Vacuum Cleaner KVC150 DE EL EN ES FR HU IT NL PL PT RU SV TR ZH Gebrauchsanweisung Οδηγίες χρήσης User Manual Manual de instrucciones Mode d’emploi Kezelési leírás Manuale dell’utente Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Instruções de utilização Руководство пользователя Bruksanvisning Kullanım Kılavuzu 用户手册 Deutsch 4-7 Ελληνικά 8 - 11 English 12 - 15 Español 16 - 19 Français 20 - 23 Magyar 24 - 27 Italiano 28 - 31 Nederlands 32 - 35 Polski 36 - 39 Português 40 - 43 Русский 44 - 47 Svenska 48 - 51 Türkçe 52 - 55 汉语 56 - 59 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. • Staubsauger nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Niemals ohne Filterbeutel saugen! Das Gerät nie mit beschädigtem Filterbeutel benutzen. Das Gerät kann beschädigt werden! • Der Staubsauger darf nicht benutzt werden für: das Absaugen von Menschen oder Tieren; das Aufsaugen von: – gesundheitsschädlichen, scharfkantigen, heißen oder glühenden Substanzen – feuchten oder flüssigen Substanzen – leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen und Gasen – Asche, Ruß aus Kachelöfen und Zentral-Heizungsanlagen – Tonerstaub aus Druckern und Kopierern. • Vermeiden Sie das Saugen mit Handgriff, Düsen und Rohr in Kopfnähe. In folgenden Fällen ist das Gerät sofort außer Betrieb zu nehmen und der Kundendienst zu kontaktieren: – wenn die Netzanschlußleitung beschädigt ist. – wenn Sie versehentlich Flüssigkeit aufgesaugt haben oder Flüssigkeit in das Innere des Gerätes gekommen ist – wenn das Gerät heruntergefallen ist. • Das Netzanschlusskabel nicht zum Tragen/ Transportieren des Staubsaugers benutzen. 4 • Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen. • Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen. • Vor allen Arbeiten an Staubsauger und Zubehör Netzstecker ziehen. • Das Gerät vom Netz trennen, wenn es nicht benutzt wird. Stecker und Netzanschlusskabel nie mit feuchten Händen anfassen. • Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb nehmen. • Beim Vorliegen einer Störung Netzstecker ziehen. • Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. • Staubsauger vor Witterungseinflüssen, Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen. • Nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör verwenden. • Plastiktüten und Folien sind außer Reichweite von Kleinkindern aufzubewahren und zu entsorgen (Erstickungsgefahr). DE Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist ausschließlich zum Saugen von Böden und Möbel vorgesehen. Das Gerät ausschließlich gemäß diesen Anweisungen verwenden. Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust jeglicher Garantieansprüche. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Entsorgung Das Symbol "durchgestrichene Mülltonne" erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden. 5 Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Vielen Dank, dass Sie sich für ein KOENICProdukt entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, und bewahren sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf. Vor dem ersten Gebrauch Den Schlauchanschluss in die Lufteinlassöffnung einstecken. Den Griff und die Bodenbürste am Teleskoprohr anbringen. Den Staubsauger verwenden. Das Kabel ausziehen. Den Netzstecker einstecken. Die gewünschte Saugleistungsstufe am Drehzahlregler einstellen. Für Stoffe, Polstermöbel oder Teppichboden die mittlere Leistungsstufe (ökonomisch) verwenden. Für Holz-, Stein- und stark verschmutzte Böden die maximale Leistungsstufe einstellen. Den Staubsauger einschalten. Nach Gebrauch das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Um das Kabel aufzurollen, auf die Kabeleinzugtaste (5) drücken. Empfehlungen • Zum Ausfahren der Bürste für harte Böden den Abzug herunterdrücken. • Die Hartbodendüse (12) für weiche Oberflächen verwenden, die Polsterdüse (10) für Sofas und Sessel verwenden. • Die Möbelbürste (11) kann auf die Fugendüse (13) aufgesteckt werden. Reinigung und Pflege 1. Den Netzstecker des Gerätes ziehen. 2. Zum Wechseln des Filterbeutels auf den Entriegelungsknopf drücken und den Deckel der Staubkammer öffnen, bis er einrastet. 3. Den Filterbeutel durch Ziehen des Bandes schließen und entnehmen. 4. Einen neuen Filterbeutel in die Filterbrücken einsetzen (siehe Aufdruck auf Filterbeutel). Die Saugöffnung des Papierfilters muss offen sein. 5. Die Staubkammer sicher schließen. 6 Zum Einstellen der gewünschten Leistungsstufe den Drehzahlregler drehen. Vor Gebrauch den Netzstecker einstecken. Den Griff mit der Teleskopstange verbinden. Die Länge des Teleskoprohres einstellen. Bei hartem Untergrund die Bürste verwenden. Die Zubehörteile aus dem Zubehörfach entnehmen. Zum Wechseln des Staubbeutels die Abdeckung abnehmen. Den Motorschutzfilter alle 6 Monate austauschen. DE Technische Daten Nennspannung: Leistung max.: Nennfrequenz: 230 V 1500 W 50 Hz Zubehör 10 Polsterdüse 11 Möbelbürste 12 Hartbodendüse 13 Fugendüse 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handgriff Teleskoprohr Teleskoprohreinsteller Bodenbürste Kabeleinzugtaste Drehzahlregler Ein-/Ausschalter Schlauchanschluss Schlauch Achtung Den Stecker nicht am Kabel, sondern am Stecker haltend aus der Steckdose ziehen. • Das Gerät nicht auf nassen Böden verwenden. • Keine gezündeten Streichhölzer oder entflammbares Material mit dem Gerät aufsaugen. • 7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη συσκευή είναι ίδια με την τάση του ηλεκτρικού δικτύου. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπ. παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο το οποίο είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. • Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή άλλο καταρτισμένο τεχνίτη, για να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος. • Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα χωρίς σακούλα συλλογής της σκόνης. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν η σακούλα συλλογής της σκόνης έχει υποστεί φθορά. Αυτό ενδέχεται να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. • Δεν επιτρέπεται η χρήση της σκούπας για: τον καθαρισμό ανθρώπων ή ζώων, την αναρρόφηση: – υλικά που είναι επικίνδυνα, έχουν κοφτερά άκρα, είναι καυτά ή πυρακτωμένα. – υλικά βρεγμένα ή υγρά – υλικά και αέρια λίαν εύφλεκτα ή εκρηκτικά – τέφρα, καπνιά από εστίες και κεντρικά συστήματα κεντιρικής θέρμανσης – τόνερ από εκτυπωτές και φωτοαντιγραφικά. • Κρατάτε την εισαγωγή της αναρρόφησης μακριά από το κεφάλι σας, όταν χρησιμοποιείτε τη λαβή, τα ακροφύσια ή τους σωλήνες. • Στις ακόλουθες περιπτώσεις σταματήστε αμέσως να χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με το τμήμα μεταπωλητικής υποστήριξης: 8 – εάν το καλώδιο ή το φις έχει υποστεί φθορά. – εάν κατά λάθος σημειώθηκε αναρρόφηση υγρών ή υγρά εισχώρησαν στο εσωτερικό της συσκευής. – εάν σημειώθηκε πτώση της συσκευής. • Μη μεταφέρετε τη συσκευή τραβώντας την από το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος. • Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από αιχμηρές γωνίες και μην το αφήνετε να μπερδεύεται. • Αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία επί της σκούπας ή των αξεσουάρ της. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο από την πρίζα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. • Ποτέ μην τραβάτε το φις από το καλώδιο τροφοδοσίας ή με βρεγμένα χέρια. • Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα, εάν έχει υποστεί ζημιά. • Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα, εάν διαπιστώσετε κάποια βλάβη. • Για λόγους ασφαλείας, μόνον εξουσιοδοτημένο προσωπικό μεταπωλητικής υποστήριξης επιτρέπεται να εκτελεί εργασίες επισκευής και τοποθέτησης ανταλλακτικών στην ηλεκτρική σκούπα. • Προστετεύετε τη σκούπα από τις εξωτερικές καιρικές συνθήκες, την υγρασία και πηγές θερμότητας. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αξεσουάρ τα οποία παρέχονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή. • Οι πλαστικές σακούλες και μεμβράνες συσκευασίας πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά πριν την απόρριψη τους (κίνδυνος πρόκλησης ασφυξίας). EL Σκοπός χρήσης Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο για τον καθαρισμό δαπέδων και επίπλων. Πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Τυχόν ακατάλληλη χρήση είναι επικίνδυνη και θα ακυρώσει την εγγύηση. Τηρείτε τις οδηγίες ασφαλείας. Απόρριψη Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί διαγράμμιση του τροχήλατου κάδου απορριμμάτων, απαιτείται η ξεχωριστή αποκομιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός μπορεί να περιέχει επικίνδυνες και επιβλαβείς ουσίες. Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για περισσότερες πληροφορίες. 9 Ελληνικά Συγχαρητήρια Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν KOENIC. Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Πριν από την πρώτη χρήση Ασφαλίστε το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα στην εισαγωγή αέρα. Συνδέστε τη λαβή και τη βούρτσα καθαρισμού δαπέδων στον τηλεσκοπικό σωλήνα. Χρήση της ηλεκτρικής σκούπας Τραβήξτε έξω το καλώδιο. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Επιλέξτε την ισχύ αναρρόφησης που επιθυμείτε με το διακόπτη επιλογής ταχύτητας. Χρησιμοποιείτε μεσαία ισχύ (οικονομική λειτουργία) για υφάσματα, ταπετσαρίες επίπλων ή χαλιά. Χρησιμοποιείτε μέγιστη ισχύ για ξύλινα, λίθινα ή πολύ λερωμένα δάπεδα. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα. Μετά τη χρήση της συσκευής απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα. Πατήστε το Πλήκτρο Επαναφοράς Καλωδίου (5) για να μαζευτεί το καλώδιο. Συστάσεις • Πατήστε το μοχλό στη βούρτσα δαπέδου για να επεκτείνετε τις τρίχες για χρήση σε σκληρό δάπεδο. • Χρησιμοποιείτε το στόμιο καθαρισμού σκληρών δαπέδων (12) σε μαλακές επιφάνειες, το στόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων (10) για καναπέδες και πολυθρόνες. • Η βούρτσα καθαρισμού επίπλων (11) μπορεί να προσαρτηθεί επάνω στο στόμιο καθαρισμού γωνιών (13). Καθαρισμός και φροντίδα 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. 2. Για να αλλάξετε τη σακούλα φίλτρο πατήστε το πλήκτρο ξεκλειδώματος και ανοίξτε περιστρέφοντας το κάλυμμα της θήκης συλλογής σκόνης μέχρι να κλειδώσει στη θέση του. 3. Κλείστε τη σακούλα φίλτρο τραβώντας και αφαιρώντας την ταινία. 4. Τοποθετήστε μία νέα σακούλα στη γέφυρα φίλτρου (βλέπε ανάγλυφη ένδειξη φίλτρου). Η εισαγωγή αναρρόφησης του χάρτινου φίλτρου πρέπει να είναι ανοιχτή. 5. Κλείστε ασφαλίζοντας τη θήκη συλλογής σκόνης. 10 Επιλέξτε το επίπεδο ισχύος αναρρόφησης που επιθυμείτε, γυρίζοντας τον περιστροφικό διακόπτη. Πριν τη χρήση, συνδέστε στην πρίζα τη συσκευή. Συνδέστε τη λαβή με τον τηλεσκοπικό σωλήνα. Προσαρμόστε το μήκος του τηλεσκοπικού σωλήνα. Για σκληρά δάπεδα χρησιμοποιήστε τη βούρτσα σκληρής τρίχας. Αφαιρέστε τα αξεσουάρ από τη θήκη αξεσουάρ. Αλλάξτε τη σακούλα συλλογής σκόνης ανοίγοντας το καπάκι. Αλλάζετε το φίλτρο προστασίας του μοτέρ κάθε 6 μήνες. EL Τεχνικά στοιχεία Ονομαστική τάση: 230 V Ισχύς μέγ.: 1500 W Ονομαστική συχνότητα: 50 Hz Αξεσουάρ 10 Στόμιο καθαρισμού ταπετσαρίας επίπλων 11 Βούρτσα καθαρισμού επίπλων 12 Στόμιο καθαρισμού σκληρών δαπέδων 13 Στόμιο καθαρισμού γωνιών 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Λαβή Τηλεσκοπικός σωλήνας Ρύθμιση τηλεσκοπικού σωλήνα Βούρτσα καθαρισμού δαπέδων Πλήκτρο επαναφοράς καλωδίου Ρύθμιση ταχύτητας Διακόπτης (απ)ενεργοποίησης Σύνδεσμος εύκαμπτου σωλήνα Εύκαμπτος σωλήνας Προσοχή • Μην αφαιρείτε το φις από την πρίζα τραβώντας από το καλώδιο ή την ίδια τη συσκευή. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε υγρές επιφάνειες. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να καθαρίζετε αναμμένα σπίρτα ή οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό. 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Before connecting the appliance to a socket outlet, make sure the voltage indicated on the appliance corresponds to your local mains voltage. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in order to avoid hazard. • Never use the vacuum cleaner without a dust bag. Do not use the appliance if the dust bag is damaged. This can damage the appliance. • The vacuum cleaner may not be used for: cleaning persons or animals; vacuuming up: – hazardous, sharp-edged, hot or red hot substances. – damp or liquid substances – highly flammable or explosive substances and gases – ash, soot from tiled stoves and central heating systems – toner dust from printers and copiers. • Keep suction away from your head when using the handle, nozzles or pipe. • In the following cases, stop using the appliance immediately and contact the after-sales service: – if the mains connection cable is damaged. – if you have accidentally vacuumed up some liquid orliquid has entered the inside of the appliance – if the appliance has been dropped. • Do not use the power cord to carry the vacuum cleaner. • When disconnecting the appliance from the mains, pull on the plug, not the power cord. 12 • Do not pull the power cord around sharp corners or allow it to become trapped. • Unplug the power cord from the mains before carrying out any work on the vacuum cleaner or its accessories. • Switch the appliance off and disconnect the plug from the mains when not in use. Never touch the plug and supply cord with wet hands. • Do not use the vacuum cleaner if it is damaged. • Unplug the power cord from the mains if a fault is detected. • For safety reasons, only authorised aftersales service personnel are permitted to carry out repairs and fit replacement parts to the vacuum cleaner. • Protect the vacuum cleaner from outside weather conditions, moisture and sources of heat. • Only use accessories provided or recommended by the manufacturer. • Plastic bags and films must be kept out of the reach of children before disposal (risk of suffocation). EN Intended use This appliance is only intended to vacuum floor and furniture. Only use according to these instructions. Improper use is dangerous and will void any warranty claim. Observe the safety instructions. Disposal The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more information. 13 English Congratulations Thanks for your purchase of a KOENIC product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. Before first time use Lock hose connector into the air intake opening. Attach the handle and the floor brush to the telescopic tube. Use the vacuum cleaner Pull out the cable. Plug the appliance in. Set desired suction power on the speed control. Use medium power (economical) for clothes, upholstery or carpets. Use maximum power for wooden, stone and heavily soiled floors. Switch the vacuum cleaner on. After using the appliance switch it off and unplug the supply cord. Press the Cable Rewind Button (5) to reel in the cable. Recommendations • Press down the trigger on the Floor brush to extend the bristles for hard floor. • Use the hard floor nozzle (12) on smooth surfaces, the upholstery nozzle (10) for couches and armchairs. • The furniture brush (11) can be put on top of the crevize nozzle (13). Cleaning and care 1. Unplug the appliance from the mains supply. 2. To change the filter bag press the unlock key and swing open the lid of the dust compartment until it locks into position. 3. Close filter bag by pulling the strap and remove it. 4. Insert a new filter bag into the filter bridge (see filter imprint). The suction opening of the paper filter must be open. 5. Close the dust compartment securely. 14 Turn the speed control to set the desired power level Before use, plug in the unit. Attach the handle with the telescopic tube. Adjust the length of the telescopic tube. Use the bristles for hard floor. Take the accessories from the accessories compartment. Change the dustbag by opening the cover. Change the motor protection filter at intervals of 6 months. EN Technical Data Rated voltage: Power max.: Rated frequency: 230 V 1500 W 50 Hz Accessories 10 Upholstery nozzle 11 Furniture brush 12 Hard floor nozzle 13 Crevize nozzle 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handle Telescopic tube Telescopic tube adjuster Floor brush Cable rewind button Speed control Power switch Hose connector Hose Caution • Do not remove the plug from the socket by pulling the cable or the appliance itself. • Do not us the unit on wet surface. • Do not use the unit to vacuum lightedmatches or any flammable material. 15 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEER CON ATENCIÓN Y GUARDAR PARA CONSULTAS POSTERIORES. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión indicada en el aparato corresponda con la tensión de red local. • Este aparato no ha sido previsto para la utilización por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que estén bajo vigilancia o hayan recibido instrucciones para el manejo del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Es preciso vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • Si el cable de alimentación presentara algún daño, deberá sustituirse por parte del fabricante, su servicio técnico o una persona correspondientemente cualificada a fin de evitar un peligro. • No utilice nunca aspirador sin una bolsa. No utilice el aparato si la bolsa está dañada. Podría estropear el aspirador. • No se debe utilizar el aspirador para: limpiar a personas o animales; aspirando: - sustancias peligrosas, afiladas o incandescentes; - sustancias líquidas o húmedas; - sustancias o gases altamente inflamables o explosivos; - cenizas, hollín de estufas y de calderas de calefacción; - polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras. • Mantenga la tobera de succión lejos de su cara cuando manipule el mango, las boquillas o el tubo. • En los casos siguientes, apague de inmediato el aparato y contacte con el servicio postventa: - si el cable eléctrico está dañado; - si ha aspirado sin querer algún líquido o ha entrado líquido dentro del aspirador; - si el aparato ha sufrido una caída. 16 • No utilice el cable eléctrico para arrastrar el aspirador. • Al desconectar el aparato de la corriente, tire del enchufe, nunca del cable eléctrico. • No permita que el cable eléctrico roce esquinas puntiagudas ni permita que se enganche. • Desenchufe el cable eléctrico de la corriente antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador o sus accesorios. • Apague el aparato y desenchufe la clavija de la red eléctrica cuando no se utilice. No toque nunca el enchufe ni el cable eléctrico con las manos mojadas. • No utilice el aspirador si está dañado. • Desenchufe el cable de la toma de red si detecta un fallo. • Por motivos de seguridad, sólo el servicio técnico podrá realizar reparaciones y sustituir piezas del aspirador. • Proteja el aspirador de la intemperie, de la humedad y de fuentes de calor. • Utilice sólo los accesorios suministrados o recomendados por el fabricante. • Mantenga las bolsas láminas de plástico fuera del alcance de los niños antes de tirarlas (peligro de asfixia). ES Uso conforme a la finalidad prevista Este aparato ha sido concebido para aspirar suelos y muebles. Utilizarlo exclusivamente según estas instrucciones. El uso inadecuado es peligroso y cancelará cualquier reclamación de garantía. Observar las instrucciones de seguridad. Eliminación El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o autoridades locales para obtener más información. 17 Español Enhorabuena Muchas gracias por haberse decidido por un producto de KOENIC. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para consultas posteriores. Antes de la primera utilización Bloquee el conector de la manguera en el orificio de toma de aire. Inserte el mango y el cepillo de suelo al tubo telescópico. Utilice el aspirador Extraiga el cable. Enchúfelo a la corriente. Fije la potencia de succión deseada en el mando de control de velocidad. Utilice la potencia media (económico) para cortinas, tapicerías o alfombras. Utilice la máxima potencia para suelos de madera, piedra y suelos muy sucios. Encienda el aspirador. Una vez utilizado apáguelo y desenchúfelo de la corriente. Pulse el botón de rebobinado de cable (5) para enrollar el cable. Gire el control de velocidad para fijar la potencia deseada. Enchufe la unidad antes de utilizarla. Fije el mango al tubo telescópico. Ajuste la longitud del tubo telescópico. Utilice el cepillo para suelos duros. Extraiga los accesorios del compartimento de accesorios. Cambie la bolsa abriendo la tapa. Cambie el filtro protector del motor cada 6 meses. Recomendaciones • Pulse la palanca del cepillo de suelos para extender los cepillos en suelos duros. • Utilice la boquilla de suelos duros (12) sobre superficies lisas y la boquilla de tapicerías (10) para sofás y butacas. • El cepillo de muebles (11) se puede colocar sobre la boquilla estrecha (13). Limpieza y cuidado 1. Desenchufe el aparato de la alimentación eléctrica. 2. Para cambiar la bolsa, presione el botón de desbloqueo y abra la cubierta del compartimento de la bolsa hasta que se fije en su posición final. 3. Cierre la bolsa tirando de la cinta y extráigala. 4. Inserte una nueva bolsa en el puente del filtro (ver impresión en el filtro). La apertura de succión del filtro de palen debe estar abierta. 5. Cierre completamente el compartimento de la bolsa. 18 ES Datos técnicos Tensión nominal: Potencia máxima: Frecuencia nominal: 230 V 1500 W 50 Hz Accesorios 10 Boquilla para tapicerías 11 Cepillo para muebles 12 Boquilla de suelos duros 13 Boquilla estrecha 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Mango Tubo telescópico Ajustador del tubo telescópico Cepillo para suelos Botón de rebobinado de cable Interruptor de velocidad Interruptor de encendido Conector de la manguera Manguera Atención • No extraiga el enchufe de la toma de corriente tirando del cable o del aparato mismo. • No utilice la unidad sobre superficies mojadas. • No utilice el aspirador para aspirar cerillas encendidas o material inflamable. 19 CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE. • Avant de brancher l’appareil à une prise secteur, s’assurer que la tension indiquée sur l’appareil correspond à celle du secteur local. • Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dotées de capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils ne soient supervisés ou qu’ils n’aient reçu une instruction relative à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. • Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de SAV ou des personnes présentant des qualifications similaires afin d’éviter tout risque. • Ne jamais utiliser l’aspirateur sans sachet à poussière. Ne pas utiliser l’appareil si le sachet à poussière est endommagé. Ceci peut endommager l’appareil. • L’aspirateur ne peut pas être utilisé pour : nettoyer des personnes ou des animaux ; aspirant : – des substances dangereuses, à angles vifs, brûlantes ou rouges. – des vapeurs ou des substances liquides – des substances et des gaz hautement inflammables ou explosifs – des cendres, de la suie provenant des poêles carrelés et des systèmes de chauffage central – la poussière des cartouches d’encre venant des imprimantes et des copieurs. • Gardez l’aspiration à l’écart de votre tête lorsque vous utilisez la poignée, les embouts ou le tube. • Dans les cas suivants, cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et contacter le service après-vente : – si le câble du branchement secteur est endommagé. 20 – si, par inadvertance, vous avez aspiré du liquide ou que du liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil – si l’appareil est tombé. • Ne pas utiliser le câble d’alimentation pour transporter l’aspirateur. • Lors du débranchement de l’appareil du secteur, tirer la fiche et non le câble d’alimentation. • Ne pas tirer le câble d’alimentation autour d’angles vifs ou empêcher qu’il ne soit pris. • Débrancher le câble d’alimentation du secteur avant d’effectuer des travaux sur l’aspirateur ou ses accessoires. • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche électrique de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne jamais toucher la fiche électrique, ni le câble d’alimentation avec les mains mouillées. • Ne pas utiliser l’aspirateur s’il est endommagé. • Débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur si un dysfonctionnement est détecté. • Pour des raisons de sécurité, seul un personnel agréé du service après-vente est autorisé à effectuer les réparations et à adapter les pièces de rechange sur l’aspirateur. • Protéger l’aspirateur des conditions météo extérieures, de l’humidité et des sources de chauffage. • Utiliser uniquement les accessoires prévus ou recommandés par le fabricant. • Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de portée des enfants avant l’élimination (risque d’étouffement). FR Utilisation prévue Cet appareil est uniquement destiné à aspirer le sol et les meubles. A utiliser uniquement conformément aux présentes instructions. Une utilisation incorrecte recèle des dangers et annulera la garantie. Respecter les consignes de sécurité. Elimination Le symbole de poubelle à roues barré impose une collecte séparée des déchets d'équipement électronique et électrique (WEEE). Les équipements électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses et nocives. Ne pas éliminer cet appareil dans les déchets ménagers municipaux non triés. Les retourner au point de collecte désigné pour le recyclage des WEEE. Se conduire ainsi aidera à préserver les ressources et à protéger l'environnement. Contacter votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. 21 Français Félicitations Nous vous remercions d'avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour une consultation ultérieure. Avant la première utilisation Verrouiller l'embout du tuyau dans l'ouverture d'admission d'air. Fixer la poignée et la brosse à plancher sur le tube téléscopique. Utiliser l'aspirateur Tirer le câble vers l'extérieur. Brancher l'appareil. Régler la puissance d'aspiration souhaitée sur la commande de la vitesse. Utiliser la puissance moyenne (économique) pour les vêtements, les tissus d'ameublement ou les moquettes. Utiliser la puissance maximum pour les planchers en bois, en pierres et très sales. Allumer l'aspirateur. Après avoir utilisé l'appareil, l'éteindre et débrancher le câble d'alimentation. Appuyer sur le bouton Enrouler le câble (5) pour enrouler le câble. Recommandations • Appuyer sur le déclencheur prévu sur la brosse à plancher pour déployer les poils en cas de sol dur. • Utiliser l'embout pour sols durs (12) sur les surfaces lisses, l'embout pour tissus d'ameublement (10) pour les canapés et les fauteuils. • La brosse à meubles (11) peut être placée sur la partie supérieure du suceur plat (13). Nettoyage et entretien 1. Débrancher l'appareil du secteur. 2. Pour remplacer le sac du filtre, appuyer sur la touche de déverrouillage et ouvrir le couvercle du compartiment à poussière jusqu'à qu'il se bloque en position. 3. Fermer le sac à poussière en tirant la sangle et en la retirant. 4. Insérer un nouveau sac à poussière dans le pont de filtre (voir empreinte du filtre). L'orifice d'aspiration du filtre papier doit être ouvert. 5. Bien fermer le compartiment à poussière. 22 Tourner la commande de la vitesse pour régler le niveau de puissance souhaité Brancher l'appareil avant utilisation. Fixer la poignée avec le tube téléscopique. Ajuster la longueur du tube téléscopique. Utiliser les poils pour sols durs. Prendre les accessoires du compartiment prévu à cet effet. Remplacer le sac à poussière en ouvrant le couvercle. Remplacer le filtre pour la protection du moteur tous les 6 mois. FR Caractéristiques techniques Tension nominale : 230 V Puissance max. : 1500 W Fréquence nominale : 50 Hz Accessoires 10 Embout pour tissus d'ameublement 11 Brosse à meubles 12 Embouts pour sols durs 13 Suceur plat 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Poignée Tube téléscopique Ajusteur du tube téléscopique Brosse à plancher Bouton Enrouler le câble Commande de vitesse Interrupteur Embout de tuyau Tuyau Attention • Ne pas retirer la fiche de la prise en tirant le câble, ni l'appareil. • Ne pas utiliser l'appareil sur une surface humide. • Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer des allumettes allumées ou des matières inflammables. 23 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK, GONDOSAN OLVASSA EL, ÉS TARTSA MEG A KÉSŐBBIEKRE. • Mielőtt a készüléket a dugaszolóaljzatba csatlakoztatná, győződjön meg róla, hogy a készüléken jelzett feszültség megfelel a helyi hálózati feszültségnek. • Ez a készülék nem alkalmas csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, tapasztalatlan és hiányos ismeretű személyek általi használatra (ideértve a gyermekeket is), kivéve, ha a készülék használatához felügyeletet vagy oktatást kaptak egy, a biztonságukért felelős személytől. • Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Ha megsérült a hálózati zsinór, a veszély megelőzése érdekében a gyártóval, annak szervizével vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. • Soha ne használja a porszívót porzsák nélkül. Ne használja a készüléket, ha sérült a porzsák. Károsodhat a készülék. • Ne használja a porszívót a következőkre: emberek vagy állatok tisztítása; a következők felszívására: – veszélyes, éles, forró vagy vörösen izzó anyagok – gőzök vagy folyadékok – gyúlékony vagy robbanásveszélyes anyagok és gázok – cserépkályhák és központi fűtési rendszerek hamuja, korma – nyomtatók és másolók festékpora • A fogantyú, a szívófejek és a cső használatakor tartsa távol ezeket a fejétől. • A következő esetekben azonnal hagyja abba a készülék használatát és lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal: – ha megsérült a tápvezeték. – ha véletlenül folyadékot szívott fel vagy ha folyadék került a készülék belsejébe. – ha leejtette a készüléket. • A tápvezetéket ne használja a porszívó mozgatására. • Amikor kihúzza a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból, a dugót húzza, ne a vezetéket. 24 • Ne vezesse a tápvezetéket éles sarkok, szegélyek mentén és ne hagyja becsípődni. • Mielőtt a porszívón vagy tartozékain bármiféle munkát végezne, húzza ki a tápvezetéket a hálózati csatlakozóaljzatból. • Ha nem használja, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózati csatlakozóaljzatból. Soha ne csatlakoztassa a dugót és a tápvezetéket nedves kézzel. • Ne használja a porszívót, ha sérült a készülék. • Ha hibát észlel, húzza ki a tápvezetéket a hálózati csatlakozóaljzatból. • A porszívón bármiféle javítást vagy alkatrészcserét biztonsági okokból csak a felhatalmazott vevőszolgálat végezhet. • Óvja a porszívót az időjárás kültéri hatásaitól, a nedvességtől és a hőforrásoktól. • Csak a gyártó által kínált vagy ajánlott tartozékokat használjon. • A műanyag zacskókat és fóliákat az ártalmatlanításig a gyermekek számára elérhetetlen helyen kell tartani (fulladásveszély). HU Rendeltetésszerű használat A készülék kizárólag padlók és bútorok porszívózására szolgál. Mindig a jelen utasításokkal összhangban használja. A helytelen használat veszélyes és érvényteleníti a szavatossági igényeket. Tartsa be a biztonsági utasításokat. Ártalmatlanítás A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy a villamos és elektronikus készülékeket külön kell gyűjteni (WEEE). A villamos és elektronikus készülékek veszélyes és kockázatos anyagokat tartalmazhatnak. Ne tegye ezt a készüléket a válogatás nélküli kommunális hulladékba. Vigye el a villamos és elektronikus készülékek számára kijelölt WEEE gyűjtőpontba. Ha így tesz, segít megőrizni a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. További információért vegye fel a kapcsolatot az értékesítőjével vagy a helyi hatósággal. 25 Magyar Gratulálunk Köszönjük, hogy a KOENIC termékét vásárolta meg. Kérjük, gondosan olvassa el ezt a leírást, és tartsa meg a későbbiekre. Az első használat előtt Rögzítse a tömlőcsatlakozót a levegőbevezető nyílásba. Csatlakoztassa a fogantyút és a padlókefét a teleszkópos csőhöz. A porszívó használata Húzza ki a vezetéket. Dugja be a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatba. A fordulatszámszabályozóval állítsa be a kívánt teljesítményszintet. Közepes (economical=gazdaságos) teljesítményt használjon a ruhákhoz, kárpitokhoz és szőnyegekhez. Maximális teljesítményt használjon erősen szennyezett, fa, kő anyagú padlókhoz. Kapcsolja be a porszívót. Használat után a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a hálózati csatlakozóaljzatból. A kábel felcsévéléséhez nyomja meg a kábel-visszacsévélő gombot (5). Ajánlások • Nyomja le a padlófej kallantyúját, hogy a kemény padlón történő használathoz kiemelje a sörtéket. • Sima felületeken használja a kemény padlókhoz való fejet (12), kanapékhoz, fotelekhez pedig a kárpitszívófejet (10). • A bútorkefét (11) a résszívóra (13) lehet ráhúzni. Tisztítás és gondozás 1. Húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból. 2. A porzsák cseréjéhez nyomja meg a kioldógombot és hajtsa fel a porgyűjtő rekesz fedelét, amíg nem rögzül. 3. A szalag meghúzásával zárja le a porzsákot, majd távolítsa el. 4. Tegyen be új porzsákot a porzsáktartóba (lásd a zsák ábráját). A papírporzsák szívónyílása legyen nyitva. 5. Gondosan zárla le porgyűjtő rekeszt. 26 A fordulatszám-szabályozóval állítható be a kívánt teljesítményszint Használat előtt dugja be a készüléket. Csatlakoztassa a fogantyút a teleszkópos csőhöz. Állítsa be a teleszkópos cső hosszát. Kemény padlón használja a kefét. Vegye ki a tartozékokat a rekeszükből. A fedelet felnyitva cserélje ki a porzsákot. 6 havonta cserélje ki a motorvédő szűrőt. HU Műszaki adatok Névleges feszültség: 230 V Max. teljesítmény: 1500 W Névleges frekvencia: 50 Hz Tartozékok 10 Kárpitszívófej 11 Bútorkefe 12 Szívófej kemény padlóhoz 13 Résszívó 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fogantyú Teleszkópos cső Teleszkópos cső állítója Padlókefe Kábel-visszacsévélő gomb Fordulatszám-szabályozó Hálózati kapcsoló Tömlőcsatlakozó Tömlő Figyelem • A tápvezeték kihúzásakor soha ne a kábelt vagy magát a készüléket húzza. • A készüléket ne használja nedves felületen. • Ne használja a készüléket meggyújtott gyufák vagy bármilyen gyúlékony anyag felszívására. 27 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE. • Prima di connettere il dispositivo alla rete elettrica, assicurarsi che il voltaggio indicato sull’elettrodomestico corrisponda alla tensione di alimentazione locale. • Questo elettrodomestico non è adatto all’utilizzo da parte di persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensorie o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e nozioni, a meno che non vengano sorvegliati oppure non abbiano ricevuto le istruzioni concernenti l’utilizzo dell’elettrodomestico da parte di una persona che sia responsabile della loro sicurezza. • I bambini vanno sorvegliati in modo da assicurare che non giochino con il dispositivo. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso va sostituito da parte del produttore oppure da un tecnico dell’assistenza cliente o da persona con qualificazioni paragonabili per evitare di correre dei rischi. • Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza sacchetto per polvere. Non utilizzare il dispositivo se il sacchetto per polvere è danneggiato. Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. • L’aspirapolvere non deve essere utilizzato per: persone o animali; l’aspirazione di: – sostanze pericolose, con spigoli vivi, calde o ardenti. – sostanze liquide o vaporose – sostanze o gas altamente infiammabili o esplosive – cenere, fuliggine da stufe in maiolica e sistemi di riscaldamento centrali – polveri di toner per stampanti e fotocopiatrici. • Tenere lontano dalla testa l’aspirazione quando si maneggia il manico, la bocchetta o il tubo. • Nei seguenti casi, interrompere l’utilizzo dell’apparecchio e contattare immediatamente il servizio post-vendita: – se il cavo di alimentazione è danneggiato. 28 – se avete accidentalmente aspirato del liquido o il liquido è entrato all’interno del dispositivo – se il dispositivo è caduto. • Non tirare il cavo di alimentazione per spostare l’aspirapolvere. • Quando si scollega il dispositivo dalla rete, tirare la spina e non il cavo di alimentazione. • Non tirare il cavo di alimentazione intorno a spigoli vivi ed evitare che rimanga bloccato. • Scollegare il cavo di alimentazione dalla rete prima di effettuare qualsiasi lavoro sull’aspirapolvere o sui suoi accessori. • Spegnere il dispositivo e sconnetterlo dalla rete elettrica se non viene utilizzato. Non toccare mai la spina o cavo di alimentazione avendo le mani bagnate. • Non utilizzare l’aspirapolvere nel caso che sia danneggiato. • Nel caso sia rilevato un difetto, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica. • Per ragioni di sicurezza, è consentito soltanto al personale post-vendita autorizzato di effettuare delle riparazioni e di montare dei pezzo di ricambio alla aspirapolvere. • Proteggere l’aspirapolvere da condizioni climatiche esterne, dall’umidità e da fonti di calore. • Utilizzare esclusivamente degli accessori consigliati dal produttore. • Sacchetti e film di plastica devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini (rischio di soffocamento). IT Uso regolamentare Questo apparecchio è destinato esclusivamente per aspirare la polvere su pavimenti e mobili. Utilizzarlo solo secondo queste istruzioni. Un uso improprio è pericoloso, e annullerà qualsiasi diritto di garanzia. Si prega di osservare le istruzioni di sicurezza. Smaltimento Il simbolo del cassonetto dell'immondizia barrato richiede una raccolta separata di rifiuti elettrici e di equipaggiamento elettronico (WEEE). L'equipaggiamento elettrico ed elettronico può contenere delle sostanze nocive. Non smaltire questi apparecchi con i rifiuti domestici. Consegnarlo presso un punto di raccolta per il riciclo WEEE. Così aiutate a risparmiare le risorse ed a proteggere l'ambiente. Contattare le autorità o il rivenditore locale per ulteriori informazioni. 29 Italiano Complimenti Grazie per aver scelto un prodotto KOENIC. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per consultazioni future. Quando si utilizza l'utensile per la prima volta Fissare il connettore del tubo nell'apertura di aspirazione dell'aria. Attaccare il manico e la spazzola per pavimenti al tubo telescopico. Utilizzo dell'aspirapolvere Tirare fuori il cavo. Inserire la spina del dispositivo. Impostare la potenza di aspirazione desiderata ruotando il controllo della velocità. Selezionare la potenza media (economica) per vestiti, imbottiture o tappeti. Selezionare la massima potenza per pavimenti in legno, pietra e molto sporchi. Accendere l'aspirapolvere. Dopo l'utilizzo del dispositivo, spegnerlo e disinserire la spina dalla presa elettrica. Premere il tasto per il riavvolgimento del cavo (5). Raccomandazioni • Premere il pulsante sulla spazzola per pavimenti per far uscire le setole per pavimenti duri. • Utilizzare la bocchetta per pavimenti duri (12) su superfici morbide, la bocchetta per imbottiture (10) su divani e poltrone. • La spazzola per mobili (11) può essere applicata sulla bocchetta a lancia (13). Pulizia e cura 1. Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. 2. Per cambiare il sacchetto filtrante, premere il pulsante di sblocco e ribaltare il coperchio del vano polvere fino a bloccarlo in posizione. 3. Chiudere sacchetto filtrante tirando la cinghia e rimuoverlo. 4. Inserire un nuovo sacchetto filtrante nel supporto filtro (vedi impronta sul filtro). L'apertura di aspirazione del filtro di carta deve essere aperta. 5. Chiudere bene il vano polvere. 30 Ruotare il controllo della velocità per impostare il livello di potenza desiderato. Inserire la spina prima di utilizzare il forno. Montare il manico con il tubo telescopico. Regolare la lunghezza del tubo telescopico. Utilizzare le setole per le superfici rigide. Estrarre gli accessori dal compartimento per accessori. Cambiare il sacchetto per polvere aprendo il coperchio. Cambiare il filtro di protezione del motore ogni 6 mesi. IT Dati tecnici Tensione nominale: Potenza max.: Frequenza nominale: 230 V 1500 W 50 Hz Accessori 10 Bocchetta per imbottiture 11 Spazzola per mobili 12 Bocchetta per pavimenti duri 13 Bocchetta a lancia 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Manico Tubo telescopico Regolatore del tubo telescopico Spazzola per pavimenti Pulsante per riavvolgimento cavo Controllo velocità Tasto di accensione Connettore per tubo Tubo Attenzione • Non togliere la spina dalla presa tirando il cavo o l'apparecchio stesso. • Non utilizzare questo dispositivo su superfici bagnate. • Non utilizzare l'apparecchio per aspirare fiammiferi accesi o qualsiasi altro materiale infiammabile. 31 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • Controleer voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit of het voltage dat op het apparaat staat aangegeven, overeenkomt met het voltage van het lichtnet. • Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of instructie hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk voor hun veiligheid is. • Houd kinderen onder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant of door een servicemedewerker of gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen. • Gebruik de stofzuiger nooit zonder een stofzak. Gebruik het apparaat niet als de stofzak is beschadigd. Dit kan het apparaat beschadigen. • De stofzuiger mag niet worden gebruikt: reinigen van personen of dieren; opzuigen van: – gevaarlijke, scherpe, warme of gloeiend hete stoffen. – vochtige of vloeibare stoffen – zeer ontvlambare of explosieve stoffen en gassen – as, roet van kachels en CV-systemen – tonerstof van printers en copiers. • Houd de zuigermond weg van uw hoofd bij gebruik van het handvat, de mondstukken of buis. • Stop het apparaat in de volgende gevallen direct en neem contact op met de aftersales service: – als de stroomkabel is beschadigd. – als u per ongeluk vloeistof hebt opgezogen of als er vloeistof in het apparaat is terechtgekomen – als het apparaat is gevallen. 32 • Draag de stofzuiger niet aan de stroomkabel. • Trek aan de stekker en niet aan de kabel wanneer u het apparaat loskoppelt van het lichtnet. • Trek de stroomkabel niet langs scherpe randen en zorg ervoor dat de kabel niet bekneld komt te zitten. • Trek de stekker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden aan de stofzuiger of de accessoires uitvoert. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt. Raak de stekker en de stroomkabel nooit aan met natte handen. • Gebruik de stofzuiger niet wanneer deze is beschadigd. • Trek de stekker uit het stopcontact als er een storing optreedt. • Om veiligheidsredenen mag alleen geautoriseerd after-sales servicepersoneel reparaties uitvoeren en vervangende onderdelen in de stofzuiger plaatsen. • Bescherm de stofzuiger tegen weersomstandigheden buitenshuis, vocht en warmtebronnen. • Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant worden geleverd of aanbevolen. • Plastic zakjes en folie uit de buurt van kinderen houden (verstikkingsgevaar). NL Beoogd gebruik This appliance is only intended to vacuum floor and furniture. Alleen gebruiken aan de hand van deze instructies. Incorrect gebruik is gevaarlijk en maakt garantieclaims ongeldig. Neem de veiligheidsinstructies in acht. Afvalverwerking Het logo geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur gescheiden moet worden ingeleverd. Elektrische en elektronische apparatuur bevatten mogelijk gevaarlijke stoffen. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval. Lever het in bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Op deze manier helpt u bronnen te sparen en het milieu te beschermen. Neem contact op met uw detailhandelaar of met de lokale autoriteiten voor meer informatie. 33 Nederlands Gefeliciteerd! Hartelijk dank voor het aanschaffen van een KOENIC product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig; bewaar de gebruiksaanwijzing om hem later te kunnen raadplegen. Voor het eerste gebruik Plaats de slangaansluiting in de luchtinlaatopening. Bevestig het handvat en de vloerborstel aan de telescoopbuis. De stofzuiger gebruiken Trek de kabel naar buiten. Steek de stekker in het stopcontact. Stel het gewenste zuigvermogen in door de snelheidscontroleknop te draaien. Gebruik het medium vermogen (economisch) voor kleding, upholstery of tapijten. Gebruik het maximale vermogen voor houten, stenen en zeer vuile vloeren. Zet de stofzuiger aan. Schakel het apparata na gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact. Druk op de knop voor kabelopwikkeling (5) om de kabel in te trekken. Aanbevelingen • Druk de schakelaar op de vloerborstel omlaag om de borstels voor harde vloeren uit te klappen. • Gebruik het mondstuk voor harde vloeren (12) op gladde ondergronden, het mondstuk voor stoffering (10) voor banken en stoelen. • De meubelborstel (11) kan bovenop het spleetmondstuk (13) worden gezet. Reiniging en onderhoud 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Om de filterzak te vervangen, drukt u op de ontgrendelingsknop en opent u de deksel van het stofvak totdat deze vast klikt. 3. Sluit de filterzak door aan het bandje te trekken en verwijder de zak. 4. Plaats een nieuwe filterzak in de filterbrug (zie filterafbeelding). De zuigopening van de papieren filter moet open zijn. 5. Sluit het stofvak volledig. 34 Draai de snelheidscontroleknop om het gewenste vermogen in te stellen. Steek voor gebruik de stekker in het stopcontact. Plaats het handvat met de telescoopbuis. Pas de lengte van de telescoopbuis aan. Gebruik de borstels voor harde vloeren. Haal de accessoires uit het accessoirevak. Vervang de stofzak door de deksel te openen. Vervang de motorbeschermfilter elke 6 maanden. NL Technische gegevens Nominale spanning: 230 V Vermogen max.: 1500 W Nominale frequentie: 50 Hz Accessoires 10 Stofferingmondstuk 11 Meubelborstel 12 Mondstuk voor harde vloeren 13 Spleetmondstuk 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handvat Telescoopbuis Instelling telescoopbuis Vloerborstel Knop voor kabelopwikkeling Snelheidsinstelling Aan/uit-schakelaar Slangaansluiting Slang Waarschuwing • Trek niet aan de kabel of het apparaat om de stekker uit het stopcontact te halen. • Niet gebruiken op natte ondergronden. • Gebruik het apparaat niet om lucifers of andere ontvlambare materialen op te zuigen. 35 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA - PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NIMI I ZACHOWAĆ JE DO PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU. • Przed podłączeniem urządzenia do kontaktu należy sprawdzić, czy napięcie podane na urządzeniu jest takie samo, jak napięcie podawane w sieci. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci) o ograniczonych zdolnościach motorycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, którym brakuje doświadczenia i stosownej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo albo zostały przez nią poinstruowane, jak bezpiecznie korzystać z urządzenia. • Dzieci powinny znajdować się pod opieką, aby nie dopuścić do używania przez nie urządzenia jako zabawki. • Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta, serwis producenta lub inną odpowiednio wykwalifikowaną osobę, aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom. • Z odkurzacza nie wolno korzystać po wyjęciu z niego worka na kurz. Nie używać urządzenia w przypadku uszkodzenia worka na kurz. Może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. • Z odkurzacza nie wolno korzystać do: czyszczenia osób i zwierząt; sprzątania: – niebezpiecznych, gorących lub bardzo gorących substancji i przedmiotów o ostrych krawędziach, – substancji wilgotnych lub płynów – substancji i gazów łatwopalnych lub wybuchowych – popiołu i sadzy z pieców kaflowych i instalacji centralnego ogrzewania – toneru w drukarkach i kopiarkach. • Działającej ssawki, rury i uchwytu nie wolno zbliżać do głowy lub twarzy. • W następujących przypadkach urządzenie należy natychmiast wyłączyć i przestać z niego korzystać, a następnie skontaktować się z działem serwisu: – uszkodzenie przewodu zasilającego, 36 – przypadkowe zassanie płynu lub przedostanie się płynu do wnętrza urządzenia, – upuszczenie urządzenia z wysokości. • Odkurzacza nie wolno podnosić lub przenosić za pomocą przewodu zasilającego. • Odłączając urządzenie od źródła zasilania, przewód należy pociągać chwytając za wtyczkę. • Nie wolno dopuścić do załamywania, zakleszczania lub plątania przewodu zasilającego. • Przed przystąpieniem do konserwacji lub naprawy odkurzacza lub jego akcesoriów, przewód zasilający należy odłączyć od źródła zasilania. • Po zakończeniu korzystania z urządzenia należy wyłączyć je, a wyjąć wtyczkę z kontaktu. Nie dotykać wtyczki i przewodu zasilającego mokrymi rękoma. • Uszkodzonego odkurzacza nie wolno eksploatować. • W razie wystąpienia awarii, przewód zasilający odkurzacza odłączyć od źródła zasilania. • W celu zachowania bezpieczeństwa, czynności naprawcze oraz montaż nowych podzespołów w odkurzaczu wykonywać może tylko upoważniony do tego personel serwisu. • Odkurzacz należy chronić przed wpływem warunków pogodowych, wilgocią i wysoką temperaturą. • Nie stosować akcesoriów innych, niż zalecane przez producenta. • Do nieusuniętych jeszcze plastikowych toreb i folii nie mogą mieć dostępu dzieci (zagrożenie uduszeniem). PL Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone wyłącznie do odkurzania podłóg i mebli. Używać zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowa eksploatacja może spowodować zagrożenie oraz unieważnienie gwarancji. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa. Utylizacja Logo z przekreślonym koszem na śmieci z kółkami oznacza, że przy utylizacji produktu należy przestrzegać dyrektywy WEEE dotyczącej utylizacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Urządzenia elektryczne i elektroniczne mogą zawierać niebezpieczne i groźne substancje. Nie wyrzucać urządzenia do ogólnego domowego kosza na śmieci. Należy je oddać do specjalnego punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego przeznaczonego do recyklingu. W ten sposób przyczynią się Państwo do redukcji zużycia zasobów oraz do ochrony środowiska. Aby uzyskać więcej informacji na ten temat, proszę skontaktować się ze sprzedawcą lub odpowiednim urzędem. 37 Polski Szanowni Klienci! Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Prosimy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do późniejszego wglądu. Przed pierwszym uruchomieniem Złączkę węża umieścić w otworze ssania odkurzacza. Do rury teleskopowej zamocować uchwyt i szczotkę do odkurzania podłóg. Korzystanie z odkurzacza Rozwinąć przewód zasilający. Włożyć wtyczkę do kontaktu. Odpowiednią moc ssania ustawić za pomocą pokrętła regulacji pracy silnika. Do odkurzania tkanin, tapicerki i dywanów ustawić moc średnią (ustawienie ekonomiczne). Do odkurzania parkietów, płytek ceramicznych i mocno zabrudzonych podług ustawić moc maksymalną. Włączyć odkurzacz. Po zakończeniu pracy odkurzacz wyłączyć, a przewód zasilający odłączyć od gniazdka. Aby zwinąć przewód nacisnąć przycisk zwijania przewodu (5). Zalecenia • Aby ze ssawki wysunąć szczotkę do czyszczenia parkietów i paneli podłogowych, nacisnąć znajdujący się na niej przycisk. • Do odkurzania gładkich powierzchni stosować ssawkę do parkietów i paneli podłogowych (12), a do odkurzania tapczanów i foteli stosować ssawkę do tapicerki (10). • Szczotkę do odkurzania mebli (11) można nałożyć na ssawkę do odkurzania miejsc trudno dostępnych (13). Czyszczenie i konserwacja 1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilania. 2. Aby wymienić worek na kurz należy nacisnąć przycisk blokady pokrywy komory worka i otworzyć ją, blokując w odpowiedniej pozycji. 3. Worek z kurzem zamknąć pociągając za sznurek, a następnie wyjąć z komory. 4. Nowy worek na kurz umieścić w mocowaniu (w odpowiedni sposób). Otwór ssący worka musi być otwarty. 5. Dokładnie zamknąć pokrywę komory worka. 38 Odpowiednią moc ssania ustawić za pomocą pokrętła regulacji pracy silnika. Przed rozpoczęciem eksploatacji wtyczkę włożyć do kontaktu. Uchwyt przymocować do rury teleskopowej. Wyregulować długość rury teleskopowej. Do odkurzania parkietów i paneli podłogowych stosować ssawkę ze szczotką. Wyjąć akcesoria z komory. Aby wymienić worek na kurz należy otworzyć pokrywę odkurzacza. Filtr wentylacji silnika wymieniać co 6 miesięcy. PL Dane techniczne Napięcie znamionowe: 230 V Moc maks.: 1500 W Częstotliwość znamionowa: 50 Hz 1 Akcesoria 10 Ssawka do odkurzania powierzchni tapicerowanych 11 Ssawka do odkurzania mebli 12 Ssawka do odkurzaczania parkietów i paneli podłogowych 13 Ssawka do odkurzania miejsc trudno dostępnych 12 11 13 2 10 3 9 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Uchwyt Rura teleskopowa Regulacja rury teleskopowej Szczotka do podłogi Przycisk zwijania przewodu Regulator prędkości Włącznik Złączka węża Wąż Ostrzeżenie • W celu wyciągnięcia wtyczki z gniazdka nie wolno pociągać za przewód zasilający lub za odkurzacz. • Odkurzacza nie wolno eksploatować na mokrych powierzchniach. • Odkurzacza nie wolno stosować do sprzątania zapalonych zapałek lub jakichkolwiek łatwopalnych materiałów. 39 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA UTILIZAÇÕES FUTURAS. • Antes de ligar o aparelho à tomada, certifique-se, que a tensão indicada no aparelho corresponde à tensão de rede local. • Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e conhecimento, excepto sob a supervisão ou sob as instruções de utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. • Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho. • Se o cordão de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante ou pela respectiva assistência técnica, ou por pessoa com qualificações semelhantes, a fim de evitar danos. • Nunca utilize o aspirador de pó sem um saco de pó. Não utilize o aparelho, se o saco de pó estiver danificado. Isto pode danificar o aparelho. • O aspirador de pó não pode ser utilizado para: limpar pessoas ou animais; aspirar – substâncias perigosas, com bordas cortantes, quentes ou em brasa. – vapor ou líquidos – substâncias ou gases inflamáveis ou explosivos – cinzas, fuligem de fornos de azulejos e de sistemas de aquecimento central – pó de toner de impressoras e copiadoras. • Mantenha a sucção afastada da sua cabeça ao utilizar a pega, bocais ou tubo. • Nos casos abaixo, pare de utilizar o aparelho imediatamente e contacte o serviço de pósvendas: – se o cabo de ligação à rede estiver danificado. – se aspirou líquido acidentalmente ou houve a penetração de líquido no aparelho – se o aparelho sofreu uma queda. • Não utilize o cordão de alimentação para deslocar o aspirador de pó. 40 • Para desligar o aparelho da tomada, puxe a ficha e não o cordão de alimentação. • Não arraste o cordão de alimentação sobre bordas cortantes e nem permita que se prenda. • Desligue o cordão de alimentação da tomada antes de efectuar qualquer trabalho no aspirador de pó ou em seus acessórios. • Quando não utilizar o aparelho, desligue-o e retire a ficha da tomada. Nunca toque a ficha ou o cordão de alimentação com as mãos molhadas. • Não utilize o aspirador de pó se este estiver danificado. • Desligue o cordão de alimentação da tomada se detectar um defeito. • Por razões de segurança, as reparações e colocação de peças sobresselentes no aspirador de pó só podem ser executadas por pessoal autorizado do serviço de pósvendas. • Proteja o aspirador de pó das condições atmosféricas exteriores, humidade e fontes de calor. • Utilize apenas os acessórios fornecidos ou recomendados pelo fabricante. • Sacos ou películas de plástico devem ser mantidos fora do alcance de crianças antes de eliminados (risco de asfixia). PT Utilização prevista Este aparelho destina-se apenas à aspiração de soalhos e móveis. Utilize-o apenas de acordo com estas instruções. A utilização inapropriada é perigosa e acarreta a perda do direito à garantia. Observe as instruções de segurança. Eliminação O símbolo da lixeira riscada determina que os equipamentos eléctricos e electrónicos usados (WEEE) sejam recolhidos de forma separada. Tais equipamentos podem conter substâncias perigosas e prejudiciais. Não elimine o aparelho no lixo doméstico não separado. Retorne-o a um ponto de recolha destinado à reciclagem de lixo electrónico (WEEE). Dessa forma, estará ajudando a preservar recursos e proteger o meio ambiente. Para mais informações, entre em contacto com o seu revendedor ou as autoridades locais. 41 Português Parabéns Obrigada por ter adquirido um produto KOENIC. Por favor leia cuidadosamente este manual e guarde-o para utilizações futuras. Antes da primeira utilização Prenda o conector da mangueira na abertura da entrada de ar. Conecte a pega e a escova para soalhos no tubo telescópico. Utilize o aspirador de pó Puxe o cabo para fora. Ligue o aparelho à tomada. Ajuste a potência de sucção pretendida com o botão de controlo de velocidade. Utilize a potência média (económica) para roupas, estofados ou carpetes. Utilize a potência máxima para soalhos de madeira, pedra ou muito sujos. Ligue o aspirador de pó. Depois de utilizar o aparelho, desligue-o e puxe o cordão de alimentação da tomada. Prima o botão de recolha de cabo (5) para recolher o cabo. Recomendações • Prima o comutador na escova de soalhos para estender as cerdas para os soalhos duros. • Utilize o bocal de soalhos duros (12) sobre superfícies lisas e o bocal de estofados (10) para sofás e poltronas. • A escova para móveis (11) pode ser encaixada no bocal de fendas (13). Limpeza e conservação 1. Desligue o aparelho da rede eléctrica. 2. Para substituir o filtro, prima a tecla de desbloqueio e abra a tampa do compartimento de pó, levantando-a até que se encaixe na posição. 3. Feche o filtro, puxando a fita e remova-o. 4. Insira um novo filtro no respectivo suporte (ver impresso no filtro). A abertura de sucção do filtro de papel tem de estar aberta. 5. Feche firmemente o compartimento de pó. 42 Gire o botão de controlo de velocidade para ajustar o nível de potência pretendido Antes da utilização ligue a ficha de rede. Conecte a pega no tubo telescópico. Ajuste o comprimento do tubo telescópico. Utilize as cerdas para os soalhos duros. Retire os acessórios do respectivo compartimento. Para substituir o saco de pó, abra a tampa. Substitua o filtro protector do motor a cada 6 meses. PT Dados técnicos Tensão nominal: Potência máx.: Frequência nominal: 230 V 1500 W 50 Hz Acessórios 10 Bocal para estofados 11 Escova de móveis 12 Bocal para soalhos duros 13 Bocal de fendas 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pega Tubo telescópico Regulador do tubo telescópico Escova para soalhos Botão de recolha de cabo Controlo da velocidade Botão Liga/desliga Conector da mangueira Mangueira Atenção • Não retire a ficha da tomada puxando o cabo ou o próprio aparelho. • Não utilize a unidade sobre superfícies molhadas. • Não utilize a unidade para aspirar fósforos acesos ou qualquer outro material inflamável. 43 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И СОХРАНИТЕ ИХ НА БУДУЩЕЕ. • Перед подсоединением прибора к сетевой розетке, проверьте соответствие напряжения местной сети указанному на приборе напряжению. • Этот прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта и знания, за исключением случаев использования ими под наблюдением или после инструктажа относительно использования прибора лицом, ответственным за их безопасность. • Следует следить за детьми, чтобы они не играли с прибором. • Если шнур электропитания поврежден, то во избежание опасности он подлежит замене изготовителем или его сервисным агентом или лицом с подобной квалификацией. • Не пользуйтесь пылесосом без пылесборника. Не используйте устройство, если пылесборник поврежден. Это может вызвать повреждение устройства. • Запрещается использовать пылесос в следующих целях: очистка людей или животных, сбор – опасных, имеющих острые кромки, горячих или раскаленных веществ. – паров или жидкостей – горючих или взрывоопасных веществ и газов – золы, сажи из кафельных печей и систем центрального отопления – тонера из принтеров и копировальных устройств. • Не приближайте заборник к своей голове при использовании ручки, насадок или трубы. • Немедленно прекратите использование устройства и обратитесь в службу гарантийного обслуживания в следующих случаях: 44 – при повреждении сетевого шнура. – при случайном сборе жидкости или при попадании жидкости внутрь устройства – после падения устройства. • Не используйте шнур электропитания для переноски пылесоса. • При отключении устройства от сети питания, тяните за вилку, а не за сетевой шнур. • Не тяните шнур электропитания вокруг острых кромок и не допускайте его зажима. • Перед проведением каких-либо работ с пылесосом или его принадлежностями отсоедините шнур электропитания от сети. • Выключите прибор и отключите вилку из сети, если прибор не используется. Неприкасайтесь к вилке и шнуру электропитания мокрыми руками. • Не используйте пылесос, если он поврежден. • При обнаружении неполадки отсоедините вилку от сети. • В целях безопасности выполнение ремонта или установка запасных деталей разрешены только авторизованному персоналу службы послепродажного обслуживания,. • Защищайте пылесос от воздействия окружающих атмосферных условий, влаги и источников высокой температуры. • Используйте только принадлежности, предоставленные или рекомендованные изготовителем. • Перед утилизацией необходимо обеспечить, чтобы пластиковые мешки и пленки не попали в руки детей (риск удушья). RU Надлежащее использование Этот прибор предназначен только для уборки пола и мебели. Использовать только согласно этим инструкциям. Ненадлежащее использование представляет опасность, в этом случае любое гарантийное обязательство теряет силу. См. инструкции по технике безопасности. Утилизация Перечеркнутая эмблема мусорного контейнера обозначает требование отдельного сбора отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Электрическое и электронное оборудование может содержать опасные и вредные вещества. Не выбрасывайте этот прибор без сортировки с бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный пункт сбора для утилизации отходов электрического и электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Узнайте подробнее в вашем магазине или в местных органах власти. 45 Русский язык Уважаемый покупатель, уважаемая покупательница Благодарим Вас за приобретение продукта фирмы KOENIC. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данным руководством и сохраните его на будущее. Перед первым использованием Вставьте соединитель шланга в отверстие для забора воздуха. Установите на телескопическую трубу ручку и щетку для пола. Поверните регулятор скорости, чтобы установить необходимую мощность Перед использованием подключите вилку блока в сеть. Установите ручку с телескопической трубой Установите длину телескопической трубы. Рекомендации • Нажмите переключатель на половой щетке для увеличения длины щетинок при уборке твердого пола. • Используйте насадку для твердого пола (12) на мягких поверхностях, насадку для обивки (10) при уборке диванов и кресел. • Щетку для мебели (11) можно установить поверх насадки для щелей (13). Для твердого пола используйте щетку. Очистка и уход 1. Отсоедините прибор от электросети. 2. Для замены мешочного фильтра нажмите кнопку разблокировки и отройте крышку отсека пылесборника, чтобы она зафиксировалась. 3. Закройте мешочный фильтр, потянув за ремешок и извлеките его. 4. Вставьте новый фильтр в держатель (см. рисунок на фильтре). Всасывающее отверстие бумажного фильтра должно быть открыто. 5. Надежно закройте отсек пылесборника. Извлеките принадлежности из соответствующего отсека. Замените пылесборник, открыв крышку. Фильтр защиты двигателя необходимо заменять каждые 6 месяцев. Использование пылесоса Вытяните кабель. Подключите прибор к сети. Регулятором скорости установите необходимую мощность всасывания. Используйте среднюю мощность (экономичную) для одежды, обивки или ковров. Максимальную мощность применяйте для деревянных, каменных и очень загрязненных полов. Включите пылесос. После использования прибора отключите его и отсоедините вилку от сети. Нажмите кнопку сматывания кабеля (5) чтобы втянуть кабель внутрь. 46 RU Технические данные Номинальное напряжение:230 В Макс. мощность: 1500 Вт Номинальная частота: 50 Гц Принадлежности 10 Насадка для обивки 11 Щетка для мебели 12 Насадка для твердого пола 13 Насадка для щелей 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ручка Телескопическая труба Регулятор телескопической трубы Щетка для пола Кнопка сматывания кабеля Управление скоростью Выключатель питания Соединитель шланга Шланг Предостережение • Не извлекайте вилку из розетки, прилагая усилия к кабелю или самому прибору. • Не используйте прибор на мокрых поверхностях. • Не используйте прибор для уборки зажженных спичек или горючих материалов. 47 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER. LÄS IGENOM DEM OCH BEHÅLL DEM SOM FRAMTIDA REFERENS. • Kontrollera att spänningen som anges på apparaten motsvarar din lokala nätspänning innan den ansluts. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (däribland barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller fått instruktioner om hur den ska användas från någon som är ansvarig för deras säkerhet. • Barn ska övervakas så att de inte använder apparaten som leksak. • Om strömkabeln skadats ska den, för undvikande av risker, bytas ut av tillverkaren eller dennes serviceombud eller på liknande sätt kvalificerad person . • Använd aldrig dammsugaren utan dammsugarpåse. Använd inte dammsugaren om påsen är skadad. Detta kan orsaka att dammsugaren skadas. • Dammsugaren får inte användas för: rengöra personer eller djur, suga upp: – farliga, vassa, heta eller rödglödande ämnen. – ånga eller vätskor – lättantändliga eller explosiva ämnen och gaser – aska, sot från kakelugnar och centrala värmesystem – tonerdamm från skrivare och kopieringsmaskiner • Håll insuget bort från huvudet vid användning av handtag, munstycken eller rör. • Sluta omedelbart användningen av apparaten i följande fall och kontakta service: – om strömkabeln är skadad. – om du av misstag har sugit upp vätskor eller om vätskor har trängt in i apparaten – om apparaten har tappats • Använd inte strömkabeln för att bära dammsugaren. • Dra i kontakten och inte i kabeln när apparaten ska kopplas från strömförsörjningen. • Dra inte strömkabeln runt skarpa hörn och låt den inte fastna. 48 • Ta ut kontakten från eluttaget innan du utför något arbete på dammsugaren eller dess tillbehör. • Stäng av apparaten och dra ut kontakten ur vägguttaget när den inte används. Rör aldrig vid kontakten eller strömkabeln med våta händer. • Använd inte dammsugaren om den är skadad. • Ta ur kontakten från eluttaget om du upptäcker något fel. • Av säkerhetsskäl får endast auktoriserad servicepersonal lov att utföra reparationer och montera reservdelar på dammsugaren. • Skydda dammsugaren mot väderförhållanden utomhus, fukt och värmekällor. • Använd endast tillbehör son levereras eller rekommenderas av tillverkaren. • Plastpåsar och filmer måste förvaras utom räckhåll för barn före avfallshantering (kvävningsrisk). SV Avsedd användning Denna apparat är endast avsedd för dammsugning av golv och möbler. Den får endast användas enligt dessa instruktioner. Felaktig användning innebär fara och ogiltigförklarar alla garantianspråk. Följ säkerhetsanvisningarna. Avfallshantering Den överkryssade soptunnan innebär att elektronisk och elektrisk utrustning (WEEE) ska avfallshanteras separat. Elektrisk och elektronisk utrustning kan innehålla farliga och skadliga ämnen. Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller lokala myndigheter för mer information. 49 Svenska Grattis Tack för att du köpt en KOENIC-produkt. Läs noga igenom bruksanvisningen och förvara den för framtida behov. Före första användning Snäpp fast slanganslutningen i luftintagsöppningen. Fäst handtaget och golvborsten på teleskopröret. Använda dammsugaren. Dra ut kabeln. Sätt i kontakten i eluttaget. Ställ in önskad sugeffekt med varvtalsreglaget. Använd medeleffekt (ekonomi) för kläder, möbler eller mattor. Använd maxeffekt för trä-, sten- och kraftigt smutsiga golv.. Starta dammsugaren. Stäng av apparaten efter användning och ta ut kontakten från eluttaget. Tryck på knappen för kabelvinda (5) för att rulla in kabeln. Rekommendationer • Tryck ner utlösningsmekanismen på golvborsten för att använda borsten för hårda golv. • Använd munstycket för hårda golv (12) på jämna ytor, klädselmunstycket (10) för kuddar och fåtöljer. • Möbelborsten (11) kan sättas på elementmunstycket (13). Rengöring och skötsel 1. Ta ur kontakten från eluttaget. 2. Byt dammsugarpåse genom att trycka på upplåsningsknappen och sväng upp locket till dammbehållaren tills det snäpper på plats. 3. Stäng dammsugarpåsen genom att dra i remsan och ta bort den. 4. Sätt i en ny dammsugarpåse i filterbryggan (se filtertryck). Sugöppningen i pappersfiltret måste vara öppen. 5. Stäng dammbehållaren ordentligt. 50 Vrid varvtalsreglaget för att ställa in önskad effektnivå. Sätt i sladden till enheten före användning. Sätta på handtaget på teleskopröret. Ställ in längden på teleskopröret. Använd borsten för hårt golv. Ta ut tillbehören från tillbehörsfacket. Byt dammsugarpåse genom att öppna locket. Byt motorskyddsfiltret med sex månaders intervall. SV Tekniska data Märkspänning: Maxeffekt: Märkfrekvens: 230 V 1500 W 50 Hz Tillbehör 10 Klädselmunstycke 11 Möbelborste 12 Munstycke för hårda golv 13 Elementmunstycke 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Handtag Teleskoprör Inställning av teleskoprör Golvborste Knapp för kabelvinda Hastighetsreglage Strömbrytare Slanganslutning Slang Var försiktig! • Ta inte ut kontakten från eluttaget genom att dra i kabeln eller själva apparaten. • Använd inte apparaten på våta ytor. • Använd inte dammsugaren för att suga upp tända tändstickor eller lättantändligt material. 51 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - DİKKATLİCE OKUYUN VE GEREKTİĞİNDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. • Cihazı prize takmadan önce cihazda belirtilen gerilimin güç şebekenizin gerilimiyle uyumlu olup olmadığını kontrol edin. • Güvenliklerinden sorumlu bir kişi gözetim sağlamadan veya kullanım konusuda bilgi vermeden, bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel engelleri olan ya da tecrübesiz ve bilgisiz kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmamalı. • Çocuklar gözetim altında tutulmalı ve cihazla oynamalarına izin verilmemeli. • Tehlikeleri önlemek için hasar görmüş bir güç kablosu üretici, yetkili servis veya başka yetkili bir kişi tarafından değiştirilmeli. • Elektrikli süpürgeyi asla toz torbası olmadan kullanmayın. Toz torbası hasarlı ise cihazı kullanmayın. Bu cihaza zarar verebilir. • Elektrikli süpürge şu amaçlarla kullanmayın: insanları veya hayvanları temizlemek için; şunları vakumlamak için: – tehlikeli, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler. – nemli veya sıvı maddeler – kolay tutuşabilir veya patlayıcı maddeler ve gazlar – kül, sobalardan veya merkezi ısıtma sistemlerinden çıkan is – yazıcılardan veya fotokopi makinelerinden toner tozu. • Kulpu, uçları veya boruyu kullanırken emme etkisini kafanızdan uzak tutun. • Aşağıdaki durumlarda cihazı kullanmayı hemen bırakın ve müşteri servisine danışın: – eğer güç kablosu hasarlı ise. – eğer yanlışlıkla sıvıları vakumladıysanız veya sıvı maddeler cihazın içine girdiyse – eğer cihaz düşürüldüyse. • Elektrikli süpürgeyi kablodan tutarak taşımayın. • Cihazın fişini çektiğinizde fişi kablodan değil fişi tutarak çekin. • Güç kablosunu keskin kenarlar üzerinden çekmeyin kimsenin üzerine takılıp düşmemesine dikkat edin. 52 • Elektrikli süpürgede veya aksesuarlarında herhangi bir iş yapmadan önce fişini çekin. • Cihazı kullanmadığınızda kapatıp fişi çekin. Fişe veya kabloya asla ıslak ellerle dokunmayın. • Elektrikli süpürge hasarlı ise kullanmayın. • Eğer bir arıza meydana geldiyse fişi çekin. • Güvenlik sebebiyle elektrikli süpürgede tamirat işleri ve yedek parçaları takma işi sadece yetkili müşteri servisi elemanları tarafından yerine getirilmeli. • Elektrikli süpürgeyi dış hava şartlarından, nemden ve ısı kaynaklarından koruyun. • Sadece ürün kapsamında olan ve üretici firmanın tavsiye ettiği aksesuarları kullanın. • Plastik torbalar ve folyoları tasfiye etmeden çocuklardan uzak tutun (boğulma tehlikesi). TR Öngörülen Kullanım Şekli Bu cihaz sadece zeminleri ve mobilyaları süpürmek için tasarlanmıştır. Sadece bu talimatlara göre kullanın. Uygun olmayan kullanım tehlikelidir ve garantiyi geçersiz kılar. Güvenlik talimatlarına uyun. Tasfiye Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca tasfiye edilmesini gerektirir. Elektrikli ve elektronik ekipman tehlikeli ve zararlı maddeler içerebilir. Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun. 53 Türkçe Tebrikler Bir KOENIC ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gerektiğinde başvurmak üzere saklayın. İlk Kullanımdan Önce Hortum bağlantısını hava girişine bağlayın. Kulpu ve zemin fırçasını teleskopik boruya takın. Elektrikli süpürge kullanımı Kabloyu dışarıya çekin. Fişi takın. İstenen emme gücünü ayarlamak için hız ayarını çevirin. Kumaş, döşemelik eşyalar ve mobilyalar için orta güç seviyesini (ekonomik) kullanın. Ahşap, taş ve aşırı kirli zeminler için azami güç seviyesini kullanın. Elektrikli süpürgeyi çalıştırın. Cihazı kullandıktan sonra onu kapatın ve fişi çekin. Kablo sarma düğmesine (5) basarak kabloyu sarın. Tavsiyeler • Süpürme başlığındaki tetiğe basarak sert zemin fırçasını çıkartın. • Düz zeminlerde sert zemin ucunu (12) kullanın, koltuklar için koltuk ucunu (10) kullanın. • Mobilya fırçası (11) dar aralık ucunun üstüne (13) takılabilir. Temizlik ve Bakım 1. Cihazın fişini çekin. 2. Filtre torbasını değiştirmek için kilit açma düğmesine basın ve toz bölmesinin kapağını kilitlenecek şekilde açın. 3. İpi çekerek filtre torbasını kapatıp onu çıkarın. 4. Yeni bir filtre torbası filtre braketine takın (bkz. filtre üzerindeki şekil). Kağıt filtrenin emme deliği açık olmalı. 5. Toz bölmesini emin şekilde kapatın. 54 İstenen güç seviyesini ayarlamak için hız ayarını çevirin. Kullanmadan önce fişi takın. Kulpu teleskopik boruya takın. Teleskopik borunun uzunluğunu ayarlayın. Sert zeminler için süpürme başlığını kullanın. Aksesuarları aksesuar bölümünden çıkarın. Toz torbasını değiştirmek için kapağı açın. Motor koruma filtresini 6 ayda bir değiştirin. TR Teknik Özellikler Nominal gerilim: Maks. güç: Nominal frekans: 230 V 1500 W 50 Hz Aksesuar 10 Koltuk ucu 11 Mobilya fırçası 12 Sert zemin ucu 13 Dar aralık ucu 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Kulp Teleskopik boru Teleskopik boru ayarlayıcı Zemin fırçası Kablo sarma düğmesi Hız ayarı Güç anahtarı Hortum bağlantısı Hortum Dikkat • Fişi kablodan değil fişten tutarak prizden çekin. • Islak zeminlerde cihazı kullanmayın. • Cihazı yanan kibrit veya tutuşabilir malzemeleri emmek için kullanmayın. 55 重要安全说明。认真阅读并留作将来参考。 • 将设备接上插座以前,请确保该设备上标注 的电压与您当地电压相符。 • 体能、感官或者心理能力欠缺的,或者缺乏 经验和知识的人员(包括儿童)不能使用该 电器,除非有人负责他们的安全,他们使用 该电器时受到监管或指导。 • 应监管儿童,确保他们不玩该电器。 • 如果电源线受损, 必须由制造商或服务机 构或类似的专业人员更换,避免产生危险。 • 决不能使用没有集尘袋的真空吸尘器。如 果集尘袋受损,不可使用该电器。这样可能 损害电器。 • 真空吸尘器不能用于: 清洁人体或动物;真空清洁: –有害的, 锐端的,热的或赤热的物质。 –潮湿或液体物质 –极易燃或易爆的物质或气体 – 瓷砖炉和中央加热系统里的灰尘和烟灰 –印刷机和拷贝机里的调色剂粉尘。 • 使用手柄、喷嘴或导管时,抽气机应远离你 的头部。 • 下列情况下, 立即停止使用电器并联系售 后服务: –如果电源连接线受损。 –如果您意外真空清洁了某些液体或者液体 进入电器内部 –如果电器坠落。 • 不能使用电源线搬运真空吸尘器。 • 从电源线断开电器时,拔插头,而不是电线 源。 • 不能沿着锋利的角拉动电源线或绊倒人。 • 从电源上拔出电源线,然后才能执行真空吸 尘器或附件的任何工作。 • 不使用的时候,请关闭电源并把插头从电源 上拔出。湿手决不能触及插头和电源线。 • 真空吸尘器如果受损,不可使用。 • 如果发现故障,从电源上拔出电源线。 • 出于安全原因, 只允许经许可的售后服务 人员真空吸尘器进行修理和更换零件。 • 保护真空吸尘器,避免户外气候条件,水分 和热源。 • 只能使用制造商提供或推荐的附件。 • 塑料袋和簿膜在处理之前,必须远离儿童 的触及 (窒息的危险)。 56 ZH 设计用途 该电器只用于真空吸附地板或家具。只能根 据这些说明使用。不当使用危险,索赔无效。 请遵守安全使用说明。 处理 打叉的有轮垃圾箱标识要求单独收集 电子电器废弃设备(WEEE)。电子和电 器设备可能含有危险与有害物质。不 能作为未分类的城市废品处理该电器。送回 到指定回收WEEE的回收点。这样做您将帮 助保存资源和保护环境。更多信息请联系您 的零售商或当地的机构。 57 汉语 恭喜 感谢您购买KOENIC产品。请阅读该手册,并留 作以后参考使用。 第一次使用之前 将软管连接器锁入吸气通道。把手柄和地板 刷安装在伸缩管上。 旋转速度控制器,设 置理想的电力水平。 使用前,插上设备。 安装手柄 使用伸缩管 调节伸缩管的长 度。 硬地板使用刚毛 刷。 从附件盒里取出附 件。 打开盖子更换集尘 袋。 每隔6个月更换电动 机保护滤波器 。 使用真空吸尘器 拔出电线。插上电器。在速度控制器上设置理 想的吸力。 衣服,室内装潢或地毯使用中等电力。木头、 石头和严重污染的地板使用最大电力。打开 真空清洁器的开关。使用电器后,关闭电源, 拔出电线。按下电线重绕按钮(5)可以卷起电 线。 建议 • 按下在地板刷上的开关可以伸长硬地板的 刚毛刷。 • 光滑表面使用硬地板喷嘴(12), 睡椅和扶 椅使用装潢喷嘴(10)。 • 家具刷(11)可以安置在开口嘴(13)顶上。 清洁与维护 1. 从电源上拔出电器。 2. 要更换滤袋,按压任何开锁键,弹开尘盒 的盖子直至锁入位置。 3. 拉出带子,合上滤袋,拆除。 4. 将新的滤袋插入滤桥(见滤波器印刷)。 纸滤器的抽气孔必须打开。 5. 牢固地合上尘盒。 58 ZH 技术数据 额定电压: 最大功率: 额定频率: 230 V 1500 W 50 Hz 附件 10 室内装潢喷嘴 11 家具刷 12 硬地板喷嘴 13 开口喷嘴 1 12 11 13 10 2 9 3 8 7 6 5 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 手柄 伸缩管 伸缩管调节器 地板刷 电线重绕按钮 速度控制 电源开关 软管连接器 软管 警告 • 不可拉动电线或电器,从插座上拔出 插头。 • 不能在湿表面使用该设备。 • 不能使用该设备真空清扫点过的火柴 或任何易燃材料。 59 Imtron GmbH Wankelstrasse 5 D-85046 Ingolstadt KVC150.03.12
© Copyright 2024 Paperzz