Newsletter - Hrvatska turistička zajednica

Newsletter
07|2010
Sadržaj
Photo: sERGIO gOBBO
Događanja
Korčula – Otok vitezova
Omiš – Raspjevani gradić u srcu Dalmacije
Split – Grad koji ljeti postaje pozornica
Pula, Motovun, Dubrovnik – Filmska umjetnost
pod zvjezdanim nebom
Dubrovnik – 61. Dubrovačke ljetne igre
Rab - Rapska fjera
Novi Vinodolski i Pag – Ljeto pod maskama
Vijesti
Poreč – Novo ruho Valamarovih hotela
Doli - «Hrvatski san»
Medulin – Zdravi hotel
Kaštela – Stara kula Ćipiko dobiva novu ulogu Dubrovnik – Party brod nova turistička ponuda Sve više letova niskotarifnih kompanija iz Hrvatske Umag – Meliá Coralu nova zvjezdica
Mi u svijetu
Rab – Najbolja obalna destinacija
Hrvatska i Dubrovnik – Mediteranska Miss svijeta i
dragulj Jadranskog mora
Zagreb - Veličanstvena city break destinacija
Dubrovnik – «Šik destinacija»
Šibenik – I Tajvan upoznao ljepote Krešimirovog
grada
Bol – Zlatni rat jedna od najboljih europskih plaža
Mirror - Hrvatska je zaista Mediteran kakav je
nekad bio
Photo: JURAJ KOPAČ
Predstavljamo
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Stara Kapela – Slavonsko «antistres selo»
24
Zagreb – Povratak u prošlost
25
Šibenik – Otvoren prvi hostel
26
Drniš - Arheološka zbirka u Nacionalnom parku Krka27
Lukovo – Mir podno Velebita
28
Događanja
Već četiri stoljeća na Korčuli, srednjodalmatinskom otoku
bogatom folklornim nasljeđem, održava se tradicija viteških
plesova i igara. Tradicija je to duboko ukorijenjena u svakom
stanovniku i bitna je sastavnica društvenog života otoka na
kojemu djeluje osam viteških udruga.
U gradu Korčuli sačuvao se mačevalački ples moreška, a
u ostalim mjestima otoka njeguju se kumpanije i moštra plesovi s mačevima čiji korijeni vuku podrijetlo u drevnim
pokladnim običajima.
Moreška, bojni ples s mačevima nekoć je bio uobičajen
diljem Mediterana, ali do danas je očuvan i redovito
se održava još samo u gradu Korčuli. Stoga je Moreška
postala u svijetu najprepoznatljiviji simbol Korčule. Taj
ples karakteriziraju raznovrsni pokreti, dopunjeni vještim
dinamičnim mačevanjem. Pučka drama uklopljena na
početku plesa podsjeća na borbu kršćana Španjolaca
protiv Maura. Obogaćen srednjovjekovnim ugođajem
korčulanskih ulica, ovaj ples vraća u slavna vremena epskih
viteških priča. Današnja korčulanska moreška zasigurno je
najatraktivniji mačevalački bojni ples koji se u Europi može
vidjeti i zbog velikog zanimanja gostiju Korčule izvodi se
najmanje jednom tjedno. Moreška se pleše uz glazbenu
pratnju puhačkih instrumenata i bubnjeva.
Kumpanije se pleše u Veloj Luci, Blatu, Smokvici, Čari,
Pupnatu, a moštra u Žrnovu. Ove su viteške igre primjeri
lančanih plesova s mačevima i često se zovu «ples od boja».
Smatra se da su nastale kao podsjetnik na nekadašnje borbe
s gusarima koji su u prošlosti napadali otok Korčulu.
Svi se ovi plesovi tradicionalno igraju u izvornim ambijentima
na određene blagdane svetaca zaštitnika pojedinih mjesta
na otoku Korčuli, no Turistička zajednica Grada Korčule
je prije 13 godina odlučila organizirati prvi festival viteških
igara s ciljem afirmacije bogatog nasljeđa te prezentacije
u izvornom ambijentu kao prvorazredne atrakcije grada
i otoka.
Mimohod viteških udruga, izvođenje plesnih fragmenata na
prostorima staroga grada, smotra i svečani nastup viteških
udruga ostavljaju neizbrisive dojmove na brojne goste ali i
na stanovnike otoka Korčule.
Ovogodišnji festival održat će se prvog dana srpnja.
Posjetiteljima korčulanskog Festivala viteških igara pruža se i
jedinstvena prilika upoznati se sa životom i djelima slavnog
srednjovjekovnog svjetskog putnika i istraživača Marka Pola
o čijoj stvarnoj zavičajnoj pripadnosti ne postoje pisani
izvori. Stalni je prijepor o mjestu Polova rođenja, u kojem
jedni mjesto rođenja ističu Veneciju, a drugi Korčulu. No,
postoji niz pisanih dokumenata koji ovog velikoga putopisca
svakim danom sve više približavaju gradu Korčuli u kojemu
je 1997. osnovan i Međunarodni centar Marko Polo.
Photo: MILAN BABIĆ
Korčula – Otok vitezova
Na otok Korčulu može se doputovati brodom, trajektom,
katamaranom, motornim čamcima iz pravca Splita, Hvara,
Lastova, Dubrovnika, Mljeta, Orebića i Drvenika. Najbliže
zračne luke su u Splitu i Dubrovniku.
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica Grada Korčule
www.visitkorcula.com
Turistički informativni centar Korčula
www.korcula.net
Srpanj 2010 |
2 Omiš, gradić u srcu Dalmacije i na ušću rijeke Cetine već
44 godine ugošćuje ponajbolje klapske skupine koje čuvaju
i promiču autohtonu dalmatinsku glazbu i napjeve kroz a
capella pjevanje.
Klapsko pjevanje u Hrvatskoj ima status nematerijalnog
kulturnog dobra, a posljednjih je godina doživjelo pravu
renesansu zahvaljujući brojnim festivalima pa se popularnost
klapske pjesme uspjela proširiti i daleko izvan dalmatinskih
okvira. Za to je zaslužan i omiški Festival dalmatinskih
klapa koji od 1967. njeguje tradicionalni zvuk hrvatske
obale i otoka, a ove godine ta će manifestacija trajati cijeli
srpanj. Omiš se nalazi 20-ak kilometara jugoistočno od
najvećeg dalmatinskog grada Splita s kojim je jako dobro
prometno povezan. Povijest ovog malog gradića, koji se
prvi put spominje u X. stoljeću, duga je i zanimljiva o čemu
svjedoči mnoštvo kulturno-povijesnih znamenitosti, crkve
koje datiraju od X. do XVIII. stoljeća, brojni spomenici,
tvrđava, muzej i ostalo.
Povoljan položaj gradića na ušću Cetine omogućio mu
je obranu u prošlosti, a danas je jedinstvena zanimljivost
jadranske obale. Impozantna kamena vrata kroz koja se
bistra Cetina ulijeva u more predstavlja geološki simbol
ovog starog grada, a rijeka ujedno stvara jedini put u zaleđe
od rijeke Jadro do Vrulje.
Povijesno središte grada smješteno je na istočnoj obali Cetine.
Omišani su bili poznati gusari, što im je olakšao položaj
grada, a i njihove lagane i brze brodice. U vrijeme najvećih
pohoda na čelu omiških gusara bili su knezovi Kačići, koji
su puna dva stoljeća predvodili napade na papinske galije
i trgovačke brodove moćne Venecije, Dubrovnika, Splita,
Kotora...
O bogatoj kulturnoj baštini Omiša svjedoče brojni
spomenici kulture. Gusarsku povijest zorno predočuju
tvrđave Mirabella (Peovica) i Starigrad (Fortica). Omiš je
bio zaštićen zidinama s tri strane, a sjevernu mu je branila
planina. Takvo stanje zadržalo se sve do 19. stoljeća, a potom
su zidine najvećim dijelom porušene.
Omiška rivijera duga oko 30 kilometara poznata je po
raznovrsnim plažama, a u njezinim malenim ribarskim
mjestima mir mogu pronaći svi koji žele pobjeći od gradske
Photo: IVO PERVAN
Omiš – Raspjevani gradić u srcu Dalmacije
buke. Oni koji žele aktivan odmor također su na pravom
mjestu jer im je na dohvat ruke rafting na rijeci Cetini,
slobodno penjanje, paraglaiding, ronjenje, jedrenje, odbojka
na pijesku, tenis i druge brojne sportske aktivnosti na zemlji,
vodi i u zraku.
Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije
www.dalmatia.hr
Turistička zajednica Grada Omiša
www.tz-omis.hr
Festival dalmatinskih klapa
www.fdk.hr
Srpanj 2010 |
3 Splitsko ljeto je festival scenske umjetnosti s dugom
tradicijom. S vremenom se mijenjao i prilagođavao
modernom dobu pa danas osim opera i drama prikazuje jazz
koncerte i izložbe. Za ljetnih mjeseci grad Split postaje velika
pozornica jer se brojne predstave održavaju na otvorenim
trgovima poput Peristila, Pjace, Carrarine poljane ili pak u
Dioklecijanovim podrumima, tvrđavi Gripe, Meštrovićevoj
galeriji i Kašteletu. Osim organiziranih predstava, često se
po ulicama Splita izvode i spontana okupljanja uz pjesmu,
glumu i ples u kojima često sudjeluju i građani.
Splitsko se ljeto najviše koncentrira na operne produkcije
predstavljajući splitskoj publici prominentne operne izvedbe
probranih kazališnih kuća iz cijeloga svijeta. Slavni vokalisti
pred auditorij izlaze nadahnuti antičkim ambijentom stare
splitske jezgre, a ulice Dioklecijanove palače čine savršenu
zvučnu kulisu. Uz opere, Splitsko ljeto svojim posjetiteljima
nudi i brojne dramske predstave te balete i izložbe, a
posljednjih godina njegovi su se organizatori okrenuli i
promoviranju određenih formi suvremene umjetnosti kao
što su jazz koncerti, filmske projekcije te ulično kazalište i
performansi. Idealan izbor za sve one koji jednako uživaju
u moru i vrhunskoj umjetnosti.
Osim brojnih kulturnih događanja, Split će od 14. srpnja
do 14. kolovoza svojim posjetiteljima ponuditi još pregršt
zanimljivosti i zabave.
Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije
www.dalmatia.com
Photo: JURAJ KOPAČ
Split – Grad koji ljeti postaje pozornica
Turistička zajednica Grada Splita
www.visitsplit.com
Splitsko ljeto
www.splitsko-ljeto.hr
Srpanj 2010 |
4 Photo: iVO PERVAN
Ljubitelji sedme umjetnosti odavno znaju za pulski Festival
igranog filma, jedan od najstarijih filmskih festivala u Europi.
koji je zahvaljujući projekcijama u povijesnim prostorima
Kaštela i antičke Arene i jedan od atraktivnijih svjetskih
festivala na otvorenom. Unazad nekoliko godina pridružili
su mu se Motovun film festival i dubrovački Libertas
film festivali na kojemu se projekcije također odvijaju na
otvorenom među starim zidinama.
Rijetko se koji svjetski festivali mogu pohvaliti ambijentom
kojeg pruža projekcija filmova u prostoru prožetom
višestoljetnom povijesti.
Pulski Festival, kojeg je londonski The Guardian prije
nekoliko godina proglasio jednim od tri najbolja i
najspektakularnija europska festivala na otvorenom, u 57.
izdanju će svojim posjetiteljima, zaljubljenicima u filmsku
umjetnost, priuštiti raznovrstan program međunarodnih i
domaćih filmskih noviteta u nekoliko programa.
Od 10. do 24. srpnja održat će se Međunarodni program
Europolis-Meridijani na kojemu će biti prikazan niz filmova
odabranih sa najuglednijih svjetskih filmskih festivala, od
Venecije, Cannesa, Berlina, Rima do Karlovy Varya.
Nacionalni program predviđen je od 17. od 24. srpnja,
a projekcije filmova održat će se u Areni. Riječ je o
najpoznatijem i najznačajnijem spomeniku i građevini u
Puli u kojoj su se priređivale borbe gladijatora. Građena
je u I. stoljeću, u vrijeme vladavine cara Vespazijana,
istovremeno s najvećom i najpoznatijom građevinom te
vrste - Koloseumom u Rimu.
Arena je smještena van gradskih zidina stare Pule zbog
svoje veličine i zemljopisne pogodnosti, a do samog grada
vodi nas cesta utemeljena u doba Vespazijana po kojem je
i dobila ime - Via Flavia, a koja i danas predstavlja jednu
od glavnih gradskih prometnica.
Istarski gradić Motovun po 12. put će od 26. do 30. srpnja biti
domaćin filmskog festivala koji je u kratko vrijeme postao
vrlo cijenjeno okupljalište filmofila. Posljednjih se godina
uvriježilo pravilo: svaki ljubitelj filma, koji imalo drži do
sebe, mora se koncem srpnja naći u Motovunu jer se tada taj
istarski gradić pretvara u hrvatsku filmsku Meku. Pitoreskni
gradić na vrhu strmoga brda idilična je okolina za festival
koji uporno zanemaruje sve češće naglašavan komercijalni
karakter kinematografije i njeguje nezavisnu filmsku
produkciju, to jest kinematografiju koja pomiče razine
inovativnosti umjetničkog izraza. U Motovunu se može
pogledati stručno odrađen izbor filmova iz aktualne svjetske
produkcije neovisno o njihovom žanrovskom usmjerenju.
Petodnevni maraton s cjelodnevnim projekcijama može
zadovoljit i najveće filmske apetite, a neupitno je da
Motovun film festival nudi vrhunsku zabavu i u trenucima
kada pogled nije usmjeren samo na projekcijsko platno.
Na ovogodišnjem festivalu zemlja partner je Slovenija pa
će biti prikazani najbolji filmovi slovenske kinematografije,
dva najnovija, desetak dokumentarnih i eksperimentalnih
radova. S pet filmova u programu retrospektive predstavit
Photo: RENCO KOSINOŽIĆ
Pula, Motovun, Dubrovnik – Filmska
umjetnost pod zvjezdanim nebom
Srpanj 2010 |
5 Photo: DAMIR FABIJANIĆ
će se najuspješnija ostvarenja u posljednjih nekoliko godina.
Kulturna ponuda Dubrovnika izuzetno je bogata, a svoje
mjesto u njoj pronašla je i filmska umjetnost u okrilju
Libertas film festivala koji pred dubrovačku publiku dovodi
neke od najzanimljivijih filmskih ostvarenja nezavisne
produkcije. Festival nudi programe dugometražnih
igranih, dokumentarnih te kratkih filmova, a njegova
posebnost svakako je ambijent u kojem se odvija jer se sve
filmske projekcije održavaju na otvorenom među starim
dubrovačkim zidinama.
Šesto izdanje Libertas film festivala održat će se od 2. do 6.
srpnja, a organizatori najavljuju bogat i kvalitetan program
s kakvim se festival i etablirao u proteklom razdoblju. U
natjecateljskom dijelu festivala publika će imati prilike
vidjeti neke od najboljih igranih filmova najnovije svjetske
produkcije, redom nagrađivane i hvaljene naslove koji dolaze
s najznačajnijih svjetskih festivala poput Berlina, Cannesa,
Venecije i Toronta. Kao i do sada, Libertas će predstaviti i
bisere manje poznatih kinematografija, a ovaj put otkrića
dolaze iz Vijetnama i s Islanda.
Ovogodišnji gost «Fokus programa» je Rusija, zemlja velikih
filmskih autora i velikih filmova, a uvijek zanimljiv i rado
gledan program kratkih filmova ponovno će predstaviti
mlade autore.
Turistička zajednica Istarske županije
www.istra.hr
Turistička zajednica Grada Pule
www.pulainfo.hr
Pula film festival
www.pulafilmfestival.hr
Turistička zajednica Motovuna
www.tz-motovun.hr
Motovun film festival
www.motovunfilmfestival.com
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica Grada Dubrovnika
www.tzdubrovnik.hr
Libertas film festival
www.libertasfilmfestival.com
Srpanj 2010 |
6 Dubrovačke ljetne igre najstariji su i najugledniji hrvatski
festival. Još od 1956. godine Igre grade svoju karizmu te
posredstvom prestižne asocijacije europskih festivala postaju
dijelom europskih integracija.
Posjetitelji Igara svake godine mogu uživati u najljepšim
djelima klasične glazbe i vrhunskim dramskim izvedbama
ugodno smješteni među drevnim gradskim zidinama u
ljetnim noćima. Klasična se dramska ostvarenja i baleti na
Igrama prikazuju na ulicama i trgovima ovog ponosnog
renesansno-baroknog grada.
Dubrovačke ljetne igre iz godine u godinu ugošćuju
poznate svjetske skladatelje, soliste i orkestre, pa tako
je i ovogodišnji program 61. Igara ispunjen vrhunskim
umjetničkim imenima. Od 10. srpnja do 25. kolovoza
neponovljiva ljepota dubrovačkih ulica, trgova, perivoja,
palača i srednjovjekovnih utvrda još će jednom postati
svjedok najvećih svjetskih umjetnika.
Photo: sERGIO GOBBO
Dubrovnik – 61. Dubrovačke ljetne igre
Turistička zajednica dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica Grada Dubrovnika
www.tzdubrovnik.hr
Dubrovački ljetni festival
www.dubrovnik-festival.hr
Srpanj 2010 |
7 Sv. Jakov, sv. Ana i sv. Kristofor tri su sveca za čije se blagdane
od 25. do 27. srpnja Rab vraća daleko u svoju srednjovjekovnu
prošlost. Jedinstven u Hrvatskoj, srednjevjekovni ljetni
sajam «Rapska fjera» temelji se na povijesnom nasljeđu koje
datira od 1364. godine kada su proglašeni općinski blagdani
u počast Kralju Ljudevitu Velikom koji je Rab oslobodio
od Mlečana i u počast Sv. Kristoforu zaštitniku grada Raba.
Sudionici manifestacije su obrtnici i zanatlije na otoku Rabu
koji se aktivno bave i osiguravaju egzistenciju zanatima koji
su postojali i osiguravali egzistenciju u srednjem vijeku
te udruge i kulturno umjetnička društva koja njeguju
tradicijske vrijednosti.
Natjecanja drevnih viteških igara prikazana su veličanstvenim
Turnirom rapskih samostreličara, gdje se vitezovi natječu
i bore za nagradu koju im tradicionalno svečano uručuje
rapski knez. Atmosferu podižu glazbenici i zastavničari, a
svi sudionici odjeveni u srednjovjekovne kostime mogu se
pridružiti velikom mimohodu po ulicama grada. Rapskom
fjerom Rabljani oživljavaju uspomenu na nekadašnji izgled
njihovog grada dok je slavio svoju slobodu i samostalnu
općinu - municipij.
Grad Rab kulturološka je sredina od predrimskih vremena
obilježena obrisima četiri zvonika, bogatog povijesnog
nasljeđa, dugih i ugodnih šetnica. Grad je to sa 121 godinom
dugom tradicijom organiziranog bavljenja turizmom i
središte istoimenog otoka čudesne krajobrazne raznolikosti
i prekrasnih raznovrsnih plaža.
Photo: MIRO ANDRIĆ
Rab - Rapska fjera
Turistička zajednica Primorsko-goranske županije
www.kvarner.hr
Turistička zajednica Grada Raba
www.tzg-rab.hr
Rapska fjera
www.fjera.hr
Srpanj 2010 |
8 Ljeto je vrijeme godišnjih odmora, uživanja u suncu i moru,
upoznavanja novih odredišta i ljudi, no u svemu tome
treba ostaviti mjesta i za zabavu, a upravo to nude Novi
Vinodolski i Pag koji su zadržali tradiciju održavanja ljetnih
karnevala.
Vesele maskirane povorke ove će godine zauzeti Novi
vinodolski 2. i 3. srpnja. Već tradicionalno tih dana nema
mjesta ozbiljnim licima i natmurenim pogledima, osmijeh
se poput zaraze širi cijelim gradom. Domaćini svim gostima
pripremaju nezaboravan doživljaj i pozivaju ih da se sakriju
pod maske, napuste svoje brige i prepuste se veselju i
radostima.
Novi Vinodolski je turistički grad koji se razvio iz stare utvrde
zvane Novigrad u središnjem dijelu sjevernog Hrvatskog
Primorja. Zahvaljujući zimzelenoj vegetaciji i blagim
uvjetima mediteranskog podneblja, čistom moru i zraku,
uvrštava se 1878. godine, poslije Opatije, u red turističkih
pionira primorskog kraja. Izgled grada karakterizira
primorska arhitektura bijelih pročelja i crvenih krovova,
koji se uzdižu u staroj jezgri grada od razine mora do crkve i
tornja na brijegu. Gostoljubivost stanovnika, kristalno bistro
more, grad i okolica bez industrijskih zagađivača, strujanje
gorskog zraka iz visokih šuma neposrednog zaleđa, pogodnih
za lovni turizam, daju Novom Vinodolskom neprocjenjive
ekološke prednosti.
Za razliku od novovinodolskog karnevala paški se održava
krajem srpnja (30. i 31). To je najstariji karneval na Jadranu.
Već sama ta tradicija garancija je svim posjetiteljima da će
sudjelovanjem u njemu iskusiti nešto nesvakidašnje. Prvog
dana karnevala održava se svečana povorka, a drugoga
dana najatraktivnije maske dobivaju bogate nagrade. Sam
završetak karnevala ujedno je i njegov najatraktivniji dio
jer se spaljuje mesopust na gradskom trgu čime se, vjeruje
narod, tjeraju zle sile za cijelu sljedeću godinu.
Grad Pag smješten je na istoimenom otoku, jednom od
najvećih Jadranskih otoka prepunom zaljeva, uvala, rtova
i plaža. Najveću, Pašku uvalu zaokružuje 20 kilometara
šljunčanih plaža. Pag pruža neobične oblike, divlju egzotiku,
pitome oaze, planinarske staze i plitke zaljeve čiji bi obilazak
trajao i nekoliko dana.
Grad Pag nastao je u 15. stoljeću, a poznat je po svojoj solani
u kojoj se još uvijek može vidjeti proizvodnja soli starim
postupkom isušivanja u manjim glinenastim bazenima
u koje se uvodi more (soline). Grad Pag poznat je i po
rukotvorini - poznatoj paškoj čipki koja se njeguje kroz
stoljeća. Svaka je zaseban unikat, a taj spori i naporan ručni
rad može se i danas vidjeti na uličicama starog grada.
Photo: RENCO KOSINOŽIĆ
Novi Vinodolski i Pag – Ljeto pod maskama
Turistička zajednica Primorsko-goranske županije
www.kvarner.hr
Turistička zajednica Novog Vinodolskog
www.tz-novi-vinodolski.hr
Turistička zajednica Ličko-senjske županije
www.lickosenjska.com
Turistička zajednica Paga
www.pag-tourism.hr
Srpanj 2010 |
9 Vijesti
Novoobnovljeni hotel Valamar Riviera, ranije poznat kao hotel
Neptun, nedavno je otvorio svoja vrata i ugostio prve goste.
Otmjeni mali hotel, uređen u nautičkom stilu, s mnoštvom
dodatnih sadržaja savršen je izbor za svakoga tko očekuje
luksuzan odmor i opuštanje od svakodnevnog stresa. To je i
idealno mjesto za održavanje poslovnih sastanaka, seminara,
kongresa te organizaciju raznih događanja.
U obnovu hotela i podizanje kategorije s tri na četiri zvjezdice
uloženo je oko 40 milijuna kuna. Suvremeno opremljene
sobe i hotelski apartmani odišu morskim ugođajem, a u
bogatoj ponudi mediteranskih specijaliteta može se uživati u
hotelskom show-cooking restoranu te u à la carte restoranu
Spinnaker s prostranom terasom i prelijepim pogledom na
porečku rivu. Hotel Valamar Riviera također nudi mogućnost
dostave hrane i pića pa gosti mogu uživati u domaćim i stranim
specijalitetima u intimi svojih jahta usidrenih u porečkoj luci.
Hotel raspolaže i prostorom za fitness i salonom ljepote.
Hotel se nalazi na samoj rivi u povijesnoj jezgri grada Poreča te
pruža prekrasan pogled na more i pitoreskni otok Sv. Nikola.
Gosti hotela mogu uživati u pogledu na jahte usidrene u
obližnjoj porečkoj marini i istražiti brojne kulturno povijesne
znamenitosti poput Eufrazijeve bazilike i Neptunova hrama
koji su samo nekoliko koraka udaljeni od hotela.
Osim u taj hotel, grupacija Valamar je dodatnih 16 milijuna
kuna uložila u potpunu obnovu povijesne Ville Polesini,
smještenu također u starogradskoj jezgri Poreča. Vila će od
9. do 11. srpnja ugostiti prvi međunarodni jazz festival u Istri
– Valamar Jazz festival.
I Valamarovi hoteli u Rapcu novu turističku sezonu dočekuju
spremni, za što je odvojeno 15 milijuna kuna, a najveći dio
tog iznosa uložen je u obnovu hotela Allegro, ranije poznatog
kao Castor i hotel Miramar, to jest bivši Pollux. Novom
investicijom promijenio se vanjski izgled oba hotela, uređena
je hortikultura, a određeni broj soba spojen je u obiteljske
sobe. Uloženo je i u podizanje kvalitete soba u hotelu Valamar
Sanfior te u kamp Marinu koji je dobio 21 novu parcelu, šest
mobilnih kućica te novouređenu hortikulturu.
Photo: IVO PERVAN
Poreč – Novo ruho Valamarovih hotela
Turistička zajednica Istarske županije
www.istra.hr
Turistička zajednica Grada Poreča
www.to-porec.com
Turistička zajednica Labina-Rapca
www.rabac-labin.com
Valamar
www.valamar.com
Srpanj 2010 |
10 Na jugu Hrvatske, u uvalama Sestrice u mjestu Doli u
dubrovačkom primorju, do 2015. trebao bi niknuti turistički
kompleks koji će konkurirati elitnim svjetskim destinacijama
poput Abu Dhabija ili Monte Carla. Riječ je o projektu koji
nosi naziv «Hrvatski san», vrijednog u prvoj fazi 1,5 milijardi
eura, a u konačnici čak pet milijardi eura.
Ukupna površina svih prostora na kojima su planirani razni
sadržaji iznosi 5.000 hektara, od čega je jedan dio u Bosni i
Hercegovini. Na tom području planira se izgraditi 13 hotela
najrazvikanijih svjetskih lanaca, 56 luksuznih privatnih vila
od pet do sedam zvjezdica, marina za megajahte sa 400
vezova, poslovni aerodrom, golf igralište, 350 apartmana,
stadion, šetalište, trgovački centar, ulice i trgovi s luksuznim
trgovinama, galerijama, muzejima, restoranima, barovima,
diskotekama, sajamskim centrom, polivalentnom dvoranom
za koncerte i sportske priredbe, pa čak i filmski studio, i sve
to protkano maslinicima, poljima lavande i vinogradima. U
hotelima i vilama na Sestricama ukupno bi bilo 3500 kreveta,
a uz hotele bi se nalazile i impresivne vile od 2000 kvadrata.
Autori projekta zamislili su da se na obližnjem Popovu polju
proizvodi zdrava hrana za potrebe turističkih kompleksa, a
ideja je da se uz polje u BiH sagradi i naselje u kojem bi
živjeli zaposlenici «Hrvatskog sna». Gradnja najluksuznijeg
turističkog naselja na Jadranu u idiličnoj netaknutoj prirodi
uvala Sestrice, 27 kilometara sjeverozapadno od Dubrovnika,
nasuprot Elafitskim otocima trebala bi početi do kraja ove
godine.
Područje na kojem će se graditi blizu je Dubrovniku od
kojeg će, kad se sagradi autocesta, «Hrvatski san» biti udaljen
tek deset minuta vožnje automobilom.
Photo: IVO PERVAN
Doli - «Hrvatski san»
Nositelji projekta tvrde da ni jedna druga destinacija u
Europi nije na jednom mjestu integrirala toliko sadržaja. U
Hrvatskom snu bi na jednome mjestu htio objediniti šarm
Saint Tropeza i Porto Cerva, luksuznu nautičku destinaciju
poput Cannesa i Monte Carla, najprestižnija golferska
odredišta s juga Portugala, i zabavu po uzoru na Barcelonu
ili Las Vegas.
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Hrvatski san
www.croatiadream.com
Srpanj 2010 |
11 Hotel Minerva u Medulinu, koji je nedavno otvorio svoja
vrata, jedinstveni je hotel u Hrvatskoj koji svoju uslugu
usmjerava prije svega na zdravstveni turizam i na goste koji
boluju od bolesti dišnih putova, to jest od astme, bronhitisa
ili drugih alergijskih bolesti kojima bolest i probleme sa
zdravljem izazivaju faktori iz njihova okruženja.
Prema toj zadaći koncipirana je cjelokupna ponuda, ali i
infrastruktura. Ovaj jedinstveni koncept usluge proizašao
je iz prirodnog okruženja idealnog za astmatičare i plućne
bolesnike koje je potom postalo okosnica nove ciljane
ponude spomenutog hotela. Gosti tako na raspolaganju
imaju niz programa, od škole disanja do brojnih programa
pod nadzorom liječnika specijalista, pulmologa te
fizioterapeuta plućne fizioterapije.
Programi se sastoje od teoretskog dijela - edukacije o samoj
bolesti: što i kako činiti da se akutni napadi događaju
što rjeđe, poduke o korištenju uređaja s lijekom (Peakflow metar), izbjegavanje kontakta s alergenima i ostalim
uzročnicima opstrukcije respiratornih organa.
Za vrijeme boravka i edukacije - treninga, svaki korisnik
dobiva svoj astma dnevnik u koji se svakodnevno unose
podaci i rezultati mjerenja kapaciteta dišnih puteva.
Drugi dio programa odnosi se na praktične vježbe disanja
i treninga na otvorenom pri čemu se koristi blagotvorni
utjecaj ugodne mediteranske klime, morske vode i aerosola,
aromatičnih ulja iz ljekovitog bilja te ugodnih, opuštajućih
šetnji uz obalu mora.
Svaki gost tretira se individualno što je posebno važno
za one koji su osjetljivi na određene alergene prisutne u
neposrednom okruženju ili su sastavni dijelovi hrane koja
se konzumira u hotelu.
U okviru programa predviđeni su i izleti i posjete kulturnim
znamenitostima i događanjima u Istri, upoznavanje s
istarskom gastronomskom ponudom te bogati sportski
programi.
I infrastruktura hotela u potpunosti je prilagođena
spomenutom tipu gostiju pa su se tako pri uređenju i
građenju koristili samo prirodni i «zdravi materijali» koji
nisu tretirani nikakvim kemikalijama, od podova, zidova,
posteljine, prostirki te higijenskih potrepština u kupaonici.
Isto tako su za klimatizaciju, filtere i cijevi za vodu rađeni
atesti, te je sve prilagođeno potrebama zdravlja.
Photo: JURAJ KOPAČ
Medulin – Zdravi hotel
Hotel ima 33 komforne i vrhunski uređene sobe u skladu
s kategorijom četiri zvjezdice, a u ponudi su i kongresna
dvorana, dva salona, lobby bar, taverna i luksuzni restoran.
Hotel se nalazi u modernom istarskom turističkom središtu
Medulinu, nekada ribarskom mjestu. Medulin pruža
dinamičan i sadržajno bogat odmor i tu je sve podređeno
turizmu.
Turistička zajednica Istarske županije
www.istra.com
Turistička zajednica općine Medulin
www.medulinriviera.info.hr
Hotel Minerva
www.minerva-medulin.com
Srpanj 2010 |
12 U Kaštel Novome nedavno je počela dogradnja i obnova kule
Ćipiko, zaštićenog spomenika kulture. Cilj je rekonstruirati
i restaurirati kulu i vratiti je u prvobitno stanje kakvo je
bilo u 15. stoljeću te otvoriti hotel s četiri zvjezdice. Hotel
će imati oko 50-ak smještajnih jedinica, poslovne prostore,
a u kuli ekskluzivne apartmane. Riječ je o investiciji od 75
milijuna kuna.
Kula Ćipiko je utvrđeni ljetnikovac sa zakošenim zidovima
prizemlja koji je 1512. sagradio trogirski plemić PavaoAntun Cippico, a uz nju je sagrađeno utvrđeno naselje za
težake iz potkozjačkih sela. Kaštel ostavlja dojam snažne
utvrde, ali ukrašeni balkoni i prozori upućuju i na njegovu
stambeno-ladanjsku namjenu. Upravo je monumentalna
kula Ćipiko, u kojoj je smješten muzej grada, simbol Kaštel
Novoga, mjesta udaljenog 17 kilometara od Splita. Unutar
arheološke zbirke Zavičajnog muzeja Kaštela sačuvani su
vrijedni starohrvatski nalazi s lokaliteta Bijaći i Radun, te
helenistička keramika s područja Resnik. Bogatstvo baštine i
povijesti čuva se i njeguje u Muzeju Kaštela medu kamenim
zidovima kule Ćipiko.
Šetnja uskim tipično primorskim uličicama Kaštel Novoga
pored kamenih balatura (trijemova) i bota (svodova) vodi
do konoba kaštelanskih vinara u kojima čuvaju izvrsna vina,
plod svojih s ljubavlju i znanjem njegovanih vinograda.
Photo: aRHIV TZ GRADA KAŠTELA
Kaštela – Stara kula Ćipiko dobiva novu ulogu
Turistička zajednica Splitsko-dalmatinske županije
www.dalmatia.hr
Turistička zajednica grada Kaštela
www.kastela-info.hr
Srpanj 2010 |
13 Dubrovnik – Party brod nova
turistička ponuda
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica grada Dubrovnika
Photo: SERGiO GOBBO
Turistička ponuda Dubrovnika uskoro će obogatiti brod
«Seastar», prvi hrvatski «party» brod koji će ponuditi bogat
sadržaj korisnicima, bilo da se radi o sudionicima izleta,
kongresa i seminara, poslovnih susreta, radnih sastanaka,
promocija, prezentacija, svečanih večera, ekskluzivnih
banketa i vjenčanja, glazbenih večeri, proslava maturalnih
i drugih obljetnica, te ostalih druženja s najrazličitijim
povodima. U brodu se nalazi moderna banketna sala, lounge
bar, plesni podij, a moći će poslužiti i kao kockarnica ili
ploveći disco. Luksuzni «event» brod s najmodernijom
audio i vizualnom opremom od ovog će ljeta ploviti duž
cijele hrvatske obale, iako se najviše aktivnosti planira na
relaciji Dubrovnik - Hvar - Split. Ovisno o razlogu plovidbe
kapacitet polivalentnih salona i palube iznosi između 350
i 400 osoba.
www.tzdubrovnik.hr
Seastar
www.seastar.com.hr
Norwegian
www.norwegian.com
Srpanj 2010 |
14 Sve veći broj niskotarifnih zračnih prijevoznika povezuje
hrvatske gradove s europskim prijestolnicama.
Zagreb je tako zahvaljujući španjolskoj tvrtki Spanair od
travnja tri puta tjedno (ponedjeljak, srijeda i petak) izravno
povezan s Barcelonom, a ista tvrtka u ljetnim mjesecima
povezivat će Dubrovnik i Madrid.
Glavni grad Hrvatske je tijekom cijele godine
Germanwingsom povezan s Berlinom, Kölnom,
Hannoverom i Stuttgartom, dok Wizz Air leti do Londona
i Dortmunda. Niskotarifna kompanija Norwegian povezuje,
pak, Zagreb s Kopenhagenom i Oslom.
Dubrovnik je ljeti glavno mjesto slijetanja jeftinijih
zrakoplovnih kompanija, pa se i iz njega može povoljnije
odletjeti u gotovo sve dijelove Europe. Germanwings
iz Dubrovnika leti do Beča, Londona, Berlina i drugih
njemačkih gradova, poput Dresdena, Hamburga, Kölna
ili Münchena. Po broju letova slijedi Easy Jet koji leti za
Pariz, Milano, Rim, Berlin, Ženevu, Liverpool i London
te skandinavski Norwegian s linijama do Bergena, Osla,
Stockholma i Varšave.
Thomas Cook Airlines leti za Bruxelles, Estonian Air za
Tallinn, Aerlingus za Dublin, Air Berlin za njemački glavni
grad te Vueling Airlines za Barcelonu.
Britanske kompanije Jet2.com, Flybe i Bmibaby.com u
sezoni povremeno lete do Belfasta, Edinburgha, Leedsa,
Manchestera, Birminghama, Southamptona i Nottinghama.
Osim Dubrovnika, Germanwings u tri ljetna mjeseca s
velikim brojem gradova povezuje Split, Pula i Zadar. Preko
te kompanije, prve koja je u Hrvatsku uvela jeftiniji tip
avioprijevoza, može se doći i do Varšave, Lisabona, Madrida,
Dublina te mnogih drugih gradova, ali s presjedanjem na
nekom od njemačkih aerodroma.
Splitski aerodrom u sezoni često koristi i Easy Jet, u Hrvatskoj
prisutan od 2006, kada je počeo voziti do Londona. Iz Splita
se od 10. srpnja tom tvrtkom može doći do Pariza. Letjeti
se može i do Milana, Rima, Amsterdama, Berlina i Ženeve.
Britanske kompanije Flybe.com i Jet2.com povremeno lete
do Birminghama, Southamptona, Manchestera i Newcastlea.
Skandinavske aerodrome Oslo, Stockholm i Kopenhagen sa
Splitom povezuje Norwegian koji slijeće i u Rijeku te Pulu.
Do Splita, Zadra i Rijeke lete i austrijski prijevoznik InterSky
te slovački Danube wings koji leti u Bratislavu i Košice.
Najpoznatija svjetska niskotarifna tvrtka Ryanair u svibnju
je počela povezivati Osijek i Frankfurt dva puta tjedno, a
od ranije je to slučaj s Pulom i Zadrom, gdje je Ryanair
prvi put sletio prije više od četiri godine.
Photo: MILAN BABIĆ
Sve više letova niskotarifnih
kompanija iz Hrvatske
Easy Jet
www.easyjet.com
Thomas Cook Airlines
www.thomascookairlines.co.uk
Estonian Air
www.estonian-air.ee
Aerlingus
www.aerlingus.com
Air Berlin
www.airberlin.com
Vueling Airlines
www.vueling.com
Jet2.com
www.jet2.com
Flybe
www.flybe.com
Bmibaby.com
www.bmibaby.com
Spanair
www.spanair.com
Germanwings
www.germanwings.com
Wizz Air
www.wizzair.com
InterSky
www.intersky.biz
Danube wings
www.danubewings.com
Ryanair
www.ryanair.com
Srpanj 2010 |
15 Istraturistov hotel Coral u Umagu nedavno je i službeno
postao hotel s pet zvjezdica zahvaljujući rebrendiranju od
strane jednog od najvećih hotelskih brendova na svijetu,
Meliá Hotel & Resorts.
Istraturist je zadržala vlasništvo nad objektom, a tvrtka
partner, Sol Meliá, brine se za marketing, prodaju i operacije.
Među ostalim promjenama u brendu u Meliá Coralu,
najveća se odnosi na pružanju najviše razine usluge koja
udovoljava standardima Luxury leisure publike.
Meliá hotelski brend orijentiran je na stvaranje jedinstvenog
iskustva svojim gostima, a to se iskustvo objedinjuje od
elemenata kao što su osjećaj dobrodošlice odmah po
ulasku u hotel, zatim od osjećaja povezanosti sa brendom
omogućenog vrhunskom uslugom posebno educiranog
hotelskog osoblja koje nastoji predvidjeti želje gostiju pa
tako i osjećajem iznenađenja koji će zasigurno nadmašiti
sva očekivanja, kažu u Coralu.
Hotel Meliá Coral, uz kreativnu ponudu zabavnih programa
za djecu i odrasle, idealno je mjesto za veseli obiteljski odmor
kao i za romantični bijeg u dvoje. U sklopu hotela Meliá
Coral nalaze se wellness centar površine 1.200 četvornih
metara te kompletno opremljene konferencijske sale idealne
za svaki poslovni susret. Hotel nudi 244 soba i 6 luksuznih
suite apartmana od kojih je jedan predsjednički, a udaljen
je tri kilometra od središta Umaga, u naselju Katoro. Hotel
je smješten na samom rtu uz more. Osim kao idealna ljetna
rezidencija, hotel je odličan odabir i za sve vrste poslovnih
susreta, promocija i druženja. Ponudu savršeno zaokružuju
vrhunska vina unutar Tapas Bara i veliki izbor delicija u
taverni Mediteran kao i opuštajući tretmani Wellness centra
Coral Fusion Spa te moderna kongresna dvorana. Novosti
u ponudi hotela su novootvoreni Automat Club Elite te
Beach Club na plaži, idealno mjesto za opuštanje u hladu
baldahina uz osvježavajuće piće.
Sol Melia Meliá Hotels & Resorts se ubraja među dvanaest
najvećih hotelskih lanaca na svijetu koji posluje u 27 zemalja.
Photo: RENCO KOSINOŽIĆ
Umag – Meliá Coralu nova zvjezdica
Turistička zajednica Istarske županije
www.istra.hr
Istraturist
www.istraturist.com
Srpanj 2010 |
16 Mi u svijetu
Rab – Najbolja obalna destinacija
Prestižno međunarodno priznanje «QualityCoast» za
najbolju obalnu destinaciju nedavno je u španjolskom
Gijonu dodijeljeno otoku Rab. Rab je jedina obalna
destinacija iz Hrvatske i ovog dijela Europe koji je dobio
ovu nagradu za izvrsnost, kojom se ocjenjuje nekoliko bitnih
segmenata kvalitete destinacije.
Nagradu dodjeljuje europska organizacija «Coastal and
Marine Union», nastala kao projekt EU-a suradnjom 11
zemalja članica. Cilj organizacije je uspostaviti mreže
obalnih destinacija koje dijele iste vrijednosti i kvalitete
na planu održivog razvoja turizma te njihovom uključivanju
u međunarodne marketinške i promotivne kampanje.
Turistička zajednica Primorsko-goranske županije
Turistička zajednica Grada Raba
www.tzg-rab.hr
Photo: JURAJ KOPAČ
www.kvarner.hr
Srpanj 2010 |
17 Hrvatska je nedavno u tekstu Korea Timesa proglašena
«mediteranskom Miss svijeta», a Dubrovnik «draguljem
Jadranskog mora».
Hrvatska s pravom nosi naziv mediteranskog raja, navodi
se u članku te dodaje da je riječ o jednoj od najsigurnijih
zemalja u Europskoj uniji u kojoj turisti mogu slobodno
šetati, bez ikakvih opasnosti, i danju i noću.
“Ta mediteranska zemlja ima bogato kulturno naslijeđe iz
vremena Rimskog carstva i srednjeg vijeka, ima autentične
običaje, plesove, pjesme i kuhinju”, piše autor članka u
Korea Timesu koji je oduševljen duljinom hrvatske obale
te brojem nacionalnih parkova i parkova prirode. Ističe i
kako je Hrvatska zemlja u koju se turisti često vraćaju te
da su Hrvati vrlo ljubazni i gostoljubivi.
Divi se i hrvatskoj brodogradnji, industriji lijekova i hrane
te prvom hrvatskom električnom automobilu koji je osvojio
prvu nagradu na sajmu automobila u Genevi.
Photo: MILAN BABIĆ
Hrvatska i Dubrovnik – Mediteranska
Miss svijeta i dragulj Jadranskog mora
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica grada Dubrovnika
www.tzdubrovnik.hr
Korea Times
www.koreatimes.co.kr
Srpanj 2010 |
18 U posljednjem izdanju newslettera EuropeanCityCards.
com, inicijative poznate europske udruge European Cities
Marketing, turiste i poslovne ljude poziva se u Zagreb, grad
smješten u srcu Europe i srcu jedne od najljepših zemalja
na Mediteranu.
Autor na samom početku teksta turiste pita – Dolazite li i
vi u Zagreb, metropolu u samom srcu Europe i srcu jedne
od najljepših zemalja na Mediteranu? Svakako dođite, jer
bez obzira jeste li turist ili poslovni čovjek, u Zagrebu
ćete pronaći sve što tražite. Posebno u ovo proljetno doba
koje iz Zagreb još više «izvlači» njegove dobre vibracije,
gostoljubivost, toplu atmosferu i mediteranski ugođaj koji
se, iako je metropola smještena u srcu kontinenta, osjeća
na svakom koraku.
Tekst donosi opis zagrebačkih atrakcija, s najvećim
naglaskom na ponudu i tradiciju Hrvatskog narodnog
kazališta koje još od davne 1895. godine predstavlja jednu
od najznačajnijih gradskih kulturnih institucija.
Zagreb je u spomenutom prilogu pod nazivom «Tri
veličanstvene city break destinacije», opisan zajedno s
francuskim Dijonom i norveškom metropolom Oslom.
Udruga European Cities Marketing jedna je od vodećih
europskih udruga koja povezuje turističke urede gradova i
kongresne urede iz 134 grada smještenih u 32 zemlje Europe,
a cilj joj je unapređivanje suradnje i promocija njihovih
programa.
Photo: SERGIO GOBBO
Zagreb - Veličanstvena city break destinacija
Turistička zajednica grada Zagreba
www.zagreb-touristinfo.hr
EuropeanCityCards
www.europeancitycards.com
Srpanj 2010 |
19 Britanski mjesečnik za putovanja i lifestyle «Conde Nast
Traveller» na pet strana donosi reportažu o Dubrovniku
pod naslovom «Hrvatsko blago: Posjetite prekrasan grad
na moru Dubrovnik» te uz zaključak «Dubrovnik je opet
šik destinacija» preporuča čitateljima posjet i istraživanje
tog grada te Hrvatske u cjelini.
U reportaži autor britanski novinar Jonathan Bastable ističe
da malo gradova na svijetu ostavlja tako upečatljiv prvi
dojam, te da čim ugledate Dubrovnik želite mu se približiti
i ući u njega. Koristeći «shakespeareovske» atribute kako bi
približio ljepote Dubrovnika uspoređujući ga s «kamenom
simfonijom» dodaje kako je taj grad magnet za poznate
navodeći da su brojna poznata lica iz svijeta tu boravila
i tražila kuću za prodaju (poput Oprah Winfrey, Kevina
Spaceya, Beyonce...).
U reportaži detaljno opisuje i svoj doživljaj dubrovačke
stare gradske jezgre te njenih stanovnika, uspoređujući tu
živost sa starim Rimom, za Stradun kaže da je «jednostavno
čaroban», dok veličanstvene zidine uspoređuje s Kineskim
zidom. Spominje i «šarmantni» Cavtat, impresije o Festivalu
«Julian Rachlin i prijatelji», svom prvom susretu s klapskim
pjevanjem te čitateljima preporuča da Dubrovnik posjete
i u rujnu te kušaju hrvatska vina koja zaslužuju veću
prepoznatljivost.
Od hotelske ponude ističe Excelsior, Bellevue te Villu Agavu,
a od ugostiteljskih objekata Arsenal, Lokanda Peskarija,
Poklisar, Nautiku, Gradsku kavanu te druge.
Photo: SERGIO GOBBO
Dubrovnik – «Šik destinacija»
Turistička zajednica Dubrovačko-neretvanske županije
www.visitdubrovnik.hr
Turistička zajednica grada Dubrovnika
www.tzdubrovnik.hr
Conde Nast Traveller
www.cntraveller.com
Srpanj 2010 |
20 Pod naslovom «Hrvatska – vodeni raj», najpoznatiji i
najprodavaniji tjednik u Tajvanu «Yi Zhou Kan Magazine»
(engleski naziv je Next Magazine) nedavno je na pet bogato
ilustriranih stranica objavio reportažu o Hrvatskoj koja je
najvećim dijelom posvećena Šibeniku.
Novinarka i fotoreporterka Lin Wen Pei, poslije svojeg
boravka u Hrvatskoj, napisala je putopis o tomu kako je
doživjela ovu, kako kaže, zemlju na zapadnom Balkanu.
Iako priču o Hrvatskoj «otvara» slikom, kako tvrdi, čudesnih
Plitvičkih jezera, a potom slikama Zagreba, čak tri stranice
posvećene su Šibeniku gdje, naravno, dominiraju slapovi
Krke i šibenska katedrala.
Autorica za Hrvatsku kaže da ju je povijest učinila jako
posebnom. Utjecaji Austrije sa sjevera i Venecije od strane
Italije na jugu, učinili su je jedinstvenom u kulturnom
pogledu.
Za Šibenik kaže da ga je hrvatski kralj Petar Krešimir IV. u
XI. stoljeću učinio veličanstvenim i bogatim, a rijeka Krka
je ponos grada. Ostala je istodobno
zatečena ljepotom Dalmatinčeve katedrale Svetog Jakova
koju krasi jedinstvena kupola i friz s glavama Jurjevih
suvremenika. Šetala je uskim uličicama i kaletama u
povijesnoj jezgri grada.
Da se autorica, boraveći u Šibeniku, nije bavila samo
razgledavanjem kulturno-povijesnih spomenika, govori i
dio reportaže u kojoj kaže da je uživala u plivanju, ronjenju,
promatranju riba i prekrasnim zalascima sunca.
«Dalmatinski pršut jako je slan, ali jako primamljiv i ukusan»,
zaključuje svoju reportažu iz Šibenika Lin Wen Pei.
«Yi Zhou Kan Magazine» je časopis koji čita više milijuna
Kineza. Izdavač je tvrtka Next Media iz Hong Konga koja
slovi kao najveća izdavačka kuća na kineskom jeziku.
Photo: DAMIR FABIJANIĆ
Šibenik – I Tajvan upoznao
ljepote Krešimirovog grada
Turistička zajednica Šibensko-kninske županije
www.sibenikregion.com
Turistička zajednica grada Šibenika
www.sibenik-tourism.hr
Srpanj 2010 |
21 Plaža Zlatni rat na otoku Braču jedna je od pet najboljih
europskih plaža po ocjeni britanskog dnevnog lista The
Daily Telegraph koji bračku pješčanu plažu ističe kao
jedan od bisera Jadranskog mora. Uz Zlatni rat, britanske
novinare očaralo je još nekoliko hrvatskih plaža koje se
preporučuju turistima. Jedna od njih je Usamljena plaža
u neposrednoj blizini prekrasnog Rovinja. Kako joj i ime
govori, ovaj prirodni biser je idealno mjesto za sve one
željne mira, tišine i odmora u netaknutoj istarskoj prirodi.
Idealna za romantičke odmore, kao i za obiteljska druženja,
nudi pregršt zabavnih sadržaja, a Telegraph posebno ističe
prekrasan pogled na Rovinj i okolicu kojeg opisuje kao
pejsaž s razglednice.
Na istočnoj strani Istarskog poluotoka, u blizini Lovrana,
leži Medveja, idealno mondeno okupljalište za «obitelji sa
stilom», ali i za one koji vole vrijeme provoditi u cocktailbarovima uz samu obalu ili u restoranima s domaćom
kuhinjom, zaključuje Telegraph.
Kraljičina plaža pokraj Nina, s gotovo tri kilometra dugom
pješčanom obalom i obližnjom lagunom Ždrijac s kojih
puca pogled na udaljeni Velebit, «jedno je od onih mjesta
na hrvatskoj obali od kojih zastaje dah». Britanski list
dodaje kako je, zbog povoljnih vjetrova, ova plaža posebno
popularna među surferima i boarderima.
Na jednom od najljepših otoka dubrovačkog arhipelaga
smjestila se jedna od rijetkih pješčanih plaža na krajnjem
jugu Hrvatske. Skrivena na jugoistočnoj strani Lopuda, a
opet dovoljno blizu da se do nje može doći pješice, plaža
Šunj pruža idealno skrovište za sve one koje žele samo
neometano uživati u suncu i moru. Ovo je plaža u kojoj
mogu uživati i nudisti ali kupači osjetljivijeg morala moraju
biti upozoreni - nudistički i «obični» dio plaže gotovo i da
nije odvojen, navodi Telegraphu.
Otočić Proizd, smješten u neposrednoj blizini Vela Luke,
očarao je britanske novinare koji ga nazivaju geološkim
čudom. Sa svojim stjenovitim plažama koje poniru duboko
u tirkizno more i netaknutom prirodom idealno je mjesto za
robinzonski turizam. Telegraph piše kako na Proizdu postoje
četiri popularna mjesta za kupanje, a posebno preporučuje
plaže koje su među lokalnim stanovništvom poznate po
imenima Srednji Bili Bok i Veli Bili Bok.
Photo: ivo pervan
Bol – Zlatni rat jedna od
najboljih europskih plaža
Turistička zajednica općine Lovran
www.tz-lovran.hr
Turistička zajednica grada Nina
www.nin.hr
Turistička zajednica općine Vela Luke
www.tzvelaluka.hr
Turistička zajednica grada Rovinja
www.tzgrovinj.com
Turistička zajednica grada Dubrovnika
www.visitdubrovnik.hr
The Daily Telegraph
www.telegraph.co.uk
Srpanj 2010 |
22 Photo: MILAN BABIĆ
Mirror, jedan od najčitanijih britanskih tabloida posvetio je
nedavno u svojem prilogu «Travel» članak hrvatskoj obali.
Novinarka Nikki Bayley s oduševljenjem govori o toplom
moru, prelijepim gradovima Splitu, Zadru i Trogiru, a sve
to «na manje od tri sata od Gatwicka», jedne od londonskih
zračnih luka.
«Slogan turističke zajednice je ‘Mediteran kakav je nekad
bio’ i, za promjenu, ljudi iz marketinga su bili u pravu.
Uz obalu s gotovo 1200 otoka od kojih je njih samo 67
nastanjeno i većinom neiskvareno, lako je zamisliti da ste
u svijetu dalekom od brzog načina života», piše oduševljena
Mirrorova novinarka.
Smjestila se u Trogiru na katamaranu kojim je dalje
istraživala našu obalu. Grad Trogir opisuje kao «labirint
zapetljanih prolaza, malih uličica i barova koji pozivaju, s
visećim grožđem na stropu».
Drugi je dan njezina posjeta bio rezerviran za posjet Zadru
koji ju je oduševio spojem starog i novog. Grad je prepun
antičkih spomenika uključujući rimski Forum, zatim crkava
od kojih izdvaja crkvu sv. Donata, jednu od samo tri kružne
katoličke crkve u svijetu.
«Želite nešto moderno? Uputite se prema obali i budite
zadivljeni slavnim zadarskim Morskim orguljama», piše
britanska novinarka i dodaje: «Sjela sam pored ribara i
slušala predivne nezemaljske zvukove koje proizvode».
Oduševljena je spomenikom Pozdrav suncu i njegovom
igrom svjetla, a ništa manje niti gastro ponudom lokalnih
specijaliteta od kojih izdvaja čuveni paški sir, te srdele koje
se «tope u ustima».
U Splitu je se najviše dojmila Dioklecijanova palača. «Splitski
Stari grad je jedno od najzanimljivijih mjesta na kojima sam
bila. Datira iz vremena dovršetka Dioklecijanove palače.
On je odlučio da se želi umiroviti u Splitu, u ogromnoj
palači pored mora, kao što i vi želite. Najfascinantije je to
što ljudi još uvijek žive tamo», istiće novinarka.
Nakon istraživanja Starog grada okupala se na plaži u Bolu
koju smatra jednom od pet najljepših na kojima je bila. Peku
koju je probala tijekom posjeta Biokovu smatra «vrijednom
penjanja na planinu» i zaključuje: «Da, turistička zajednica
zaista nije bila u krivu. Hrvatska je zaista Mediteran kakav
je nekad bio».
Photo: IVO PERVAN
Mirror - Hrvatska je zaista
Mediteran kakav je nekad bio
Mirror
www.mirror.co.uk
Srpanj 2010 |
23 Predstavljamo
Slavonsko seoce Stara Kapela na tromeđi Požege, Slavonskog
Broda i Nove Gradiške prvo je hrvatsko «antistresno selo»
koje je prije pet godina započela stvarati skupina entuzijasta
okupljenih u udrugu Eko-etno selo Stara Kapela. Članovi
udruge, koja danas broji 50-ak članova, nisu više željeli
svjedočiti izumiranju sela te propasti slavonske baštine pa
su odlučili obnoviti derutna, napuštena stara imanja. Za
sada su cjelokupno obnovljena četiri imanja, pet su u fazi
otvaranja za turiste, a tri se završavaju. Stara Kapela uskoro
bi trebala imati 50 turističkih ležajeva.
U selu dugom 500 metara više se nigdje ne može naći žičana
ograda koju su ponovno zamijenile tradicionalne drvene
ograde u kombinaciji sa starom ciglom, hrastovinom i
prirodnim materijalima.
Poštovao se svaki tradicijski detalj, pa je moderan namještaj
sa svih imanja prognan, a na njegovo mjesto postavljen je
obnovljeni autohtoni namještaj.
Kada se pročulo za ideju «antistresnog sela», to jest ekoetno sela koji se pretvara u zanimljivu turističku destinaciju
kao «selo-hotel» članovima udruge sa svih strana su počele
pristizati tradicionalne škrinje, komode, alatke, grnčarije...
Članovi udruge izgradili su i pješačko - biciklističku stazu
sa šest odmorišta te četiri replike starih čardaka koji služe
kao vidikovci, postavili su jedinstvenu javnu rasvjetu s
20 kandelabara, to jest petrolejskih fenjera koji u svakom
trenutku mogu zamijeniti električnu vanjsku rasvjetu.
Uređene su i fasade u tradicijskom stilu na svih 14 postojećih
kuća.
Nakon prve faze obnove, dolazi ona u kojoj će dominirati
buđenje radionica sa starim zanatima. Tako će gosti u Staroj
Kapeli učiti tkanje na tkalačkim strojevima, izrađivat će
lončariju, kovati, praviti rakiju, peći kruh u krušnoj peći...
Naučit će se majstorstvu starih zanata koje je «pregazio»
moderan život.
Stara Kapela udaljeno je sat i pol vožnje od Zagreba. Do
nje se dolazi autocestom s koje se silazi na izlazu Lužani.
Photo: DAMIR RAJLE
Stara Kapela – Slavonsko «antistres selo»
Turistička zajednica Brodsko-posavske županije
www.tzbpz.hr
Eko-etno selo Stara Kapela
www.stara-kapela.hr
Srpanj 2010 |
24 Photo: TOMISLAV ŠKLOPAN
Zagreb – Povratak u prošlost
Svake subote do kraja rujna zagrebačke će ulice posjetitelje
glavnog Hrvatskog grada vraćati u prošlost. Riječ je o
atraktivnom projektu nazvanom Zagrebački vremeplov,
što je zajednički naziv za niz manifestacija koje Turistička
zajednica grada Zagreba priređuje na ulicama, trgovima i
gradskim parkovima.
Na Zrinjevcu će se tako već tradicionalno održavati popularni
Promenadni koncerti koji će prolaznike zabavljati klasičnom,
jazz i zabavnom glazbom, a atmosferu će upotpuniti razni
kostimirani likovi iz prošlosti.
Turisti će moći vidjeti i stari zagrebački fijaker, a djeca će se
zabavljati u brojnim radionicama i igraonicama.
Na Gornjem gradu u okviru programa Gornjogradske
glazbene vedute obnovit će se sjećanje na stari običaj
pjevanja šansona pod balkonima.
U samom središtu grada na relaciji Trg bana Jelačića –
Tkalčićeva ulica na programu će biti Folklorna scena, a
turisti će, uz nastup brojnih kulturno-umjetničkih društava
iz Zagreba i okolice, moći uživati u domaćim kolačima i
jabukama.
Sve navedene lokacije obilazit će atraktivni kostimirani
likovi iz zagrebačke i hrvatske povijesti, među kojima će
biti primjerice vitezova, vještica, starih poštara, lijepih djeva
i zagrebačkih gospođa. Šečući ulicama oni će zabavljati
prolaznike ali ih i upoznavati s prošlošću grada podno
Medvednice.
Turistička zajednica grada Zagreba
www.zagreb-touristinfo.hr
Srpanj 2010 |
25 «Vijur», prvi šibenski hostel nedavno je otvori svoja vrata
gostima. Hostel se nalazi u prigradskom naselju Ražine u
prostorijama nekadašnjih kancelarija bivše trgovačke kuće.
Nekadašnji uredi pretvoreni su u sobe i spavaonice te druge
prateće prostorije, kao što su dnevni boravak i kuhinja,
koje svaki hostel treba imati. Hostel raspolaže s 48 postelja.
Ima po jednu spavaonicu s devet i sedam kreveta, devet
dvokrevetnih, tri trokrevetne, jednu četverokrevetnu i jednu
jednokrevetnu sobu.
Uprava hostela najavio je da će tijekom Međunarodnog
dječjeg festivala i drugih manifestacija imati povoljnije
cijene smještaja.
Šibenska turistička ponuda je «Vijurom» dobila oblik
smještaja koji joj je nedostajao.
Hostel je od mora udaljen manje od dva kilometra, a
blizina čak četiri nacionalna parka – Krka, Plitvička jezera,
Paklenica i Kornati daje mu dodatni značaj.
Turistička zajednica Šibensko-kninske županije
www.sibenikregion.com
Photo: DAMIR FABIJANIĆ
Šibenik – Otvoren prvi hostel
Turistička zajednica grada Šibenika
www.sibenik-tourism.hr
Srpanj 2010 |
26 U Puljanima, nedaleko Drniša, nedavno je otvorena
Arheološka zbirka «Burnum» u sklopu budućeg znanstvenoistraživačkog centra Nacionalnog parka Krka. U četiri
prostorije novootvorene muzejske zbirke rekonstruiran je
izgled rimskog naselja i život u vojnim logorima. Muzejska
zbirka «Burnum» rezultat je sustavnog istraživanja, koja
su započela 2003. godine. Lokalitet se nalazi unutar NP
Krka, iznad kanjona, slapova i jezera u prostoru netaknute
prirode. Arheološka zbirka je novost u ponudi parka uz
lokalitet rimskog amfiteatra «Burnum». Osim znanstvenih
ciljeva, muzejska zbirka ima za svrhu omogućiti uvjete
za kulturološki turizam, te oplemeniti korištenje dosada
zapostavljenog sjevernog dijela rijeke Krke. Izložbeni
predmeti izabrani su od bogatog fundusa pronađenih
arhitektonskih elemenata, nadgrobnih spomenika, vojne
opreme i oružja. Očekuje se da će idućih godina udvostručit
izložbena površina arheološkog muzeja, prvog dovršenog u
nizu građevina muzejsko-turističkog kompleksa u Puljanima.
Turistička zajednica Šibensko-kninske županije
Photo: DAMIR FABIJANIĆ
Drniš - Arheološka zbirka u
Nacionalnom parku Krka
www.sibenikregion.com
Grad Drniš
www.drnis.hr
Srpanj 2010 |
27 Photo: SERGIO GOBBO
Lukovo – Mir podno Velebita
Dvadeset kilometara južno od Senja u Velebitskom kanalu
smjestilo se Lukovo, malo ali prekrasnog podgorskog mesta.
Lukovo se nalazi u dnu drage i dok ga s jedne strane okružuje
moćni Velebit s druge ga okružuje mali poluotok Malta.
Lukovo ima dugu povijest, a ime je dobilo po crkvi sv. Luke
iz 1772. godine. U utvrdi iznad sela, na brdu Klis, nađeni su
arheološki ostaci još iz Ilirskog doba, dok su na Lukovačkim
gredama nađeni crteži ljudi i brodova iz kasnog srednjeg
vijeka. Do ovih strmih litica se može doći samo barkom
ili brodom, a udaljene su svega deset minuta plovidbe. U
Lukovu se nalazi pedesetak kuća, a tijekom cijele godine
ovdje živi desetak stanovnika, dok se ljeti taj broj višestruko
poveća. More u Podgorju je u pravilu hladnije u odnosu na
ostale dijelove hrvatske obale zbog mnoštva podmorskih
izvora slatke vode koja dolazi kroz Velebit iz Like. U Lukovu
je voda ipak toplija nego u ostalim obližnjim mjestima, a
s prostranom plažom čini i najbolje mjesto za kupanje u
okolici tijekom vrućih ljetnih mjeseci. No, nije samo toplo
more i za podvelebitske uvjete velika plaža razlog zašto se
isplati doći u ovo malo mjesto. Poluotok Malta još je jedan
razlog jer to je carstvo prekrasnih kamenih kreacija zbog čega
je taj poluotok postao zaštićeni krajolik. Atrakcija Malte su
i tzv. tunere, visoke osmatračnice, nalik na ljestve, ukoso
nagnute nad zaljevom koje se u prošlosti služile lokalnim
ribarima kao osmatračnice s kojih su čekali da jata tuna
uđu u zaljev. Tada ih se mrežama lovilo i to je predstavljalo
važan izvor hrane i prihoda za lokalnu zajednicu. Danas
tune gotovo da i nema u Velebitskom kanalu, pa su i tunere
izgubile svoju funkciju, te danas služe kao turistička atrakcija.
Lukovo nije turistički razvijeno mjesto i nudi samo 250
ležajeva u sobama i apartmanima, no zbog ljepote okoliša
i mira koji pruža idealno je mjesto za turiste željne odmora.
Turistička zajednica Ličko-senjske županije
www.liskosenjska.com
Turistička zajednica grada Senja
www.tz-senj.hr
Srpanj 2010 |
28 Kontakt
Kroatische Zentrale für Tourismus
Croatian National Tourist Office
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Rumfordstr. 7, 80469 MÜNCHEN, DEUTSCHLAND
tel: +49 89 22 33 44
fax: +49 89 22 33 77
Kroatische Zentrale für Tourismus
Hochstr., 43, 60311 FRANKFURT, DEUTSCHLAND
tel: +49 69 238 5350
fax: +49 69 2385 3520
e-mail: [email protected]
350 Fifth Avenue, Suite 4003, NEW YORK 10118, U.S.A.
tel: +1 212 279 8672
fax: +1 212 279 8683
Croatian National Tourist Office
2 Lanchesters, 162-164 Fulham Palace Road
LONDON W6 9ER, UNITED KINGDOM
tel: +44 208 563 79 79
fax: +44 208 563 26 16
e-mail: [email protected]
Ente Nazionale Croato per il Turismo
Piazzetta Pattari 1/3, 20122 MILANO, ITALIA
tel: +39 02 86 45 44 97
fax: +39 02 86 45 45 74
e-mail: [email protected]
Ente Nazionale Croato per il Turismo
Via Dell’Oca 48, 00186 ROMA, ITALIA
tel: +39 06 32 11 0396
fax: +39 06 32 11 1462
e-mail: [email protected]
Chorvatské turistické sdružení
Krakovská 25, 110 00 PRAHA 1, ČESKÁ REPUBLIKA
tel: +420 2 2221 1812
fax: +420 2 2221 0793
e-mail: [email protected]; [email protected]
Office National Croate de Tourisme
48, Avenue Victor Hugo, 75116 PARIS, FRANCE
tel: +33 1 45 00 99 55
fax: +33 1 45 00 99 56
e-mail: [email protected]
Office National Croate du Tourisme
Vieille Halle aux Bles 38, 1000 BRUXELLES, BELGIUM
tel: +32 255 018 88
fax: +32 251 381 60
Narodowy Ośrodek Informacji Turystycznej
Republiki Chorwacji
IPC Business Center, ul. Koszykowa 54,
00-675 WARSZAWA, POLSKA
tel: +48 22 828 51 93
fax: +48 22 828 51 90
e-mail: [email protected]
Kroatiska Turistbyrån
Kungsgatan 24, 11135 STOCKHOLM, SVERIGE
tel: +46 853 482 080
fax: +46 820 24 60
e-mail: [email protected]
Kroatisch Nationaal Bureau Voor Toerisme
Nijenburg 2F, 1081 GG AMSTERDAM, NETHERLANDS
tel: +31 20 661 64 22
fax: +31 20 661 64 27
e-mail: [email protected]
Хорвaтckoe туристическое соовщество
Краснопресненская наб. 12, подъезд 6, офис 1502 123610
МОСКВА, POCCИЯ
ТЕЛ: +7 495 258 15 07
ФАКС: +7 495 258 15 08
e-mail: [email protected]
e-mail: [email protected]
Oficina de Turismo de Croacia
Calle Claudio Coello 22, esc. B, 1°C,
28001 MADRID, ESPAÑA
tel.: +34 91 781 5514
fax.: +34 91 431 8443
e-mail: [email protected]
Horvát Idegenforgalmi Közösség
Magyar u. 36, 1053 BUDAPEST, MAGYARORSZÁG
tel/fax: +36 1 266 65 05; +36 1 266 65 33
e-mail: [email protected]
Kroatische Zentrale für Tourismus
Am Hof 13, 1010 WIEN, ÖSTERREICH
tel: +43 1 585 38 84
fax: +43 1 585 38 84 20
e-mail: [email protected]
Chorvátske turistické združenie
Trenčianska 5, 821 09 BRATISLAVA, SLOVAKIA
tel: +421 2 55 562 054
fax: +421 2 55 422 619
e-mail: [email protected]
Hrvaška turistična skupnost
Gosposvetska 2, 1000 LJUBLJANA, SLOVENIJA
tel: +386 1 23 07 400
fax: +386 1 230 74 04
e-mail: [email protected]
Kroatische Zentrale für Tourismus
Badenerstrasse 332, 8004 ZÜRICH, SWITZERLAND
tel: +41 43 336 20 30
fax: +41 43 336 20 39
e-mail: [email protected]
Croatian National Tourist Bord Japan
Ark Hills Executive Tower N613
Akasaka 1-14-5, Minato-ku
Tokyo 107-0052
tel: 0081 03 6234 0711
fax: 0081 03 6234 0712
e-mail: [email protected]
Izdaje: Hrvatska turistička zajednica
www.croatia.hr
Srpanj 2010 |
29