će biti Folklorna scena, a turisti će, uz nastup brojnih kulturno-umjetničkih društava iz Zagreba i okolice, moći uživati u domaćim kolačima i jabukama. Sve navedene lokacije obilazit će atraktivni kostimirani likovi iz zagrebačke i hrvatske povijesti, među kojima će biti primjerice vitezova, vještica, starih poštara, lijepih djeva i zagrebačkih gospođa. Šečući ulicama oni će zabavljati prolaznike ali ih i upoznavati s prošlošću grada podno Medvednice. Turistička zajednica grada Zagreba www.zagreb-touristinfo.hr Srpanj 2010 | 25 «Vijur», prvi šibenski hostel nedavno je otvori svoja vrata gostima. Hostel se nalazi u prigradskom naselju Ražine u prostorijama nekadašnjih kancelarija bivše trgovačke kuće. Nekadašnji uredi pretvoreni su u sobe i spavaonice te druge prateće prostorije, kao što su dnevni boravak i kuhinja, koje svaki hostel treba imati. Hostel raspolaže s 48 postelja. Ima po jednu spavaonicu s devet i sedam kreveta, devet dvokrevetnih, tri trokrevetne, jednu četverokrevetnu i jednu jednokrevetnu sobu. Uprava hostela najavio je da će tijekom Međunarodnog dječjeg festivala i drugih manifestacija imati povoljnije cijene smještaja. Šibenska turistička ponuda je «Vijurom» dobila oblik smještaja koji joj je nedostajao. Hostel je od mora udaljen manje od dva kilometra, a blizina čak četiri nacionalna parka – Krka, Plitvička jezera, Paklenica i Kornati daje mu dodatni značaj. Turistička zajednica Šibensko-kninske županije www.sibenikregion.com Photo: DAMIR FABIJANIĆ Šibenik – Otvoren prvi hostel Turistička zajednica grada Šibenika www.sibenik-tourism.hr Srpanj 2010 | 26 U Puljanima, nedaleko Drniša, nedavno je otvorena Arheološka zbirka «Burnum» u sklopu budućeg znanstvenoistraživačkog centra Nacionalnog parka Krka. U četiri prostorije novootvorene muzejske zbirke rekonstruiran je izgled rimskog naselja i život u vojnim logorima. Muzejska zbirka «Burnum» rezultat je sustavnog istraživanja, koja su započela 2003. godine. Lokalitet se nalazi unutar NP Krka, iznad kanjona, slapova i jezera u prostoru netaknute prirode. Arheološka zbirka je novost u ponudi parka uz lokalitet rimskog amfiteatra «Burnum». Osim znanstvenih ciljeva, muzejska zbirka ima za svrhu omogućiti uvjete za kulturološki turizam, te oplemeniti korištenje dosada zapostavljenog sjevernog dijela rijeke Krke. Izložbeni predmeti izabrani su od bogatog fundusa pronađenih arhitektonskih elemenata, nadgrobnih spomenika, vojne opreme i oružja. Očekuje se da će idućih godina udvostručit izložbena površina arheološkog muzeja, prvog dovršenog u nizu građevina muzejsko-turističkog kompleksa u Puljanima. Turistička zajednica Šibensko-kninske županije Photo: DAMIR FABIJANIĆ Drniš - Arheološka zbirka u Nacionalnom parku Krka www.sibenikregion.com Grad Drniš www.drnis.hr Srpanj 2010 | 27 Photo: SERGIO GOBBO Lukovo – Mir podno Velebita Dvadeset kilometara južno od Senja u Velebitskom kanalu smjestilo se Lukovo, malo ali prekrasnog podgorskog mesta. Lukovo se nalazi u dnu drage i dok ga s jedne strane okružuje moćni Velebit s druge ga okružuje mali poluotok Malta. Lukovo ima dugu povijest, a ime je dobilo po crkvi sv. Luke iz 1772. godine. U utvrdi iznad sela, na brdu Klis, nađeni su arheološki ostaci još iz Ilirskog doba, dok su na Lukovačkim gredama nađeni crteži ljudi i brodova iz kasnog srednjeg vijeka. Do ovih strmih litica se može doći samo barkom ili brodom, a udaljene su svega deset minuta plovidbe. U Lukovu se nalazi pedesetak kuća, a tijekom cijele godine ovdje živi desetak stanovnika, dok se ljeti taj broj višestruko poveća. More u Podgorju je u pravilu hladnije u odnosu na ostale dijelove hrvatske obale zbog mnoštva podmorskih izvora slatke vode koja dolazi kroz Velebit iz Like. U Lukovu je voda ipak toplija nego u ostalim obližnjim mjestima, a s prostranom plažom čini i najbolje mjesto za kupanje u okolici tijekom vrućih ljetnih mjeseci. No, nije samo toplo more i za podvelebitske uvjete velika plaža razlog zašto se isplati doći u ovo malo mjesto. Poluotok Malta još je jedan razlog jer to je carstvo prekrasnih kamenih kreacija zbog čega je taj poluotok postao zaštićeni krajolik. Atrakcija Malte su i tzv. tunere, visoke osmatračnice, nalik na ljestve, ukoso nagnute nad zaljevom koje se u prošlosti služile lokalnim ribarima kao osmatračnice s kojih su čekali da jata tuna uđu u zaljev. Tada ih se mrežama lovilo i to je predstavljalo važan izvor hrane i prihoda za lokalnu zajednicu. Danas tune gotovo da i nema u Velebitskom kanalu, pa su i tunere izgubile svoju funkciju, te danas služe kao turistička atrakcija. Lukovo nije turistički razvijeno mjesto i nudi samo 250 ležajeva u sobama i apartmanima, no zbog ljepote okoliša i mira koji pruža idealno je mjesto za turiste željne odmora. Turistička zajednica Ličko-senjske županije www.liskosenjska.com Turistička zajednica grada Senja www.tz-senj.hr Srpanj 2010 | 28 Kontakt Kroatische Zentrale für Tourismus Croatian National Tourist Office e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Rumfordstr. 7, 80469 MÜNCHEN, DEUTSCHLAND tel: +49 89 22 33 44 fax: +49 89 22 33 77 Kroatische Zentrale für Tourismus Hochstr., 43, 60311 FRANKFURT, DEUTSCHLAND tel: +49 69 238 5350 fax: +49 69 2385 3520 e-mail: [email protected] 350 Fifth Avenue, Suite 4003, NEW YORK 10118, U.S.A. tel: +1 212 279 8672 fax: +1 212 279 8683 Croatian National Tourist Office 2 Lanchesters, 162-164 Fulham Palace Road LONDON W6 9ER, UNITED KINGDOM tel: +44 208 563 79 79 fax: +44 208 563 26 16 e-mail: [email protected] Ente Nazionale Croato per il Turismo Piazzetta Pattari 1/3, 20122 MILANO, ITALIA tel: +39 02 86 45 44 97 fax: +39 02 86 45 45 74 e-mail: [email protected] Ente Nazionale Croato per il Turismo Via Dell’Oca 48, 00186 ROMA, ITALIA tel: +39 06 32 11 0396 fax: +39 06 32 11 1462 e-mail: [email protected] Chorvatské turistické sdružení Krakovská 25, 110 00 PRAHA 1, ČESKÁ REPUBLIKA tel: +420 2 2221 1812 fax: +420 2 2221 0793 e-mail: [email protected]; [email protected] Office National Croate de Tourisme 48, Avenue Victor Hugo, 75116 PARIS, FRANCE tel: +33 1 45 00 99 55 fax: +33 1 45 00 99 56 e-mail: [email protected] Office National Croate du Tourisme Vieille Halle aux Bles 38, 1000 BRUXELLES, BELGIUM tel: +32 255 018 88 fax: +32 251 381 60 Narodowy Ośrodek Informacji Turystycznej Republiki Chorwacji IPC Business Center, ul. Koszykowa 54, 00-675 WARSZAWA, POLSKA tel: +48 22 828 51 93 fax: +48 22 828 51 90 e-mail: [email protected] Kroatiska Turistbyrån Kungsgatan 24, 11135 STOCKHOLM, SVERIGE tel: +46 853 482 080 fax: +46 820 24 60 e-mail: [email protected] Kroatisch Nationaal Bureau Voor Toerisme Nijenburg 2F, 1081 GG AMSTERDAM, NETHERLANDS tel: +31 20 661 64 22 fax: +31 20 661 64 27 e-mail: [email protected] Хорвaтckoe туристическое соовщество Краснопресненская наб. 12, подъезд 6, офис 1502 123610 МОСКВА, POCCИЯ ТЕЛ: +7 495 258 15 07 ФАКС: +7 495 258 15 08 e-mail: [email protected] e-mail: [email protected] Oficina de Turismo de Croacia Calle Claudio Coello 22, esc. B, 1°C, 28001 MADRID, ESPAÑA tel.: +34 91 781 5514 fax.: +34 91 431 8443 e-mail: [email protected] Horvát Idegenforgalmi Közösség Magyar u. 36, 1053 BUDAPEST, MAGYARORSZÁG tel/fax: +36 1 266 65 05; +36 1 266 65 33 e-mail: [email protected] Kroatische Zentrale für Tourismus Am Hof 13, 1010 WIEN, ÖSTERREICH tel: +43 1 585 38 84 fax: +43 1 585 38 84 20 e-mail: [email protected] Chorvátske turistické združenie Trenčianska 5, 821 09 BRATISLAVA, SLOVAKIA tel: +421 2 55 562 054 fax: +421 2 55 422 619 e-mail: [email protected] Hrvaška turistična skupnost Gosposvetska 2, 1000 LJUBLJANA, SLOVENIJA tel: +386 1 23 07 400 fax: +386 1 230 74 04 e-mail: [email protected] Kroatische Zentrale für Tourismus Badenerstrasse 332, 8004 ZÜRICH, SWITZERLAND tel: +41 43 336 20 30 fax: +41 43 336 20 39 e-mail: [email protected] Croatian National Tourist Bord Japan Ark Hills Executive Tower N613 Akasaka 1-14-5, Minato-ku Tokyo 107-0052 tel: 0081 03 6234 0711 fax: 0081 03 6234 0712 e-mail: [email protected] Izdaje: Hrvatska turistička zajednica www.croatia.hr Srpanj 2010 | 29
© Copyright 2024 Paperzz