A.S.C. Laas Raiffeisen GRM Group Worldcup im Rennrodeln auf Naturbahn 18. – 21.12.2014 Rodelbahn „Gafair“ in Laas - Südtirol Grußworte Andreas Tappeiner, Bürgermeister der Gemeinde Laas A.S.C. LAAS Das weiße Gold aus Laas L᾽oro bianco di Lasa | The white gold from Laas Grussworte des Bürgermeisters der Gemeinde Laas Der Naturbahnrodelsport hat in Laas schon lange Tradition. Mit der Adaptierung der Strecke und dem Ausbau des Zielgebäudes wurden die Voraussetzungen für die Ausrichtung von Weltcup-Rennen geschaffen. Der ASC-Laas ist heuer zum 2. Mal mit der Abhaltung einer solchen Großveranstaltung betraut worden. Dank einer kompetenten und verlässlichen Sektion Rodel wird dieses Rennwochenende sicher ein Erfolg. Das Zusammenhelfen vieler, über die Sektion hinaus, ist erforderlich. Die Dorfgemeinschaft und die Gemeindeverwaltung freuen sich und stehen den Verantwortlichen bei. Ein großer Dank geht an alle die in der Vorbereitung und der Abhaltung aktiv mitwirken. Den Sportler/innen und Sportbegeisterten wünsche ich ein erlebnisreiches Wochenende, spannende und unfallfreie Rennläufe, verbunden mit etwas Zeit in Gemeinschaft unter Gleichgesinnten und Freunden. Andreas Tappeiner Bürgermeister der Gemeinde Laas Saluto del Sindaco del Comune di Lasa Lo slittino su pista naturale a Lasa ha una lunga tradizione. Con l‘adattamento del percorso e l’ampliamento dell’edificio d’arrivo sono state impostate le condizioni per la tenenza di una coppa mondiale. L’ ASC Lasa quest’anno è stato incaricato per la seconda volta con la tenenza di un evento principale. Grazie ad una sezione di slittino competente e fidabile il fine settimana delle gare sarà sicuramente un successo. La collaborazione di tante persone, anche al di fuori della sezione, è necessaria. La comunità del paese e l’amministrazione comunale ne sono lieti ed assistono ai responsabili. Un grande ringraziamento va a tutti che danno attivamente una mano nella prepa- razione e nello svolgimento. A tutti gli atleti e i tifosi auguro un fine settimana ricco di emozioni e di gare appassionanti, e di passare dei bei momenti in compagnia tra appassionati di questo sport e amici. Andreas Tappeiner Sindaco del Comune di Lasa Greetings from the Mayor of Laas Luge on Natural Track has a long tradition in Laas. The track has been adapted and the building at the finish area has been extended to meet the requirements for the hosting of World Cup races. The Sports Club ASC Laas has been entrusted with the staging of such a big event for the second time this year. Thanks to the competent and reliable 250 West 55th Street The Mayor of Laas Kulturregion in Südtirol Val Venosta – cultura viva in Alto Adige Venosta Valley – culture region in South Tyrol Exklusive Bäder Schlanders-Laas In der Kulturregion Vinschgau Silandro –Lasa in Val Venosta, dove la cultura è di casa für den exklusiven Innen- und Außenbereich esclusivo per ambienti interni ed esterni for indoor and outdoor www.lasamarmo.it Andreas Tappeiner Vinschgau Schweiz I-39023 LAAS / LASA (BZ) www.lasamarmo.it Tel. 0473 626 624 [email protected] hosting of the World Cup. I wish all athletes and sports enthusiasts an eventful weekend, exciting and accident-free races and time to spend with friends and likeminded people. Laaser Adventskalender 01.-24.12.’14 Nikolausumzug mit Krampusse 05.12.’14 Schlanders in der Weihnachtszeit 8., 13., 14., 20., 21.12.’14 Weihnachtsmarkt in Schlanders 20.-21.12’14 Faschingsumzug in Laas 17.02.’15 Scheibenschlagen 22.02.’15 Calendario d’Avvento a Lasa 01-24/12’14 Sfilata di S. Nicolò con i „Krampus“ 05/12’14 Natale a Silandro 8, 13, 14, 20, 21/12’14 Mercatino di Natale a Silandro 20-21/12’14 Sfilata di Carnevale a Lasa 17/02’15 Lancio dei dischi ardenti 22/02’15 Events 2014/15 Änderungen vorbehalten - Salvo cambiamenti. Foto: © Vinschgau Marketing (Frieder Blickle) New York section of Luge this racing weekend will certainly be a success. The cooperation of many people, not only from the section but far beyond, is necessary. The local community and authorities are looking forward to this event and support the organizers. Many thanks to all those who actively participate in the preparation and the Tourismusverein Schlanders-Laas - Associazione turistica Silandro-Lasa Kapuzinerstraße 10 via Cappuccini - I-39028 Schlanders/Silandro Tel. +39 0473 73 01 55 - Fax +39 0473 62 16 15 - [email protected] - [email protected] www.schlanders-laas.it - www.silandro-lasa.it 3 Grußworte Dr. Arno Kompatscher, Landeshauptmann von Südtirol A.S.C. LAAS A.S.C. Laas Raiffeisen GRM Group Worldcup im Rennrodeln auf Naturbahn Weltcup im Rennrodeln auf Naturbahn – Laas 2014 World Cup Luge on Natural Track – Laas 2014 Das Sportrodeln – egal ob auf Natur- oder Kunstbahn – hat in Südtirol eine Tradition wie kaum eine andere Wintersportart. Mit Sicherheit ist das Sportrodeln jene Disziplin, in dem die Südtiroler Sportlerinnen und Sportler am erfolgreichsten waren und immer noch sind: Im Kunstbahnrodeln hat zuletzt Armin Zöggeler Olympiageschichte geschrieben und bei den Naturbahnrodlern haben die Südtiroler in den vergangenen elf Saisonen immer den Gesamtweltcup gewonnen. Luge – both on natural and artificial track – has a great tradition in South Tyrol like almost no other winter sport. Luge is certainly the discipline, in which South Tyrolean athletes have been and still are most successful: Armin Zöggeler has written Olympic history of luge on artificial track and South Tyroleans have won the overall World Cup in Luge on natural track for the last eleven seasons. Gründe für den Erfolg sind wohl die gezielte Nachwuchsarbeit in den vielen Vereinen vor Ort, vor allem aber die vielen Rodelpisten landauf und landab, auf denen sich die Nachwuchsrodler Winter für Winter spannende Rennen liefern und zu Spitzenathleten heranreifen können. Dass die Rodelbahnen Weltklasseniveau haben, beweist allein schon die Tatsache, dass vor zwei Jahren in Deutschnofen die Weltmeisterschaften ausgetragen worden sind und etwa im vergangenen Winter der Weltcup in Olang, in Passeier und auf der Seiser Alm Station gemacht hat. Ansprüchen genügen. Egal ob Rodelbahn, Skipiste, Langlaufloipe oder BiathlonSchießstand: Die Weltcupveranstaltungen in den verschiedenen Wintersportarten tragen maßgeblich dazu bei, dass unser Land als einzigartige Freiluftsportarena wahrgenommen wird. Wenn nun die Sektion Rodeln im Sportclub Laas vom internationalen Rennrodelverband FIL mit der Austragung eines Weltcup-Rennens beauftragt worden ist, dann ist dies ein weiterer Beleg dafür, wie qualitativ hochstehend die Arbeit der Südtiroler Rodelvereine ist. Die Vergabe der Weltcuprennen nach Laas belohnt die jahrelangen Bemühungen des ASC Laas um den Rodelsport und zeigt einmal mehr, dass Südtirol in den unterschiedlichsten Sportarten mit Sportstätten aufwarten kann, die in allen Belangen internationalen Allen Rodlerinnen und Rodlern wünsche ich schnelle Zeiten auf der „Gafair“-Bahn, den Zuschauern spannende Rennen. Den Veranstaltern danke ich für ihr – zum größten Teil – ehrenamtliches Engagement, wünsche einen reibungslosen Verlauf und hoffe, dass viele Besucher an der Rodelbahn die Laaser Weltcuptage zu einem einzigartigen Sportfest machen. Reasons for the success may be the specific youth training in many sports clubs, and above all the numerous sledding tracks in our province, where young talents can compete in exciting races and become top-class athletes. That our luge tracks meet world class standards was proved by the hosting of the World Championship in Deutschnofen two years ago and the World Cup both in Olangen, Passeier and on the Seiser Alm last winter. The fact, that the Fil Luge Association trusts the luge section of the Sports Club Laas with the hosting of a World Cup race, is yet another prove of the excellent work done in South Tyrolean Luge clubs. The ASC Laas’s hard work for the luge sport is now rewarded by the staging of the World Cup Races in Laas. This also shows that South Tyrol qualifies in different sports and sport locations, which meet international requirements in every aspect. Luge track, ski slope, cross-country trail or biathlon shooting range: World Cups in all different kinds of winter sports contribute to our region’s reputation as being a unique venue for outdoor sporting events. May the athletes achieve fast times on the “Gafair” track and the spectators enjoy exciting races. I thank the organizers for their mainly voluntary work and wish them a smoothly run competition. May the many visitors along the track turn the World Cup days in Laas into a unique sporting event. Dr. Arno Kompatscher Governor of the Province Dr. Arno Kompatscher Landeshauptmann von Südtirol Coppa del mondo di slittino su pista naturale Lasa 2014 La corsa su slittino – che sia su pista naturale o artificiale – vanta in Alto Adige una tradizione più lunga che qualsiasi altro sport invernale. Senza dubbio è la disciplina sportiva in cui gli altoatesini e le altoatesine hanno riscosso e riscuotono maggior successo: nelle gare di slittino su pista artificiale Armin Zöggeler ha scritto la storia delle Olimpiadi e nelle ultime undici stagioni gli atleti altoatesini hanno sempre vinto la classifica generale della Coppa del mondo nello slittino su pista naturale. Alla base di questo successo ci sono senza dubbio il grande lavoro svolto da molte associazioni sparse sul territorio per assicurare nuove leve a questa disciplina, e soprattutto il gran numero di piste da slittino sulle quali i giovani, inverno dopo inverno, possono confrontarsi in gare avvincenti e trasformarsi in veri atleti. Il fatto che due anni fa si siano tenuti a Nova Ponente i Campionati 4 mondiali e che lo scorso inverno Valdaora, la Passiria e l’Alpe di Siusi abbiano ospitato la Coppa del mondo dimostra che le nostre sono piste di un livello eccezionale. Se ora la sezione slittino dello Sportclub Laas Raiffeisen è stata incaricata dalla Federazione internazionale FIL di organizzare una gara di Coppa del mondo, si tratta di un’ulteriore conferma dell’eccellente lavoro svolto dalle associazioni locali di slittino. L’assegnazione delle gare mondiali a Lasa ricompensa l’impegno con cui l’ASC Laas ha per anni sostenuto questa disciplina e sottolinea una volta di più che l’Alto Adige con i suoi impianti è in grado di soddisfare i requisiti internazionali di diversi sport. Dalle piste da slittino a quelle per lo sci da discesa o da fondo, fino ai poligoni per il biathlon: le manifestazioni sportive internazionali di sport invernali contribuiscono in modo significativo a rendere l’Alto Adige una mèta ambita ed unica nel suo genere per gli sport all’aria aperta. Alle atlete ed agli atleti che percorreranno le piste con lo slittino auguro una discesa veloce, agli spettatori di assistere ad una gara avvincente. Ringrazio gli organizzatori per l’impegno profuso, in gran parte a titolo di volontariato, ed anche a loro auguro una manifestazione senza intoppi. Spero che molti visitatori della pista da slittino facciano delle giornate di Coppa del mondo di Lasa una festa indimenticabile. Dott. Arno Kompatscher Presidente della Provincia 5 Grußworte Josef Fendt, Präsident der FIL A.S.C. LAAS Grußwort des Präsidenten der FIL anläßlich des Weltcups auf Naturbahn in Laas Im Namen des Internationalen Rennrodelverbandes möchte ich Sie zum Rennrodelweltcup auf Naturbahn in Laas herzlichst willkommen heißen. Italien hat viele traditionelle Wintersportdisziplinen und eine langjährige Tradition hat dabei der Naturbahn Rennrodelsport. Aus diesem Grund freut es mich besonders, dass auch heuer wieder ein Naturbahn-Weltcup an den A.S.C. Laas Raiffeisen vergeben wurde. Die Organisation einer solchen Veranstaltung erfordert viel Aufwand und Einsatzbereitschaft. Ohne den ehrenamtlichen Einsatz vieler Freunde des Sports wäre so eine Veranstaltung nicht denkbar. Deshalb möchte ich an dieser Stelle allen verantwortlichen Funktionären und Mitarbeitern hiermit herzlichst danken. Allen Athleten, sowie deren Trainern und Betreuern wünsche ich einen spannenden, unfallfreien und in jeder Hinsicht erfolgreichen Wettkampf und den Zuschauern an der Bahn viel Freude an den Rennen. Josef Fendt Präsident der FIL Saluto del presidente della FIL per la Coppa del Mondo di slittino su pista naturale a Lasa Nel nome del comitato internazionale di slittino desidero rivolgervi un cordiale benvenuto alla Coppa del Mondo su pista naturale a Lasa. L’Italia ha molte discipline sportive invernali ed in questo merito una tradizione molto lunga è lo sport di slittino su pista naturale. Perciò è una grande gioia, che anche quest’anno la Coppa del Mondo di slittino su pista naturale è stata assegnata all’ ASC Lasa/ Raiffeisen. L’organizzazione di una manifestazione di questo genere richiede molto lavoro e impegno. Senza l’aiuto volontario e gli sforzi di molti amici dello sport un’organizzazione del genere non sarebbe immaginabile. Per questo motivo vorrei cogliere l’occasione e ringraziare i responsabili funzionari e collaboratori. A tutti gli atleti, nonché allenatori e sostenitori auguro una gara piena di emozioni e successo ed esente da infortuni, ed agli spettatori sulla pista tanta gioia alle gare. Josef Fendt, Presidente della FIL Greeting from the President of the FIL on the occasion of the World Cup on Natural Track in Laas On behalf of the International Luge Federation, I would like to welcome all participants and spectators to the World Cup on Natural Track in Laas. I am very pleased that after hosting numerous European (Intercontinental) Cups and the 2011 Junior European Championships, the A.S.C. Laas/Raiffeisen will stage a World Cup on Natural Track in this season. Certainly the experienced ASC Laas/Raiffeisen team will again host a successful event and I know that this involves dedication and hard work. Without the volunteer work of friends of the sport of luge, such an event would be unthinkable. Therefore, I would like to take this opportunity to heartily thank all officials and staff members for all of their efforts. In closing, I wish all athletes as well as the coaches and assistants accident-free and in all respects successful competitions and wish the spectators much enjoyment. Josef Fendt, Presidente of FIL 7 Grußworte Alois Josef Klotz, Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen A.S.C. LAAS Liebe Rodelfreunde! Laas erlebt mit dem zweiten Weltcup-Rodelrennen auf Naturbahn der Saison 2014/15 erneut einen sportlichen Höhepunkt. Zu dieser Veranstaltung heiße ich Sie alle recht herzlich willkommen und bedanke mich gleichzeitig bei Ihnen für Ihren Einsatz zum Wohle des Rodelsports. Mein Dank gilt der Landesregierung und unserem Hauptsponsor, der Raiffeisenkasse Laas, sowie dem Raiffeisenverband Südtirol, der Gemeindeverwaltung Laas, der Eigenverwaltung B.N.R. Laas, allen Sponsoren und Gönnern und nicht zuletzt den vielen ehrenamtlichen Mitarbeitern. Allen Athleten, den Trainern und Betreuern wünsche ich einen unfallfreien und fairen Wettkampf, den Zuschauern an der Bahn spannende und unterhaltsame Rennen. Alois Josef Klotz Präsident A.S.C. Laas Raiffeisen Cari amici dello Slittino, Con la seconda gara della Coppa del Mondo di slittino su pista naturale della stagione 2014/15 Lasa rivive un apice sportivo. In occasione di questa manifestazione ho il piacere di dare il benvenuto a tutti Voi. Vorrei ringraziare coloro che si sono prodigati a favore dello sport dello slittino. Il mio ringraziamento va alla Giunta Provinciale Südtirol e al nostro sponsor principale, alla Cassa Raiffeisen di Lasa, alla Federazione Cooperativa Raiffeisen di Bolzano, alla Giunta Comunale di Lasa, all‘Amministrazione Separata B.U.C. di Lasa, alle ditte sponsorizzanti, ai sostenitori e infine ai molti volontari. Auguro a tutti gli atleti e ai loro allenatori e sostenitori delle gare avvincenti di fair play ed esenti da infortuni. Agli spettatori auguro invece delle giornate piacevoli e gare emozionanti. Alois Josef Klotz Presidente A.S.C. Laas Raiffeisen Dear Friends of the Tobogganing! ... sich verwöhnen lassen ... Einkehren ... genießen ... Laas reaches renewed a very important sporty moment with the second world-cup race in toboggan on natural track during the season 2014/15. I welcome everybody warm-hearted to this event and in the meantime I want to express many thanks to everybody for all their efforts for the benefit of the tobogganing. Many thanks go to the Provincial Government and to our main sponsor the Raiffeisenkasse of Laas, to the Raiffeisen- Association of South Tirol, to the Local administrative authorities, to the B.N.F.-authority, to all the Sponsors and Patrons and last not least to all those people who work honorary on this project. I wish all the athletes, trainers and coach a competition without accidents and with fair play. The spectators on the track I wish excitement and fun during the races. Alois Josef Klotz President of the A.S.C. Laas Raiffeisen Das Hotel-Restaurant-Pizzeria-Maria Theresia ist immer bereit Sie zu verwöhnen. Lassen Sie es sich gut gehen in unserem Hotel (mit schönem Wellnessbereich & Schwimmbad) oder entspannen Sie bei verschiedenen Massagen (und vielem mehr). Kulinarisch laden unsere Stuben zu gemütlichen Abenden ein. JEDEN Freitag bieten wir frische und schmackhafte Fischgerichte. Ob Familienfeiern, Hochzeiten oder eine schnelle, leckere Pizza: bei uns sind Sie richtig! www.torggler-rodelbau.com In der Zeit von 14 - 17.30 Uhr garantiert unsere kleine Karte, dass Sie durchgegehnd etwas Warmes essen können. Rodeln Hotel Maria Theresia superior Fam. Norber t Tappeiner· Staatsstraße 15· I-39028 Schlanders· Tel. 0039 0473 730209 Fax 0039 0473 730803 · [email protected] · www.hotel-maria-theresia.it 8 '3&*;&*530%&-/ 5063&/30%&-/ wie ein Weltmeister 4103530%&-/ 3&//30%&-/ ;6#&)e3 RODELBAU – SLITTE – LUGE I-39043 Klausen / Latzfons (BZ) – Tel. +39 0472 545 117 – [email protected] – www.torggler-rodelbau.com 9 Unsere Welt. Unser Bier. Buona, perchè ha sempre vissuto quì. Grußworte Hermann Ambach, FISI Präsident Südtirol A.S.C. LAAS Liebe Rodelsportfreunde! Wie bereits seit Jahren üblich, zieht Südtirol auch in diesem Winter tausende Wintersport-Athleten und -Fans ins Land. Neben den traditionsgemäßen Highlights im Biathlon und alpinen Ski-Weltcup ist auch die weltweite Elite im Naturbahnrodelsport zu Gast. Hier bildet Laas einen der ganz großen Höhepunkte. Nachdem in den vergangenen Jahren zahlreiche Rennen im Vinschgau durchgeführt wurden, wird Laas also erneut Treffpunkt der Rodel-Asse sein. Dass es in diesem Winter mit der Vergabe des zweiten Weltcup-Rennens geklappt hat, würdigt einmal mehr den enormen organisatorischen Aufwand, den die Ausrichter und zahlreichen Helfer auf sich nehmen. Die Ausrichtung der WeltcupBewerbe hebt nicht nur den Stellenwert des Rodelsports in Südtirol hervor, sondern unterstreicht auch die über Jahre währende Beliebtheit und internationale Akzeptanz des Standorts Laas. Ich bin überzeugt, dass dieser Trend noch lange anhalten und sich die Naturbahnrodel-Elite vom 19. bis 21. Dezember in Südtirol, wie gewohnt, heimisch fühlen wird. Ich wünsche den Organisatoren im Namen des FISI-Landesverbandes jedenfalls viel Erfolg und den Athleten, sowie den Rodelsportbegeisterten die sich entlang der Strecke einfinden werden, faire Wettkämpfe und unvergessliche Eindrücke. Hermann Ambach FISI-Präsident Südtirol Cari amici di slittino su pista naturale! Come tradizione da anni, l’Alto Adige anche questo inverno attira mille atleti invernali e fans nel nostro paese. Oltre agli highlights tradizionali del biathlon e della Coppa del Mondo di sci alpino anche l’élite mondiale di slittino su pista naturale fa ospite. Qui Lasa forma un grandissimo culmine. In questi ultimi anni sono state condotte numerose gare nella Val Venosta, e anche quest’anno Lasa sarà il luogo d’incontro per grandi slittatori. Che questo inverno la gara di Coppa del Mondo ha funzionato con la seconda assegnazione, rende un apprezzamento ancora più grande per gli sforzi organizzativi che gli organizzatori e i numerosi aiutanti prendono a se. L’orientamento delle gare di Coppa del Mondo non solo valorizza lo sport di slittino in Alto Adige, ma sottolinea la popolarità che raggiunge con gli anni e l’accettazione internazionale della posizione di Lasa. Sono convinto, che questa tendenza continuerà per molto tempo e l’élite di slittino su pista naturale dal 19 al 21 dicembre in Alto Adige, come al solito si sente a suo agio. Auguro agli organizzatori per conto dell’Associazione Nazionale FISI tanto successo e agli atleti e agli appassionati di slittino che si riuniranno lungo il percorso, concorsi equi e sensazioni indimenticabili. Hermann Ambach Presidente-FISI Alto Adige Dear luge fans! South Tyrol will once again attract thousands of winter sport athletes this winter. Besides the traditional highlights in the World Cup of Biathlon and Alpine Skiing the world’s top class luge athletes will be our guests. Laas will be one of the biggest highlights. In the last years many races were held in the Vinschgau Valley and the very best luge athletes will again meet in Laas. For the second time a World Cup race will be hosted in Laas this winter. This rewards www.beviresponsabile.it 10 www.forst.it the organizing team and their numerous volunteers for their enormous efforts. The staging of the World Cup competitions emphasizes the importance of luge in South Tyrol and underlines the popularity and international recognition of the venue Laas. I am convinced that this trend will continue for a long time and that the top luge athletes will feel at home in South Tyrol as usual between the 19th and 21st December. On behalf of the FISI Regional Federation I would like to offer my best wishes to the organizers, the athletes and all the luge fans along the track. May the competitions be fair and offer many memorable moments. Hermann Ambach FISI president South Tyrol 11 Der erste Eindruck zählt und der letzte bleibt ... ... auch in Ihrer Wohnung. AUSZUG UNSERER TÄTIGKEITEN: - Absteckung von Säulen für Obstanlagen - Teilungspläne - Luftdichtigkeitsmessungen Gebäude - Wärmebildaufnahmen - Projektierung von Planierungen - Bestandsvermessungen - Gebäudekatastereintragungen - GPS- Satellitenmessungen HOPPE AG · Industriestraße 35 · I-39023 Laas Tel. +39 0473 640600 · [email protected] Fax +39 0473 641699 · www.hoppe.com Rodel WC 2014_Lecce_97,5x133.indd 1 Kortsch, Lahnweg 11 Tel. 0473/732431 Fax. 0473/732915 12 www.alphaplan.it 8/22/2014 8:39:14 AM UNSER TÄTIGKEITSBEREICH: Bauunternehmen Alber Invest GmbH Vinschgauerstraße 29 39023 Eyrs - Laas Tel. 0473 73 99 58 39028 Schlanders [email protected] • schlüsselfertiges Bauen • Rohbauten • Dämm - und Verputzarbeiten • Außengestaltungen Lafermweg Nr. 9A · 39028 Schlanders · Tel. 335 65 46 566 13 Erfolgreich mit Südtiroler Qualität Ehrenkomitee A.S.C. LAAS EHRENKOMITEE – COMITATO D’ONORE – COMMITTEE OF HONOUR Landeshauptmann/Presidente della G. P. .............................................. Dr. Arno Kompatscher SOMMER TRAINING Bürgermeister der Gemeinde Laas/Sindaco del Comune di Lasa ........ Andreas Tappeiner Kammerabegordneter/Membro Camera dei Deputati .......................... Dr. Albrecht Plangger Landesrätin/Assessore ............................................................................ Dr. Martha Stocker Landesrat /Assessore ................................................................................ Arnold Schuler Landesrat / Assessore ............................................................................. Dr. Richard Theiner Regionalassessor/Assessore regionale .................................................. Dr. Josef Noggler FIL Präsident/Presidente .......................................................................... Josef Fendt FISI Präsident/Presidente ........................................................................ Flavio Roda CONI Landespräsident/Presidente Provinciale ....................................... Heinz Gutweniger Präs. des Landeswintersportverbandes F.I.S.I/ Pres. Comitato Prov. F.I.S.I. ......................................................................Hermann Ambach Entscheiden auch Sie sich für Lebensmittel aus Südtirol mit geprüfter Qualität. Dafür steht das Qualitätszeichen. Obmann der Raiffeisenkasse Laas/ Presidente della Cassa Raiffeisen di Lasa ............................................... Johann Josef Spechtenhauser Geschäftsführer der Raiffeisenkasse Laas/ Direttore della Cassa Raiffeisen di Lasa .................................................. Ludwig Platter Kommandant der Finanzwache Schlanders/ Comandante Tenenza G. di F. Silandro. ..................................................Ten. Ewelina Anna Cagni Grabinska Kommandant der Carabinieri Kompanie Schlanders/ Comandante della Compagnia dei Carabinieri di Silandro .................... Cap. Querini Giacomo Hazley Direktor des Nationalparks Stilfserjoch Direttore del Parco Nazionale dello Stelvio ............................................ Dr. Wolfgang Platter TROCKENTRAINING Direktorin des Wohn- und Pflegeheim/ Direttore della casa di riposo .................................................................. Dr. Sibille Tschenett Tania Cagnotto Amtsdirektor Amt für Sport/Direttore Ufficio Sport .............................. Dr. Armin Hölzl Präsident der Eigenverwaltung B.N.R. Laas/ Pres. della A.S.B.U.C. di Lasa .................................................................... Dr. Oswald Angerer Direktor Oberschulzentrum Mals „Claudia von Medici“ Direttore Istituto Superiore Malles „Claudia von Medici“ ...................... Dr. Gustav Tschenett Obmann des VSS/Presidente VSS ............................................................ Dr. Günther Andergassen VSS-Vertreter Vinschgau/Rappressentante zonale VSS ........................ Josef Platter www.suedtirolerspezialitaeten.com 14 15 Technisches Komitee TECHNISCHES KOMITEE – COMITATO TECNICO TECHNICAL COMMITTEE A.S.C. LAAS FIL-Repräsentant/Delegato FIL/ FIL Representative .............................. Peter Knauseder /AUT Sportdirektorin/Direttore sportivo/ Sport Director ............................... Chris Karl F.I.S.I. Delegierter/Delegato F.I.S.I./ F.I.S.I Delegate ............................ Hermann Castiglioni (ITA) Jury/Giuria/Jury ......................................................................................... Erich Batowski (Vorsitzender) (AUT) ........................................................................................ Walter De Nicolo (ITA) ........................................................................................ Oliver Rowold (GER) Technischer Delegierter/Delegato tecnico/Technical Delegate ........... Herbert Schwarz (ITA) Rennleiter/Direttore di gara/Race Director ............................................Günther Staffler Bahnchef/Direttore di pista/Chief of Track .......................................... Erich Trenkwalder OK Kampfrichter/Giudici di gara/Judges ...................................................... Othmar Tribus .....................................................Oswald Tanzer ..................................................... Armin Renner .................................................... Angelika Angerer Zeitnehmung/Cronometraggio/Timing ...................................................F.I.CR Bozen Datenverarbeitung/Elaborazione dati/Data Service .............................. Karl Mall Sprecher / Annunciatore/ Speaker ............................................................ Josef Platter Vinschgaustraße 8 - 39023 Laas Tel. 0473 628427 - Fax 0473 628 144 Ordnungsdienst/Servizio d‘ordine/Spectator Service Öffnungszeiten: Mo-Fr: 7.00 bis 12.30 - 15.00 bis 19.00 Uhr Sa: 7.00 bis 18.00 Uhr (durchgehend) Sanitätsdienst/Servizio sanitario/First Aid ..................... Freiwillige Helfer ..................... Freiwillige Feuerwehr .................................. Weißes Kreuz Schlanders .................................. Bergrettung Laas Rennarzt/Medico di gara/Race Doctor .................................................. Dr. Monica Scherer .................................................. Dr. Hugo Daniel ..................................................Dr. Werner Cagliari A.S.C. Laas Raiffeisen ... 16 ... Sport & Spaß in Laas 17 Architekt Dr. Alexander Andretta Architektur & Design Tel. 0473 617 650 • Fax 0473 617 970 [email protected] I-39026 PRAD am Stj. K r e u z w e g 2 Te l . 0 4 7 3 6 1 7 6 5 0 Fax 0473 617 970 [email protected] 18 19 Hauptplatz · 39023 Laas Tel. 0473 62 65 68 Gasthaus Krone Elisabeth Hauser & Enrico Geik OHG hauptplatz 10, 39023 Laas Tel. +39 0473 62 61 17 [email protected] 20 21 Der A.S.C. Laas Raiffeisen in Bildern Bi it ... serer regen Vereinstätigke ! Einige Eindrücke aus un lder sagen mehr als Worte ROLLRODELN W ämpfe zu denen wir tk et W re lä ku ta ek sp e, nd ir freuen uns auf spanne 22 HALLENTRAINING he rz lic h ei nl ad en ! rn fe d un h na s au e nd Sp or t- un d Ro de lfr eu Rodelbahn „Gafair“ in Laas! 14 .20 2 1.1 -2 . 18 m Vo ! rn ie Dabei sein, mitfiebern und fe 23 23 REINSTE ENERGIE AUS SÜDTIROL. UNSER WASSER. UNSERE ENERGIE. Programm deutsch A.S.C. LAAS PROGRAMM Nennung: ausschließlich online auf www.fil-luge.org auf der Startseite links unter „Member Section“ Competitions Registration Natural Track Mittwoch, 17.12.2014 19.00 Uhr Nennschluss 19.00 Uhr 1. Mannschaftsführersitzung Freitag, 19.12.2014 GRAUN/VINSchGAU LAAS-mARTELL/VINSchGAU 09.30 Uhr 13.00 Uhr 18.00 Uhr Trainingsläufe Herren, Damen, Doppelsitzer Qualifikation Herren, Damen, Doppelsitzer Rodlersegen, anschließend offizielle Eröffnungsfeier auf dem Dorfplatz, Einzug mit Fackeln und Musikkapelle, anschließend gemeinsames Abendessen im Wohn- und Pflegeheim „St. Sisinius“ Laas. Samstag, 20.12.2014 10.00 Uhr 10.50 Uhr 11.30 Uhr Nationencup Herren Nationencup Damen Nationencup Doppelsitzer freigegeben!! 14.00 Uhr WC 1. Wertungslauf Doppelsitzer 15.00 Uhr WC 2. Wertungslauf Doppelsitzer 18.00 Uhr Partystimmung im Festzelt mARLING/bURGGRAfENAmT PREmbAch/GRöDENTAL Sonntag, 21.12.2014 09.30 10.00 11.00 11.30 Uhr Uhr Uhr Uhr 14.00 Uhr 14.50 Uhr ... Festzelt im Zielgelände! Donnerstag, 18.12.2014 WC 1. Wertungslauf Damen WC 1. Wertungslauf Herren WC 2. Wertungslauf Damen WC 2. Wertungslauf Herren WC Teambewerb Alle Siegerehrungen (Doppelsitzer, Damen, Herren, Team) Das Organisationskomitee behält sich evtl. Programmänderungen vor, welche jeweils bei den Mannschaftsführerbesprechungen bekannt gegeben werden! Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle vor, während und nach dem Rennen. bRUNEck-OLANG/PUSTERTAL bARbIAN-WAIDbRUck/EISAckTAL WIESEN-PfITSch/WIPPTAL www.sel.bz.it Ein Unternehmen der SEL AG 24 25 Programm italienisch PROGRAMMA Iscrizione: esclusivamente on-line su www.fil-luge.org sulla home page a sinistra sotto „ Member Section“ Competitions Registration National Track. Mercoledì, 17.12.2014 ore 19.00 Termine d‘iscrizione ore 19.00 1° Riunione dei capisquadra Venerdì, 19.12.2014 ore 09.30 Prova allenamento uomini, donne, doppio ore 13.00 Gara qualificazione uomini, donne, doppio ore 18.00 Ceremonia di benedizione degli slittini, di seguito cerimonia ufficiale di apertura nella piazza del paese, ingresso con fiaccole e banda musicale, poi cena comune nella casa di riposo „St. Sisinius„ Lasa. Sabato, 20.12.2014 ore 10.00 ore 10.50 ore 11.30 Manche Coppa delle Nazioni uomini Manche Coppa delle Nazioni donne Manche Coppa delle Nazioni doppio ore 14.00 ore 15.00 ore 18.00 1° Manche Coppa del Mondo - doppio 2° Manche Coppa del Mondo - doppio Party nella tenda ore 09.30 ore 10.00 ore 11.00 ore 11.30 1° Manche Coppa del Mondo - donne 1° Manche Coppa del Mondo - uomini 2° Manche Coppa del Mondo - donne 2° Manche Coppa del Mondo - uomini ore 14.00 Gara Team ore 14.50 ore 15.00 Tutte le premiazioni (doppio, donne, uomini, team) Estrazione dei premi della lotteria e festa nella tenda nella zona d‘arrivo. ...tenda nella zona d‘arrivo Giovedì, 18.12.2014 freigegeben!! Domenica, 21.12.2014 Il comitato organizzativo si riserva neccessari cambiamenti di programma, che veranno resi noti durante le riunioni del capisquadra. Non si risponde per danni o infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare. 26 27 Programm englisch 1 2 PROGRAM - TIMETABLE Registration: exclusively online at www.fil-luge.org , start page left margin at „Member Section“ Competitions Registration Natural Track Wednesday, December 17th, 2014 End of Registration 19.00 h (7pm) 1st team captain’s meeting and draw 09.30 h 13.00 h (1 pm) 18.00 h (6 pm) Training runs men, women, doubles Qualification runs men, women, doubles Blessing of all participants, afterwards opening ceremony at the main square in the village parade with torches and music, afterwards dinner for everybody at „Assisted Living Home St. Sisinius Laas“. Thursday, December 18th, 2014 1 Steinschlag Schutzgallerie, Stilfserjochstraße (Projekt und Statik) 2 Grundschule Laas (Bauleitung und Sicherheitskoordination) 3 Wohnanlage Feldweg, Schlanders (Statik und Bauleitung) Friday, December 19th, 2014 Saturday, December 20th, 2014 10.00 h 10.50 h 11.30 h Nations cup men Nations cup women Nations cup doubles 14.00 h (2 pm) 15.00 h (3 pm) 18.00 h (8 pm) WC 1st competition run doubles WC 2nd competition run doubles Party time in the tent 09.30 h 10.00 h 11.00 h 11.30 h 14.00h (2 pm) 14.50h (2.50 pm) 15.00h (3pm) WC 1st competition run women WC 1st competition run men WC 2nd competition run women WC 2nd competition run men WC team event All medal ceremonies (doubles, women, men, team) Lottery draw and party in the tent in the finishing area. freigegeben!! Sunday, December 21st, 2014 OK ...tent in the finishing area 3 19.00 h (7pm) The organizing committee reserves the right to amend the competition schedule. Changes will be communicated at the team captains’ meetings. The organizer does not assume any liability for damages of any kind or for accidents before, during and after the race. gurschler georg 39023 laas (bz) Nikolaus Malpaga Straße 32 tel. 0473/626235 28 29 Wettkampfordnung deutsch Pflastersteine aus eigener Produktion. WETTKAMPFORDNUNG A.S.C. LAAS Der Weltcup und der Nationencup im Rennrodeln auf Naturbahn werden nach den geltenden Bestimmungen der I.R.O. ausgetragen. Einschreibung:bis Mittwoch, den 17.12.2014 um 19.00 Uhr ausschließlich online auf www.fil-luge.org auf der Startseite links unter „Member Section“ Competitions Registration Natural Track Kategorien: laut I.R.O. Informationen: Günther Staffler: Tel. Nr. +39 340 6076295 Erich Trenkwalder: Tel. Nr. +39 348 4123529 (Training) Zimmerreservierung: Tourismusverein Schlanders/Laas, Tel. 0039 0473 730155 Eyrs (BZ) T +39 0473 739 937 www.schoenthaler.com Rennstrecke: Gafair Nenngeld: Einsitzer: 15,- Euro Doppel: 20,- Euro Team:30,- Euro Nummernverlosung: Donnerstag, 18.12.2014 um 19.00 Uhr im Zielhaus Rennbüro: Zielhaus Rodelbahn Pressebüro: Zielhaus Rodelbahn Haftung: Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Schäden jeder Art und für Unfälle vor, während und nach dem Rennen. Öffnungszeiten: 8.00 bis 1.00 Uhr · Sonntag Ruhetag Tel. 0473 62 65 55 TELEFONISCHE ANFRAGE UND RESERVIERUNG UNTER: Tel. 0473 620 474 · Handy 347 23 47 396 Täglich ab 16 Uhr · Sonntag Ruhetag 30 31 Wettkampfordnung italienisch Kragarmregal aus eigener Produktion. REGOLAMENTO GARA A.S.C. LAAS La gara della Coppa del Mondo e la gara della Coppa delle Nazioni di slittino su pista naturale si svolgeranno secondo le vigenti norme I.R.O. Iscrizioni: entro mercoledì, il 17.12.2014 alle ore 19.00 esclusivamente online sul sito www.fil-luge.org sulla home-page, a sinistra sotto „Member Section“ Competitions Registration Natural Track. Categorie: secondo I.R.O. Informazioni: Günther Staffler: Tel: +39 340 6076295 Erich Trenkwalder: Tel: +39 348 4123529 (allenamento) Prenotazione camere: Ufficio Turistico Silandro/Lasa, Tel. 0039 0473 730155 Eyrs (BZ) T +39 0473 739 937 Pista di gara: www.schoenthaler.com Tassa d’iscrizione: Singolo 15, - Euro Doppio: 20, - Euro Team30, - Euro Gafair Sorteggio dei numeri: giovedì, 18.12.2014 alle ore 19.00 nell‘edificio d’arrivo 32 Ufficio gara: edificio d’arrivo Ufficio stampa: edificio d’arrivo Responsabilità: L’organizzatore non si assume alcuna responsabilità per danni e infortuni di qualsiasi genere, prima, durante e dopo le gare 33 Wettkampfordnung englisch Palettenregal aus eigener Produktion. RULES OF COMPETITION A.S.C. LAAS The competition of the World Cup and Nations Cup for luge on natural track will be held according to the International Luge Regulations I.R.O. edition 2014. Registration: all entries have to be submitted online at www.fil-luge.org, under „Member Section“, “Competitions Registration Natural Track” which can be found on the home page in the left margin. Registration deadline: Wednesday, December 17th 2014 until 19.00h (7 p. m.). Classes: according to I.R.O. Information: Günther Staffler: phone: +39 340 6076295 Erich Trenkwalder: phone: +39 348 4123529 (training) Eyrs (BZ) T +39 0473 739 937 www.schoenthaler.com www.rcmarketing.it WIR FRÄSEN AUCH STRASSEN Room-Reservation: Tourist Information Office Schlanders/Laas, phone: 0039 0473 730155 Track: Gafair Entry Fee: Single - seater 15,- Euro Double - seater 20,- Euro Team30,- Euro Draw of numbers: Thursday, December 18th 2014 at 19.00h (7 p.m.) in the finish area Race Office: finish area Press Office: finish area Liability: The organizer does not assume any responsibility for accidents happening before, during and after the competition. ÖKOWEGEBAU Stoll Erhard Rienzstr. 5 + 39039 Niederdorf (BZ) + Tel. 348 24 55 478 www.oekowegebau.it Damen - und Herrenmode auf 500 qm in Latsch - Zentrum Schöne Wollpullover zu fairen Preisen 34 Made in Italy 35 Gemeinsam in die Zukunft ... 36 Gewerbegebiet Vetzan 21 E - SCHLANDERS Tel. 0473 623479 - Fax 0473 740019 [email protected] www.sonnenschutz-kofler.com Gewerbegebiet Vetzan 21 E SCHLANDERS Tel. 0473 623479 - Fax 0473 740019 [email protected] www.sonnenschutz-kofler.com TV, HiFI, Haushaltsgeräte PC Multimedia, Mobilfunk GmbH Sonn - Well - Activ METZGEREI GAMPER Speck- und Wurstwaren aus eigener Produktionen Metzgerei Gamper KG d. Gamper Arthur & Co. I-39020 Eyrs, Vinschgauerstraße 17 Tel. & Fax 0473 739913 MARKISEN UND SONNENSCHUTZ 37 Eisenwaren Beregnungsmaterial • Frost- und Trockenberegnung • Tropfberegnung • Filteranlagen • PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke • Hawle Schieber u. Hydranten Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice Eisenwaren Gewerbegebiet Vetzan 19 G • 39028 Schlanders • Tel. 0473 740165 Eisenwaren Beregnungsmaterial Fax 0473 740342 • [email protected] • www.ferriplast.it • Frost- Mo-Fr und 7.30-12.00 Trockenberegnung Beregnungsmaterial Öffnungszeiten: Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr • Tropfberegnung • Frost- und Trockenberegnung Eisenwaren Beregnungsmaterial • Filteranlagen • Tropfberegnung • Frost- und Trockenberegnung • PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke • Filteranlagen • Tropfberegnung • Filteranlagen • Hawle Schieber u. Hydranten • PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke • PE-Rohre, TRM-Rohre u. Formstücke • Hawle Schieber u. Hydranten • Hawle Schieber u. Hydranten Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice Individuelle Planung, Beratung u. Lieferservice Gewerbegebiet Vetzan 19 G Vetzan • 39028 Schlanders 0473 740165 Gewerbegebiet 19 G •• Tel. 39028 Schlanders • Tel. 0473 740165 Fax 0473 740342 • [email protected] • www.ferriplast.it Fax 0473 740342 •740165 [email protected] • www.ferriplast.it Gewerbegebiet Vetzan 19 G • 39028 Schlanders • Tel. 0473 Öffnungszeiten: Mo-Fr 7.30-12.00 Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr Öffnungszeiten: Mo-Fr 7.30-12.00 Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr Fax 0473 740342 • [email protected] • www.ferriplast.it Öffnungszeiten: Mo-Fr 7.30-12.00 Uhr, 13.30-18.00 Uhr, Sa 7.30-12 Uhr S.R.L. - LOGISTICA E GROUPAGE - TRASPORTI A TEMPERATURA CONTROLLATA - DEPOSITO CON CELLE FRIGORIFERE - MOVIMENTAZIONE E STOCCAGGIO MERCI IN CAPANNONI INTERAMENTE COIBENTATI w w w. l o g i s t i c a 2 . i t · E - m a i l : i n f o @ l o g i s t i c a 2 . i t LOGISTICA 2 38 T R E N TO - L o c . I n t e r p o r t o Vi a I n n s b r u c k 5 1 Operativo nazionale Operativo internazionale Contabilità: Tel. 0461 - 950 523 Fax 0461 - 955 128 Tel. 0461 - 950 973 Fax 0461 - 958 112 Tel. 0461 - 950 448 Fax 0461 - 992 188 39 Lageplan der Rennstrecke "Gafair“ LAGEPLAN DER RENNSTRECKE „GAFAIR“ PLANIMETRIA DELLA PISTA DA GARA „GAFAIR“ A.S.C. LAAS RENNSTRECKE „Gafair“ – Laas en Vorbeischauen und genieß Pizza von 16.30 - 22.30 Uhr Auf dein Kommen freuen sich Simon und Andrea mit Team. 40 41 VERLOSUNG DER PREISE Sonntag, 21.12.2014 um 15.00 Uhr im Zielgelände der Rodelbahn „Gafair“ in Laas. 1. Preis: ) tr Elek obike (€ 2.000 2 Reisegu . Preis: tschein (€ 1.500 ) PREISE: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Elektrobike (€ 2.000) Reisegutschein (€ 1.500) Flachbildschirm (€ 1.000) Laptop(€ 700) Wellnesswochenende (€ 500) Einkaufsgutschein Sportrodel Torggler IPAD Filmkamera Tablet n e h c a m t Mi ! n e n n i w und ge ... und 10 weitere schöne Preise! 2,50 € e j e zu mmern Los snu der Lo g n u h ntlic Veröffe et unter s.bz.it rn im Inte de.laa in eme www.g Die Preise können innerhalb von 60 Tagen bei Herr Köllemann (Raika Eyrs) Tel. 0473 739 910 abgeholt werden. TRÄUME NICHT LÄNGER VOM URLAUB, BUCHE JETZT BEI Mundus City Center Mundus Reisen Verdi Platz 43 - 39100 Bozen Tel. +39 0471 970777 Fax +39 0471 970712 42 Öffnungszeiten: Mo-Fr 08:30 - 12:00 und 14:30 - 18:00 I Samstag + Sonntag geschlossen! E-Mail: [email protected] www.lcc-mundus.com Dank an die Sponsoren DANK AN DIE SPONSOREN - GRAZIE AI NOSTRI SPONSOR THANKS TO OUR SPONSORS A.S.C. LAAS Der A.S.C. Laas/ Raiffeisen bedankt sich bei den in der Broschüre angeführten Sponsoren sowie bei den nachstehenden Betrieben und Gönnern für die gute Zusammenarbeit und die finanzielle Unterstützung! NEU: Hargassner APP-Fernsteuerung Konfektion Lore STECHER, Laas - Tankstelle LAAS - Karosseriewerkstätte AUTO NEW, Prad Tankstelle ESSO, Eyrs - Innenausbau Herbert PARTH, Laas – BAU Service Vinschgau KG, Schlanders – Hydrauliker STEINER ANTON JOHANN, Laas - RANDICH Mirko und Walter, Lana - Kaffee SCHREIYÖGG, Bozen Koundlwaalhof LUGGIN, Laas - Salon CARMEN, Laas - Küchengeräte FANTINI, Meran - PROFANTER, Tscherms Fliesen FUCHS, Vetzan - KONSUM, Laas - Salon GUDRUN, Laas - SS38 BIKE, Spondinig - FIRE-TECH, Tisens VENUSTIS Tappeiner Thomas, Laas Stückholz Heizung mehr dazu auf unserer Website Pellets Heizung Alles ECO - Logisch! Die neue Hargassner Hackgut Heizung ECO-HK Glurns Max Valier Str. 5 Tel. 0473 831133 GETRÄNKEMARKT Tramin 860097-- www.widmann-heizungen.it Tramin -- 0471 0471 860097 www.widmann-heizungen.it SCHLANDERS [email protected] www.walzl.com Bier | Wein | Getränke | Spirituosen | Engros & Detailverkauf © Siebdruck Wielander, Glurns Schlanders Staatsstr. 21 Tel. 0473 730178 Partner 45 Organisationskomitee ORGANISATIONSKOMITEE – COMITATO ORGANIZZATORE ORGANIZING COMMITTEE Präsident/Presidente/President A.S.C. LAAS Alois Josef Klotz Mitarbeiter/Collaboratori Josef Platter Günther Staffler Erich Trenkwalder Günther Tappeiner Angelika Angerer Walter Pinggera Kurt De Martin Johann Staffler E-Mail: [email protected] Paulmichl Karl Laatsch 136E · I 39024 Mals Tel. + Fax. 0039 0473 831044 Handy +39 335 307922 E-Mail [email protected] 46 47 Mit Einsatz zum Erfolg. Das Geheimnis sportlicher Erfolge: Talent, Einsatz und ein Partner, auf den man sich verlassen kann. Raiffeisen fördert den heimischen Sport und ist Partner in allen Geldangelegenheiten. www.raiffeisen.it
© Copyright 2024 Paperzz