Ausschreibung - International Luge Federation

A.S.C. Laas Raiffeisen
GRM Group Worldcup
im Rennrodeln auf Naturbahn
18. – 21.12.2014
Rodelbahn „Gafair“ in Laas - Südtirol
Grußworte Andreas Tappeiner, Bürgermeister der Gemeinde Laas
A.S.C. LAAS
Das weiße Gold aus Laas
L᾽oro bianco di Lasa | The white gold from Laas
Grussworte des Bürgermeisters der Gemeinde Laas
Der Naturbahnrodelsport hat in Laas schon
lange Tradition. Mit der Adaptierung der
Strecke und dem Ausbau des Zielgebäudes
wurden die Voraussetzungen für die Ausrichtung von Weltcup-Rennen geschaffen.
Der ASC-Laas ist heuer zum 2. Mal mit der
Abhaltung einer solchen Großveranstaltung
betraut worden. Dank einer kompetenten
und verlässlichen Sektion Rodel wird dieses
Rennwochenende sicher ein Erfolg.
Das Zusammenhelfen vieler, über die Sektion
hinaus, ist erforderlich. Die Dorfgemeinschaft
und die Gemeindeverwaltung freuen sich und
stehen den Verantwortlichen bei.
Ein großer Dank geht an alle die in der Vorbereitung und der Abhaltung aktiv mitwirken.
Den Sportler/innen und Sportbegeisterten
wünsche ich ein erlebnisreiches Wochenende, spannende und unfallfreie Rennläufe,
verbunden mit etwas Zeit in Gemeinschaft
unter Gleichgesinnten und Freunden.
Andreas Tappeiner
Bürgermeister der Gemeinde Laas
Saluto del Sindaco del Comune di Lasa
Lo slittino su pista naturale a Lasa ha
una lunga tradizione. Con l‘adattamento
del percorso e l’ampliamento dell’edificio
d’arrivo sono state impostate le condizioni
per la tenenza di una coppa mondiale.
L’ ASC Lasa quest’anno è stato incaricato
per la seconda volta con la tenenza di un
evento principale. Grazie ad una sezione
di slittino competente e fidabile il fine
settimana delle gare sarà sicuramente un
successo.
La collaborazione di tante persone, anche
al di fuori della sezione, è necessaria. La
comunità del paese e l’amministrazione
comunale ne sono lieti ed assistono ai
responsabili.
Un grande ringraziamento va a tutti che
danno attivamente una mano nella prepa-
razione e nello svolgimento.
A tutti gli atleti e i tifosi auguro un fine
settimana ricco di emozioni e di gare
appas­sionanti, e di passare dei bei momenti
in compagnia tra appassionati di questo
sport e amici.
Andreas Tappeiner
Sindaco del Comune di Lasa
Greetings from the Mayor of Laas
Luge on Natural Track has a long tradition
in Laas. The track has been adapted and
the building at the finish area has been
extended to meet the requirements for
the hosting of World Cup races.
The Sports Club ASC Laas has been
entrusted with the staging of such a
big event for the second time this year.
Thanks to the competent and reliable
250 West 55th Street
The Mayor of Laas
Kulturregion in Südtirol
Val Venosta – cultura viva in Alto Adige
Venosta Valley – culture region in South Tyrol
Exklusive Bäder
Schlanders-Laas
In der Kulturregion Vinschgau
Silandro –Lasa in Val Venosta, dove la cultura è di casa
für den exklusiven Innen- und Außenbereich
esclusivo per ambienti interni ed esterni
for indoor and outdoor
www.lasamarmo.it
Andreas Tappeiner
Vinschgau
Schweiz
I-39023 LAAS / LASA (BZ)
www.lasamarmo.it
Tel. 0473 626 624
[email protected]
hosting of the World Cup. I wish all athletes and sports enthusiasts an eventful
weekend, exciting and accident-free
races and time to spend with friends
and likeminded people.
Laaser Adventskalender 01.-24.12.’14
Nikolausumzug mit Krampusse 05.12.’14
Schlanders in der Weihnachtszeit 8., 13., 14., 20., 21.12.’14
Weihnachtsmarkt in Schlanders 20.-21.12’14
Faschingsumzug in Laas 17.02.’15
Scheibenschlagen 22.02.’15
Calendario d’Avvento a Lasa 01-24/12’14
Sfilata di S. Nicolò con i „Krampus“ 05/12’14
Natale a Silandro 8, 13, 14, 20, 21/12’14
Mercatino di Natale a Silandro 20-21/12’14
Sfilata di Carnevale a Lasa 17/02’15
Lancio dei dischi ardenti 22/02’15
Events 2014/15
Änderungen vorbehalten - Salvo cambiamenti. Foto: © Vinschgau Marketing (Frieder Blickle)
New York
section of Luge this racing weekend
will certainly be a success.
The cooperation of many people, not
only from the section but far beyond,
is necessary. The local community and
authorities are looking forward to this
event and support the organizers.
Many thanks to all those who actively
participate in the preparation and the
Tourismusverein Schlanders-Laas - Associazione turistica Silandro-Lasa
Kapuzinerstraße 10 via Cappuccini - I-39028 Schlanders/Silandro
Tel. +39 0473 73 01 55 - Fax +39 0473 62 16 15 - [email protected] - [email protected]
www.schlanders-laas.it - www.silandro-lasa.it
3
Grußworte Dr. Arno Kompatscher, Landeshauptmann von Südtirol
A.S.C. LAAS
A.S.C. Laas Raiffeisen
GRM Group Worldcup
im Rennrodeln auf Naturbahn
Weltcup im Rennrodeln auf Naturbahn – Laas 2014
World Cup Luge on Natural Track – Laas 2014
Das Sportrodeln – egal ob auf Natur- oder
Kunstbahn – hat in Südtirol eine Tradition
wie kaum eine andere Wintersportart. Mit
Sicherheit ist das Sportrodeln jene Disziplin, in dem die Südtiroler Sportlerinnen
und Sportler am erfolgreichsten waren und
immer noch sind: Im Kunstbahnrodeln hat
zuletzt Armin Zöggeler Olympiageschichte
geschrieben und bei den Naturbahnrodlern
haben die Südtiroler in den vergangenen
elf Saisonen immer den Gesamtweltcup
gewonnen.
Luge – both on natural and artificial track
– has a great tradition in South Tyrol like
almost no other winter sport. Luge is
certainly the discipline, in which South
Tyrolean athletes have been and still are
most successful: Armin Zöggeler has written
Olympic history of luge on artificial track
and South Tyroleans have won the overall
World Cup in Luge on natural track for the
last eleven seasons.
Gründe für den Erfolg sind wohl die gezielte
Nachwuchsarbeit in den vielen Vereinen vor
Ort, vor allem aber die vielen Rodelpisten
landauf und landab, auf denen sich die
Nachwuchsrodler Winter für Winter spannende Rennen liefern und zu Spitzenathleten
heranreifen können. Dass die Rodelbahnen
Weltklasseniveau haben, beweist allein
schon die Tatsache, dass vor zwei Jahren
in Deutschnofen die Weltmeisterschaften
ausgetragen worden sind und etwa im
vergangenen Winter der Weltcup in Olang,
in Passeier und auf der Seiser Alm Station
gemacht hat.
Ansprüchen genügen. Egal ob Rodelbahn,
Skipiste, Langlaufloipe oder BiathlonSchießstand: Die Weltcupveranstaltungen
in den verschiedenen Wintersportarten
tragen maßgeblich dazu bei, dass unser
Land als einzigartige Freiluftsportarena
wahrgenommen wird.
Wenn nun die Sektion Rodeln im Sportclub
Laas vom internationalen Rennrodelverband
FIL mit der Austragung eines Weltcup-Rennens
beauftragt worden ist, dann ist dies ein weiterer Beleg dafür, wie qualitativ hochstehend
die Arbeit der Südtiroler Rodelvereine ist.
Die Vergabe der Weltcuprennen nach Laas
belohnt die jahrelangen Bemühungen des
ASC Laas um den Rodelsport und zeigt einmal
mehr, dass Südtirol in den unterschiedlichsten Sportarten mit Sportstätten aufwarten
kann, die in allen Belangen internationalen
Allen Rodlerinnen und Rodlern wünsche ich
schnelle Zeiten auf der „Gafair“-Bahn, den
Zuschauern spannende Rennen. Den Veranstaltern danke ich für ihr – zum größten
Teil – ehrenamtliches Engagement, wünsche
einen reibungslosen Verlauf und hoffe,
dass viele Besucher an der Rodelbahn die
Laaser Weltcuptage zu einem einzigartigen
Sportfest machen.
Reasons for the success may be the specific
youth training in many sports clubs, and
above all the numerous sledding tracks
in our province, where young talents can
compete in exciting races and become
top-class athletes. That our luge tracks
meet world class standards was proved by
the hosting of the World Championship in
Deutschnofen two years ago and the World
Cup both in Olangen, Passeier and on the
Seiser Alm last winter.
The fact, that the Fil Luge Association
trusts the luge section of the Sports Club
Laas with the hosting of a World Cup race,
is yet another prove of the excellent work
done in South Tyrolean Luge clubs.
The ASC Laas’s hard work for the luge sport
is now rewarded by the staging of the World
Cup Races in Laas. This also shows that
South Tyrol qualifies in different sports and
sport locations, which meet international
requirements in every aspect. Luge track,
ski slope, cross-country trail or biathlon
shooting range: World Cups in all different
kinds of winter sports contribute to our
region’s reputation as being a unique venue
for outdoor sporting events.
May the athletes achieve fast times on the
“Gafair” track and the spectators enjoy
exciting races. I thank the organizers for
their mainly voluntary work and wish them
a smoothly run competition. May the many
visitors along the track turn the World Cup
days in Laas into a unique sporting event.
Dr. Arno Kompatscher
Governor of the Province
Dr. Arno Kompatscher
Landeshauptmann von Südtirol
Coppa del mondo di slittino su pista naturale Lasa 2014
La corsa su slittino – che sia su pista naturale o artificiale – vanta in Alto Adige
una tradizione più lunga che qualsiasi
altro sport invernale. Senza dubbio è la
disciplina sportiva in cui gli altoatesini e
le altoatesine hanno riscosso e riscuotono
maggior successo: nelle gare di slittino su
pista artificiale Armin Zöggeler ha scritto la
storia delle Olimpiadi e nelle ultime undici
stagioni gli atleti altoatesini hanno sempre
vinto la classifica generale della Coppa del
mondo nello slittino su pista naturale.
Alla base di questo successo ci sono senza
dubbio il grande lavoro svolto da molte associazioni sparse sul territorio per assicurare
nuove leve a questa disciplina, e soprattutto
il gran numero di piste da slittino sulle quali
i giovani, inverno dopo inverno, possono
confrontarsi in gare avvincenti e trasformarsi
in veri atleti. Il fatto che due anni fa si
siano tenuti a Nova Ponente i Campionati
4
mondiali e che lo scorso inverno Valdaora,
la Passiria e l’Alpe di Siusi abbiano ospitato
la Coppa del mondo dimostra che le nostre
sono piste di un livello eccezionale.
Se ora la sezione slittino dello Sportclub
Laas Raiffeisen è stata incaricata dalla Federazione internazionale FIL di organizzare
una gara di Coppa del mondo, si tratta di
un’ulteriore conferma dell’eccellente lavoro
svolto dalle associazioni locali di slittino.
L’assegnazione delle gare mondiali a Lasa
ricompensa l’impegno con cui l’ASC Laas
ha per anni sostenuto questa disciplina e
sottolinea una volta di più che l’Alto Adige
con i suoi impianti è in grado di soddisfare
i requisiti internazionali di diversi sport.
Dalle piste da slittino a quelle per lo sci da
discesa o da fondo, fino ai poligoni per il
biathlon: le manifestazioni sportive internazionali di sport invernali contribuiscono
in modo significativo a rendere l’Alto Adige
una mèta ambita ed unica nel suo genere
per gli sport all’aria aperta.
Alle atlete ed agli atleti che percorreranno
le piste con lo slittino auguro una discesa
veloce, agli spettatori di assistere ad una
gara avvincente. Ringrazio gli organizzatori
per l’impegno profuso, in gran parte a titolo
di volontariato, ed anche a loro auguro
una manifestazione senza intoppi. Spero
che molti visitatori della pista da slittino
facciano delle giornate di Coppa del mondo
di Lasa una festa indimenticabile.
Dott. Arno Kompatscher
Presidente della Provincia
5
Grußworte Josef Fendt, Präsident der FIL
A.S.C. LAAS
Grußwort des Präsidenten der FIL
anläßlich des Weltcups auf Naturbahn in Laas
Im Namen des Internationalen Rennrodelverbandes möchte ich Sie zum
Rennrodelweltcup auf Naturbahn in Laas
herzlichst willkommen heißen.
Italien hat viele traditionelle Wintersportdisziplinen und eine langjährige
Tradition hat dabei der Naturbahn
Rennrodelsport. Aus diesem Grund freut
es mich besonders, dass auch heuer
wieder ein Naturbahn-Weltcup an den
A.S.C. Laas Raiffeisen vergeben wurde.
Die Organisation einer solchen Veranstaltung erfordert viel Aufwand und Einsatzbereitschaft. Ohne den ehrenamtlichen
Einsatz vieler Freunde des Sports wäre
so eine Veranstaltung nicht denkbar.
Deshalb möchte ich an dieser Stelle
allen verantwortlichen Funktionären und
Mitarbeitern hiermit herzlichst danken.
Allen Athleten, sowie deren Trainern und
Betreuern wünsche ich einen spannenden,
unfallfreien und in jeder Hinsicht erfolgreichen Wettkampf und den Zuschauern
an der Bahn viel Freude an den Rennen.
Josef Fendt
Präsident der FIL
Saluto del presidente della FIL per la Coppa del Mondo
di slittino su pista naturale a Lasa
Nel nome del comitato internazionale di
slittino desidero rivolgervi un cordiale
benvenuto alla Coppa del Mondo su
pista naturale a Lasa. L’Italia ha molte
discipline sportive invernali ed in questo
merito una tradizione molto lunga è lo
sport di slittino su pista naturale. Perciò
è una grande gioia, che anche quest’anno
la Coppa del Mondo di slittino su pista
naturale è stata assegnata all’ ASC Lasa/
Raiffeisen.
L’organizzazione di una manifestazione
di questo genere richiede molto lavoro
e impegno. Senza l’aiuto volontario
e gli sforzi di molti amici dello sport
un’organizzazione del genere non sarebbe immaginabile. Per questo motivo
vorrei cogliere l’occasione e ringraziare
i responsabili funzionari e collaboratori.
A tutti gli atleti, nonché allenatori e
sostenitori auguro una gara piena di
emozioni e successo ed esente da infortuni, ed agli spettatori sulla pista
tanta gioia alle gare.
Josef Fendt,
Presidente della FIL
Greeting from the President of the FIL
on the occasion of the World Cup on Natural Track in Laas
On behalf of the International Luge Federation, I would like to welcome all participants
and spectators to the World Cup on Natural
Track in Laas.
I am very pleased that after hosting
numerous European (Intercontinental)
Cups and the 2011 Junior European
Championships, the A.S.C. Laas/Raiffeisen
will stage a World Cup on Natural Track
in this season. Certainly the experienced
ASC Laas/Raiffeisen team will again host
a successful event and I know that this
involves dedication and hard work. Without
the volunteer work of friends of the sport
of luge, such an event would be unthinkable. Therefore, I would like to take this
opportunity to heartily thank all officials
and staff members for all of their efforts.
In closing, I wish all athletes as well as
the coaches and assistants accident-free
and in all respects successful competitions
and wish the spectators much enjoyment.
Josef Fendt,
Presidente of FIL
7
Grußworte Alois Josef Klotz, Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen
A.S.C. LAAS
Liebe Rodelfreunde!
Laas erlebt mit dem zweiten Weltcup-Rodelrennen auf Naturbahn der Saison 2014/15
erneut einen sportlichen Höhepunkt.
Zu dieser Veranstaltung heiße ich Sie alle
recht herzlich willkommen und bedanke mich
gleichzeitig bei Ihnen für Ihren Einsatz zum
Wohle des Rodelsports.
Mein Dank gilt der Landesregierung und
unserem Hauptsponsor, der Raiffeisenkasse
Laas, sowie dem Raiffeisenverband Südtirol,
der Gemeindeverwaltung Laas, der Eigenverwaltung B.N.R. Laas, allen Sponsoren
und Gönnern und nicht zuletzt den vielen
ehrenamtlichen Mitarbeitern.
Allen Athleten, den Trainern und Betreuern
wünsche ich einen unfallfreien und fairen
Wettkampf, den Zuschauern an der Bahn
spannende und unterhaltsame Rennen.
Alois Josef Klotz
Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen
Cari amici dello Slittino,
Con la seconda gara della Coppa del Mondo
di slittino su pista naturale della stagione
2014/15 Lasa rivive un apice sportivo. In
occasione di questa manifestazione ho il
piacere di dare il benvenuto a tutti Voi.
Vorrei ringraziare coloro che si sono prodigati
a favore dello sport dello slittino.
Il mio ringraziamento va alla Giunta
Provinciale Südtirol e al nostro sponsor
principale, alla Cassa Raiffeisen di Lasa,
alla Federazione Cooperativa Raiffeisen
di Bolzano, alla Giunta Comunale di Lasa,
all‘Amministrazione Separata B.U.C. di Lasa,
alle ditte sponsorizzanti, ai sostenitori e
infine ai molti volontari. Auguro a tutti
gli atleti e ai loro allenatori e sostenitori
delle gare avvincenti di fair play ed esenti
da infortuni. Agli spettatori auguro invece
delle giornate piacevoli e gare emozionanti.
Alois Josef Klotz
Presidente A.S.C. Laas Raiffeisen
Dear Friends of the Tobogganing!
... sich verwöhnen lassen ...
Einkehren ... genießen ...
Laas reaches renewed a very important
sporty moment with the second world-cup
race in toboggan on natural track during
the season 2014/15.
I welcome everybody warm-hearted to this
event and in the meantime I want to express
many thanks to everybody for all their
efforts for the benefit of the tobogganing.
Many thanks go to the Provincial Government
and to our main sponsor the Raiffeisenkasse
of Laas, to the Raiffeisen- Association of
South Tirol, to the Local administrative
authorities, to the B.N.F.-authority, to all
the Sponsors and Patrons and last not least
to all those people who work honorary on
this project.
I wish all the athletes, trainers and coach
a competition without accidents and with
fair play. The spectators on the track I
wish excitement and fun during the races.
Alois Josef Klotz
President of the A.S.C. Laas Raiffeisen
Das Hotel-Restaurant-Pizzeria-Maria Theresia ist immer bereit Sie zu verwöhnen.
Lassen Sie es sich gut gehen in unserem Hotel (mit schönem Wellnessbereich & Schwimmbad)
oder entspannen Sie bei verschiedenen Massagen (und vielem mehr).
Kulinarisch laden unsere Stuben zu gemütlichen Abenden ein.
JEDEN Freitag bieten wir frische und schmackhafte Fischgerichte.
Ob Familienfeiern, Hochzeiten oder eine schnelle, leckere Pizza: bei uns sind Sie richtig!
www.torggler-rodelbau.com
In der Zeit von 14 - 17.30 Uhr garantiert unsere kleine Karte, dass Sie durchgegehnd etwas Warmes essen können.
Rodeln
Hotel Maria Theresia
superior
Fam. Norber t Tappeiner· Staatsstraße 15· I-39028 Schlanders· Tel. 0039 0473 730209
Fax 0039 0473 730803 · [email protected] · www.hotel-maria-theresia.it
8
'3&*;&*530%&-/
5063&/30%&-/
wie ein Weltmeister
4103530%&-/
3&//30%&-/
;6#&)e3
RODELBAU – SLITTE – LUGE
I-39043 Klausen / Latzfons (BZ) – Tel. +39 0472 545 117 – [email protected] – www.torggler-rodelbau.com
9
Unsere Welt. Unser Bier.
Buona, perchè ha sempre vissuto quì.
Grußworte Hermann Ambach, FISI Präsident Südtirol
A.S.C. LAAS
Liebe Rodelsportfreunde!
Wie bereits seit Jahren üblich, zieht Südtirol auch in diesem Winter tausende
Wintersport-Athleten und -Fans ins Land.
Neben den traditionsgemäßen Highlights im
Biathlon und alpinen Ski-Weltcup ist auch
die weltweite Elite im Naturbahnrodelsport
zu Gast. Hier bildet Laas einen der ganz
großen Höhepunkte.
Nachdem in den vergangenen Jahren zahlreiche Rennen im Vinschgau durchgeführt
wurden, wird Laas also erneut Treffpunkt der
Rodel-Asse sein. Dass es in diesem Winter mit
der Vergabe des zweiten Weltcup-Rennens
geklappt hat, würdigt einmal mehr den
enormen organisatorischen Aufwand, den
die Ausrichter und zahlreichen Helfer auf
sich nehmen. Die Ausrichtung der WeltcupBewerbe hebt nicht nur den Stellenwert
des Rodelsports in Südtirol hervor, sondern
unterstreicht auch die über Jahre währende
Beliebtheit und internationale Akzeptanz
des Standorts Laas. Ich bin überzeugt,
dass dieser Trend noch lange anhalten und
sich die Naturbahnrodel-Elite vom 19. bis
21. Dezember in Südtirol, wie gewohnt,
heimisch fühlen wird.
Ich wünsche den Organisatoren im Namen
des FISI-Landesverbandes jedenfalls viel
Erfolg und den Athleten, sowie den Rodelsportbegeisterten die sich entlang der
Strecke einfinden werden, faire Wettkämpfe
und unvergessliche Eindrücke.
Hermann Ambach
FISI-Präsident Südtirol
Cari amici di slittino su pista naturale!
Come tradizione da anni, l’Alto Adige anche
questo inverno attira mille atleti invernali e
fans nel nostro paese. Oltre agli highlights
tradizionali del biathlon e della Coppa del
Mondo di sci alpino anche l’élite mondiale
di slittino su pista naturale fa ospite. Qui
Lasa forma un grandissimo culmine.
In questi ultimi anni sono state condotte
numerose gare nella Val Venosta, e anche
quest’anno Lasa sarà il luogo d’incontro
per grandi slittatori. Che questo inverno
la gara di Coppa del Mondo ha funzionato
con la seconda assegnazione, rende un
apprezzamento ancora più grande per
gli sforzi organizzativi che gli organizzatori e i numerosi aiutanti prendono a
se. L’orientamento delle gare di Coppa
del Mondo non solo valorizza lo sport di
slittino in Alto Adige, ma sottolinea la
popolarità che raggiunge con gli anni e
l’accettazione internazionale della posizione di Lasa. Sono convinto, che questa
tendenza continuerà per molto tempo e
l’élite di slittino su pista naturale dal 19 al
21 dicembre in Alto Adige, come al solito
si sente a suo agio.
Auguro agli organizzatori per conto
dell’Associazione Nazionale FISI tanto
successo e agli atleti e agli appassionati di
slittino che si riuniranno lungo il percorso,
concorsi equi e sensazioni indimenticabili.
Hermann Ambach
Presidente-FISI Alto Adige
Dear luge fans!
South Tyrol will once again attract thousands
of winter sport athletes this winter. Besides
the traditional highlights in the World Cup
of Biathlon and Alpine Skiing the world’s
top class luge athletes will be our guests.
Laas will be one of the biggest highlights.
In the last years many races were held in
the Vinschgau Valley and the very best
luge athletes will again meet in Laas. For
the second time a World Cup race will be
hosted in Laas this winter. This rewards
www.beviresponsabile.it
10
www.forst.it
the organizing team and their numerous
volunteers for their enormous efforts. The
staging of the World Cup competitions
emphasizes the importance of luge in
South Tyrol and underlines the popularity
and international recognition of the venue
Laas. I am convinced that this trend will
continue for a long time and that the top
luge athletes will feel at home in South
Tyrol as usual between the 19th and 21st
December.
On behalf of the FISI Regional Federation
I would like to offer my best wishes to the
organizers, the athletes and all the luge
fans along the track. May the competitions
be fair and offer many memorable moments.
Hermann Ambach
FISI president South Tyrol
11
Der erste Eindruck zählt
und der letzte bleibt ...
... auch in Ihrer Wohnung.
AUSZUG UNSERER TÄTIGKEITEN:
- Absteckung von Säulen für Obstanlagen
- Teilungspläne
- Luftdichtigkeitsmessungen Gebäude
- Wärmebildaufnahmen
- Projektierung von Planierungen
- Bestandsvermessungen
- Gebäudekatastereintragungen
- GPS- Satellitenmessungen
HOPPE AG · Industriestraße 35 · I-39023 Laas
Tel. +39 0473 640600 · [email protected]
Fax +39 0473 641699 · www.hoppe.com
Rodel WC 2014_Lecce_97,5x133.indd 1
Kortsch, Lahnweg 11
Tel. 0473/732431 Fax. 0473/732915
12
www.alphaplan.it
8/22/2014 8:39:14 AM
UNSER TÄTIGKEITSBEREICH:
Bauunternehmen
Alber Invest GmbH
Vinschgauerstraße 29
39023 Eyrs - Laas
Tel. 0473 73 99 58
39028 Schlanders
[email protected]
• schlüsselfertiges Bauen • Rohbauten
• Dämm - und Verputzarbeiten • Außengestaltungen Lafermweg Nr. 9A · 39028 Schlanders · Tel. 335 65 46 566
13
Erfolgreich mit
Südtiroler Qualität
Ehrenkomitee
A.S.C. LAAS
EHRENKOMITEE – COMITATO D’ONORE – COMMITTEE OF HONOUR
Landeshauptmann/Presidente della G. P. .............................................. Dr. Arno Kompatscher
SOMMER
TRAINING
Bürgermeister der Gemeinde Laas/Sindaco del Comune di Lasa ........ Andreas Tappeiner
Kammerabegordneter/Membro Camera dei Deputati .......................... Dr. Albrecht Plangger
Landesrätin/Assessore ............................................................................ Dr. Martha Stocker
Landesrat /Assessore ................................................................................ Arnold Schuler
Landesrat / Assessore ............................................................................. Dr. Richard Theiner
Regionalassessor/Assessore regionale .................................................. Dr. Josef Noggler
FIL Präsident/Presidente .......................................................................... Josef Fendt
FISI Präsident/Presidente ........................................................................ Flavio Roda
CONI Landespräsident/Presidente Provinciale ....................................... Heinz Gutweniger
Präs. des Landeswintersportverbandes F.I.S.I/
Pres. Comitato Prov. F.I.S.I. ......................................................................Hermann Ambach
Entscheiden auch Sie sich für
Lebensmittel aus Südtirol mit
geprüfter Qualität. Dafür steht
das Qualitätszeichen.
Obmann der Raiffeisenkasse Laas/
Presidente della Cassa Raiffeisen di Lasa ............................................... Johann Josef Spechtenhauser
Geschäftsführer der Raiffeisenkasse Laas/
Direttore della Cassa Raiffeisen di Lasa .................................................. Ludwig Platter
Kommandant der Finanzwache Schlanders/
Comandante Tenenza G. di F. Silandro. ..................................................Ten. Ewelina Anna Cagni Grabinska
Kommandant der Carabinieri Kompanie Schlanders/
Comandante della Compagnia dei Carabinieri di Silandro .................... Cap. Querini Giacomo Hazley
Direktor des Nationalparks Stilfserjoch
Direttore del Parco Nazionale dello Stelvio ............................................ Dr. Wolfgang Platter
TROCKENTRAINING
Direktorin des Wohn- und Pflegeheim/
Direttore della casa di riposo .................................................................. Dr. Sibille Tschenett
Tania Cagnotto
Amtsdirektor Amt für Sport/Direttore Ufficio Sport .............................. Dr. Armin Hölzl
Präsident der Eigenverwaltung B.N.R. Laas/
Pres. della A.S.B.U.C. di Lasa .................................................................... Dr. Oswald Angerer
Direktor Oberschulzentrum Mals „Claudia von Medici“
Direttore Istituto Superiore Malles „Claudia von Medici“ ...................... Dr. Gustav Tschenett
Obmann des VSS/Presidente VSS ............................................................ Dr. Günther Andergassen
VSS-Vertreter Vinschgau/Rappressentante zonale VSS ........................ Josef Platter
www.suedtirolerspezialitaeten.com
14
15
Technisches Komitee
TECHNISCHES KOMITEE – COMITATO TECNICO TECHNICAL COMMITTEE
A.S.C. LAAS
FIL-Repräsentant/Delegato FIL/ FIL Representative .............................. Peter Knauseder /AUT
Sportdirektorin/Direttore sportivo/ Sport Director ............................... Chris Karl
F.I.S.I. Delegierter/Delegato F.I.S.I./ F.I.S.I Delegate ............................ Hermann Castiglioni (ITA)
Jury/Giuria/Jury ......................................................................................... Erich Batowski (Vorsitzender) (AUT)
........................................................................................ Walter De Nicolo (ITA)
........................................................................................ Oliver Rowold (GER)
Technischer Delegierter/Delegato tecnico/Technical Delegate ........... Herbert Schwarz (ITA)
Rennleiter/Direttore di gara/Race Director ............................................Günther Staffler
Bahnchef/Direttore di pista/Chief of Track .......................................... Erich Trenkwalder
OK
Kampfrichter/Giudici di gara/Judges
...................................................... Othmar Tribus
.....................................................Oswald Tanzer
..................................................... Armin Renner
.................................................... Angelika Angerer
Zeitnehmung/Cronometraggio/Timing ...................................................F.I.CR Bozen
Datenverarbeitung/Elaborazione dati/Data Service .............................. Karl Mall
Sprecher / Annunciatore/ Speaker ............................................................ Josef Platter
Vinschgaustraße 8 - 39023 Laas
Tel. 0473 628427 - Fax 0473 628 144
Ordnungsdienst/Servizio d‘ordine/Spectator Service
Öffnungszeiten:
Mo-Fr: 7.00 bis 12.30 - 15.00 bis 19.00 Uhr
Sa: 7.00 bis 18.00 Uhr (durchgehend)
Sanitätsdienst/Servizio sanitario/First Aid
..................... Freiwillige Helfer
..................... Freiwillige Feuerwehr
.................................. Weißes Kreuz Schlanders
.................................. Bergrettung Laas
Rennarzt/Medico di gara/Race Doctor .................................................. Dr. Monica Scherer
.................................................. Dr. Hugo Daniel
..................................................Dr. Werner Cagliari
A.S.C. Laas Raiffeisen ...
16
... Sport & Spaß in Laas
17
Architekt
Dr. Alexander Andretta
Architektur & Design
Tel. 0473 617 650 • Fax 0473 617 970
[email protected]
I-39026 PRAD am Stj.
K r e u z w e g
2
Te l . 0 4 7 3 6 1 7 6 5 0
Fax 0473 617 970
[email protected]
18
19
Hauptplatz · 39023 Laas
Tel. 0473 62 65 68
Gasthaus Krone
Elisabeth Hauser & Enrico Geik OHG
hauptplatz 10, 39023 Laas
Tel. +39 0473 62 61 17
[email protected]
20
21
Der A.S.C. Laas Raiffeisen
in Bildern
Bi
it ...
serer regen Vereinstätigke
! Einige Eindrücke aus un
lder sagen mehr als Worte
ROLLRODELN
W
ämpfe zu denen wir
tk
et
W
re
lä
ku
ta
ek
sp
e,
nd
ir freuen uns auf spanne
22
HALLENTRAINING
he rz lic h ei nl ad en !
rn
fe
d
un
h
na
s
au
e
nd
Sp or t- un d Ro de lfr eu
Rodelbahn „Gafair“ in Laas!
14
.20
2
1.1
-2
.
18
m
Vo
!
rn
ie
Dabei sein, mitfiebern und fe
23
23
REINSTE ENERGIE AUS SÜDTIROL.
UNSER WASSER. UNSERE ENERGIE.
Programm deutsch
A.S.C. LAAS
PROGRAMM
Nennung: ausschließlich online auf www.fil-luge.org auf der Startseite links unter
„Member Section“ Competitions Registration Natural Track
Mittwoch, 17.12.2014
19.00 Uhr
Nennschluss
19.00 Uhr
1. Mannschaftsführersitzung
Freitag, 19.12.2014
GRAUN/VINSchGAU
LAAS-mARTELL/VINSchGAU
09.30 Uhr
13.00 Uhr
18.00 Uhr
Trainingsläufe Herren, Damen, Doppelsitzer
Qualifikation Herren, Damen, Doppelsitzer
Rodlersegen, anschließend offizielle Eröffnungsfeier auf dem Dorfplatz,
Einzug mit Fackeln und Musikkapelle, anschließend gemeinsames
Abendessen im Wohn- und Pflegeheim „St. Sisinius“ Laas.
Samstag, 20.12.2014
10.00 Uhr
10.50 Uhr
11.30 Uhr
Nationencup Herren
Nationencup Damen
Nationencup Doppelsitzer
freigegeben!!
14.00 Uhr
WC 1. Wertungslauf Doppelsitzer
15.00 Uhr
WC 2. Wertungslauf Doppelsitzer
18.00 Uhr
Partystimmung im Festzelt
mARLING/bURGGRAfENAmT
PREmbAch/GRöDENTAL
Sonntag, 21.12.2014
09.30
10.00
11.00
11.30
Uhr
Uhr
Uhr
Uhr
14.00 Uhr
14.50 Uhr
... Festzelt im Zielgelände!
Donnerstag, 18.12.2014
WC 1. Wertungslauf Damen
WC 1. Wertungslauf Herren
WC 2. Wertungslauf Damen
WC 2. Wertungslauf Herren
WC Teambewerb
Alle Siegerehrungen (Doppelsitzer, Damen, Herren, Team)
Das Organisationskomitee behält sich evtl. Programmänderungen vor, welche jeweils bei den Mannschaftsführerbesprechungen bekannt gegeben
werden! Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle vor, während und nach dem Rennen.
bRUNEck-OLANG/PUSTERTAL
bARbIAN-WAIDbRUck/EISAckTAL
WIESEN-PfITSch/WIPPTAL
www.sel.bz.it
Ein Unternehmen der SEL AG
24
25
Programm italienisch
PROGRAMMA
Iscrizione: esclusivamente on-line su www.fil-luge.org sulla home page
a sinistra sotto „ Member Section“ Competitions Registration National Track.
Mercoledì, 17.12.2014
ore 19.00
Termine d‘iscrizione
ore 19.00
1° Riunione dei capisquadra
Venerdì, 19.12.2014
ore 09.30
Prova allenamento uomini, donne, doppio
ore 13.00
Gara qualificazione uomini, donne, doppio
ore 18.00
Ceremonia di benedizione degli slittini, di seguito cerimonia ufficiale
di apertura nella piazza del paese, ingresso con fiaccole e banda
musicale, poi cena comune nella casa di riposo „St. Sisinius„ Lasa.
Sabato, 20.12.2014
ore 10.00
ore 10.50
ore 11.30
Manche Coppa delle Nazioni uomini
Manche Coppa delle Nazioni donne
Manche Coppa delle Nazioni doppio
ore 14.00
ore 15.00
ore
18.00
1° Manche Coppa del Mondo - doppio
2° Manche Coppa del Mondo - doppio
Party nella tenda
ore 09.30
ore 10.00
ore 11.00
ore 11.30
1° Manche Coppa del Mondo - donne
1° Manche Coppa del Mondo - uomini
2° Manche Coppa del Mondo - donne
2° Manche Coppa del Mondo - uomini
ore 14.00
Gara Team
ore 14.50
ore 15.00
Tutte le premiazioni (doppio, donne, uomini, team)
Estrazione dei premi della lotteria e festa nella tenda nella zona d‘arrivo.
...tenda nella zona d‘arrivo
Giovedì, 18.12.2014
freigegeben!!
Domenica, 21.12.2014
Il comitato organizzativo si riserva neccessari cambiamenti di programma, che veranno resi noti durante le riunioni del capisquadra. Non si risponde
per danni o infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare.
26
27
Programm englisch
1
2
PROGRAM - TIMETABLE
Registration: exclusively online at www.fil-luge.org , start page left margin
at „Member Section“ Competitions Registration Natural Track
Wednesday, December 17th, 2014
End of Registration
19.00 h (7pm)
1st team captain’s meeting and draw
09.30 h
13.00 h (1 pm)
18.00 h (6 pm)
Training runs men, women, doubles
Qualification runs men, women, doubles
Blessing of all participants, afterwards opening ceremony at the
main square in the village parade with torches and music,
afterwards dinner for everybody at „Assisted Living Home
St. Sisinius Laas“.
Thursday, December 18th, 2014
1 Steinschlag Schutzgallerie, Stilfserjochstraße (Projekt und
Statik) 2 Grundschule
Laas (Bauleitung und
Sicherheitskoordination) 3 Wohnanlage
Feldweg, Schlanders
(Statik und Bauleitung)
Friday, December 19th, 2014
Saturday, December 20th, 2014
10.00 h
10.50 h
11.30 h
Nations cup men
Nations cup women
Nations cup doubles
14.00 h (2 pm)
15.00 h (3 pm)
18.00
h (8 pm)
WC 1st competition run doubles
WC 2nd competition run doubles
Party time in the tent
09.30 h
10.00 h
11.00 h
11.30 h
14.00h (2 pm)
14.50h (2.50 pm)
15.00h (3pm)
WC 1st competition run women
WC 1st competition run men
WC 2nd competition run women
WC 2nd competition run men
WC team event
All medal ceremonies (doubles, women, men, team)
Lottery draw and party in the tent in the finishing area.
freigegeben!!
Sunday, December 21st, 2014
OK
...tent in the finishing area
3
19.00 h (7pm)
The organizing committee reserves the right to amend the competition schedule. Changes will be communicated at the team captains’ meetings.
The organizer does not assume any liability for damages of any kind or for accidents before, during and after the race.
gurschler georg
39023 laas (bz)
Nikolaus Malpaga Straße 32
tel. 0473/626235
28
29
Wettkampfordnung deutsch
Pflastersteine
aus eigener
Produktion.
WETTKAMPFORDNUNG
A.S.C. LAAS
Der Weltcup und der Nationencup im Rennrodeln auf Naturbahn werden nach den geltenden Bestimmungen
der I.R.O. ausgetragen.
Einschreibung:bis Mittwoch, den 17.12.2014 um 19.00 Uhr ausschließlich online auf www.fil-luge.org auf der
Startseite links unter „Member Section“ Competitions Registration Natural Track
Kategorien: laut I.R.O.
Informationen:
Günther Staffler: Tel. Nr. +39 340 6076295
Erich Trenkwalder: Tel. Nr. +39 348 4123529 (Training)
Zimmerreservierung: Tourismusverein Schlanders/Laas, Tel. 0039 0473 730155
Eyrs (BZ)
T +39 0473 739 937
www.schoenthaler.com
Rennstrecke:
Gafair
Nenngeld:
Einsitzer:
15,- Euro
Doppel: 20,- Euro
Team:30,- Euro
Nummernverlosung:
Donnerstag, 18.12.2014 um 19.00 Uhr im Zielhaus
Rennbüro:
Zielhaus Rodelbahn
Pressebüro:
Zielhaus Rodelbahn
Haftung:
Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle
vor, während und nach dem Rennen.
Öffnungszeiten: 8.00 bis 1.00 Uhr · Sonntag Ruhetag
Tel. 0473 62 65 55
TELEFONISCHE ANFRAGE UND RESERVIERUNG UNTER:
Tel. 0473 620 474 · Handy 347 23 47 396
Täglich ab 16 Uhr · Sonntag Ruhetag
30
31
Wettkampfordnung italienisch
Kragarmregal
aus eigener
Produktion.
REGOLAMENTO GARA
A.S.C. LAAS
La gara della Coppa del Mondo e la gara della Coppa delle Nazioni di slittino su pista naturale si svolgeranno
secondo le vigenti norme I.R.O.
Iscrizioni: entro mercoledì, il 17.12.2014 alle ore 19.00 esclusivamente online sul sito www.fil-luge.org sulla
home-page,
a sinistra sotto „Member Section“ Competitions Registration Natural Track.
Categorie:
secondo I.R.O.
Informazioni:
Günther Staffler: Tel: +39 340 6076295
Erich Trenkwalder: Tel: +39 348 4123529 (allenamento)
Prenotazione camere: Ufficio Turistico Silandro/Lasa, Tel. 0039 0473 730155
Eyrs (BZ)
T +39 0473 739 937
Pista di gara:
www.schoenthaler.com
Tassa d’iscrizione:
Singolo
15, - Euro
Doppio: 20, - Euro
Team30, - Euro
Gafair
Sorteggio dei numeri: giovedì, 18.12.2014 alle ore 19.00 nell‘edificio d’arrivo
32
Ufficio gara:
edificio d’arrivo
Ufficio stampa:
edificio d’arrivo
Responsabilità:
L’organizzatore non si assume alcuna responsabilità per danni e
infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare
33
Wettkampfordnung englisch
Palettenregal
aus eigener
Produktion.
RULES OF COMPETITION
A.S.C. LAAS
The competition of the World Cup and Nations Cup for luge on natural track will be held according to the International Luge Regulations I.R.O. edition 2014.
Registration: all entries have to be submitted online at www.fil-luge.org, under „Member Section“, “Competitions
Registration Natural Track” which can be found on the home page in the left margin.
Registration deadline: Wednesday, December 17th 2014 until 19.00h (7 p. m.). Classes: according to I.R.O.
Information:
Günther Staffler: phone: +39 340 6076295
Erich Trenkwalder: phone: +39 348 4123529 (training)
Eyrs (BZ)
T +39 0473 739 937
www.schoenthaler.com
www.rcmarketing.it
WIR FRÄSEN
AUCH
STRASSEN
Room-Reservation:
Tourist Information Office Schlanders/Laas, phone: 0039 0473 730155
Track: Gafair
Entry Fee:
Single - seater
15,- Euro
Double - seater 20,- Euro
Team30,- Euro
Draw of numbers:
Thursday, December 18th 2014 at 19.00h (7 p.m.) in the finish area
Race
Office:
finish area
Press Office:
finish area
Liability:
The organizer does not assume any responsibility for accidents
happening before, during and after the competition.
ÖKOWEGEBAU Stoll Erhard
Rienzstr. 5 + 39039 Niederdorf (BZ) + Tel. 348 24 55 478
www.oekowegebau.it
Damen - und Herrenmode
auf 500 qm in Latsch - Zentrum
Schöne Wollpullover zu fairen Preisen
34
Made in Italy
35
Gemeinsam in
die Zukunft ...
36
Gewerbegebiet Vetzan 21 E - SCHLANDERS
Tel. 0473 623479 - Fax 0473 740019
[email protected]
www.sonnenschutz-kofler.com
Gewerbegebiet Vetzan 21 E
SCHLANDERS
Tel. 0473 623479 - Fax 0473 740019
[email protected]
www.sonnenschutz-kofler.com
TV, HiFI, Haushaltsgeräte
PC Multimedia, Mobilfunk
GmbH
Sonn - Well - Activ
METZGEREI
GAMPER
Speck- und Wurstwaren
aus eigener Produktionen
Metzgerei Gamper KG
d. Gamper Arthur & Co.
I-39020 Eyrs,
Vinschgauerstraße 17
Tel. & Fax 0473 739913
MARKISEN UND SONNENSCHUTZ
37
Eisenwaren
Beregnungsmaterial
• Frost- und Trockenberegnung
• Tropfberegnung
• Filteranlagen
• PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke
• Hawle Schieber u. Hydranten
Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice
Eisenwaren
Gewerbegebiet
Vetzan 19 G • 39028 Schlanders • Tel. 0473 740165
Eisenwaren
Beregnungsmaterial
Fax 0473 740342 • [email protected] • www.ferriplast.it
• Frost- Mo-Fr
und 7.30-12.00
Trockenberegnung
Beregnungsmaterial
Öffnungszeiten:
Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr
• Tropfberegnung
• Frost- und Trockenberegnung Eisenwaren
Beregnungsmaterial
• Filteranlagen
• Tropfberegnung
• Frost- und Trockenberegnung
• PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke
• Filteranlagen
• Tropfberegnung
•
Filteranlagen
• Hawle Schieber u. Hydranten
• PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke
• PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke
• Hawle Schieber u. Hydranten • Hawle
Schieber u. Hydranten
Individuelle
Planung, Beratung u. Lieferservice
Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice
Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice
Gewerbegebiet
Vetzan 19 G Vetzan
• 39028 Schlanders
0473 740165
Gewerbegebiet
19 G •• Tel.
39028
Schlanders • Tel. 0473 740165
Fax 0473 740342 • [email protected] • www.ferriplast.it
Fax
0473
740342
•740165
[email protected]
• www.ferriplast.it
Gewerbegebiet Vetzan 19 G • 39028
Schlanders
• Tel.
0473
Öffnungszeiten:
Mo-Fr 7.30-12.00
Uhr,
13.30-18.00
Uhr, Sa 7.30-12 Uhr
Öffnungszeiten:
Mo-Fr 7.30-12.00 Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr
Fax 0473 740342 • [email protected]
• www.ferriplast.it
Öffnungszeiten: Mo-Fr 7.30-12.00 Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr
S.R.L.
- LOGISTICA E GROUPAGE - TRASPORTI A TEMPERATURA CONTROLLATA
- DEPOSITO CON CELLE FRIGORIFERE
- MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO MERCI IN CAPANNONI
INTERAMENTE COIBENTATI
w w w. l o g i s t i c a 2 . i t · E - m a i l : i n f o @ l o g i s t i c a 2 . i t
LOGISTICA 2
38
T R E N TO - L o c . I n t e r p o r t o Vi a I n n s b r u c k 5 1
Operativo nazionale
Operativo internazionale
Contabilità:
Tel. 0461 - 950 523
Fax 0461 - 955 128
Tel. 0461 - 950 973
Fax 0461 - 958 112
Tel. 0461 - 950 448
Fax 0461 - 992 188
39
Lageplan der Rennstrecke "Gafair“
LAGEPLAN DER RENNSTRECKE „GAFAIR“
PLANIMETRIA DELLA PISTA DA GARA „GAFAIR“
A.S.C. LAAS
RENNSTRECKE
„Gafair“ – Laas
en
Vorbeischauen und genieß
Pizza von 16.30 - 22.30 Uhr
Auf dein Kommen freuen sich
Simon und Andrea mit Team.
40
41
VERLOSUNG DER PREISE
Sonntag, 21.12.2014
um 15.00 Uhr im
Zielgelände der Rodelbahn
„Gafair“ in Laas.
1. Preis:
)
tr
Elek obike (€ 2.000
2
Reisegu . Preis:
tschein
(€ 1.500
)
PREISE:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Elektrobike (€ 2.000)
Reisegutschein (€ 1.500)
Flachbildschirm (€ 1.000)
Laptop(€ 700)
Wellnesswochenende (€ 500)
Einkaufsgutschein
Sportrodel Torggler
IPAD
Filmkamera
Tablet
n
e
h
c
a
m
t
Mi
!
n
e
n
n
i
w
und ge
... und 10 weitere schöne Preise!
2,50
€
e
j
e zu
mmern
Los
snu
der Lo
g
n
u
h
ntlic
Veröffe et unter
s.bz.it
rn
im Inte
de.laa
in
eme
www.g
Die Preise können innerhalb von
60 Tagen bei Herr Köllemann (Raika Eyrs)
Tel. 0473 739 910 abgeholt werden.
TRÄUME NICHT LÄNGER VOM URLAUB,
BUCHE JETZT BEI
Mundus
City Center
Mundus Reisen
Verdi Platz 43 - 39100 Bozen
Tel. +39 0471 970777
Fax +39 0471 970712
42
Öffnungszeiten: Mo-Fr 08:30 - 12:00 und 14:30 - 18:00 I Samstag + Sonntag geschlossen!
E-Mail: [email protected]
www.lcc-mundus.com
Dank an die Sponsoren
DANK AN DIE SPONSOREN - GRAZIE AI NOSTRI SPONSOR
THANKS TO OUR SPONSORS
A.S.C. LAAS
Der A.S.C. Laas/ Raiffeisen bedankt sich bei den in der Broschüre angeführten Sponsoren
sowie bei den nachstehenden Betrieben und Gönnern
für die gute Zusammenarbeit und die finanzielle Unterstützung!
NEU: Hargassner APP-Fernsteuerung
Konfektion Lore STECHER, Laas - Tankstelle LAAS - Karosseriewerkstätte AUTO NEW, Prad Tankstelle ESSO, Eyrs - Innenausbau Herbert PARTH, Laas – BAU Service Vinschgau KG, Schlanders –
Hydrauliker STEINER ANTON JOHANN, Laas - RANDICH Mirko und Walter, Lana - Kaffee SCHREIYÖGG, Bozen Koundlwaalhof LUGGIN, Laas - Salon CARMEN, Laas - Küchengeräte FANTINI, Meran - PROFANTER, Tscherms Fliesen FUCHS, Vetzan - KONSUM, Laas - Salon GUDRUN, Laas - SS38 BIKE, Spondinig - FIRE-TECH, Tisens
VENUSTIS Tappeiner Thomas, Laas
Stückholz
Heizung
mehr dazu auf
unserer Website
Pellets
Heizung
Alles
ECO - Logisch!
Die neue Hargassner
Hackgut Heizung ECO-HK
Glurns
Max Valier Str. 5
Tel. 0473 831133
GETRÄNKEMARKT
Tramin
860097-- www.widmann-heizungen.it
Tramin -- 0471
0471 860097
www.widmann-heizungen.it
SCHLANDERS
[email protected]
www.walzl.com
Bier | Wein | Getränke | Spirituosen | Engros & Detailverkauf
© Siebdruck Wielander, Glurns
Schlanders
Staatsstr. 21
Tel. 0473 730178
Partner
45
Organisationskomitee
ORGANISATIONSKOMITEE – COMITATO ORGANIZZATORE
ORGANIZING COMMITTEE
Präsident/Presidente/President
A.S.C. LAAS
Alois Josef Klotz
Mitarbeiter/Collaboratori Josef Platter
Günther Staffler
Erich Trenkwalder
Günther Tappeiner
Angelika Angerer
Walter Pinggera
Kurt De Martin
Johann Staffler
E-Mail: [email protected]
Paulmichl Karl
Laatsch 136E · I 39024 Mals
Tel. + Fax. 0039 0473 831044
Handy +39 335 307922
E-Mail [email protected]
46
47
Mit Einsatz zum Erfolg.
Das Geheimnis sportlicher Erfolge: Talent, Einsatz und ein Partner,
auf den man sich verlassen kann. Raiffeisen fördert den heimischen Sport
und ist Partner in allen Geldangelegenheiten.
www.raiffeisen.it