ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Na osnovu þlana 8. taþka A. stav 1. i 2. Zakona o željeznicama BiH ("Službeni glasnik BiH", br. 52/05), Regulatorni odbor željeznica BiH donosi 413 c 1) PRAVILNIK O POSEBNIM TEHNIýKIM USLOVIMA ZA OPREMANJE STANICA ELEKTRONSKIM SIGNALNOSIGURNOSNIM UREĈAJIMA GLAVA I OPŠTE ODREDBE ýlan 1. (Predmet Pravilnika) (1) Ovim Pravilnikom propisuju se posebni tehniþki uslovi za isporuku i ugradnju staniþnih elektronskih signalnosigurnosnih ureÿaja (u daljem SESS ureÿaji) na ŽS BiH. (2) SESS ureÿaji koji su predmet ovih posebnih uslova moraju biti zasnovani na sigurnosno-tehniþkom principu, što znaþi da se u sluþaju smetnje ili kvara odreÿeni element (sklop) postavlja automatski u stanje veüe sigurnosti, kojeg nazivamo signalno-sigurnosno stanje i u tom stanju ostaje sve do otklanjanja smetnje ili kvara. SESS ureÿaj koji obezbjeÿuje redovitost i sigurnost željezniþkog saobraüaja na odreÿenoj pruzi, dionici pruge i saobraüajnom mjestu za upravljanje i reguliranje saobraüaja vozova treba da obuhvati: a) mašinsku opremu (hardver), b) programsku opremu (softver), c) ugradnju svih potrebnih sklopova i ureÿaja, d) osiguranje napajanja: redovno, rezervno i pomoüno rezervno napajanje, e) adaptaciju ili izgradnju potrebnih prostorija, i f) vanjsku opremu (postavne sprave, signali, kablovi i kablovski pribor i dr.). SESS ureÿaj mora biti modularno projektovan. To znaþi da se pojedine funkcije (npr. signal, kolosijek, skretnica) izvršavaju u standardizovanim elementarnim modulima, što omoguüava brzu opravku i uspostavljanje funkcija pojedinog elementa jednostavnom zamjenom neispravnog modula sa ispravnim. ýlan 2. (Uslovi za ugradnju) (1) Na prugama ŽS BiH mogu se ugraÿivati SESS ureÿaji i njihove sastavne komponente, koji ispunjavaju odredbe: Zakon o željeznicama BiH; Zakon o zaštiti þovjekove okoline, "Instrukcije za bezbjednost i interoperabilnost željezniþkog sistema u Bosni i Hercegovini" - propisa i uputstava za graÿenje i održavanje pruga i pružnih postrojenja, priznata tehniþka pravila struke za ovu oblast definirana zakonima i ratificiranim meÿunarodnim sporazumima þija je potpisnica Bosna i Hercegovina. (2) Za ugradnju novog tipa SESS ureÿaja i njegovih sklopova koji se po prvi put ugraÿuju na podruþju ŽS BiH neophodno je obezbijediti dozvolu za korištenje. U skladu sa Zakonom o željeznicama BiH, nadležni organ za izdavanje dozvole za korištenje novog tipa SESS ureÿaja i njegovih sklopova na ŽS BiH je ROŽ-a BiH. Izdavanje dozvole za korištenje se vrši u skladu sa "Uputstvom o postupku i naþinu izdavanja dozvole za korištenje željezniþkih vozila, ureÿaja, dijelova i opreme za željezniþka vozila i ureÿaja, dijelova i opreme za željezniþku infrastrukturu". 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 157 ýlan 3. (Osnovni pojmovi i skraüenice) "Upravitelj infrastrukture" je svako javno preduzeüe ili kompanija koja je odgovorna za uspostavljanje i održavanje javne željezniþke infrastrukture ili privatne željezniþke infrastrukture povezane sa javnom željezniþkom infrastrukturom; "Regulatorni odbor željeznica - ROŽ" je upravna organizacija pri Ministarstvu komunikacija i prometa BiH, þija je organizacija, finansiranje i ovlašüenja definirana u Zakonu o željeznicama BiH; "SS ureÿaj" predstavlja skup odreÿenih signalnosigurnosnih sklopova, sa svojim svojstvima i meÿusobnim vezama, pomoüu kojih se ostvaruje funkcionalna cjelina za bezbjedno upravljanje saobraüajem na odreÿenom željezniþkom podruþju; "Sigurnost-sigurnosno svojstvo SS ureÿaja" predstavlja njegovo svojstvo, koje karakteriše njegovo specifiþno ponašanje u sluþaju pojave kvara ili smetnje u njemu, a to je da ima sigurnosno svojstvo koje ne dozvoljava da pojava bilo kakve neispravnosti (otkaz u radu - kvar) koje bi svojim nepravilnim funkcioniranjem prouzrokovalo ugrožavanje bezbjednosti saobraüaja na kontroliranom željezniþkom podruþju; "Pouzdanost" (Reliability) se definiše kao vjerovatnoüa da üe se potrebna funkcija ostvariti prema zadanim uslovima u odreÿenom vremenskom intervalu; "Raspoloživost" (Avalilability) elektronskog SS ureÿaja predstavlja vjerovatnoüu da üe postrojenje biti spremno za rad u odreÿenom trenutku; "Moguünost održavanja" (Maintainability) - pod ovim pojmom se definiše vjerovatnoüa da üe se odreÿeni rad u okviru redovnog održavanja jednog dijela sistema pod odreÿenim pogonskim uslovima bez poteškoüa izvršiti u odreÿenom vremenu, pod uslovom da se održavanje izvršava u uslovima i sa korištenjem definiranih postupaka (procedura) i uz korištenje propisanih sredstava za održavanje; "Signalno tehniþka sigurnost" (Safety) se definiše kao vjerovatnoüa da üe svi dijelovi sistema kao i cijeli sistem djelovati sigurno pod svim pogonskim uslovima u odreÿenom trenutku; "Sigurnosna analiza SS ureÿaja" predstavlja skup postupaka koji rezultiraju dokumentom u kojem proizvoÿaþ ureÿaja dokazuje, primjenom odgovarajuüih metoda, da je dotiþni SS ureÿaj - postrojenje realizovano na sigurnosan naþin, tj. da poseduje sigurnosno svojstvo prema važeüim propisima; "Signalno sigurnosni monitor" predstavlja monitor (display) koji uz primjenu posebnih tehniþkih mjera omoguüava pouzdan vizuelni prikaz stanja elektronskog signalno-sigurnosnog ureÿaja i vanjske signalno sigurnosne opreme u realnom vremenu; "CRS (Customer Requirement Specifications)" predstavlja specifikaciju uslova za izradu elektronskog SS ureÿaja. CRS predstavlja dokument sa zahtjevima investitora isporuþiocu elektronskog postrojenja u vezi sa isporukom, funkcijama i drugim tehniþkim karakteristikama postrojenja; "Auto-stop ureÿaj" je ureÿaj koji automatski pokreüe zaustavljanje voza kod signala u položaju "stoj”, ukoliko mašinovoÿa nije pravovremeno preduzeo potrebne mjere za zaustavljanje voza. Auto-stop ureÿaji se sastoje od pružnog i lokomotivskog dijela; "ETCS (European Train Control System)" Evropski sistem za nadzor i upravljanje hodom voza; Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 158 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ 14) "GSM-R" - radio sistem za voÿenje željezniþkog saobraüaja pomoüu mobilne telefonije; 15) "CISPR" - Comité International Spécial des Perturbations Radioélectriques; 16) "ACC (Area Control Computer)" - podruþni raþunar; 17) "ŽS BiH" - željezniþki sistem BiH; 18) "RAMS" - skraüenica za Reliability, Avalilability, Maintainability, Safety. ýlan 4. (Vrste ESS ureÿaja) (1) ESS ureÿaje dijelimo na staniþne i pružne. (2) Staniþnim elektronskim signalno-sigurnosnim ureÿajima se upravlja i reguliše saobraüaj u staniþnom podruþju (izmeÿu ulaznih signala) sa veüim ili manjim obimom centralizacije i automatizacije, zavisno o saobraüajnotehnološkom zadatku stanice, broju i vrsti vozova i kategorije pruge. (3) Pružnim elektronskim signalno-sigurnosnim ureÿajima se upravlja i reguliše željezniþki saobraüaj izmeÿu stanica, a mogu biti: a) ureÿaji meÿustaniþne zavisnosti (MZ), pomoüu kojih se saobraüaj reguliše u staniþnom razmaku, i b) ureÿaji automatskog pružnog bloka, koji pored uslova za MZ ostvaruju moguünost slijeÿenja vozova u jednom smjeru (saobraüaj vozova u blokovskom razmaku). ýlan 5. (Osnovni zadaci SESS ureÿaja) Osnovni zadaci SESS ureÿaja su: a) centralno i automatizovano postavljanje i signaliranje voznih puteva vožnje, b) centralizovano i automatizovano postavljanje i signaliranje manevarskih puteva vožnje, c) osiguranje vožnje vozova od boþnog i þeonog ugrožavanja ili ugrožavanja od sustizanja, d) osiguranje vožnje vozova od iskliznuüa i zaostalih (ostavljenih) vozila na kolosijecima ili skretnicama, e) osiguranje manevarskih vožnji od iskliznuüa, boþnog ugrožavanja ili ugrožavanja od sustizanja, f) osiguranje predaje ispravne, potpune i sigurne informacije o uslovima daljnje vožnje mašinovoÿi i osoblju voza putem svjetlosnih signala, g) osiguranje prenosa informacija pruga-voz o uslovima dalje vožnje primjenom taþkastog prenosa informacija pruga-voz sistemom Indusi I60, h) osiguranje predaje ispravne informacije otpravniku vozova-operatoru na upravljaþkom ureÿaju stanice (radna stanica operatora), i) prihvatanje pružnih ureÿaja (APB ili MZ) sa jednostavnom nadogradnjom osnovnih funkcija, j) osiguranje putnih prelaza (CPr) u staniþnom podruþju te upravljanje i kontrola nad ureÿajima za osiguranje CPr izmeÿu ulaznog signala i predsignala (CPr-DK-SP) te prihvatanje i procesuiranje informacija sa CPr, osiguranih ureÿajem za daljinsku kontrolu (CPr-DK). GLAVA II OSNOVNI PRINCIPI I USLOVI ZA IZVEDBU ELEKTRONSKOG SS UREĈAJA ýlan 6. (Osnovni principi) (1) Elektronski signalno-sigurnosni ureÿaj (ESSU) se realizuje na principu podruþja, pri þemu se spoljašnji ureÿaji po moguünosti rasporeÿuju u podruþja istih veliþina, paralelno sa glavnim pravcima puta vožnje duž (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (1) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. stanice (prolazni putevi vožnje). Svakom od podruþja pripada po jedan podruþni raþunar, tako da se odgovarajaüom podjelom na podruþja postigne što veüa raspoloživost. U podruþnom raþunaru se izvršavaju funkcije signalne logike, koje su u svim raþunarima iste i sadrže kompletne saobraüajne zahtjeve naruþioca. Pri realizaciji ESSU moraju se definirati svi moguüi putevi vožnje tj. sve moguüe kombinacije start - cilj. Postavljanje puta vožnje obavlja se sekvencijalno u više postupnih faza i to: a) definiranje puta vožnje i ispitivanje odobrenja, b) trasiranje puta vožnje, c) traženje i formiranje zaštitnog prostora, d) prekretanje i blokada skretnica, e) kontrola zaštitnog prostora, f) kontrola meÿuzavisnosti puteva vožnje, g) postavljanje signala, i h) zabravljenje i trajna kontrola puteva vožnji. Komandu za postavljanje puta vožnje daje operator pomoüu grafiþkog korisniþkog interfejsa, zadavanjem podataka o startnom i ciljnom elementu i vrsti puta vožnje. Ova procedura i trenutno stanje postavljanog puta vožnje se prikazuje na signalno sigurnosnom monitoru u realnom vremenu, pri þemu otpravnik vozova mora imati moguünost da potvrdi ili prekine izvršenje zadate komande. Ukoliko se prilikom ugradnje SESS ureÿaja vrši opremanje CPr (putnih prelaza) u staniþnom podruþju ili na meÿustaniþnom razmaku tada je ureÿaj za osiguranje CPr u staniþnom podruþju, kao i funkcije ureÿaja za osiguranje CPr sa daljinskom kontrolom (dio funkcija koje se odnose na daljinsku kontrolu ovog tipa ureÿaja u stalno zaposjednutom službenom mjestu) sastavni dio funkcija koje obavlja ESS ureÿaj. ýlan 7. (Princip modeliranja) Cilj modeliranja je da se omoguüi jednostavna konfiguracija elektronskih pos-tavnica svih obima, kako onih sa malim brojem upravljanih jedinica, tako i veoma velikih postavnica bez veüih intervencija u strukturi postavnice. Princip modeliranja elektronske postavnice (vidjeti Prilog 1) predstavlja preslikavanje svih zahtjeva odreÿenog kolosjeþnog elementa (skretnica, signal, izolovani odsjek, putni prelaz i dr.) u jedan funkcionalni modul sa odgovarajuüim softverom. Funkcionalni modul preuzima zadatke ostvarivanja signalne logike, u skladu sa saobraüajnim propisima. Modeliranje omoguüava da se konkretna elektronska postavnica konfiguriše logiþkim povezivanjem funkcionalnih modula prema topografiji spoljašnjih ureÿaja i kolosjeþnoj situaciji vanjskih elemenata. Za stanice bilo koje veliþine treba da se koristi ista hardversko - softverska platforma. Konfiguracija sistema od stanice do stanice treba da se razlikuje samo u broju upotrebljenih funkcionalnih modula, koji zavisi od broja elemenata kojima se upravlja. Fiziþka povezanost funkcionalnih modula i njihova meÿusobna zavisnost mora biti preslikana u softver postavnice. ýlan 8. (Opšti zahtjevi za signalnu logiku) Signalna logika elektronske postavnice treba da ispunjava sljedeüe opšte zahtjeve: ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. a) (2) (1) (2) (3) (4) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ signalna logika se samo jednom izraÿuje na osnovu specifiþnosti odnosne željezniþke uprave i tipsko ispitivanje treba da se sprovede nezavisno od ureÿaja, b) signalna logika se realizuje i automatski odvija kroz povezivanje funkcionalnih modula (prema planu povezivanja) i ne zahtjeva dalja ispitivanja, i c) da postoji moguünost realizacije postavnica od malih do najveüih, od stani- þnih do linijskih i þvornih, samo odgovarajuüim povezivanjem standardnih modula. Standardizovani instaliran upravljaþki sistem saobaüajem (MMI), modularan i struktuiran softver, tipski komunikacioni sistem i tipski modularan hardver treba da omoguüe tipski iste elektronske postavnice za sve veliþine staniþnih konfiguracija. ýlan 9. (Uslovi za hardver) Sistemsko-tehniþke osnovne funkcije, koje treba da zadovoljava hardver jedne elektronske postavnice su sljedeüe: a) hardver elektronske postavnice treba biti modularno struktuiran, pri þemu, u sigurnosnom dijelu sistema, osnovni modul treba da je signalno - sigurnosni (interlocking) raþunar, i b) u bilo kojoj od poznatih primjena mora da bude ispoštovan fail-safe princip, tj. zahtjev da sistem ostane siguran pri svakoj vrsti sluþajnog pojedinaþnog ispada hardvera koji se smatra moguüim, u skladu sa SIL 4 (Safety integrity level). Fail-safe princip treba da bude realizovan tako da se svaka sigurnosno relevantna funkcija izvodi preko najmanje dvije meÿusobno nezavisne jedinice. Za nivo centralnog upravljanja logikom (sigurnosni raþunar) preferira se primjena fail-safe nivoa 4 (SIL 4) po principu 2 od 3 na sljedeüim osnovama: a) raþunarski sistem treba da se sastoji od tri, meÿusobno nezavisna, identiþno izraÿena i programirana mikroraþunara (interlocking computer) koji rade sinhrono i koji u svom sastavu sadrže komparator za uporeÿivanje izlaznih signala. Pri tome treüi redundantni sistem nije aktivan (treüi mikroraþunar u sistemu 2 od 3) ali je u stanju pune pripravnosti (hot stand by). b) dijelovi sistema, na osnovu identiþnih programa, paralelno izvršavaju iste zadatke, pri þemu za izdavanje izvršne komande, rezultati obrade po oba kanala moraju biti identiþni. c) u sluþaju neusaglašenosti rezultata obrade po oba kanala, ili kvara jednog mikroraþunara, automatski se ukljuþuje treüi redundantni mikroraþunar u cilju sigurnosnog izvršavanja ili odbijanja zadate komande. U sluþaju da se zbog preklapanja na redundantni sistem zadata komanda formiranja puta vožnje nije do kraja realizovala, komanda se poništava, i operater mora, po preuzimanju sigurnosnih funkcija od strane redundantnog sistema, komandu ponoviti. Za ponovni postupak operater na radnoj stanici mora dobiti sljedeüe podatke: a) sistem djeluje u osnovnom (redovnom) modu, što znaþi da redudantni sistem nije aktivan (treüi sistem u sistemu 2 od 3), ali u stanju pune pripravnosti (treüi sistem je u stanju hot stand by); b) za sluþaj smetnje na automatskom postavljanju puta vožnje (ponajprije režim prolaznog saobraüaja) npr. zbog preklopa na redudantni sistem, sistem Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 159 automatski mora ponoviti operaciju sa redudantnim sistemom uz javljanje alarma, koji se mora potvrditi od strane operatera; i c) ruþno postavljanje (dijalog mašina-þovjek od strane operatera sa njegove radne stanice) ima prednost pred automatskim postavljanjem puta vožnje. (5) Proizvoÿaþ za ponuÿenu opremu mora navesti uslove i potrebno vrijeme za ponovno uspostavljanje osnovnog (redovnog) moda. (6) Za nivo centralnog upravljanja logikom (interlocking raþunar) se mogu ponuditi i druga sigurnosna i po pitanju raspoloživosti adekvatna rješenja kao što je sistem "2 x 2 od 2" uz glavni uslov da raspoloživost sistema bude failsafe nivoa 4 (SIL 4). (7) Raspoloživost se definiše kao vjerovatnoüa da üe kompletan sistem za specificirani period biti operativan, tj. da vozovi prema redu vožnje neüe biti ometani od smetnji sistema. Vjerovatnoüa ispada vitalnih dijelova ponuÿenog sistema osiguranja tj. vjerovatnoüa opasne greške (P) po satu mora biti u granicama P10-8/h odnosno P10-9/h, u skladu sa SIL 4 (IEC 61508-1 tabela br. 3). Raspoloživost sistema osiguranja treba da bude 99,9999%. (8) MTBF (Mean Time Between Failures) se definiše kao srednje vrijeme izmeÿu dvije smetnje sistema tokom rada tj. prosjeþan period vremena od otklanjanja jedne smetnje do detekcije sljedeüe. Za pojedine funkcionalne module kao što su moduli signala, skretnice i sliþno, MTBF mora biti veüi od 6 godina, dok za centralne procesorske strukture mora biti veüi od 10 godina. Ponuÿaþ je dužan da dostavi podatke o MTBF za kompletno postrojenje odnosno za pojedine bitne module i štampane ploþe. (9) Životni vijek ESSU treba biti minimalno 20 godina za potpuni sistem. Životni vijek postrojenja definiran je kao period vremena od ugradnje do otkaza odnosno do zamjene drugim sliþnim ureÿajem. U životnom vijeku potrebna je nužna podrška isporuþioca u smislu proširivanja, modifikovanja, servisiranja i isporuke rezervnih dijelova. (10) Rješenja koja se baziraju na sistemu signalno-tehniþke sigurnosti sa korištenjem samo jednog sigurnosnog (interlocking) raþunara neüe se prihvatiti. Takoÿer sistemi kod kojih se sigurnost bazira na primjeni odreÿene programske opreme (softvera) sa dvojnim unosom podataka, odnosno programske opreme sa unosom podataka na razliþite naþine i odgovarajuüim testnim programima nisu zadovoljavajuüi i ta rješenja üe biti odbaþena kao nepodobna. GLAVA III FUNKCIONALNI NIVOI ELEKTRONSKOG SS UREĈAJA ýlan 10. (Diferenciranje na nivoe) Funkcije elektronske postavnice se distribuiraju na funkcionalne nivoe (Prilog 2), koji meÿusobno komuniciraju preko standardizovanih interfejsa, pri þemu postoje nesigurnosni i sigurnosni nivoi. ýlan 11. (Nesigurnosni nivoi elektronske postavnice) (1) Nesigurnosni (opciono sigurnosni) nivoi služe za realizaciju kontrolno-upravljaþkih funkcija elektronske postavnice. Saobraüajem treba da se upravlja lokalno, na upravljaþko - kontrolnom, tj. otpravniþkom nivou, centralno, na dispeþerskom odnosno na nivou supervizije, Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 160 (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ koji mogu biti realizirani sa ili bez sigurnosnog funkcioniranja. Nivo za centralno i lokalno upravljanje saobraüajem se uobiþajno sastoje od nesigurnosnih ureÿaja. Funkcije upravljanja i kontrole mogu se izvršavati saglasno sigurnosnim (fail-safe) principima upotrebom specijalnih procedura. Na nivou lokalnog upravljanja neophodan je interfejs þovjek-mašina (Man Machine Interface - MMI) sa odgovarajuüim ureÿajima za unos (tastatura, miš/tablo) i prikaz (monitori), raþunar za servis i dijagnostiku i inteligentni komunikacioni interfejs za vezu sa nivoom supervizije. Lokalni nivo upravljanja, kao i nivo supervizije, može se realizovati sa standardnim, komercijalno raspoloživim, hardverom. Za prikazivanje stanja elemenata, komponenata i ureÿaja elektronskog signalno-sigurnosnog postrojenja, kao i za prikazivanje informacija relevantnih za upravljanje saobraüajem na konkretnom željezniþkom podruþju koriste se monitori. Kao pomoüno informaciono sredstvo za operatera može da se koristi i informaciona tabla, na kojoj su prikazani (po geografskom principu) izvršni organi i kolosjeþni odsjeci za detekciju prisustva pružnih vozila. Upravljanje/opsluživanje (komunikacija þovjek-mašina) treba da se vrši pomoüu standardizovanih menija (dijaloga), koji su dostupni na medijumu za prikaz (u daljem tekstu - monitor). Meniji mogu da se ukljuþuju po potrebi, a na monitoru je potreban jasan i lako razumljiv, grafiþki prikaz informacija (grafiþki korisniþki interfejs). Svaka akcija operatora treba da ima za posljedicu reakciju, optiþku ili akustiþnu, kao potvrdu da je sistem preuzeo upravljanje, pri þemu pogrešne komande sistem odbija da izvrši. Pristup moguüim funkcijama opsluživanja operatora treba da zavisi od njegovih unapred definiranih prava, tj. neophodno je da se operator može najaviti sistemu samo sa svojom odreÿenom šifrom. Šifre treba da su organizovane u grupe, tako da postoji podjela prema nivou ovlašüenja. Za realizaciju zaštiüenih komandi u vanrednim okolnostima funkcioniranja elektronskog signalnosigurnosnog postrojenja, operater koristi posebne elemente na primjenjenom komandnom organu, uz primenu propisane procedure. Manipulacije operatera kojima se zaobilaze zavisnosti, moraju biti tako ostvarene da se njihovo korištenje registruje (memoriše). Ove manipulacije se moraju memorisati najmanje 72 þasa. Raþunar za servis i dijagnostiku treba da obezbjeÿuje informacije o stanju sistema; memoriše greške i smetnje u sistemu, štampa ih i stavlja na raspolaganje za dalju obradu. U funkcioniranju elektronskog signalno-sigurnosnog postrojenja sljedeüi dogaÿaji zajedno sa vremenom njihovog dešavanja, moraju da se registruju na štampaþu: a) manipulacije operatera za zaštiüene komande b) odreÿene smetnje u funkcioniranju postrojenja koje su navedene u specifikaciji uslova za postrojenje, c) operaterove primjedbe ili napomene, koje se odnose na funkcioniranje postrojenja, i d) sve redovne manipulacije operatera. Razmjena podataka na nivou lokalnog upravljanja treba da se vrši preko standardne magistrale podataka (npr. PROFIBUS). ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ýlan 12. (Sigurnosni nivoi elektronske postavnice) (1) Sigurnosne funkcije elektronske postavnice su distribuirane po sljedeüim nivoima: a) nivo centralnog upravljanja logikom (Interlocking Level), b) nivo signalne logike za izvršavanje funkcija specifiþnih željezniþkih propisa i funkcije upravljanja i kontrole, i c) fiziþki nivo za upravljanje/postavljanje i kontrolu spoljašnjih elemenata korištenjem njihovih interfejs modula. (2) Gore navedeni sigurnosni nivoi elektronske postavnice moraju biti tako realizirani da se obezbijedi sigurnosno funkcioniranje elektronske postavnice. ýlan 13. (Nivo centralnog upravljanja logikom) Nivo centralnog upravljanja logikom elektronske postavnice treba da vrši sistemsko upravljanje i ostvaruje vezu sa nivoom signalne logike s jedne i nivoom (lokalnog) upravljanja saobraüajem s druge strane. To se ostvaruje signalno - tehniþki sigurnim raþunarskim sistemom koji treba da vrši: a) prihvatanje i memoriranje procesnih stanja nivoa signalne logike, b) upravljanje sigurnosnim podacima i smetnjama (kvarovima) logiþkih nivoa; prenos sigurnosnih podataka izmeÿu raþunara i prenos informacija o statusu upravljanih elemenata do MMI i raþunara za servis i dijagnostiku, c) obrada ulaznih podataka, dobijenih od MMI, u pogledu formalnih i logiþkih grešaka i njihove prihvatljivosti i validnosti (valjanosti), d) prenos valjanih podataka na nivo signalne logike, e) generiranje standardnih informacija o statusu sistema za potrebe raþunara za servis i dijagnostiku, f) upravljanje konfiguracijom elektronske postavnice i stanjem elektronskog postrojenja - aktiviranje dijelova postrojenja za dati put vožnje, i g) upravljanje specifiþnim podacima za konkretni put vožnje. ýlan 14. (Nivo signalne logike) (1) Nivo signalne logike sastoji se od podruþnih raþunara i sa prethodnim nivom povezan je preko postavniþkog (dalje interlocking) bus-a. Kao prenosni medijum koriste se bakarni ili optiþki kablovi. Potrebno je omoguüiti konfiguraciju sistema sa centralizovanim i daljinski upravljanim podruþnim raþunarima (vidjeti Prilog br. 3). (2) Podruþni raþunari (Area Control Computer - ACC) sadrže specifiþni željezniþki korisniþki softver, za upravljanje saobraüajnim procesom i pokretaþki softver (drajvere), za upravljanje i kontrolu spoljašnjih ureÿaja (skretnice, signali, kontrola izolovanih odsjeka i dr.). Korisniþki program se jednom implementira, prema zahtjevima odnosne željezniþke uprave i u svim raþunarima je isti. Unošenje konkretnih podataka o topografiji (kolosjeþnoj situaciji) vrši se pomoüu raþunara sa nivoa centralnog upravljanja logikom. Nivo signalne logike realizuje se pomoüu signalno - tehniþki sigurnog raþunarskog sistema. ýlan 15. (Interlocking bus) (1) Informacije preko "Interlocking bus"-a prenose se putem telegrama sa standardnom strukturom, tj. sastavljenog od glave telegrama, dijela sa podacima i sigurnosnog ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ dodatka, pri þemu se sigurnost pri prenosu podataka postiže pomoüu sigurnosnog koda. (2) Interlocking bus se realizuje redudantno, tako da raþunari primaju sve telegrame dvokanalno i pri kvaru u jednom od kanala za prenos podataka sistem može da radi sa jednim kanalom. (3) Procedura prenosa telegrama se zasniva na sigurnosnim principima. (4) Sigurnosne informacije moraju biti zaštiüene u prenosu od grešaka unutar samog sistema, grešaka od ispada komponenata, grešaka u programskom paketu ili od vanjskih izvora smetnji. Ponuÿaþ za ponuÿeni sistem prenosa sigurnosne informacije mora dati podatak o realizovanoj redudantnosti - Hamming-ovoj distanci realizovanoj pri odabranom sistemu prenosa. ýlan 16. (Fiziþki nivo) Nivo spoljašnjih ureÿaja (fiziþki nivo) sadrži: unutrašnje dijelove postrojenja (interfejsi za spoljašnje ureÿaje, unutrašnje kabliranje do završnog kablovskog rama, meÿurazdjelnik) i spoljašnje dijelove postrojenja (spoljašnje kabliranje, izvršne ureÿaje). GLAVA IV SOFTVER ELEKTRONSKOG SS UREĈAJA ýlan 17. (Modularnost softvera) Softver elektronske postavnice (Prilog 4) treba koncipirati da bude modularan i sastoji se od: a) sistemskog softvera, b) baznog softvera, c) aplikativnog (za korisnika specifiþnog) softvera, d) softvera za pokretanje interfejsa upravljanih modula, i e) podataka specifiþnih za konkretno postrojenje. ýlan 18. (Sistemski softver) U sistemskom softveru su implementirane sve radne funkcije raþunarskog sistema. Sastoji se iz operativnog sistema, komunikacionog softvera, softvera za (re)startovanje raþunara, interrupt (prekid) rutina, on-line test programa, tajmera i dr. Ovim softverom se obezbjeÿuje da raþunarski sistem funkcioniše na fail-safe naþin. ýlan 19. (Bazni softver) Baznim softverom se odreÿuju i dodjeljuju funkcionalni nivoi sistemskom softveru, odnosno raþunarskom sistemu. Bazni softver, u principu, sadrži: a) specifiþnu logiku za željezniþke aplikacije, b) sigurnosne funkcije, c) softverski interfejs za implementaciju komande i kontrole, d) komunikacione protokole, e) softverski interfejs za elemente topografije, i f) projektni interfejs za promjene kolosjeþne situacije. Sistemski i bazni softver, su nezavisni od zahtjeva korisnika. ýlan 20. (Aplikativni/korisniþki softver) (1) Aplikativni (korisniþki) softver sadrži zahtjeve specifiþne za korisnika (specifiþne saobraüajne i signalne propise i pravila odnosne željezniþke uprave). (2) Aplikativni softver treba da sadrži sljedeüe module: a) za specifiþnu logiku korisnika, b) za vezu sa raþunarom za dijagnostiku i održavanje, c) d) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 161 za MMI aplikacije, za individualno upravljanje elementima koloseþne situacije, i e) za prikljuþenje ETCS-a. (3) Softver za pokretanje interfejsa upravljanih modula upravlja meÿuvezom izmeÿu aplikativnog softvera i interfejsnih modula za pojedine upravljane elemente. Saglasno elementima kojima se upravlja, ovi programi se prilagoÿavaju zahtjevima korisnika. GLAVA V ZAHTJEVI SIGURNOSTI I KONTROLA KVALITETA ýlan 21. (Koncept sigurnosti) (1) ESSU mora da ispuni sigurnosne zahtjeve u željezniþkom saobraüaju koji služe za zaštitu života i zdravlja ljudi i zaštitu materijalnih dobara. Istovremeno je potrebno vjerovatnoüu nastajanja opasnih stanja u sistemu smanjiti na minimum. (2) Koncept sigurnosti sistema treba da sadrži ovladavanje otkazima i izbjegavanje sistematskih grešaka. (3) Ovladavanje otkazima se zasniva na definiranju tehniþkih sigurnosnih uslova koji sadrže: a) pretpostavke nastajanja greške, b) mjere za izbjegavanje greške, c) mjere za prepoznavanje greške, i d) mjere za otklanjanje greške. (4) Cilj izbjegavanja sistematskih grešaka je da se minimizira pojava ljudskih grešaka, odnosno da se drže toliko malo vjerovatnim da ureÿaj/sistem može da bude sigurnosno odgovoran. Proces sprovoÿenja menadžmenta kvaliteta treba da obuhvati þitav životni ciklus ureÿaja i saþinjavaju ga faze dokaza kvaliteta koje se daju izvještajem o kvalitetu. Preporuþuje se da se ovde vodi raþuna o instrukcijama iz ISO 9001. (5) Mikroprocesorski podržana sigurnosna programabilna upravljaþka logika mora zadovoljiti sve kriterije zahtjevane za sigurnosnu logiku izvedenu putem releja. (6) ESSU mora biti baziran na principu sigurnosno-tehniþkog rješenja (fail safe). Sistem se definiše kao sigurnosan kada bilo koja pogrešna funkcija djeluje u operacionom pogledu sigurno i prouzrokuje vraüanje sistema u stanje koje je poznato kao sigurnije. Pod tim treba podrazumijevati sljedeüe: a) jedna smetnja mora prilikom otkrivanja sigurno iskljuþiti moguünost da druga ili višestruke smetnje ili njihove kombinacije ugroze sigurnost, i b) ne smije biti moguüa smetnja koja üe uzrokovati promjenu stanja objekta ako to nije samo u sigurnosnom znaþenju. (7) Pod gore navedenim se podrazumijeva i sljedeüe: a) nije moguüa smetnja, ukljuþujuüi i djelovanje smetnje koja dopušta prekoraþenje brzine voza, koja bi, inaþe, bila dopuštena da sistem nije u smetnji, i b) jedna smetnja mora prilikom otkrivanja sigurno iskljuþiti moguünost da druga ili višestruke smetnje ili njihove kombinacije ugroze sigurnost. (8) Sigurnosni nivo (SIL - safety integrity level) mora biti na 4 (þetvrtom) stepenu prema standardu BAS EN 50129 za cijeli ESSU. (9) Ponuÿaþ mora u svojoj ponudi izriþito navesti sve parametre u vezi RAMS, saglasno standardima BAS EN 50126, BAS EN 50128 i BAS EN 50129. Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 162 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ýlan 22. (Šemotehniþki kvarovi) (1) Šemotehniþki kvarovi sa kojima se mora raþunati za vanjsku signalno sigurnosnu opremu, nezavisno da li je sistem konstruktivno centralizovan ili decentralizovan (signali, skretniþke postavne sprave, izolovani odsjeci) i ukoliko se dio upravljanja realizira relejima (npr. signalni ormariü, šinske prikljuþne glave i sliþno) te þinjenicom da se vanjski elementi uvijek sa upravljaþkom logikom povezuju putem kablova su sljedeüi: a) prekid kablovskih žila, b) meÿusobni dodir kablovskih žila, c) dodir kablovskih žila sa zemljom, d) neprivlaþenje releja, e) neotpuštanje releja, f) prekid otpornika, kratki spoj onemoguüiti konstruktivno, g) nezatvaranje kontakata releja, h) kratki spoj na signalnoj sijalici, i) prijevremeno privlaþenje releja, ako su vezani za vanjsku signalno sigurnosnu opremu, j) prekid namotaja releja, djelimiþan ili potpun kratak spoj, k) prekid, proboj i smanjenje kapaciteta kondenzatora, l) prekid i proboj diode, m) prekid i proboj optokaplera, n) prekid provodnika na transformatorima i prigušnicama (kratki spoj i dodir sa masom konstruktivno sprijeþiti), o) dodir sa vlastitim ili stranim naponom, i p) pojava indukovanog napona u kablovima bez dozemnog spoja ili sa dozemnim spojem u bližem i daljem kraju. (2) Ponuÿaþ treba dostaviti, zavisno o konstrukciji sistema i naþina realizacije upravljanja komanda i kontrola, pregled šemotehniþkih kvarova od kojih osigurava strujne krugove. ýlan 23. (Memoriranje bitnih stanja) Sigurnosno memoriranje bitnih stanja ureÿaja koja moraju ostati saþuvana (memorirana) kod nestanka bilo kojeg napona u bilo kojem trenutku su: a) položaj skretnice ili iskliznice, b) presjecanje skretnice, c) blokiranje skretnice, d) pojedinaþno pritvrÿenje skretnice, e) pritvrÿenje puta vožnje, f) pritvrÿenje puta pretrþavanja, g) pritvrÿenje boþne zaštite, h) pritvrÿenje manevarskog puta vožnje, i) blokiranje zaštite CPr, j) smjer privole (kod APB i MZ), i k) odobren lokalni rad sa lokalnim postavljaþem ili lokalnom postavnicom. Pogonske smetnje ne smiju promijeniti postojeüe stanje kontroliranog elementa. ýlan 24. (Pouzdanost) (1) Pouzdanost odreÿuje srednje vrijeme izmeÿu dvije smetnje (MTBF) i srednje vrijeme popravka (MMTRprosjeþno vrijeme od detekcije do popravke). (2) Period vremena obavještavanja osoblja održavanja od strane operatora i vremena potrebnog osoblju održavanja za dolazak na mjesto smetnje nije ukljuþen u MTTR. (3) (4) (5) (6) (7) (1) (2) (3) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. Ponuÿaþ mora prezentovati podatke o MTBF za þitav sistem, module i štampane ploþe. Pouzdanost elektronskog signalno sigurnosnog sistema se definiše kao dozvoljeni broj smetnji za period od 100 godina na 100 funkcijskih jedinica. Funkcijska jedinica kao dio unutrašnje opreme koji kontroliše i upravlja jednim elementom vanjske signalno sigurnosne opreme. Ispad se definiše kao smetnja koja traje do 5 minuta na jednom vremenskom elementu. Ispadi koji su posljedica više sile, fiziþkog ošteüenja ili grubi ispad koji je posljedica ispada glavnog napojnog sistema, ne uzimaju se u obzir pri procjenu pouzdanosti signalno sigurnosnog sistema. Od ponuÿaþa se zahtjeva da izvrši procjenu pouzdanosti cijelog sistema koji moraju uzeti u obzir sljedeüe elemente: a) srednje vrijeme ispada (MDT) do 4 sata, b) srednje vrijeme izmeÿu smetnji (MTBF) preko dvije godine, c) raspoloživost preko 99,9999%, i d) potpuni ispad sistema do 5 sekundi/godinu. Od ponuÿaþa se, takoÿe, zahtjeva da vrijeme ispada predstavi u obliku proraþuna. Jednostavnost i efikasnost održavanja zavisi o razliþitim parametrima kao što su: a) osposobljenost službe održavanja, b) vrijeme potrebno za rutinske poslove pri održavanju, c) kvalitet dokumentacije (priruþnik) za održavanje, d) dostupnost do modula i drugih komponenti sistema, e) procjena kojom se odreÿuje jednostavnost i efikasnost održavanja mora uzeti u obzir sljedeüe podatke: preventivno održavanje ne smije zahtijevati više od dva sata godišnje za unutrašnje sklopove sistema, vrijeme otklanjanja smetnji je u prosjeku do 15 minuta, 75% svih otklanjanja smetnji mora biti moguüe izvršiti za manje od 20 minuta, i vrijeme potrebno da se ponovo restartuje sistem pri kvarovima veüeg obima mora biti najviše 5 minuta od tenutka izvršene opravke. ýlan 25. (Redundansa) Redundansa (zaliha) sistema se zahtijeva za sve dijelove signalno sigurnosnih sistema koji obavljaju vitalne funkcije osiguranja željezniþkog saobraüaja i upravljaju jednim ili sa više vanjskih elemenata signalno sigurnosne opreme. U trenutku kad je ukljuþen redundantni sistem svi signalno sigurnosni ureÿaji moraju funkcionirati sa jednakim moguünostima. Uslovi za preklapanje sa osnovnog na redundantni naþin (mod) rada su: a) prekopþavanje na osnovni (normalni) mod rada, po otklanjanju smetnji je moguüe od strane operatera samo sa njegove radne stanice u uslovima da pri toj manipulaciji na podruþju koje je pokriveno SS ureÿajem nije formiran put vožnje niti se ostvaruje realizacija tog puta vožnje od strane voza, b) u sluþaju nemoguünosti izvršenja puta vožnje isti se opoziva, a ukoliko se opoziv ne prihvati zbog prekopþavanja na redundantni mod, u tom sluþaju operater mora opozvati (razriješiti) put vožnje koji nije realizovan upotrebom posebnog postupka za opoziv, i ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. c) (1) (2) (3) (1) (2) (3) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ sistem redovno funkcioniše u osnovnom modu djelovanja ili djeluje u redundantnom modu što mora biti jasno pokazano indikacijama na monitorima operatera na njegovoj radnoj stanici. ýlan 26. (Sigurnosna analiza) Za ESSU proizvoÿaþ je obavezan da izradi sigurnosnu analizu. Proizvoÿaþ ESSU je dužan da ovjeri i potpiše dokumentaciju o izvršenoj sigurnosnoj analizi postrojenja. Uslovi za ostvarivanje sigurnosnog sistema moraju biti u skladu sa objavom UIC 738 "Procesiranje i prenos sigurnosnih informacija". Sigurnosna analiza treba da obuhvati: a) podatke u kom obliku (formi) ESSU mora da zadovolji zahtjeve signalno-tehniþke sigurnosti, b) funkcionalnu analizu cjelokupnog ESSU (hardvera, softvera, interfejsa) u dozvoljenim radnim uslovima (klima-tehniþkim i elektromagnetnim), c) stanje i posljedice na cjelokupno ESSU kod pojave smetnji na elementima, podsklopovima i sklopovima (komponente), d) stanje i posljedice na cjelokupno ESSU kod pojedinaþnih i višestrukih otkaza na elementima, podsklopovima i sklopovima (komponente), e) propise koji su korišüeni pri izradi sigurnosne analize, i f) tehniþku dokumentaciju (liste sa podacima za koje dijelove ESSU-a je vršena analiza). Ako se ESSU sastoji od više sigurnosnih sklopova, za svaki sklop mora se izraditi posebna sigurnosna analiza. Pri tome treba praviti razliku izmeÿu sklopova nezavisnih od primjene i sklopova zavisnih od primjene. Kod izrade sigurnosne analize pojedinaþnih sklopova mora se analiza dati prema formi od 2a do 2f. Ukoliko se u postupku izrade sigurnosne analize u nekim sluþajevima utvrdi da nije potrebno sprovesti kompletan postupak po stavu 1. ovog þlana, onda se za to mora dati obrazloženje. ýlan 27. (Kontrola kvaliteta) Kvalitet i sigurnost signalno-sigurnosnih ureÿaja mora odgovarati sljedeüim standardima: UIC, ERRI, DIN/VDE 0891, BAS EN 50124; BAS EN 50126; BAS EN 50128; BAS EN 50129; BAS EN 501591 EN 50129-2, UIC 91/440, UIC 736, ISO 9000-9004. SS ureÿaji proizvedeni po drugim standardima se mogu prihvatiti samo ako su ti standardi po zahtjevima jednaki ili viši od navedenih. Od ponuÿaþa se zahtijeva da u svojoj ponudi specificira standarde po kojima su ponuÿena oprema i ureÿaji proizvedeni. Materijali upotrijebljeni pri izradi opreme i ureÿaja moraju odgovarati zahtijevanim standardima i moraju po vrsti, sastavu i tehniþkim svojstvima na najbolji moguüi naþin odgovarati svojoj specifiþnoj primjeni u skladu sa najboljim tehniþkim postupcima. Materijal oprema i ureÿaji moraju biti novi i prvorazrednog kvaliteta, u skladu sa klasama najnovijeg izdanja odgovarajuüeg standarda. Izvoÿaþ je dužan da konstantno sprovodi program kontrole kvaliteta u skladu sa standardima ISO 9000 i ISO 9001. Program kontrole kvaliteta mora da sprijeþi nastanak grešaka, pravovremeno otkrivanje onih koje se nisu mogle sprijeþiti te da definiše uslove za njihovo otklanjanje. Izvoÿenje kontrole kvaliteta kao i postupci na otklanjanju nedostataka ne smiju biti razlog eventualnog kašnjenja realizacije projekta. (4) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 163 Laboratorije moraju biti organizovane i opremljene prema opštim uslovima za ispitne laboratorije definirane standardom EN 45001. GLAVA VI TEHNIýKO-TEHNOLOŠKI USLOVI IZVOĈENJA ýlan 28. (Opšti uslovi izvedbe) (1) ESSU je univerzalni sigurnosni sistem najmanje onakvih performansi kao što imaju moderni elektro-relejni signalno sigurnosni ureÿaji potpune centralizacije. Staniþni sigurnosni ureÿaji moraju imati odgovarajuüu moguünost dometa upravljanja obzirom na konkretne udaljenosti od sigurnosne logike odnosno moguünost upravljanja þitavim podruþjem službenog mjesta za koji se projektuje centralizacija. (2) ESSU mora ispunjavati sve funkcije i uslove zavisnosti u skladu sa odobrenim projektom i važeüim pravilnicima i propisima ŽS BiH. (3) ESSU ureÿaj mora imati: a) moguünost jednostavne nadogradnje i izmjene (kako u softverskom tako i u hardverskom paketu) u sluþaju izmjene obima opremanja stanice signalnosigurnosnim ureÿajima (kolosjeþne slike ili promjena tehnološkog procesa stanice), b) moguünost prilagoÿenja (interfejs) prema postojeüim i u buduünosti novougraÿenim ureÿajima osiguranja staniþnih razmaka i stanica i putnih prelaza: staniþni signalno sigurnosni ureÿaj automatski pružni blok (APB) ili ureÿaj meÿustaniþne zavisnosti te ureÿaj za osiguranje CPr, c) moguünost prilagoÿenja za povezivanje SESS ureÿaja sa postojeüim vanjskim SS ureÿajima (za sluþaj da se po zahtjevu UI zadržavaju npr. postavne sprave, svjetlosni signali sa postojeüim signalnim ulošcima ili sl.), d) moguünost jednostavnog povezivanja u sistem daljinskog upravljanja i reguliranja saobraüaja (TK) za sluþaj naknadne ugradnje sistema TK povezivanje na centar daljinsko upravljanje CPP, e) moguünost jednostavne nadogradnje za povezivanje sa sistemom ETCS (evropski sistem za kontrolu i voÿenje vozova), f) moguünost javljanja broja voza, g) automatsko postavljanje puta vožnje na osnovu unesenog broja voza i reda vožnje pomoüu raþunarske konfiguracije u CPP, i h) SESS ureÿaj može biti izveden kao centralizovan ili decentralizovan. ýlan 29. (Unutrašnji dio elektronskog SS ureÿaja) Unutrašnji ureÿaji ESSU se sastoji od: a) sklopova sigurnosne mikroprocesorski podržane logike, u skladu sa poglavljima II, III, IV i V ovih tehniþkih uslova, b) radne stanica operatora (elektronska postavnica), c) radne stanica službe održavanja, d) glavni kablovski razdjelnik, i e) napojnog ureÿaja. ýlan 30. (Mikroprocesorski podržana sigurnosna logika) (1) Centralna mikroprocesorski podržana sigurnosna logika mora po svim paramatrima i konfiguraciji odgovarati uslovima iz poglavlja II, III, IV i V ovih tehniþkih uslova, te mora biti hardverski izvedena u modularnoj izvedbi u Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 164 (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) (6) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ evroformatu radi jednostavne zamjene neispravnih jedinica. Centralna mikroprocesorski podržana sigurnosna logika mora imati kao periferiju prikljuþenu fiksnu radnu stanicu službe održavanja ili posebno osiguran port za prikljuþak prenosne radio stanice službe održavanja (laptop sa printerom), kako bi se olakšalo detektovanje defekata i otklanjanje kvarova i smetnji. Dodatni zahtjev na softverski i hardverski paket koji se isporuþuje su moguünost naknadnog proširenja staniþnih kapaciteta do 30% te naknadno prikljuþenje ureÿaja APB, MZ i CPr bilo u staniþnom podruþju bilo na meÿustaniþnom razmaku. U sluþajevima da gore navedeni ureÿaji veü postoje, softverski i hardverski paket to mora odmah omoguüiti prilikom instalacije uz predviÿanje odgovarajuüih interfejsa. U sklopu centralne upravljaþke sigurnosne logike obavezno predvidjeti memorijski dio - registrator dogaÿaja, koji registruje sve manipulacije i pojave promjene stanja. Kapacitet ovog memorijskog dijela je takav da su podaci pouzdano pohranjeni za period od najmanje 7 dana. Moguünost ispisa iz registratora dogaÿaja mora biti izvedena na dva nivoa (detaljna za službu održavanja, i ispis selektivnih podataka relevantnih za operatiku voÿenja saobraüaja za službu upravljanja saobraüaja). ýlan 31. (Radna stanica operatora - elektronska postavnica) Predloženi sistem za radnu stanicu operatera mora imati sigurnosni display za prikaz signalno-sigurnosnog stanja vanjske opreme þitavog službenog mjesta, kao i prikaz pojedinih djelova tog sistema, posebno za sluþaj ispada pojedinog elementa iz funkcije (elektronski zoom ili elektronsko soþivo). Preklop sa pojedinog stanja þitavog upravljanog podruþja na detaljniji prikaz samo jednog dijela kolosjeka mora biti moguü na radnoj stanici operatera ali samo kada se na upravljanom podruþju ne izvršavaju vožnje (vozne ili manevarske) vozova. Nepravilan rad radne stanice (kao periferije mikroprocesorke strukture) ili nepravilni postupak operatora ne smije ni u kojem sluþaju prouzrokovati smetnje ili kvarove na elektronskom signalnosigurnosnom sistemu. Pri pojavi smetnji ili kvara na nekom od elemenata ureÿaja na monitoru se mora pojaviti odgovarajuüa signalizacija i mora se javiti akustiþni alarm. Akustiþni alarm se može iskljuþiti poslije potvrde od strane operatera kao znak da je prihvatio odreÿeno javljanje. Radna stanica operatora (elektroniþka postavnica) mora biti izgraÿena u konfiguraciji od jednog ili više monitora na odgovarajuüim stolovima, koji su rasporeÿeni tako da ergonomski odgovaraju uslovima rada operatera u cilju što lakšeg upravljanja i kontrole stanja signalno sigurnosnih ureÿaja stanice. Na stolu radne stanice operatera mora postojati slobodan prostor za telekomunikaciono manipulativno sredstvo (manipulativni telefon, prikljuþci na pružne vodove i lokalnu telefoniju stanice). Sve informacije, uputstva ili naredbe moraju biti pokazane na sigurnosno tehniþki naþin i moraju pokazivati stvarno stanje u realnom vremenu. Stanje vanjske signalno-sigurnosne opreme mora biti prikazano na kolosjeþnim slikama koje koristi operater. Svi podaci i informacije prikazani na monitoru, te izrazi i nazivi na tastaturi moraju biti na lokalnom jeziku naruþioca. (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (1) (2) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. Sve informacije, javljanja i njihov prikaz na monitoru moraju biti prethodno usaglašene i odobrene od UI. Monitor u boji (VDU-video display unit) mora biti sa ravnim ekranom, odgovarajuüe veliþine za prikaz cijelog podruþja (stanice i odsjeka pruge na obe strane) na kojem se upravlja saobraüajem. Minimalne dimenzije ovog monitora su 19 inþa. Monitor mora biti zaštiüen od direktnog osvjetljenja sunþanim svjetlom. Ureÿaj mora omoguüiti da se na monitoru osim kompletnog podruþja stanice može pokazati uveüana slika djela staniþnog podruþja zajedno sa svim elementima potrebnim za postavljanje voznih puteva, pojedinaþno rukovanje pojedinim od elemenata vanjskih signalno sigurnosnih ureÿaja kao i pomoüne i prisilne manipulacije. Štampaþ za potrebe operatera služi za štampanje javljanja, poruka i evidentiranje prisilnih i pomoünih rukovanja. Pomoüne i prisilne radnje koje se posebno evidentiraju su: a) postavi signalni znak 12 a ili 12 b, b) prinudno postavni signal na "stoj" u stanici ili na pruzi, c) prinudno razrješi put vožnje, d) opozovi put vožnje ili manevarski put vožnje, e) prebaci zauzetu skretnicu, f) prebaci presjeþenu skretnicu, g) iskljuþi putni prelaz, h) odobren lokalni rad, i) oduzet lokalni rad, j) prisilno upravljanje iz CPP (centralna pružna postavnica) prebaþeno na mjesno upravljanje, i k) postavi (resetuj) u osnovno stanje brojaþ osovina. Ponuÿeni štampaþ mora biti visokog kvaliteta i pouzdanosti jer jedino sa takvim karakteristikama može ostvariti svoju namjenu, ukoliko doÿe do smetnji ili kvara mora se ovo stanje pokazati na monitoru uz zvuþni alarm. Štampaþ za zapis posebnih komandi mora biti tako konstruiran i spojen da nije moguüe uticati na njegov rad. Operateru se takoÿe mora dati pravovremena poruka da üe doüi do nestanka papira za štampanje. Rezerva papira mora odgovarati minimalno za 24 sata rada operatera. Komande se ureÿuju i izdaju putem tastature (kombinacijom brojeva, slova, znakova ili punim tekstom) ili mišem. Ispisana komanda se predaje na izvršenje nakon potvrde "izvršenje". Rukovanje tastaturom ili mišem se mora onemoguüiti neovlašüenim licima upotrebom hardverskog (brava i kljuþ) i softverskog rješenja (šifra i lozinka). ýlan 32. (Radna stanica službe održavanja) Radna stanica službe održavanja mora biti ugraÿena kao posebna radna stanica u prostoriji za smještaj centralne mikroprocesorski podržane sigurnosne logike. Radna stanica službe održavanja se sastoji od: a) dijagnostiþkog raþunara, b) monitora u boji za pregled þitavog staniþnog podruþja sa moguünošüu poveüavanja odabranog dijela, c) monitora u boji za sistem otkrivanja greški (dijagnostiþki monitor) za pokazivanje stanja sistema koji se kontroliše. Na ovom monitoru se moraju pokazati sve greške i kvarovi, d) tastature za lociranje i otklanjanje smetnji ili kvara, i e) štampaþa za poruke o greškama koje inicira ili daje dijagnostiþki sistem te za automatski unos podataka o vremenu nastanka greške, njene lokacije, kao i vremena otklanjanja. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Svi podaci i druge informacije na radnoj stanici službe održavanja moraju biti prikazani ili štampani na lokalnom jeziku naruþioca (investitora). Radna stanica službe održavanja mora biti projektovana u skladu sa savremenim ergonomskim standardima, te po vanjskom izgledu (boja i oblik) mora biti usklaÿena sa ostalom opremom. Od isporuþioca opreme se zahtijeva da ponudi mobilnu radnu stanicu službe održavanja sa moguünošüu prikljuþenja na mjesto radne stanice službe održavanja u stanici za sluþaj kvara ili paralelno na udaljeno mjesto radi daljinske kontrole održavanja sistema. ýlan 33. (Dijagnostika) Sistem za otkrivanje smetnji i kvarova (dijagnostika) mora biti prilagoÿen operacijskim zahtjevima i mora omoguüiti da se bez poteškoüa i sa najmanje napora sistem vrati u redovno stanje. Sistem samodijagnostike mora da omoguüi otkrivanje smetnji u neaktivnom dijelu redundantnog sistema. Pogonska spremnost redudantnog sistema koji nije aktivan mora se stalno provjeravati bilo automatski (samodijagnoza) bilo povremenim ruþnim komandama operatera, tako da se blagovremeno otkrije svaki kvar ili smetnja i da se redudantni sistem održava u pripremnom (hot stand by) stanju, kako bi po potrebi potpuno preuzeo funkciju redovnog sistema. Preklop sa redovnog na redudantni sistem se mora moüi ostvariti automatski ili po naredbi operatera. Elementi (sklopovi) na kojima je došlo do smetnje (kvara) koji je otkrio sistem za dijagnostiku mogu se pokazati na razne naþine ali primjenjeni sistem dijagnostiþke signalizacije mora biti takav da se smetnja i element na kojem je smetnja pokaže na što neposredniji i logiþan naþin. Pri ovom je potrebno ponuditi sljedeüa rješenja: upotrijebiti numeriþki i alfanumeriþki display sa tabelama za dešifriranje poruka (skraüenice ili pun tekst), signalizaciju putem LED dioda za pojedinaþne module, i dodatni štampani podaci registrovani na štampaþu radne stanice za održavanje i testiranje ureÿaja. Isporuþilac opreme/ponuÿaþ mora predložiti metodu ili sistem za dijagnostiku takav, da kada se primjeni, ne utiþe (ne stvara uticaje) na signalno-sigurnosno djelovanje sistema SS ureÿaja. Poruke koje se štampaju na štampaþu koji je periferija radne stanice za održavanje se ne smije pojaviti kao ispis na štampaþu koji je sastavni dio radne stanice operatera. Iz gore opisanog jasan je zahtjev da se operateru daje na raspolaganje dio informacija o stanju sistema, dovoljnih da može u svim uslovima obavljati zadatak upravljanja i reguliranja saobraüaja (naþelno isti obim kao kod klasiþnih elektro relejnih postavnica). Za sluþaj ispada sistema za dijagnostiku mora se stanje ispada dijagnostiþkog sistema alarmirati. Dužnost osoblja održavanja je da redovno provjerava pravilnu funkciju alarmiranja, te sistema za javljanje smetnji, kao i sistema za dijagnostiku. ýlan 34. (Krajnji kablovski razdjelnik) Krajnji kablovski razdjelnik (KKR) je element sastavljen od jednog ili više stalaka sa prikljuþnicama namijenjen za prikljuþenje kabla do vanjskih SS ureÿaja, kablovskih veza izmeÿu ormara signalno-sigurnosne logike Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 165 (procesorska struktura) sa kontrolerima, te I/O modulima i modulima interfejsa, te za povezivanje ormara procesorske strukture sa njenim periferijama (radna stanica operatora i dijagnostiþka oprema za potrebe održavanja). (2) Prostor za ugradnju elemenata i spajanja prikljuþnih kablova mora imati rezervu do 30% radi eventualnih naknadnih proširenja. (3) Sve kablovske i žiþane prikljuþnice za spajanje unutrašnjih i vanjskih kablova i ožiþenja moraju biti u modularnoj izradi korištenjem elemenata, kojima se vodiþi spajaju bez lemljenja i bez vijþanog pritezanja. Ispitni napon prikljuþnica meÿusobno kao i prema kuüištu (metalnom profilu) koji ih nosi je 2000 Vef 50 Hz u trajanju od 1 minute. Prikljuþne taþke moraju biti vidljivo i trajno oznaþene. ýlan 35. (Uslovi okoline) (1) Razmatra se klimatska, mehaniþka i elektriþna podnošljivost. Kako se uticaj elektriþne vuþe smatra radnim uslovom elektriþne okoline, to sva oprema mora raditi pouzdano i sigurno u takvim uslovima. (2) Sklopovi, mikroprocesorski podržana sigurnosna logika, ulazno-izlazni moduli, kontroleri, napajenje, AKU baterije, prenaponska zaštita i prikljuþnice za vanjske i unutrašnje kablove smještaju se u namjenske prostorije staniþne zgrade, koji su izgraÿeni pri izgradnji zgrade, odnosno u raspoložive druge prostorije uz adaptaciju. Može se ponuditi i smještaj u kontejner ili sliþno. Radna stanica operatora je u adaptiranoj prostoriji otpravnika vozova. (3) Potrebno je da elektronski sklopovi sigurnosne logike ne traže posebne uslove okoline, kao na primjer klimatizaciju (smještaj u posebno zidani objekat ili kontejner). Za sluþaj da je ponuÿeni sistem strukturalno decentralizovan, tada se decentralizovana oprema (koncentratori) ugraÿuje u tipske betonske kuüice, kontejnere ili ojaþane plastiþne ili metalne ormare, takoÿe bez potrebe za uslovljavanjem vanjskih klimatskih uslova. (4) Proizvoÿaþ treba propisati uslove za opremu za vrijeme transporta i uskladištenja. (5) Zahtjevi izdržljivosti u odnosu na klimatske uslove definirani su u normama IEC 60721-3-3 i IEC 60721-3-4, koji su za ŽS BiH sljedeüi: a) za unutrašnje ureÿaje -5 do + 40ºC, i b) za vanjsku opremu (raþunajuüi i elektronsku u kuüici CPr -30 do +70ºC). (6) Zahtjevi izdržljivosti u odnosu na mehaniþke uticaje definirani su u normama IEC 60068-2-6, IEC 60068-2-27 i IEC 60068-2-31. (7) Zahtjevi izdržljivosti u odnosu na elektromagnetske uticaje (visokonaponski dalekovodi, elektrovuþa, 25 kV, 50 Hz i drugo) definirani su u normama: EN 61000-4-2 (statiþki elektricitet), EN 61000-4-3 (elektromagnetna polja), EN 61000-4-4 (impulsni uticaji), te parametri koji se moraju poštivati pri projektovanju i konstrukciji prema objavi ORE NoA118 RPI. (8) Zahtjevi za mjere i naþine zaštite definirani su u normama: EN 60000-4-2 (izvedba) IEC 60536 (klasifikacija). (9) Zahtjevi za dimenzioniranje izolacija i ispitni naponi definirani su u normi EN 50178. (10) Zahtjevi za zaštitu od prenapona, proboja i atmosferskih pražnjenja definirani su u normi EN 50122. Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 166 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ (11) Oprema ne smije isijavati elektromagnetno zraþenje u veüem iznosu nego što je dopušteno preporukama CISPR (Meÿunarodni specijalni komitet za radio smetnje) i to : a) od 150-500 kHz max 10 mV; i b) od 0,5-30 MHz max 5 mV. (12) Oprema mora zadovoljavajuüe raditi pod uticajem Xzraka do 0.5 mR/h. (13) Ugraÿena vanjske oprema i betonske kuüice, kontejneri (odnosno materijalni i plastiþni ormari) sa temeljenjem trebaju izdržati djelovanje vjetra brzine 50 m/s. (14) Vanjska opema mora odgovarati najmanje zahtjevima koji su navedeni u standardu IP 54, sa naglaskom da ostalo kao što su ormari za decentralizovanu opremu, kablovski ormar, šinski prikljuþni ormariüi, brojaþi osovina, pružni AS ureÿaji te ukljuþni i iskljuþni elementi CPr moraju biti vodonepropusne izrade. ýlan 36. (Zaštita od prenapona i elektromagnetnih uticaja) (1) Isporuþena i ugraÿena oprema i ureÿaji mora ispunjavati uslove pouzdane funkcije i biti otporna (neosjetljiva) na indukovane napone i atmosferska pražnjenja. Ponuÿaþ je dužan predložiti takva tehniþka rješenja zaštite koja jasno dokazuju da su predviÿene zaštitne mjere od prenapona i uticaja koji su posljedica vanjskih uticaja ili prenapona þiji su izvori atmosferskog pražnjenja ili elektronaponski uticaji u zoni instalacije cjelokupnog staniþnog elektronskog signalno-sigurnosnog ureÿaja takvi da ne utiþu na sigurnosno funkcioniranje sistema, ne smanjuju njegovu raspoloživost i štiti kako ureÿaje od ošteüenja tako i osoblje koje ureÿajem upravlja ili ga održava. (2) Svi elementi moraju biti zaštiüeni u skladu sa odredbama DIN VDE 0845-T1, te EB50121-4, EN 61000-4-2 i EN 61000-4-3. (3) Elementi (sklopovi) zaštite moraju biti modulirane izvedbe radi lakše zamjene a ugraÿuju se ili u sklopu ormara centralne logiþke strukture ili na krajnji kablovski razdjelnik. GLAVA VII SISTEM NAPAJANJA I NAPOJNI UREĈAJ ýlan 37. (Opšti tehniþki uslovi za sistem napajanja) (1) Opšti tehniþki uslovi za napojne ureÿaje SS postrojenja definirani Pravilnikom 413 b, važe i za napojne ureÿaje elektronskih SS postrojenja. (2) Napojni ureÿaj mora biti odabran i projektovan tako da omoguüi pouzdan rad elektronskog SS ureÿaja u svim uslovima rada, kako prikljuþka na osnovno, rezervno ili pomoüno rezervno napajanje, te da se prekopþavanje sa jednog izvora na drugi vrši neprekidno bez uticaja na pouzdan rad elektronskog SS ureÿaja (sistem neprekidnog napajanja - UPS). (3) Napojni ureÿaj mora obezbijediti kako neprekidno napajanje u zadanom vremenskom periodu tako mora imati sve potrebne izvode po veliþini napona, njegovoj stabilnosti, frekvenciji i sl., u skladu sa tehniþkim zahtjevima centralne signalno-sigurnosne programabilne logike, vanjskih signalno-sigurnosnih ureÿaja i ostalih perifernih ureÿaja. (4) Tipska blok šema sistema napajanja za elektronski SS ureÿaj je data u prilogu 5. Moguüe je ponuditi i drugu konfiguraciju napojnog ureÿaja, uz ostvarivanje osnovnog principa da svi bitni dijelovi sistema osiguranja moraju imati tri nezavisna izvora napajanja. (5) Ureÿaj za napajanje, svojom logikom i konstrukcijom, mora za sva tri energetska izvora sadržavati sve potrebne ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. mjerne i kontrolne elemente, þiji izlazi služe kako za uspostavljanje odreÿenog uklopnog stanja tako i za prenos javljanja stanja na sigurnosnu logiku, a preko nje kako javljanje stanja na monitor radne stanice operatera, tako i na registrator dogaÿaja i radnu stanicu službe održavanja. (6) Isporuþilac opreme üe predložiti optimalan broj javljanja i potrebnih komandi koje se prihvataju na radnoj stanici operatora u vezi sa indikacijama stanja napojnog ureÿaja u cjelini i njegovih relevantnih funkcionalnih jedinica ili su u vezi sa probnim testiranjima rada napojnog ureÿaja pri razliþitim izvorima napajanja. ýlan 38. (Izvori napajanja ESS ureÿaja) (1) ESS ureÿaj mora imati sljedeüe izvore napajanja: a) osnovno napajanje iz distributivne niskonaponske mreže 3x380 V/50 Hz, b) rezervno napajanje iz kontaktne mreže uz potrebnu transformaciju i konverziju napona kontaktne mreže 25 kV/50 Hz na napon 3x380 V/50 Hz, i c) pomoüno rezervno napajanje iz AKU baterija uz upotrebu odgovarajuüeg UPS ureÿaja (Uninterrupted Power Supply), u skladu sa BAS EN 60146 i BAS EN 62040. (2) Sistem za napajanje dodatno treba imati sponjno izvedeno prikljuþno mjesto za prikljuþak pokretnog dizel agregata odgovarajuüe snage u odgovarajuüem zaštitnom kuüištu za vanjsku montažu. ýlan 39. (Osnovno napajanje ESS ureÿaja-energetski prikljuþak) (1) Energetski prikljuþak za napojni ureÿaj izvesti preko posebne transformatorske stanice 10/04 kV (predviÿena samo za potrebe napajanja signalno sigurnosnih ureÿaja), odgovarajuüe prikljuþne snage raþunajuüi sa rezervom do 30%, ili iz posebno osiguranog izvoda na odgovarajuüoj postojeüoj trafostanici lokalnog elektro distributera. (2) Energetski prikljuþak izvesti u skladu sa energetskom saglasnošüu nadležnog lokalnog elektro distributera, te odgovarajuüih normi IEC VDE za ovu oblast (VIDEO100- T 200; T410, T520 i T540). (3) Energetski prikljuþak od posebne trafostanice do prikljuþnog ormara u stanici je potrebno izvesti podzemnim energetskim kablom odgovarajuüeg presjeka. U sluþaju da se energetski prikljuþak realizira sa postojeüe trafostanice lokalnog elektro distributera, može se koristiti i samonosivi nadzemni energetski kabl, u skladu sa energetskom saglasnošüu nadležnog lokalnog elektro distributera. (4) Isporuþilac opreme je obavezan da na svoj teret izvede energetski prikljuþak sa distributivne mreže 3x380 V/50 Hz. ýlan 40. (Rezervno napajanje ESS ureÿaja) Kao rezervno napajanje projektovati i izvesti napajanje iz kontaktne mreže 25 kV/50 Hz ugradnjom tipske stubne trfostanice 25 kV/0.23 kV odgovarajuüe snage uz potrebnu pripadajuüu opremu kao što su: noseüi stub trafostanice, razni rastavljaþi, visokonaponsko osiguranje, prikljuþni niskonaponski ormariü sa niskonaponskim osiguraþima, te pretvaraþ 220 V/3x380 V. Dovod od stubne trafostanice do prikljuþnog staniþnog ormara izvesti odgovarajuüim podzemnim energetskim kablom, u skladu sa odobrenim projektom. ýlan 41. (Pomoüno rezervno napajanje ESS ureÿaja) (1) Kao pomoüno rezervno napajanje koristiti napajanje iz AKU baterija preko odgovarajuüeg UPS-a. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (2) (3) (4) (5) (6) (1) (2) (3) (4) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Kapacitet baterija predvidjeti za 3 satnu rezervu. Pri odreÿivanju kapaciteta baterije raþunati da je oþekivani broj manipulacija operatera u skladu sa saobraüajom od 50 pari vozova/24h, te da se za potrebe manipulacije pri manevriranju predvidi 10 do 15% rezerve. Takoÿe predvidjeti odgovarajuüu rezervu kapaciteta obzirom na starenje baterije, a u svemu prema tehniþkim uslovima definiranim u Pravilniku 413 b. Ponuÿeni UPS mora biti isporuþen u skladu sa odredbama normi BAS EN 60146 i BAS EN 62040. Šum ugraÿene napojne automatike raþunajuüi i rad UPS u pogonu ne smije prelaziti 65 dB, mjereno na 1m od ureÿaja. Oprema napojne automatike UPS-a üe se ugraditi u odgovarajuüe metalne ormare, a na istim üe se prikazati odreÿena javljanja stanja odnosno funkcijskih jedinica i sklopova elemenata za davanje pomoünih komandi za ukljuþenje i testiranje, te održavanja koji su bitni za pouzdano napajanje sistema, te pri obavljanju potrebnih periodiþnih mjerenja prilikom redovnog održavanja ili otklanjanja smetnji i kvarova, a po preporuci isporuþioca opreme. Isporuþene AKU baterije moraju biti olovne oklopljene bezodržavajuüe baterije projektovanog kapaciteta. ýlan 42. (Tehniþki uslovi za ispravljaþe) Ispravljaþi su ureÿaji koji pretvaraju ulazni naizmjeniþni napon u jednosmjerni i koriste se za napajanje SS ureÿaja odnosno za punjenje i dopunjavanje AKU baterija. Konstrukcija, funkcije i karakteristike izlaznih napona ispravljaþa, moraju biti prilagoÿeni zahtjevima i uslovima rada SS ureÿaja, odnosno SS postrojenja koje napaja. Ispravljaþ mora garantovati siguran, neprekidan i stabilan izlazni jednosmerni napon. Ispravljaþ radi u paralelnoj sprezi, sa akumulatorskom baterijom odgovarajuüeg kapaciteta u cilju obezbjeÿenja neprekidnog napona napajanja SS ureÿaja. Ispravljaþi moraju biti tako konstruirani i dimenzionirani da u uslovima nominalnog ulaznog napona sa varijacijama do ± 10%, napajaju SS ureÿaje konstantnim jednosmernim naponom, uz dozvoljene varijacije odnosno taþnošüu regulacije od ±2% od zadane vrijednosti nominalnog napona napajanja i da istovremeno održavaju prema akumulatorskim baterijima 2,23 V ±2% üeliji, sa moguünošüu automatskog nadopunjavanja akumulatorske baterije do 2,35 V±2%/üeliji. Ispravljaþ mora konstruktivno biti tako izveden, da pri prekidu naizmjeniþnog napona napajanja ispravljaþa omoguüi potpuno iskorištenje predviÿenog kapaciteta paralelno spregnute akumulatorske baterije od strane SS ureÿaja kojeg napaja. Da bi se potpuno iskoristio kapacitet akumulatorske baterije, kao rezervnog izvora napajanja SS ureÿaja i istovremeno zadovoljile granice radnih napona SS ureÿaja, ispravljaþi se mogu raditi za sistem napajanja SS ureÿaja ili postrojenja sa dijeljenom akumulatorskom baterijom, za konvertorski sistem napajanja ili za bilo koji drugi sistem napajanja. U normalnim pogonskim uslovima, kada je prisutan naizmjeniþni napon napajanja, ispravljaþi moraju istovremeno da napajaju SS ureÿaje u dozvoljenim granicama, pri svim optereüenjima od 0-100% i da održavaju napon prema akumulatorskim baterijama na 2,23 V ±2%/üeliji sa moguünošüu nadopunjavanja akumulatorskih baterija do 2,35 V ±2%/üeliji u automatskom radu. Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 167 ýlan 43. (Konstrukcija ispravljaþa) (1) Ispravljaþi moraju biti savremene konstrukcije sa ugraÿenom savremenom opremom za pretvaranje naizmeniþnog napona u jednosmjerni napon, opremom za zaštitu, ruþnu i automatsku regulaciju i signalizaciju svih radnih stanja ispravljaþa. Ako su konstruirani za ugradnju zajedno sa ostalim ureÿajima UPS-a, moraju biti modularnog tipa tako da je moguüa jednostavna zamjena neispravnog ispravljaþa ispravnim u sluþaju kvara. (2) Zavisno od strujnog optereüenja za koje su ispravljaþi namijenjeni i zavisno od toga da li se ispravljaþi predviÿaju za rad u sistemu napajanja sa dijeljenom baterijom ili za konvertorski sistem napajanja, njihova konstruktivna izvedba može biti u više varijanti, što predlaže isporuþilac SS opreme. (3) U konstrukciji ispravljaþa nastojati da se teži ugraÿeni elementi (transformatori, prigušnice) lociraju u donjem dijelu ormara ispravljaþa. (4) Na prednjoj strani ormara u koji su smješteni ispravljaþi moraju biti ugraÿeni potrebni mjerni instrumenti, komandni prekidaþi za mjerne instumente i svjetlosna signalizacija. (5) U ormaru u kojem je smješten ispravljaþ, ugraditi posebnu uzemljivaþku bakarnu sabirnicu i oznaþiti je žuto zelenom bojom. Na tu uzemljivaþku sabirnicu povezati sve metalne mase ispravljaþa. Presjek bakarne sabirnice dimenzionirati prema nominalnom strujnom optereüenju ispravljaþa, uveüanom za 20%. (6) Kod ožiþenja glavnih, pomoünih, komandnih, regulacionih i ostalih strujnih krugova u ispravljaþu voditi raþuna o propisanim bojama izolacije pojedinih vodova, krajeve vodova oznaþiti odgovarajuüim brojevima. Takoÿe treba vidno odvojiti i obilježiti nizove rednih stezaljki za napone ispod i iznad 65 V. (7) Na ormaru ili u ormaru ispravljaþa, na vidnom mjestu mora biti postavljena tablica, na kojoj su upisane osnovne karakteristike ureÿaja i to: proizvoÿaþ, fabriþki broj i godina proizvodnje, tip ureÿaja, nominalni naizmjeniþni napon, nominalna ulazna naizmeniþna struja i nominalna izlazna jednosmerna struja. (8) Dovod naizmjeniþnog napona napajanja ispravljaþa mora biti obezbijeÿen odgovarajuüim osiguraþima, smještenih u ormaru ili u elektroenergetskom razvodnom ormanu naizmjeniþnog napona, koji je lociran u istoj prostoriji ispravljaþa. (9) Izlazni jednosmjerni napon svake ispravljaþke jedinice mora biti obezbijeÿen odgovarajuüim osiguraþima. (10) Svi elementi i oprema koji se ugraÿuju u ispravljaþ moraju biti provjereno dobrog kvaliteta, a proizvoÿaþ ispravljaþa je obavezan da za 10 godina od dana isporuke obezbjeÿuje sve rezervne dijelove ili odgovarajuüu zamjenu za iste. Ovi uslovi ne važe samo za ispravljaþke jedinice veü i za sve ureÿaje u sklopu ispravljaþkog postrojenja. ýlan 44. (Elektriþne karakteristike ispravljaþa) (1) Ulazni naponi za ispravljaþe su naizmjeniþni, i to: a) za monofazne ispravljaþe 220 V, 50 Hz, i b) za trofazne ispravljaþe 3x380/220 V, 50 Hz. (2) Svaka ispravljaþka jedinica mora imati konstantan izlazni jednosmjerni napon u svim radnim režimima SS ureÿaja koje napaja i to: a) kod kontinualne promjene optereüenja ispravljaþa od 0-100% i istovremenim promjenama ulaznog napona napajanja u granicama od -10% do +5% od svoje nominalne vrijednosti sa promjenom frekvencije u Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 168 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ granicama 50 Hz ±5%, izlazni jednosmjerni napon ispravljaþa mora biti u granicama ±2% od svoje nominalne vrijednosti, odnosno od zadane vrijednosti nominalnog napona napajanja potrošaþa. b) kod kontinualne promjene optereüenja ispravljaþa od 0-100% i istovremenim promjenama ulaznog naizmjeniþnog napona napajanja u granicama -15% do +10% od svoje nominalne vrijednosti, sa promjenom frekvencije u granicama 50 Hz ±5%, izlazni jednosmerni napon ispravljaþa mora biti u granicama ±3%, od svoje nominalne vrijednosti odnosno od zadane vrijednosti nominalnog napona napajanja potrošaþa. (3) Pri pojavi nesimetrije izmeÿu faze nominalnog napona napajanja ispravljaþa do vrijednosti 10% (odnosi se na trofazne ispravljaþke jedinice), izlazni jednosmjerni napon mora biti u granicama ±2% od svoje nominalne vrijednosti. (4) Kod trenutnih promjena optereüenja za ±10% od njegovog nominalnog strujnog optereüenja, pri nominalnom naponu i nominalnoj frekvenciji ulaznog naizmjeniþnog napona napajanja, promjena izlaznog jednosmjernog napona ne smije biti veüa od ±4% uz uslov da u roku od 100 ms doÿu u okvire dozvoljene tolerancije od ±2%. Ovo se mjerenje vrši pri optereüenju ispravljaþa 50% od njegovog nominalnog strujnog optereüenja. (5) Vrijednost stepena iskorištenja ispravljaþa pri nominalnom strujnom optereüenju i nominalnom naizmjeniþnom naponu napajanja ne smije biti manji od 0,75 za trofazne ispravljaþe odnosno 0.6 za monofazne ispravljaþe. (6) Ispravljaþka jedinica mora da ispunjava sve zahtjeve ovih tehniþkih uslova, odnosno IEC 146, za rad u temperaturnom opsegu okoline od -25 - +750C i vlažnosti 40-75%. (7) Mora biti onemoguüena skokovita promjena izlaznog jednosmjernog napona pri promjeni optereüenja, ukljuþenja ili iskljuþenja odnosno pri razliþitim radnim uslovima rada ispravljaþa. (8) Svaki ispravljaþ mora imati ugraÿenu odgovarajuüu zaštitu od nedozvoljenih vrijednosti ulaznog naizmjeniþnog napona, koji može proizvesti ošteüenje ispravljaþa. Ova zaštita treba da djeluje na automatsko iskljuþenje naizmjeniþnog napona napajanja i daje svjetlosni i zvuþni alarm. (9) Ispravljaþ mora imati ugraÿen odgovarajuüi regulacioni ureÿaj, koji vrši kontrolu izlaznog jednosmjernog napona i automatski iskljuþuje ispravljaþ iz rada ako je taj napon izvan dozvoljenih granica radnih napona SS ureÿaja. ýlan 45. (Tehniþki uslovi za konvertore/pretvaraþe jednosmjernog napona) (1) Statiþki pretvaraþi su ureÿaji za pretvaranje jednosmjernog napona u jednosmjerni viši ili jednosmjerni niži napon (u daljem tekstu konvertori) i koriste se u sistemima napajanja SS postrojenja. (2) Konvertori se izraÿuju kao serijski konvertori i kao samostalne pretvaraþke jedinice. (3) Konvertori kao samostalne pretvaraþke jedinice, koriste se za napajanje ureÿaja, þiji se radni naponi razlikuju od osnovnog napona napajanja centralnog ispravljaþkog napojnog postrojenja. Za sve uslove rada konvertora kao samostalne naponske jedinice za strujna optereüenja od 20 A i iznad 20 A, mora postojati moguünost paralelnog rada više konvertora sa potpuno automatskim ukljuþenjem, (1) (2) (3) (4) (5) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ravnomjerne raspodjele optereüenja i moguünost iskljuþenja konvertora. ýlan 46. (Konstrukcija konvertora) Konvertori moraju biti savremene konstrukcije sa svim ugraÿenim elementima za pretvaranje, mjerenje, signalizaciju i zaštitu. Konvertor sa svim ugraÿenim elementima za pretvaranje jednosmjernog napona u jednosremi viši ili jednosmjerni niži napon, sa ugraÿenom regulacionom opremom, opremom za zaštitu, komandnom i signalnom opremom i drugo, mora þiniti jedinstvenu i samostalnu funkcionalnu cjelinu. Sva ugraÿena oprema kojoj je potreban pristup za vrijeme normalnog rada i periodiþnog održavanja mora biti pristupaþna i zamjenljiva sa prednje strane. Sva ugraÿena oprema u konvertoru mora biti obilježena u skladu sa prateüom tehniþkom dokumentacijom, a oprema ugraÿena na prednjoj strani konvertora vidno namjenski obilježena. Na ormaru konvertora, na vidnom mjestu mora biti postavljena tablica, na kojoj su upisane osnovne karakteristike ureÿaja: proizvoÿaþ, fabriþki broj i godina proizvodnje, tip ureÿaja, snaga i ulazno izlazne naponske i strujne karakteristike. ýlan 47. (Elektriþne karakteristike konvertora) Nominalni ulazni napon konvertora je jednosmjerni napon iz centralnog ispravljaþkog napojnog sistema kojim se napajaju SS ureÿaji i može biti 24 V, 48 V, 60 V. Konvertori, kao samostalne jedinice za napajanje SS ureÿaja, koriste kao ulazni napon standardne radne napone SS ureÿaja i opreme i to: 24 V, 48 V, 60 V. Izlazni napon konvertora kao samostalnih jedinica za napajanje SS ureÿaja mogu biti razliþiti, zavisno od radnih napona SS ureÿaja ili dijela SS ureÿaja koje napajaju. Nominalni izlazni napon iz konvertora kao samostalnih jedinica za napajanje SS ureÿaja u sklopu centralnog napojnog postrojenja mogu biti : 24 V, 48 V, 60 V, 120 V. Izlazni napon konvertora kao samostalne napojne jedinice, mora biti u granicama ±2% od vrijednosti nominalnog napona odnosno zadane vrijednosti napona SS ureÿaja koga napajaju, pri svim promjenama ulaznog jednosmjernog napona u granicama ±10% i promjenama strujnog optereüenja od 1 do 100%. Maksimalna vrijednost napona šuma, odnosno maksimalna dozvoljena valovitost izlaznog jednosmjernog napona konvertora je do 200 mV, pri svim strujnim optereüenjima konvertora od 1 do 100 % od nominalnog. Stepen iskorištenja konvertora pri njegovom strujnom optereüenju 80% od nominalnog, ne smije biti manji od 0,75. Kod promjena optereüenja konvertora za ±10% od njegovog nominalnog strujnog optereüenja mjerenog pri 50% nominalne struje pri nominalnom ulaznom naponu, promjena izlaznog jednosmjernog napona konvertora ne smije biti veüa od ±4% uz uslov da u vremenu od 100 ms doÿe u dozvoljene granice ±2%. Sve elektriþne i mehaniþke karakteristike ugraÿene opreme u konvertorskoj jedinici, moraju da ostanu nepromijenjene pri radu ureÿaja u temperaturnom opsegu okoline od 0 - 45°C i relativne vlažnosti vazduha od 40 do 75%. Svaka konvertorska jedinica mora imati ugraÿene odgovarajuüe osiguraþe na ulazu i na izlazu jednosmjer- ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ nog napona. Ovi osiguraþi moraju biti visokouþinski, ukoliko su veüi od 25 A. (10) Svaka konvertorska jedinica mora imati ugraÿenu odgovarajuüu zaštitu od nedozvoljenih vrijednosti izlaznog jednosmjernog napona. Ova zaštita mora djelovati na automatsko iskljuþenje konvertora iz rada. ýlan 48. (Tehniþki uslovi za invertore) (1) Statiþki pretvaraþi jednosmjernog napona u naizmjeniþni napon (u daljem tekstu: invertori) su ureÿaji koji služe za konvertovanje ulaznog jednosmernog napona u izlazni naizmjeniþni napon odgovarajuüe frekvencije (50 Hz ili 83,3 Hz). (2) Invertori se prikljuþuju na izlaz ispravljaþa i AKU baterije þime garantuju da prekid osnovnog (distributivna mreža) i rezervnog napajanja (napajanje sa kontaktne mreže) neüe dovesti do prekida rada SS ureÿaja za þiji rad je potreban naizmjeniþni napon. (3) Invertori za napajanje SS ureÿaja moraju uvijek raditi u sistemu: mreža-dizel-ispravljaþ-akumulatorska baterijainvertor. (4) Ako se redovno napajanje SS ureÿaja vrši uvijek preko invertora, tada ovaj sistem mora imati rezervni invertor, koji üe se automatski ukljuþiti u sluþaju kvara osnovnog invertora. (5) U sistemu neprekidnog napajanja SS ureÿaja, invertor može raditi kao aktivna rezerva, u kom sluþaju je preko statiþke sklopke stalno prikljuþen sa naponom napajanja SS ureÿaja. U sluþaju ispada mrežnog napona iz bilo kog razloga, invertor preko statiþke sklopke preuzima napajanje SS ureÿaja, bez ikakvog prekida u njihovom napajanju. (6) Ukljuþenje i iskljuþenje statiþke sklopke za napajanje SS ureÿaja mrežnim naponom ili preko invertora i obratno, mora se vršiti automatski s tim što mora postojati moguünost ruþnog ukljuþenja ili iskljuþenja. (7) Statiþka sklopka mora omoguüiti potpunu neprekidnost u napajanju SS ureÿaja, pri prebacivanju napona napajanja sa invertora na mrežu i obratno. Iz tog razloga, maksimalno dozvoljeni vremenski interval u kome statiþka sklopka mora da obavi ovu funkciju je 2 ms. ýlan 49. (Konstrukcija invertora) (1) Invertori moraju biti savremene konstrukcije, sa ugraÿenom savremenom opremom za pretvaranje jednosmjernog napona u naizmjeniþni napon. Invertori sa svim elementima za pretvaranje, regulaciju, zaštitu i drugo, mogu biti izraÿeni okviru napojnog postrojenja ili kao samostalna funkcionalna cjelina. (2) Invertor kao samostalna funkcionalna jedinica treba da ima ugraÿene sljedeüe instrumente: voltmetar za mjerenje izlaznog naizmjeniþnog napona, ampermetar za mjerenje izlazne naizmjeniþne struje i frekvenciometar za mjerenje frekvencije izlaznog naizmjeniþnog napona. Svi instrumenti moraju biti klase taþnosti minimalno 1,5. (3) Sva ugraÿena oprema kojoj je potreban pristup za vrijeme normalnog rada i periodiþnog održavanja mora biti pristupaþna i zamjenljiva sa prednje strane. (4) Na ulazu u invertor na dovodnom vodu jednosmjernog napona, mora postojati glavni rastavljaþ ili osiguraþ bez obzira na njegovu snagu. (5) Ormar - stalak invertora mora imati ugraÿenu uzemljivaþku sabirnicu, preko koje se prikljuþuje zaštitno uzemljenje ugraÿene opreme invertora i metalna Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 169 konstrukcija stalka - ormara invertora. Sabirnica mora biti propisno obilježena žuto-zelenom bojom. (6) U ormaru - stalku invertora mora biti vidno postavljena tablica sa karakteristikama invertora (ulazni jednosmjerni napon, izlazni naizmjeniþni napon i frekvencija, snaga, fabriþki broj i godina proizvodnje invertora). (7) Za sve ugraÿene elemente, proizvoÿaþ je dužan obezbijediti rezervu ili odgovarajuüu zamjenu i to za 10 godina od dana isporuke invertora. ýlan 50. (Elektriþne karakteristike invertora) (1) Ulazni jednosmjerni naponi mogu biti razliþiti, zavisno od zahtjeva naruþioca. Izlazni naizmjeniþni naponi mogu biti monofazni ili trofazni, zavisno od vrste potrošaþa, u skladu sa odobrenim projektom i zahtjevima UI. (2) Izlazni naizmjeniþni napon invertora mora biti u granicama ±2,5% od njegove nominalne vrijednosti, a frekvencija 50 Hz ±1% i 83 1/3 Hz ±1%, pri promjenama ulaznog jednosmjernog napona u granicama +20%, -10% od njegove nominalne vrijednosti i pri kontinualnim promjenama optereüenja invertora od 0 - 100% pri cos ij=0,85 induktivno. Faktor izobliþenja sinusoide ("klir faktor") izlaznog naizmjeniþnog faznog napona invertora može biti maksimalno do 5%, za sva optereüenja do 100% nominalne snage invertora. (3) Pri skokovitim promjenama optereüenja za 30% nominalne snage kod 50% optereüenja i pri promjeni ulaznog napona i cos ij =0,7-1, vršna vrijednost izlaznog napona pri ovoj prelaznoj pojavi u odnosu na vršnu vrijednost nominalnog sinusoidalnog napona ne smije prekoraþiti vrijednost 20%, s tim da u vremenu manjem od 30 ms doÿe u date granice. (4) Invertor mora da podnosi motorne potrošaþe do 20% nominalne snage. (5) Invertor mora biti dimenzioniran tako da podnese preoptereüenje 10% od svoje nominalne snage u vremenu od jednog þasa. (6) Sva naprijed navedene vrijednosti invertor mora da ispunjava kada je temperatura prostorije u kojoj je smješten u granicama od 0° do 70°C a relativna vlažnost u granicama 40% do 75%, za nadmorsku visinu do 800 m. (7) Vrijednost stepena iskorištenja invertora pri nominalnom optereüenju i nominalnom jednosmjernom naponu napajanja, ne može biti manje od 0,65. (8) Faktor snage cos ij invertora pri optereüenju 80% od njegovog nominalnog optereüenja i pri nominalnom ulaznom jednosmernom naponu i nominalnom izlaznom naizmjeniþnom naponu i frekvenciji, ne smije biti manji od 0,85. (9) Svaka zasebna invertorska jedinica treba imati ugraÿenu svjetlosnu i zvuþnu indikaciju sljedeüih kvarova i stanja: nestanak izlaznog naizmjeniþnog napona iz invertora, izlazni napon iz invertora je izvan uslovljenih granica, frekvencija izlaznog naizmjeniþnog napona iz invertora je izvan uslovljenih granica, ispad osiguraþa (pregorijevanje) na izlaznom naizmjeniþnom naponu iz invertora na distributivnom vodu prema SS ureÿajima, ispad osiguraþa (pregorijevanje) na ulaznom jednosmjernom naponu napajanja invertora, SS ureÿaji se napajaju zaobilazno sa mrežnim naponom, ispad osiguraþa (pregorijevanje) na zaobilaznom mrežnom naizmjeniþnom naponu napajanja SS ureÿaja. (10) Na dovodnom vodu jednosmjernog napona napajanja invertora kao i na odvodnom vodu ili odvodnim vodovima naizmjeniþnog napona iz invertora, moraju biti u okviru samog invertora ili invertorskog stalka ormara ugraÿeni Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 170 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ odgovarajuüi osiguraþi. Takoÿe, u invertoru moraju biti ugraÿeni odgovarajuüi osiguraþi i prekidaþi za zaobilazno napajanje SS ureÿaja mrežnim naizmjeniþnim naponom. (11) Svi elementi koji se ugraÿuju u invertor moraju biti zaštiüeni od oþekivanih strujnih i naponskih udara. Invertor mora imati ugraÿenu zaštitu od strujnog optereüenja, kao i zaštitu od preniskog i previsokog izlaznog naizmjeniþnog napona. Obje ove zaštite treba da djeluju na automatsko iskljuþenje invertora iz rada. (12) U ormaru - stalku invertora mora postojati odgovarajuüa sabirnica za uzemljenje. Svi elementi koji mogu doüi pod opasan napon moraju biti vezani na ovu sabirnicu, koja se povezuje na zaštitu od previsokog dodirnog napona. (13) Za jednofazne invertore do snage 15 kVA i za trofazne invertore do snage 25 kVA, hlaÿenje mora biti prirodno. ýlan 51. (Dijagnostika i servis napojnih postrojenja) Dijagnostika treba da obezbijedi praüenje režima rada napojnog postrojenja, koje omoguüava pravovremeno servisiranje. Na napojnom ureÿaju potrebno je pokazivanje i snimanje režima rada kompletnog napojnog postrojenja preko pokaznih dioda-sijalica, mjernih instrumenata, displeja i memorijskih elemenata. ýlan 52. (Indikacije stanja osnovnog i rezervnog napajanja) (1) Kod pokazivanja stanja osnovnog napajanja, potrebno je predvidjeti: a) pokazivanje prisutnosti vrste napajanja i ukljuþenosti napajanja, i b) pokazivanje napona, struje i frekvencije. (2) Kod pokazivanja stanja pomoünog rezervnog napajanja, potrebno je predvidjeti indikaciju stanja punjenja akumulatorske baterije i napona akumulatorske baterije i to: a) pokazivanje režima punjenja akumulatorske baterije sa veliþinom struje punjenja, b) stanje napona akumulatorske baterije prema kontrolnim veliþinama: ispod 55,5 V, 62±2 V i preko 68 V, i c) veliþinu struje potrošaþa iz same akumulatorske baterije. ýlan 53. (Indikacije stanja invertora) Kod pokazivanja stanja invertora (50 Hz, 83 1/3Hz) treba predvidjeti: a) ukljuþen glavni ili rezervni invertor (ovo se odnosi za UPS sa dva invertora), b) napajanje invertora iz mreže ili baterije, c) veliþina napona i struje prikljuþenih potrošaþa, i d) frekvencija. ýlan 54. (Indikacije napajanja potrošaþa) (1) Potrebno je da postoje sljedeüe indikacije: a) veliþina struje prekretanih skretnica pojedinaþno ili u lancu, b) ukljuþenje ili iskljuþenje skretniþkog osvetljenja, i c) ukljuþeno ili iskljuþeno grijanje skretnica. (2) Potrebno je da postoje sljedeüe indikacije o stanju napajanja signala: a) naponi napajanja signala dan-noü, i b) naponi trepüuüeg napajanja. (3) Potrebno je da postoje sljedeüe indikacije o stanju napajanja šinskih strujnih kola: a) naponi napajanja glavne i pomoüne faze, i b) frekvencija napajanja šinskih strujnih kola. (4) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. Potrebno je da se na odgovarajuüi prihvatljiv naþin realizuju indikacije ostalih potrošaþa: a) napajanje putnih prelaza (PP) u staniþnom podruþju, i b) napajanje pružnih ureÿaja APB i PP na otvorenoj pruzi. ýlan 55. (Alarmi napojnog ureÿaja) (1) Potrebno je na odgovarajuüi naþin alarmirati sljedeüa neregularna stanja napojnog sistema: a) nestanak napajanja svih vrsta izvora napajanja, b) napajanje sa rezervnog invertora (u konfiguraciji sa dva invertora), c) neispravnost ispravljaþa-napunjenje baterije, d) stanje baterije ispod 55,5 V i ispod 60 V, e) smetnje u napajanju potrošaþa: signala, elektropostavnih sprava, šinskih kola, pružnih ureÿaja i dr, f) najava zemljospoja tj. proboj izolacije, i g) najava previsoke temperature. (2) U telekomandni centar treba prenijeti osnovna pokazivanja kao što su: a) prisutnost svih izvora napajanja, b) ispravnost napona baterije, c) ukljuþenje glavnih i rezervnih invertora (u konfiguraciji sa dva invertora), d) napajanje signala dan-noü, e) ukljuþenje skretniþkog osvetljenja, f) ukljuþenje grijanja skretnica, i g) ukljuþenje alarma napojnog postrojenja. (3) U telekomandni centar treba prenijeti osnovne komande kao što su: a) ukljuþenje ili iskljuþenje pomoünog rezervnog napajanja (AKU baterija), b) ukljuþenje ili iskljuþenje glavnog ili rezervnog invertora (u konfiguraciji sa dva invertora), c) ukljuþenje ili iskljuþenje napajanja iz distributivne mreže ili KM , d) ukljuþenje ili iskljuþenje napajanja signalima dannoü, e) ukljuþenje i iskljuþenje napajanja skretniþkog osvetljenja, f) ukljuþenje ili iskljuþenje napajanja grijanja skretnica, i g) iskljuþenje alarma napojnog postrojenja. ýlan 56. (Podaci za dijagnostiku koji se memorišu) Svi režimi rada napojnog ureÿaja, koji se odnose na promjene elektriþnih parametara i najave svih vrsta alarma, treba da se trajno registruju u memoriji. Memorirane podatke treba premjestiti u centar za održavanje napojnih ureÿaja, ili snimiti na odgovarajuüi elektronski medij u samom postrojenju. GLAVA VIII INDIKACIJE I KOMANDE ZA ELEKTRONSKE SIGNALNO-SIGURNOSNE UREĈAJE ýlan 57. (Osnovna stanja i komande za elektronske SS ureÿaje) (1) Isporuþilac opreme/ponuÿaþ je obavezan da u okviru svoje tehniþke ponude dostavi osnovni skup komandi, indikacije stanja elemenata i puteva vožnji, naþin zadavanja puteva vožnji, monitorski prikaz kao i druge funkcionalne karakteristike SS ureÿaja kojeg nudi, a sve u skladu sa najnovijom generacijom MMI (man-machine interface) u pogledu sintakse i dijaloga þovjek-mašina. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (2) (1) Ponuÿeni MMI mora minimalno da omoguüi prikaz stanja i funkcije opisane u ovom dokumentu, pri þemu se pojedine indikacije i monitorski prikaz mogu razlikovati od opisa datih u nastavku. ýlan 58. (Osnovna stanja i komande glavnih signala) Stanja signala sa 3 (tri) svjetiljke: R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. (2) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Opis stanja Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit ispravna Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit neispravna Glavna nit crvenog svjetla neispravna, svijetli pomoüna nit Svijetli glavna nit zelenog svjetla Svijetli pomoüna nit zelenog svjetla Svijetli glavna nit žutog svjetla Svijetli pomoüna nit žutog svjetla Signal je neosvijetljen Signal bez kontrole stanja Signal blokiran u stanju zabranjene vožnje R.B. (7) Opšte indikacije elementa signala se sastoje od razliþitih dijelova: indikacija signalnog znaka, indikacija stope (stuba), indikacija pristupa signalu i naziv elementa. Indikacija signalnog lika pokazuje stvarni signalni lik na terenu. Oblik indikacije (kružni, romboidni, kvadratni i sl.) zavisi od vrste signala (glavni signal, predsignal, graniþni kolosjeþni signal, manevarski signal za zaštitu kolosjeþnog puta). Stopa signala se u osnovi može koristiti za prikaz kvara sijaliþne niti sijalice (trepüuüa svjetlost odgovarajuüe boje). Naziv elementa se može iskoristiti za prikaz stanja blokiranja signala. Naziv elementa je nezavisan od drugih indikacija signala. Signalni znaci glavnih signala i dopunskih signala postavljaju se redovno kroz komande za formiranje puta vožnje. Osim ovog naþina postavljanja signala, predvidjeti i sljedeüe posebne komande: a) PSS - postavi signal na "stoj" uz registraciju, b) SSS - postavi sve signale na "stoj" uz registraciju, c) PPC - postavi na signalu pozivni signal (signalni znak 12a ili 12b) uz registraciju, d) PIO - postavi na signalu signalni znak "polazak" ili "prolaz" slobodan, e) UIO - ugasi na signalu signalni znak "polazak" ili "prolaz slobodan", f) BUS - blokiraj upotrebu signala, i g) OUS - odblokiraj upotrebu signala. ýlan 59. (Osnovna stanja i komande graniþnih kolosjeþnih i manevarskih signala) Stanja graniþnog kolosjeþnog signala: (8) Stanja prostornog signala: R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Opis stanja Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit ispravna Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit neispravna Svjetli glavna nit zelenog svjetla Svjetli pomoüna nit zelenog svjetla Svjetli glavna nit žutog svjetla Svjetli pomoüna nit žutog svjetla Prostorni signal je neosvijetljen Signal bez kontrole stanja (1) R.B. 1. 2. 3. Stanja prostornog predsignala: R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. (5) Opis stanja Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit ispravna Svijetli glavna nit crvenog svjetla, pomoüna nit neispravna Glavna nit crvenog svjetla neispravna, svjetli pomoüna nit Svjetli glavna nit žutog 1 svjetla Svjetli pomoüna nit žutog 1 svjetla Svjetli glavna nit zelenog svjetla Svjetli pomoüna nit zelenog svjetla Svjetli glavna nit žutog 2 svjetla Svjetli pomoüna nit žutog 2 svjetla Signal je neosvijetljen Signal bez kontrole stanja Signal blokiran stanju zabranjene vožnje (4) U naþelu, osnovni indikator signala na monitoru elektronske postavnice treba da sadrži elemente kao na sljedeüoj slici: Stanja signala sa 4 (þetiri) svjetiljke: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. (3) (6) R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 4. Opis stanja Svjetli glavna nit žutog svjetla Svjetli pomoüna nit žutog svjetla Svjetli glavna nit zelenog svjetla Svjetli pomoüna nit zelenog svjetla Prostorni predsignal je neosvijetljen Predsignal bez kontrole stanja Stanja ponavljaþa predsignaliranja: Opis stanja Svjetli glavna nit bijelog svjetla i glavna nit žutog svjetla Svjetli pomoüna nit bijelog svjetla i glavna nit žutog svjetla Svijetli glavna nit bijelog svjetla i pomoüna nit žutog svjetla Svijetli pomoüna nit bijelog svjetla i pomoüna nit žutog svjetla Svijetli glavna nit bijelog svjetla i glavna nit zelenog svjetla Svijetli pomoüna nit bijelog svjetla i glavna nit zelenog svjetla Ponavljaþ predsignaliranja bez kontrole stanja Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 171 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. (2) Opis stanja Svjetli glavna nit crvenog svjetla 1 i glavna nit crvenog svjetla 2 Svjetli pomoüna nit crvenog svjetla 1 i glavna nit crvenog svjetla 2 Svijetli glavna nit crvenog svjetla 1 i pomoüna nit crvenog svjetla 2 Svijetli pomoüna nit crvenog svjetla 1 i pomoüna nit crvenog svjetla 2 Svijetli glavna nit bijelog svjetla 1 i glavna nit bijelog svjetla 2 Svijetli pomoüna nit bijelog svjetla 1 i glavna nit bijelog svjetla 2 Svijetli glavna nit bijelog svjetla 1 i pomoüna nit bijelog svjetla 2 Svijetli pomoüna nit bijelog svjetla 1 i pomoüna nit bijelog svjetla 2 Svijetli samo jedno crveno svjetlo (glavna ili pomoüna nit) Graniþni kolosjeþni signal je neosvijetljen Graniþni kolosjeþni signal bez kontrole stanja Stanja manevarskog signala za zaštitu kolosjeþnog puta: R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Opis stanja Svijetli glavna nit crvenog svjetla Svijetli pomoüna nit crvenog svjetla Svijetli glavna nit bijelog svjetla Svijetli pomoüna nit bijelog svjetla Manevarski signal je neosvijetljen Manevarski signal bez kontrole stanja Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 172 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ (3) Signalni znaci graniþnih kolosjeþnih i manevarskih signala upravljaju se redovno kroz komande za formiranje voznih ili manevarskih puteva vožnje. Osim ovog naþina zadavanja komandi, potrebno je predvidjeti i posebne pojedinaþne komande: a) PGS - postavi graniþni kolosjeþni signal na "stoj", i b) PMS - postavi manevarski signal na "stoj". ýlan 60. (Stanja dopunskih signala) Uz pretpostavljeno tehniþko rješenje sa serijski spojenim sijalicama u dva strujna kruga, stanja su sljedeüa: R.B. 1. 2. 3. 4. R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (2) a) POS - prebaci skretnicu (promjeni položaj skretnice), b) PZS - prebaci zauzetu skretnicu (uz registraciju), c) PPS - prebaci presjeþenu skretnicu (uz registraciju), d) PBS - pojedinaþno blokiraj skretnicu, i e) OBS - opoziv blokiranja skretnice. ýlan 62. (Stanja i komande za iskliznicu) Stanja iskliznice (1) R.B. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Opis stanja Dopunski signal neosvijetljen Dopunski signal osvijetljen, ispravna oba strujna kruga Dopunski signal osvijetljen, ispravan jedan strujni krug Neispravna oba stujna kruga ýlan 61. (Stanja i komande za skretnicu) Osnovna stanja skretnice koja treba da budu prikazana na monitoru elektronske postavnice su: (1) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (2) Opis stanja Iskliznica na kolosjeku / zatvorena Iskliznica van kolosjeka / otvorena Iskliznica u prebacivanju (iz otvorenog u zatvoreni položaj i obrnuto) Iskliznica blokirana u boþnoj zaštiti Iskliznica nasilno otvorena Iskliznica blokirana pojedinaþnom komandom Iskliznica bez kontrole položaja Lokalni rad iskliznicom U naþelu, osnovni indikator iskliznice na monitoru elektronske postavnice treba da sadrži elemente kao na sljedeüoj slici: Opis stanja Skretnica u desnom položaju (D) Skretnica u lijevom položaju (L) Skretnica nema kontrolu ispravnog položaja Skretnica u prebacivanju Skretnica presjeþena Skretnica zauzeta Skretnica blokirana u voznom putu vožnje, manevarskom putu vožnje, boþnoj zaštiti ili u putu pretrþavanja Skretnica blokirana pojedinaþnom komandom Lokalni rad skretnicom U naþelu, osnovni indikator skretnice na monitoru elektronske postavnice treba da sadrži elemente kao na sljedeüoj slici: (3) Pojedina stanja iskliznice iz stava 1. se prikazuju odgovarajuüom promjenom osnovnog indikatora sa prethodne slike, pri þemu je prelazna stanja (prebacivanje iskliznice) potrebno prikazati odgovarajuüom trepüuüom indikacijom a stanje zauzeüa/blokiranja ili neredovno stanje, crvenom bojom. Posebne pojedinaþne komande, koje treba omoguüiti su: a) POI - postavi iskliznicu na kolosjek, b) OIZ - otvori iskliznicu, c) BIZ - blokiraj iskliznicu, i d) OBI - odblokiraj iskliznicu. ýlan 63. (Stanja i komande za elektriþnu bravu) Stanja jednopoložajne elektriþne brave: (4) (3) (4) Pojedina stanja skretnice iz stava 1. se prikazuju odgovarajuüom promjenom osnovnog indikatora skretnice, pri þemu je prelazna stanja (prebacivanje skretnice) i stanje kvara potrebno prikazati trepüuüom indikacijom u odgovarajuüoj boji. S obzirom da za presjeþenu skretnicu položaj ne može biti utvrÿen, oba indikatora kraka i srce skretnice treba da trepere. Skretnice se redovno postavljaju i blokiraju postavljanjem voznog ili manevarskog puta vožnje. Osim ovog naþina rukovanja skretnicama, potrebno je predvidjeti i sljedeüe posebne komande za pojedinaþno rukovanje skretnicama: (1) R.B. 1. 2. 3. 4. (2) Opis stanja Kljuþ u elektriþnoj bravi Kljuþ slobodan Kljuþ blokiran u elektriþnoj bravi u boþnoj zaštiti ili manevarskom putu vožnje Kljuþ u elektriþnoj bravi, nema kontrole kljuþa Stanja dvopoložajne elektriþne brave: R.B. 1. 2. 3. 4. 5. Opis stanja Kljuþ "+" u elektriþnoj bravi Kljuþ "-" u elektriþnoj bravi Kljuþ slobodan Kljuþ blokiran u elektriþnoj bravi u boþnoj zaštiti ili manevarskom putu vožnje Kljuþ "+" ili "-" u elektriþnoj bravi, nema kontrole kljuþa ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (3) Za elektriþnu bravu predvidjeti sljedeüe posebne komande: a) BEB - blokiraj kljuþ u elektriþnoj bravi, i b) OBB - opoziv blokiranja kljuþa u elektriþnoj bravi (oslobodi kljuþ). ýlan 64. (Stanja ukrštaja) R.B. 1. 2. 3. 4. 5. (1) (1) (1) 1. 2. Opis osnovnih stanja 3. Ukrštaj zauzet Ukrštaj slobodan Vožnja preko ukrštaja blokirana u smjeru a-c ili c-a Vožnja preko ukrštaja blokirana u smjeru b-d ili d-b Ukrštaj bez kontrole ili u kvaru 4. 5. 6. 7. Mogu se ponuditi i indikacije za druga stanja izolovanog odsjeka kao što su "Zabrana postavljanja voznog/ manevarskog puta vožnje usljed radova na kolosjeku" i sl. (3) Kolosjeci koji nisu izolovani, odnosno koji nisu kontrolirani od strane SS ureÿaja, takoÿe trebaju biti prikazani na monitoru postavnice (npr. bijela boja). (4) Svaki kvar izolovanog odsjeka indicira se kao zauzeüe kolosjeka (crvenom bojom). ýlan 68. (Osnovna stanja i uslovi za meÿustaniþnu zavisnost - MZ) (1) Za osiguranja saobraüaja vozova izmeÿu stanica, staniþni elektronski SS ureÿaj može biti opremljen funkcijama MZ kojim se dopuštenje za vožnju voza izmeÿu stanica realizira ureÿajem. Bezbjedonosni uslovi koji se provjeravaju za dobivanje privole za odreÿeni smjer su: a) kompletan pružni odsjek izmeÿu stanica u smjeru traženja dopuštenja je slobodan, b) izlazni signali uputne stanice su u položaju "stoj" nije formirana i signalizirana suprotna vožnja, i c) ulazni signal uputne stanice je na "stoj" (predhodna ulazna vožnja razriješena). Za brojaþe osovina potrebno je omoguüiti posebne komande kao što su: a) BOOP - ukljuþenje osnovnog položaja BO (reset) uz registraciju, i b) BONO - brojaþ osovina ukljuþiti u aktivno stanje. ýlan 66. (Stanja i komande za ureÿaje putnih prelaza) U naþelu, osnovni indikator ureÿaja putnog prelaza na monitoru elektronske postavnice treba da sadrži elemente kao na sljedeüoj slici: (3) (4) Odgovarajuüa prelazna stanja (ukljuþenje i iskljuþenje ureÿaja PP) kao i neredovna stanja (smetnja, kvar i dr.) trebaju biti definirana upotrebom osnovnog indikatora, a što üe se usaglasiti u dokumentu CRS. Ureÿaj putnog prelaza se ukljuþuje automatski sa postavljanjem voznog puta vožnje. Ureÿaj putnog prelaza aktiviran voznim putem vožnje se može iskljuþiti samo komandom za prinudno razrješenje postavljenog puta vožnje. Sistemom osiguranja je potrebno predvidjeti posebne komande: a) za davanje odnosno oduzimanje lokalnog rada nad ureÿajem za osiguranje putnog prelaza, i b) za prinudno iskljuþenje ureÿaja putnog prelaza, ako se prevoženjem voza ureÿaj nije automatski sam iskljuþio. Upotreba ove komande se posebno registruje. Opis stanja Izolovani odsjek slobodan, nije postavljen put vožnje (npr. linija žute boje) Izolovani odsjek slobodan, postavljen vozni put vožnje (npr. linija zelene boje) Izolovani odsjek slobodan, postavljen manevarski put vožnje (npr. linija plave boje) Izolovani odsjek zauzet (linija crvene boje) Izolovani odsjek bez indikacije stanja Izolovani odsjek u kvaru (prekid napajanja, indikacija slobodnosti kolosjeka nije prikazana nakon što je voz prošao ili ako se indikacija zauzeüa kolosjeka nije pojavila pri nailasku voza na izolovani odsjek). Izolovani odsjek blokiran za postavljanje puta vožnje (zabrana upotrebe) (2) Opis stanja Brojaþ osovina slobodan (odsjek kontroliran sa brojaþem slobodan) Brojaþ osovina zauzet (odsjek kontroliran sa brojaþem zauzet) Brojaþ osovina blokiran (odsjek kontroliran sa brojaþem blokiran) Brojaþ osovina u kvaru (2) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 173 ýlan 67. (Stanja izolovanog odsjeka) Osnovna stanja izolovanog odsjeka su: R.B. ýlan 65. (Stanja i komande brojaþa osovina) Stanja brojaþa osovina su: R.B. 1. 2. 3. 4. (2) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ (2) (3) Odlazni i dolazni indikatori se koriste za indikaciju smjera privole i za indikaciju opšteg stanja bloka (npr: redovno stanje, zakljuþan i slobodan, zakljuþan i zauzet, aktiviran zahtjev, greška interfejsa). Potpuna kontrola slobodnosti pružnog odsjeka izmeÿu stanica se ostvaruje pomoüu þetiri (4) para brojaþa osovina (ili pomoüu izolovanih odsjeka) koji kontrolišu slobodnost tri (3) odsjeka na tom rastojanju a to su odsjeci: a) prilazni odsjek stanice A (na slici iznad oznaþen kao odsjek Ng1), koji poþinje od kraja predskretniþkog izolovanog odsjeka a završava na oko 530 m iza predsignala PsA, b) pružni odsjek (na slici iznad oznaþen kao POG), i c) prilazni odsjek stanice B (na slici iznad oznaþen kao odsjek Ng2), koji poþinje na oko 530 m ispred Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 174 (4) (5) (6) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ predsignala PsB a završava na poþetku predskretniþkog odsjeka stanice B. Ostali sigurnosni kriteriji iz stava 1. ovog þlana se prenose izmeÿu elektronskih postavnica susjednih stanica pomoüu posebnih sklopova ISDI (interfejsi za funkciju meÿustaniþne zavisnosti). Izlazni put vožnje iz stanice "A" prema stanici "B" može se postaviti samo ako je pruga izmeÿu ove dvije stanice slobodna od željezniþkih vozila, ako je odpravnik vozova stanice "B" dao dopuštenje da se razmatrana vožnja može postaviti i ako svi izlazni signali u stanici "B" prema stanici "A" pokazuju signalni znak "Stoj", te da je prethodni voz ušao u uputnu stanicu (ulazni signal stanice B pokazuje "stoj"). Kad su ispunjeni navedeni uslovi, otpravnik stanice "A" može postaviti izlazni put vožnje. Taj put vožnje sastoji se od dva dijela. Prvi dio je izlazni put vožnje koji poþinje od izlaznog signala stanice "A" a završava na kraju ulaznog predskretniþkog odsjeka prema ulaznom signalu za suprotni smjer vožnje. Drugi dio puta vožnje, kojeg je obezbijedio ureÿaj meÿustaniþne zavisnosti, se nastavlja na izlazni put vožnje pa do poþetka ulaznog predskretniþkog odsjeka stanice "B". ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (3) (1) Osnovne komande za sistem grijanja skretnica su "ukljuþi grijanje skretnica" i "iskljuþi grijanje skretnica". ýlan 70. (Indikatori napona na signalima) Osnovna indikatori napona na signalima su: R.B. 1. 2. 3. (2) Opis stanja Dnevni napon na signalima Noüni napon na signalima Indikacija prelaska sa dnevnog na noüni napon (ili obrnuto), kod ruþnog ukljuþenja U naþelu, osnovni indikator aktuelnog napona na signalima može da bude kao na sljedeüoj slici, uz dodatne indikacije stanja 3. opisanog u prethodnom stavu ovog þlana: (7) (8) (1) Razrješenje postavljenog puta vožnje se takoÿe dešava u dva dijela. Prvi dio kada voz napusti predskretniþki odsjek stanice "A", a drugi dio kad voz napusti prilazni odsjek stanice "B" (odsjek Ng2 sa slike). Nakon ovoga se ureÿaj MZ dovodi u poþetni položaj (vidjeti prikaz iz stava 1. ovog þlana) u kojem ni jedna od susjednih stanica nema dopuštenje - privolu. U sluþaju neke greške (smetnja na brojaþu osovina) ureÿaj MZ se ne može automatski vratiti u neutralni položaj. U neutralni položaj MZ se dovodi posebnim rukovanjem koje üe obaviti otpravnik u stanici koja ima dopuštenje (privolu). Ta se radnja registruje za stranu stanice na kojoj se radnja obavila, a naþin davanja komande za rukovanje (resetovanje lažno zauzetih odsjeka izmeÿu stanica) se odreÿuje CRS-om. ýlan 69. (Stanja i komande za sistem grijanja skretnica) Osnovna stanja sistema grijanja skretnica su: R.B. 1. 2. 3. 4. (2) Opis stanja Grijanje skretnica ukljuþeno Grijanje skretnica iskljuþeno Kvar ili smetnja u sistemu grijanja skretnica Stanje sistema grijanja skretnica bez kontrole U naþelu, osnovni indikator stanja ureÿaja grijaþa skretnica na monitoru elektronske postavnice može da bude kao na sljedeüoj slici, uz dodatne indikacije stanja opisanih u prethodnom stavu ovog þlana: (3) (1) Osnovne komande za ruþno ukljuþenje odgovarajuüeg napona na signalima su "ukljuþi dnevni napon" i "ukljuþi noüni napon". ýlan 71. (Stanja za APS-automatski prolazni saobraüaj) Osnovni stanja APS-a su R.B. 1. 2. (2) Opis stanja Automatski prolazni saobraüaj iskljuþen Automatski prolazni saobraüaj ukljuþen U naþelu, osnovni indikator za APS može da bude kao na sljedeüoj slici: (3) (1) Potrebno je definirati posebne komande za ukljuþenje/ iskljuþenje automatskog prolaznog saobraüaja. ýlan 72. (Indikator odrona) Indikacija detektora odrona se koristi radi spreþavanja ugrožavanja saobraüaja kada doÿe do pojave klizišta koje može ugroziti kolosijek. Indikacija detektora odrona se može koristiti i kao detektor poplave. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ (1) ýlan 73. (Indikator podruþja lokalnog rada) Osnovni stanja podruþja lokalnog rada su R.B 1. 2. 3. 4. 5. (2) Opis stanja Podruþje lokalnog rada nije aktivno (poþetno stanje), interfejs u redu Podruþje lokalnog rada nije aktivno (poþetno stanje), kvar interfejsa Podruþje lokalnog rada aktivirano (prelazno stanje) Podruþje lokalnog rada aktivno i pod nadzorom Podruþje lokalnog rada nije aktivno, gubitak nadzora ili kvar tastera (1) U naþelu, osnovni indikator za lokalni rad može da bude kao na sljedeüoj slici: Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 175 puta vožnje treba biti lociran na kolosjeku prije poþetnog signala, može da ima þetvrtast oblik. Krajnji indikator puta vožnje treba biti lociran na kolosijeku do odredišta puta vožnje i može da ima oblik kruga. Oba indikatora mogu biti u mirnom, trepüuüem i ugašenom stanju (ima oblik i boju prikaza kolosjeka do koga se nalazi) u kombinaciji sa sljedeüim bojama: a) crvenom (za razrešenje puta vožnje), b) zelenom (za glavne puteve vožnje), i c) plavom (za manevarske puteve vožnje). ýlan 75. (Postupak postavljanja puta vožnje) U principu, komanda za postavljanje voznog ili manevarskog puta vožnje, sistemu se zadaje odgovarajuüom manipulacijom mišem (ili tastaturom) po sljedeüem postupku: a) klikom na oznaku poþetnog signala - start (indikator signala dobija okvir i istovremeno se pokazuju moguüe pojedinaþne komande za selektovani element), b) klikom na odgovarajuüi komandni taster bira se vrsta puta vožnje (vozni ili manevarski put vožnje), c) klikom na oznaku krajnjeg signala - cilj (selektovani put vožnje biva markiran odgovarajuüom bojom (zelena za glavne puteve vožnje, plava za manevrske), i d) klikom na komandni taster (npr. IZV) za izvršenje date komande. (3) (4) (1) (2) Odgovarajuüa prelazna i neredovna stanja pri lokalnom radu trebaju biti prikazana upotrebom navedenog osnovnog indikatora, sa trepüuüim indikacijama odgovarajuüe boje. Za lokalne postavljaþe je potrebno omoguüiti posebne komande kao što su: a) ALR - aktiviranje lokalnog rada (vanjski elementi sa kojima se može rokovatia sa ploþe lokalnog rada se posebno markiraju kao znak da je istim onemoguüeno rukovanje sa elektronske postavnice. Istovremeno se skretnice izvan podruþja lokalnog rada moraju automatski postaviti u boþnu zaštitu prema podruþju lokalnog rada), b) OLR - oduzmi lokalni rad, c) PLR - prinudno aktiviranje lokalnog rada (za zadavanje ove komande moraju biti ispunjeni odreÿeni uslovi kao što su: komanda za normalno aktiviranje lokalnog rada odbijena, nema postavljenih puteva vožnji koji zapoþinju ili završavaju u podruþju lokalnog rada, niti jedan element kojim se upravlja sa ploþe lokalnog rada ne smije biti element od koga zavisi uspješno postavljanje nekog puta vožnje, da nema greške u tasterima lokalnog postavljaþa, da se skretnice koje pružaju boþnu zaštitu podruþju lokalnog rada mogu postaviti u boþnu zaštitu i dr.). Upotreba ove komande se mora posebno registrovati, i d) PDL - prinudno deaktiviranje lokalnog rada, takoÿe uz registraciju upotrebe ove komande. ýlan 74. (Indikatori puteva vožnji) Indikatori puta vožnje se koriste za vizualni prikaz trenutnog stanja postavljanog puta vožnje nakon zadavanja komande za postavljanje puta vožnje. U principu, za svaki put vožnje su potrebna dva zasebna indikatora i to poþetni i krajnji indikator. Poþetni indikator (2) Za vozne i manevarske puteve vožnje je potrebno predvidjeti komande kao što su: postavi vozni (manevarski) put vožnje, blokiraj/odblokiraj vozni (manevarski) put vožnje, razriješi vozni (manevarski put vožnje), hitno razriješi vozni (manevarski) put vožnje i dr. ýlan 76. (Stanja puteva vožnji) (1) U procesu postavljanja nekog puta vožnje, sistem elektronskog osiguranja prolazi kroz nekoliko stanja/faza i to: a) izvršavanje testa dostupnosti, b) oznaþavanje puta vožnje, c) zabravljivanje puta vožnje, d) kontroliranje puta vožnje (put vožnje pod kontrolom), e) kontroliranje puta vožnje sa vozom u prilazu, i f) izgubljena kontrola nad putem vožnje. (2) Svako od navedenih stanja treba da ima odgovarajuüe indikacije na monitoru elektronske postavnice, kako bi otpravnik vozova znao u kom stanju je proces postavljanja puta vožnje i da bi mogao pravovremeno preduzeti odgovarajuüe radnje u procesu regulisanja željezniþkog saobraüaja. ýlan 77. (Izvršavanje testa dostupnosti) Nakon zadavanja komande za postavljanje puta vožnje, svi elementi (skretnice u putu vožnje i boþnoj zaštiti, izolovani Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 176 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ odsjeci u putu vožnje i boþnoj zaštiti, put pretrþavanja i dr.) potrebni za realizaciju datog puta vožnje prolaze kroz test njihove dostupnosti. Ovim testom se provjerava stanje zauzetosti potrebnih elemenata za namjeravani put vožnje od strane drugih inkompatibilnih oznaþenih ili postavljenih puteva vožnji. Ako neki od potrebnih elemenata nije dostupan, put vožnje se ne može postaviti i zadata komanda za postavljanje puta vožnje üe biti odbijena (prilog br. 6.). ýlan 78. (Oznaþavanje puta vožnje) (1) Nakon testa dostupnosti, svi slobodni kolosjeþni elementi puta vožnje se na monitoru oznaþavaju posebnom bojom, zavisno od vrste puta vožnje (glavni put vožnje: zelena, manevarski: plava). Svi oznaþeni elementi više nisu dostupni za upotrebu u drugim putevima vožnji. (2) Nakon oznaþavanja, sistem provjerava da li su skretnice potrebne za realizaciju zadatog puta vožnje u odgovarajuüem pravilnom položaju. Ako nisu, sistem automatski prebacuje sve skretnice þiji trenutni položaj nije odgovarajuüi. Tokom prebacivanja skretnica, trepere odgovarajuüi indikatori skretnica. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (2) (3) (1) Poþetni signal je otvoren sve dok se kontrolišu svi uslovi puta vožnje ili dok se poþetni signal prinudno ne postavi na pojm "stoj", odnosno dok se postavljeni put vožnje ne razriješi odgovarajuüom komandom. Kontroliran put vožnje bez voza u prilazu može biti razriješen od strane otpravnika vozova normalnom komandom, bez kašnjenja, þija upotreba se ne mora registrovati. ýlan 81. (Kontroliran put vožnje sa vozom u prilazu) U sluþaju da je voz zaposjeo prilazni odsjek (prostor izmeÿu predsignala i ulaznog signala), poþetni i krajnji indikator pokazuju mirno zeleno svjetlo. Dodatno, pojavljuje se crveni trougao ispred ulaznog signala koji oznaþava da se voz približava putu vožnje. (3) (1) (2) Oznaþen put vožnje se može poništiti odgovarajuüom manipulacijom (ili zadavanjem odgovarajuüe komande), bez registrovanja. ýlan 79. (Zabravljivanje puta vožnje) Svaka od skretnica u putu vožnje se automatski zabravljuje kada dostigne odgovarajuüi pravilan i ispravan položaj za namjeravanu vožnju. Stanje zabravljenja svake skretnice se neprekidno nadgleda i kontroliše pomoüu indikatora blokiranja skretnice. Ako su sve skretnice na postavljanoj stazi zabravljene u odgovarajuüim položajima, stanje puta vožnje se prebacuje sa "oznaþen" na "zakljuþan/zabravljen". U tom sluþaju, indikator poþetka puta vožnje poþinje da treperi. (2) Kontroliran put vožnje sa vozom u prilazu može biti razriješen od strane otpravnika vozova, upotrebom posebne komande za razrješenje koja se aktivira sa vremenskim kašnjenjem od 90 sekundi. Odbrojavanje vremena kašnjenja se prikazuje pomoüu trepüuüeg poþetnog indikatora u crvenoj boji. (3) (3) (1) Zabravljen put vožnje može biti razriješen od strane otpravnika vozova upotrebom normalne komande, bez vremenske zadrške, þija upotreba se ne mora registrovati. ýlan 80. (Kontrola postavljenog puta vožnje) Put vožnje je pod kontrolom ako su svi uslovi za postavljanje datog puta vožnje ispunjeni (osigurana kontrola svih elemenata u postavljenom putu vožnje, osigurana kontrola puta pretrþavanja, osigurana kontrola boþne zaštite, putni prelazi u staniþnom podruþju zatvoreni i dr.) i u skladu sa pojmom otvorenog poþetnog signala. Ovo stanje se pokazuje preko mirnog krajnjeg i poþetnog indikatora. Ako je voz zauzeo postavljenu stazu tokom odbrojavanja vremena razrješenja od 90 sekundi, data komanda za razrješenje kontroliranog puta vožnje üe se poništiti. To üe se prikazati preko mirnog crvenog indikatora za glavne puteve vožnje. Eventualna upotreba komande za razrješenje kontroliranog puta vožnje sa vozom u prilazu se posebno registruje. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (1) (2) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ýlan 82. (Gubitak kontrole nad putem vožnje) Stanje puta vožnje "gubitak kontrole puta vožnje" pokazuje da je put bio pod kontrolom i da je ona sada izgubljena iz bilo kog razloga (kvar na izolovanom odsjeku, gubitak kontrole skretnice i sl.). Sistem üe automatski zatvoriti ulazni signal. Nije moguüe ponovo otvoriti ovaj signal bez razrješenja prethodno postavljanjenog puta vožnje. Za pokazivanje stanja "gubitak kontrole puta vožnje" koji je nastao usljed kvara na izolovanom odsjeku, poþetni indikator treba da treperi u zelenoj boji (ili plavoj boji za manevarske puteve vožnji) a krajnji indikator i dalje da pokazuje mirno zeleno svjetlo (ili mirno plavo svjetlo za manevarske puteve vožnje). Kvar izolovanog odsjeka se prikazuje kao zauzeüe izolovanog odsjeka (crvena boja). (1) ýlan 84. (Razrješenje puta vožnje vozom) Putem vožnje se automatski razrješava odsjek po odsjek pri kretanju voza, nakon sekvencijalnog zaposijedanja i oslobaÿanja odsjeka postavljenih staza. (2) (1) (3) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 177 (2) Za pokazivanje stanja "gubitak kontrole puta vožnje" koji je nastao usljed kvara na skretnici, poþetni indikator se gasi a krajnji indikator i dalje treba da pokazuje mirno zeleno svjetlo (ili mirno plavo svjetlo za manevarske puteve vožnje). Gubitak kontrole nad skretnicom se prikazuje trepüuüim indikatorom kraka skretnice u zelenoj boji (ili plavoj ako se radi o manevarskoj vožnji). Bez obzira na gubitak kontrole, sve skretnice ostaju i dalje zabravljene u zadatom putu vožnje. Uslovi za razrešenje odsjeka C su sljedeüi: a) pružni odsjek C je veü zaposjednut i osloboÿen, b) pružni odsjek D je zaposjednut, c) potvrda da je odsjek B veü razriješen, i d) poþetni odsjek A može biti slobodan ili zaposjednut. ýlan 85. (Automatsko razrješenje puta pretrþavanja) Nakon što je voz u potpunosti zaposjeo krajnji odsjek, kada se postepeno izvrši razrješenje puta vožnje do krajnjeg odsjeka i kada je put pretrþavanja slobodan, automatski poþinje odbrojavanje vremena od 30 sekundi za razrješenje puta pretrþavanja. Indikacija vremena razrješenja puta pretrþavanja može biti prikazana preko zelenog trepüuüeg indikatora odredišta puta vožnje. (3) (1) ýlan 83. (Hitno razrješenje puta vožnje) U sluþaju hitne potrebe nastale zbog gubitka kontrole nad postavljenim putem vožnje u bilo kom položaju voza (voz u prilazu, voz zaposjeo postavljeni put vožnje, voz prošao ulazni signal, jedan dio postavljenog puta vožnje razriješen), potrebno je predvidjeti posebnu komandu za hitno razrješenje postavljenog puta vožnje. (2) Komanda za hitno razrješenje postavljenog puta vožnje se izvršava sa kašnjenjem od 90 sekundi. Jednom kada poþne teüi, vrijeme hitnog razrješenja puta vožnje se ne može više zaustaviti, tj. ova komanda se uvijek izvršava bez obzira na trenutni položaj voza. Vrijeme razrješenja se prikazuje preko treptanja krajnjeg indikatora u crvenoj boji. Upotreba ove komande se obavezno registruje. Po isteku vremena od 30 sekundi, automatski se razrješava i put pretrþavanja. Ukoliko se put pretrþavanja zaposjedne tokom vremena razrješenja, razrješenje puta pretrþavanja se stopira i indikator odredišta puta vožnje se vraüa na mirnu indikaciju. U ovom sluþaju, put vožnje se mora razriješiti pomoüu komande za hitno razrješenje puta vožnje. ýlan 86. (Greške u zaposijedanju odsjeka) (1) Ako na postavljenoj stazi puta vožnje nakon stanja zaposjednutosti slijedi stanje slobode/oslobaÿanja a da sljedeüi odsijek nije zaposjednut u pravcu putovanja u vremenu tolerancije od 2 sec, kažemo da je došlo do greške u zaposijedanju. Ovo stanje je potrebno snimiti kao grešku u zaposijedanju postavljenog puta vožnje. (2) Ukoliko je sistem registrovao i snimio grešku u zaposjedanju u putu vožnje, put vožnje se može razriješiti samo posebnom komandom za hitno razrješenje puta vožnje. Postepeno razrješenje puta vožnje više nije moguüe. GLAVA IX MONITORSKI PRIKAZ ýlan 87. (Prijava operatera za rad) Prijava operatora na MMI (interfejs þovjek-mašina) je neophodna kako bi se kontrolirao pristup sistemu osiguranja. Ostvaruje se preko korisniþkog naloga koji se sastoji od imena korisnika, lozinke i korisniþke grupe. Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 178 (1) (2) (1) (2) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ýlan 88. (Prikaz na monitoru) Svaki prikaz na monitoru treba biti podijeljen na odreÿena podruþja: b) indikator vrijeme/datum, c) komandni tasteri, d) linija unosa/linija potvrde, i e) linija dijagnostiþkih poruka. Generalni prikaz kompletnog monitorskog prikaza neke stanice sa prateüim funkcionalnim aktivnim dijelovima ekrana, može da izgleda kao na slici iz priloga broj 7. ýlan 89. (Indikatori ispravnog rada monitora) Monitorski prikaz sistema osiguranja mora biti siguran, što znaþi da: a) sistem osiguranja garantuje da prikaz na ekranu odgovara stanju na terenu, b) da se registruje bilo kakva greška opreme, i c) da se o grešci u sistemu operater odmah obavještava (u realnom vremenu). U principu, indikator o radu monitora treba da sadrži elemente kao na sljedeüoj slici: (1) (2) (3) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. i procesora radne stanice, provjeru kablova i interfejsa izmeÿu radne stanice i monitora i dr. ýlan 90. (Komandni tasteri) Pomoüu komandnih tastera se sistemu osiguranja zadaju komande za izvršavanje funkcija upravljanja saobraüaja, komande za upravljanje raznim prikazima slike na monitoru (uveüan kolosjeþni prikaz, prikaz elemenata sa greškom, prikaz verzije softvera i sl.), pregled grešaka u sistemu, provjeru sigurnosti rada MMI interfejsa i sl. Sve postojeüe komande u elektronskom sistemu osiguranja treba da budu podijeljene na tri (3) komandna nivoa: a) komandni nivo 0, komanda se uvijek može izvršiti bez posebnog potvrÿivanja, b) komandni nivo 1 i 2, ove komande zahtijevaju posebnu pažnju operatera te je nakon njihovog zadavanja sa komandom "IZV" potrebno izvršiti njihovu potvrdu sa tasterima IT1 i IT2 sa ili bez unošenja posebne lozinke operatera. Komande nivoa 1 i 2 su vezane za sigurnost a to su npr.: prebaci zauzetu skretnicu, prebaci presjeþenu skretnicu, hitno razrješenje puta vožnje, razrješenje puta vožnje sa vozom u prilazu, oprezan ulazak u stanicu sa 20 km/h, ukljuþi/iskljuþi APS, prinudno iskljuþenje ureÿaja putnog prelaza, prinudno aktiviranje/deaktiviranje lokalnog rada i druge komande koje se detaljno definišu prilikom izrade dokumenta CRS. a) b) c) d) e) Indikator boje/rada prikazuje sve boje koje može da prikaže sigurnosni monitor. Sam indikator treba biti podijeljen na dva dijela i to gornji statiþni dio i donji trepüuüi dio. Pomoüu gornjeg dijela ovog indikatora operater može vizuelnim poreÿenjem prepoznati bilo kakve nepravilnosti vezane za boje odreÿenog kolosjeþnog prikaza. Donji trepüuüi dio služi kao potvrda operateru da slika na ekranu nije "zaleÿena". Ukoliko donji dio indikatora ne trepüe, prikaz na monitoru nije siguran. Brojaþ (Counter-CT) prikazuje broj upotrebe posebnih komandi vezanih za sigurnost. Indikator ažurnosti slike ekrana ("A") prikazuje dali je prikaz na monitoru aktuelan tj. dali su najnovije poruke iz sistema osiguranja proslijeÿene i prikazane na monitoru. Ako je trenutni prikaz aktuelan, indikator je bijele boje. Crveni indikator znaþi da radna stanica operatera još uvijek obraÿuje poruke iz sistema osiguranja. Indikator obrnutog uþitavanja slike na ekranu ("R") predstavlja indikator sigurnosne provjere prikaza po tzv. proceduri "obrnutog uþitavanja prikaza na ekranu". Ovom procedurom se prikaz na ekranu uþitava unazad po obadva kanala a zatim se dobijeni rezultati meÿusobno uporeÿuju. Samo ako radna stanica otpravnika vozova proÿe ovaj test, prikaz na ekranu se smatra sigurnim. Nesiguran prikaz na ekranu se oznaþava sa crvenim "R" indikatorom, dok je siguran prikaz oznaþen sa bijelim "R" indikatorom. Ako prikaz na ekranu nije siguran, mogu se izvršavati komande samo nultog nivoa dok se komande prvog i drugog komandnog nivoa odbijaju. Pored navedenih indikacija o radu monitora, potrebno je predvidjeti posebne komande za provjeru RAM memorije Bilo koja zadata komanda, bez obzira da li se unosi pomoüu miša ili tastature, prikazuje se u liniji za unos podataka (UNOS:). Nakon pritiska na taster IZV, sistem osiguranja provjerava zadatu komanda i ako je unos ispravan i moguü, komanda se prenosi u red POTV i sekvencijalno izvršava. ýlan 91. (Linija dijagnostiþkih poruka) Dijagnostiþke linije se koriste da prikažu najmanje dvije zadnje dijagnostiþke poruke. GLAVA X SIGURNOSNE ZAVISNOSTI ýlan 92. (Glavni putevi vožnje) (1) Glavni putevi vožnje regulišu kretanje putniþkih i teretnih vozova u stanici. Zahtijevi kontrole i signalizacije glavnih puteva vožnje su: a) nije postavljen neki drugi put vožnje inkompatibilan sa željenim, b) postavljena staza i put pretrþavanja su slobodni, ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. c) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (1) (2) (3) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ skretnice na postavljenoj stazi i poþetne skretnice u putu pretrþavanja u odgovarajuüem zabravljenom položaju, d) da je ostvarena kontrola nad boþnom zaštitom postavljene staze, i e) da je ostvarena kontrola puta pretrþavanja, ukljuþujuüi i boþnu zaštitu puta pretrþavanja. Boþna i þeona zaštita glavnim signalima se ostvaruje pokazivanjem signalnog znaka zabranjene vožnje. U obezbijeÿenom putu vožnje voza, svjetlosni graniþni koloseþni signali koje odnosni voz smije da proÿe bez zaustavljanja moraju pokazivati signalni znak "vožnja dozvoljena”. Graniþni kolosjeþni signali na susjednim kolosijecima sa kojih se može ugroziti obezbijeÿeni put vožnje voza moraju pokazivati signalni znak "vožnja zabranjena". U obezbijeÿenom putu vožnje voza svi manevarski signali za zaštitu kolosjeþnog puta moraju pokazivati signalni znak "manevriranje slobodno". Na susjednim kolosjecima sa kojih se može ugroziti dati put vožnje vozu ovi signali moraju pokazivati signalni znak "manevriranje zabranjeno". Prevoženje graniþnog kolosjeþnog signala i manevarskog signala za zaštitu kolosjeþnog puta koji pokazuje signalni znak "vožnja zabranjena" odnosno "manevriranje zabranjeno", mora izazvati pokazivanje glavnog signala u pojam zabranjene vožnje. Ako se graniþni kolosjeþni signal ili manevarski signal za zaštitu kolosjeþnog puta ne upali, ili na graniþnom kolosjeþnom signalu, svijetli samo jedna sijalica, glavni signal se mora postaviti, odnosno zadržati, u pojmu zabranjene vožnje. Signalni znak "manevriranje slobodno" dat manevarskim signalom kod izlaznog signala važi za manevarske vožnje samo ukoliko glavni signal pokazuje signalni znak "stoj". Kada se vozu dozvoljava ulazak u stanicu signalnim znakom 12a "oprezan ulazak u stanicu sa 20 km/h", manevarski signali za zaštitu kolosjeþnog puta u putu vožnje voza moraju pokazivati signalni znak "manevriranje slobodno". ýlan 93. (Manevarski putevi vožnje) Manevarski putevi vožnje su predviÿeni za manevarske operacije pri ograniþenim brzinama. Postavljanje manevarskog puta vožnje nije zavisno od stanja izolovanih odsjeka (zauzeti ili slobodni) na manevarskoj stazi. Uslovi za postavljanje manevarskog puta vožnje su: a) da nije postavljen vozni put vožnje, b) skretnice na postavljenoj stazi zabravljene u odgovarajuüem položaju, i c) obezbijeÿena boþna zaštita manevarskom putu vožnje. Na skretnicama i ukrštajima, manevarski put vožnje mora imati boþnu zaštitu. Boþna zaštita se ostvaruje na sljedeüi naþin: a) skretnicom ili skretnicama postavljenim u štitni položaj i blokiranim u njemu, b) iskliznicom na kolosjeku i blokiranom u tome položaju, c) graniþnim kolosjeþnim signalom ili manevarskim signalom za zaštitu kolosjeþnog puta ili glavnim signalom sa pojmom zabranjene vozne vožnje, i d) dio kolosjeka izmeÿu skretnica ili ukrštaja u manevarskom putu vožnje i drugih skretnica ili ukrštaja u boþnoj zaštiti mora biti slobodan. (4) (5) (6) (7) (1) (2) (3) (4) (1) (2) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 179 Izolovani odsjeci u podruþju boþne zaštite moraju biti slobodni, što je uslov za postavljanje manevarskog puta vožnje. Promjena stanja bilo kojeg izolovanog odsjeka (zauzeüe ili greška) u podruþju boþne zaštite, mora u roku od 2 sekunde postaviti manevarski signal za zaštitu kolosjeþnog puta vožnje ili graniþni kolosjeþni signal u pojam zabranjene vožnje (manevriranja). Skretnice u manevarskom putu vožnje, odnosno u boþnoj zaštiti, moraju biti blokirane u položaju za namjeravanu vožnju odnosno u odgovarajuüem štitnom položaju. U sluþaju gubitka kontrole nad skretnicom, sistem osiguranja mora u roku od najviše 1 sekunde izvršiti ukljuþenje crvenih sijalica na onim graniþnim kolosjeþnim signalima ili manevarskim signalima za zaštitu kolosjeþnog puta koji štite skretnicu. Zaštita od pozadnjih vožnji obezbjeÿuje se automatskim postavljanjem manevarskih signala za zaštitu kolosjeþnog puta ili graniþnog kolosjeþnog signala u položaj "vožnja zabranjena", nakon razrješenja prvog izolovanog odsjeka iza njih. Manevarski put vožnje se razrješava postepeno, oslobaÿanjem prevezenih izolovanih odsjeka u pravilnom redosljedu. Skretnica u boþnoj zaštiti se razrješava istovremeno sa skretnicom (ukrštajem) kojoj daje boþnu zaštitu. ýlan 94. (Izolovani odsjeci) Prevoženi izolovani odsjeci se nalaze direktno u voznom putu vožnje i izvršavanjem puta vožnje bivaju zauzeti i osloboÿeni. Ne prevoženi izolovani odsjeci se nalaze u boþnoj zaštiti ili putu pretrþavanja. Pri razrješenju voznog puta vožnje, izolovani odsjeci u putu pretrþavanja ili boþnoj zaštiti se tretiraju kao izolovani odsjeci u voznom putu vožnje. Stanje "izolovani odsjek slobodan" se mora neprekidno kontrolirati. Signalni znak za dozvoljenu vožnju na glavnom, graniþnom kolosjeþnom ili signalu za zaštitu kolosjeþnog puta za ulaz u odsjek, je stalno i neposredno zavisan od stanja slobodnog izolovanog odsjeka. Prevezeni element voznog puta vožnje (izolovani odsjek kolosjeka ili skretnice) se razrješava ispunjenjem sljedeüih uslova: a) odnosni izolovani odsjek mora biti prvo zauzet a zatim osloboÿen, i b) sljedeüi izolovani odsjek u smjeru vožnje mora biti zauzet. ýlan 95. (Skretnice u boþnoj zaštiti puta vožnje) Skretnica u boþnoj zaštiti mora biti kontrolirana i blokirana u odgovarajuüem štitnom položaju. Greška u pravilnom položaju skretnice koja je u boþnoj zaštiti mora, najkasnije u roku od 1 sekunde, da dovede do postavljanja glavnog, graniþnog kolosjeþnog ili manevarskog signala za zaštitu kolosjeþnog puta u položaj zabranjene vožnje. Skretnica u boþnoj zaštiti se razrješava istovremeno sa skretnicom u putu vožnje, kojoj daje boþnu zaštitu. U primjeru ispod, skretnica broj 2 svojim položajem ne može dati boþnu zaštitu voznom putu vožnje preko skretnice broj 3. Meÿutim, u ovom sluþaju boþna zaštita se ostvaruje pomoüu manevarskog signala ML2 blokiranim u položaju zabrane manevriranja. Istovremeno, zahtjev za boþnu zaštitu se prosleÿuje skretnici broj 1. koja se mora postaviti i blokirati za vožnju u pravac. Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 180 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (2) (3) U primjeru ispod, skretnica broj 1. se mora postaviti da svojim položajem daje zaštitu prvom postavljenom voznom putu vožnje (PV1). Sljedeüem postavljenom putu vožnje (PV2) ne može dati boþnu zaštitu svojim položajem, veü sa manevarskim signalom MP1 blokiranim u položaju zabrane manevriranja. Ako se put vožnje PV1 prvi razriješi, skretnica 1. se odmah i automatski prebacuje u položaj boþne zaštite za PV 2. (1) U primjeru iznad, skretnica broj 4. svojim položajem ima moguünost da štiti i osigurava skretnicu broj 1. ili skretnicu broj 2, koje se u postavljenom putu vožnje nalaze u položaju za vožnju kroz lijevi krak. Za ostvarenje te funkcije, skretnica broj 4. se može nalaziti u bilo kojem položaju (nije potrebno imati kontrolu pravilnoga položaja) i ne mora biti blokirana. Pri tome manevarski signali MD3 i MP4 moraju biti blokirani u pokazivanju signalnog znaka "zabranjeno manevriranje" i izolovani odsjeci skretnica 3. i 4. moraju biti slobodni. ýlan 98. (Dvostruko štitne skretnice u zaštiti puta vožnje) Dvostruko štitna skretnica je skretnica u takvoj kolosjeþnoj vezi, koja svakim svojim položajem daje boþnu ili þeonu zaštitu jednom od dva moguüa puta vožnje, koje je inaþe moguüe postaviti istovremeno. U sluþaju postavljanja dva istovremena puta vožnje, ova skretnica svojim položajem obezbjeÿuje boþnu zaštitu prvom postavljenom putu vožnje. (1) (2) ýlan 96. (Skretnice u þeonoj zaštiti voznog puta vožnje) ýeona zaštita voznog puta vožnje se obezbjeÿuje položajem skretnica, ako to omoguüava kolosjeþna situacija stanice. Skretnica u þeonoj zaštiti se mora automatski postaviti i blokirati u zaštitni položaj prije nego što je skretnica kojoj daje þeonu zaštitu blokirana. (2) (3) (3) U primjeru iznad, za odabrani put pretrþavanja, skretnica broj 3. mora biti u desnom položaju, da bi dala þeonu zaštitu voznom putu vožnje ulaza. (4) (4) (1) U primjeru iznad, skretnice 2. i 3. štite put pretrþavanja od ugrožavanja sa boka i sa þela, zato moraju biti u štitnom položaju u pravac i u tome položaju blokirane. ýlan 97. (Jednostruko štitne skretnice u zaštiti puta vožnje) Jednostruko štitne skretnice imaju dva štitna položaja za jedan vozni put vožnje. (1) (2) U datom primjeru na slici iznad, pretpostavimo da je skretnica broj 1. prva postavljena u voznom putu vožnje PV1. Zaštita od þeonog ugrožavanja ovog puta vožnje se ostvaruje prebacivanjem i blokiranjem skretnice broj 3. u štitni položaj po lijevom kraku. Pri tome je uslov za postavljanje drugog voznog puta vožnje PV2 potrebno da manevarski signal za zaštitu kolosjeþnog puta MP3 bude postavljen i blokiran da pokazuje signalni znak "manevriranje zabranjeno" i da izolovani odsjek skretnice broj 3. bude slobodan. Ako se prvo izvrši vožnja PV1, skretnica 3. üe se razriješiti po oslobaÿanju izolovanog odsjeka skretnice broj 1. a skretnica broj 3. üe se automatski postaviti u štitni položaj za PV2 ili üe se trepüuüom svjetlošüu dati znak da se može pojedinaþno postaviti u štitni položaj za PV 2. Ako je u ovom primjeru PV1 manevarski put vožnje, skretnica broj 3. üe se blokirati u štitnom položaju za dati manevarski put vožnje. Zatim üe se postaviti PV2, koji kao vozni ima prednost, te üe se automatski izvršiti promjena položaja skretnice 3. u štitni za PV2 (prebacivanje u desni krak), a manevarskom putu vožnje üe dati boþnu zaštitu blokiranjem MP3 u pokazivanju signalnog znaka "zabrana manevriranja". ýlan 99. (Središna skretnica u voznom putu vožnje) Središne skretnice u putu vožnje su locirane ispred startnog signala (izlaznog signala). Kod voznih puteva vožnje izlaza, put vožnje se raþuna od zadnje osovine voza, te se ove skretnice u pogledu zavisnosti obraÿuju kao dio puta vožnje. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. (1) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ýlan 100. (Izlazi vozova sa dijeljenih kolosjeka) Uslovi zavisnosti koji trebaju biti ispunjeni za postavljanje izlaznog puta vožnje sa dijeljenog kolosjeka, ako je lokacija voza kao na sljedeüim slikama su: a) središna skretnica broj 8. mora ostati zabravljena i kontrolirana u desnom položaju, b) skretnica broj 7. mora ostati zabravljena u desnom položaju radi boþne zaštite, c) graniþni kolojeþni signal MD8 pokazuje zabranu vožnje radi zaštite od sustizanja i d) graniþni kolosjeþni signal MP7 pokazuje zabranu vožnje radi pružanja boþne zaštite. (1) Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 181 ýlan 101. (Ulazi vozova na dijeljene kolosjeke) Kod kratkih ulaznih puteva vožnje voza na podijeljeni kolosjek, središna skretnica se posmatra kao dio puta vožnje, s tom razlikom što se ista razrješava uz vremensku zadršku od 30 sekundi. (2) (2) (3) Skretnica broj 8. üe se automatski razriješiti kada se oslobodi njena izolacija a skretnica broj 7. nakon što se razriješi skretnica broj 8. Uslovi zavisnosti koji trebaju biti ispunjeni za postavljanje izlaznog puta vožnje sa dijeljenog kolosjeka ako je lokacija voza kao na sljedeüoj slici su: a) središna skretnica broj 8. mora ostati zabravljena i kontrolirana u lijevom položaju, b) skretnica broj 7. mora biti zabravljena i kontrolirana u lijevom položaju, i c) manevarski signali MD8 i MD7 moraju biti postavljeni u pojam zabranjene vožnje radi pružanja boþne zaštite. (4) Ako izlazni put vožnje poþinje od graniþnog kolosjeþnog signala (vidjeti sliku ispod), uslovi za postavljanje dugog izlaznog puta vožnje su sljedeüi: a) skretnica 8. je zabravljena u pravilnom i ispravnom položaju za vožnje po desnom kraku, b) skretnica broj 7. je zabravljena za vožnju u pravac (boþna zaštita), c) izolovani odsjeci skretnica broj 7. i 8. slobodni, d) izolovani odsjek izmeÿu skretnice broj 8. i izlaznog signala slobodan, i e) izlazni signal pokazuje slobodnu vožnju. U prethodnom primjeru, uslovi za postavljanje kratkog ulaznog puta vožnje, pored uslova blokiranja pozadnjih skretnica, slobodnosti izolacija i ostalih uslova, potrebno je: a) da skretnica broj 8. bude blokirana u pravilnom i ispravnom položaju za vožnje po lijevom kraku, b) da skretnica broj 7. bude blokirana u lijevom kraku (boþna zaštita), i c) da izolovani odsjeci skretnica broj 7. i 8. budu slobodni. (3) Ukoliko je voz tokom vremena razrješenja nagazio izolaciju središne skretnice broj 8, ova skretnica ostaje i dalje blokirana u lijevom kraku i tada se može razriješiti samo posebnom komandom za hitno razrješenje. (4) Kod prolaza vozova preko dijeljenih kolosjeka (dugi ulaz), uslovi zavisnosti su isti kao kod postavljanja glavnih puteva vožnji. ýlan 102. (Veza izmeÿu aktivacije INDUSI balize i signalnog pojma) (1) INDUSI balize su povezane sa glavnim signalima i predsignalima, instalirane su na kolosijeku kako bi obezbijedile podatke za sistem automatske zaštite voza (automatic train protection - ATP). Ponavljaþi predsignala, manevarski signali i graniþni signali nisu povezani sa INDUSI balizama. (2) Rezonantna frekvencija balize u zavisnosti od pokazivanja glavnog/prostornog signala Signalni pojam Crvena (sig. pojam 4) Tamna stapanjem Crvena - Žuta 2 (12a) Zelena (5a ili 5b) Zuta (6) Zelena trepüuüa (7) Zelena-Žuta (11) Zuta 1 trepüuüa - Žuta 2 (8) Zuta 1 trepüuüa - Zelena (9) Zuta 1 trepüuüa - Zelena trepüuüa (10) (3) 2000 Hz Nema aktivnih baliza 1000 Hz 1000 Hz Rezonantna frekvencija balize u zavisnosti od pokazivanja predsignala Signalni pojam Žuta (13) Zelena trepüuüa (15) Zelena (14) Aktivirane INDUSI balize 2000 Hz Aktivirane INDUSI balize 1000 Hz 1000 Hz Nema aktivnih baliza GLAVA XI ODRŽAVANJE SISTEMA I ŠKOLOVANJE OSOBLJA ýlan 103. (Održavanje sistema) (1) Ponuÿaþ opreme je obavezan da za službu održavanja, osim radne stanice službe održavanja koja se ugraÿuje u svaku stanicu, isporuþi i mobilnu opremu (laptop i Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 182 (2) (3) (4) (5) (1) ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ prenosni štampaþ) za kontrolu rada i otkrivanje smetnji i kvarova, radi analize rada ureÿaja/sklopova u nadreÿenim tehniþkim službama održavanja u kompaniji. Vanjski dio signalno sigurnosnih ureÿaja se održava u skladu sa procedurama Pravilnika 400, uz primjenu posebnih uputstava za održavanje izraÿenih od strane isporuþioca opreme. Za održavanje unutrašnjeg elektronskog dijela SS ureÿaja, predvidjeti tri nivoa korektivnog održavanja i to: a) zamjena neispravnih komponenti hardvera i prilagoÿavanje i nadogradnja softvera, b) zamjena neispravnih štampanih ploþa, i c) zamjena neispravnih modula. Zamjena neispravnih komponenti hardvera i prilagoÿavanje odnosno nadogradnja softvera, se obavlja u tvornici ili u specijalno opremljenom servisu. Zamjenu neispravnih štampanih ploþa i neispravnih modula treba da vrši posebno obuþeno željezniþko osoblje. Procedura korektivnog održavanja zasniva se na indikacijama smetnji prema on line programima utvrÿivanja smetnji. Program utvrÿivanja i lokacija smetnji mora biti takav da omoguüi nivo održavanja 2 i 3. Proizvoÿaþ treba predložiti proceduru prilikom zamjene neispravnog modula ili štampane ploþice i proceduru verifikacije poslije zamjene. Takoÿe treba predložiti postupke i verifikaciju nakon "totalnog" ispada. ýlan 104. (Obuka osoblja) Isporuþilac opreme teba da u ponudi predvidi: a) program obuke osoblja održavanja, b) plan organizacije održavanja na nivou 1, i c) ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. popis neophodnih test instrumenata i specifikaciju rezervnih djelova za dvogodišnji period. (2) Isporuþilac opreme je obavezan da u toku eksploatacije SS ureÿaja predlaže i implementira sva poboljšanja do kojih je došao kasnijim razvojem. (3) Isporuþilac opreme je obavezan da definiše sva dijagnostiþka mjerenja koja treba izvoditi, kao i terminski plan izvoÿenja navednih mjerenja. (4) Isporuþilac opreme je dužan da predloži program obuke operativnog osoblja (osoblja koje rukuje SS ureÿajem), uz primjenu softvera za simulaciju saobraüajnih situacija. (5) Isporuþilac opreme je dužan da isporuþi tehniþku dokumentaciju za obuku u skladu sa usvojenim programom obuke najkasnije 20 dana prije poþetka teoretske obuke i drugih oblika osposobljavanja kako službe upravljanja saobraüajem tako i osoblje službe održavanja signalno-sigurnosnih ureÿaja. GLAVA XII PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE ýlan 105. (Stupanje na snagu) Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH", službenim glasilima entiteta i Brþko Distrikta, a isti üe se primjenjivati, nakon što ROŽ BiH od entiteta dobije pismenu potvrdu o prihvatanju i primjeni odredbi ovog pravilnika u svrhu izmjene Priloga I "Instrukcije za sigurnost i interoperabilnost željezniþkog sistema u BiH" ("Službeni glasnik BiH" br. 11/12). Broj 10-01-29-7-240-1/14 13. augusta 2014. godine Direktor Doboj Borka Trkulja, s. r. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 183 PRILOZI Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 184 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 185 Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 186 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 187 Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 188 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 189 Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 190 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014. ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 191 Ȼɪɨʁ 68 - ɋɬɪɚɧɚ 192 ɋɅɍɀȻȿɇɂ ȽɅȺɋɇɂɄ Ȼɢɏ ɉɨɧɟɞʁɟʂɚɤ, 1. 9. 2014.
© Copyright 2024 Paperzz