76 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 91935 Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014 Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014 Autonome Provinz Bozen - Südtirol Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 3. Juni 2014, Nr. 660 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 3 giugno 2014, n. 660 Kriterien zur Vergabe von finanziellen Beiträgen an Einzelpersonen für den Besuch von Weiterbildungsmaßnahmen - Ausschreibung 2014 (L.G. Nr. 29/1977 und Nr. 40/1992). Criteri per l'erogazione di contributi finanziari relativi a percorsi di formazione continua a domanda individuale - Bando 2014 (L.P. n. 29/1977 e L.P. n. 40/1992) DIE LANDESREGIERUNG LA GIUNTA PROVINCIALE Nach Einsicht in: L.G. vom 12.11.1992 Nr. 40 “Ordnung der Berufsbildung”; Visti: la L.P. 12.11.1992, n. 40 „Ordinamento della formazione professionale”; - - Art. 1 Absatz 3 des L.G. vom 10.08.1977 Nr. 29, welcher die Vergabe von finanziellen Beiträgen an Einzelpersonen für den Besuch von beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen vorsieht; l’art. 1, comma 3 della L.P. 10.8.1977, n. 29 in cui è previsto che per la frequenza di corsi di formazione professionale possono essere concessi contributi anche a domanda individuale; Mit der vorliegenden Initiative wird die Aus- und Weiterbildung von beschäftigten oder arbeitslosen Personen finanziell unterstützt. Dies entspricht dem Recht aller Beschäftigten auf lebenslange Weiterentwicklung und Aktualisierung der beruflichen Kompetenzen und Fähigkeiten und zwar durch die Teilnahme an beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen, die den persönlichen Bedürfnissen und beruflichen Entwicklungschancen am besten entsprechen. considerato che la tipologia di intervento di cui al punto precedente è finalizzata al sostegno economico della formazione professionale e all’aggiornamento di persone occupate o in stato di disoccupazione e che la stessa è volta altresì a rendere effettivo il diritto di ogni lavoratore/lavoratrice allo sviluppo ed all’aggiornamento delle proprie competenze ed abilità professionali lungo tutto l’arco della vita attraverso la partecipazione ad azioni formative corrispondenti alle singole esigenze personali e prospettive professionali per garantire un percorso di crescita professionale; Als zweckmäßig berücksichtigt im Jahr 2014 den Besuch von Weiterbildungsmaßnahmen mit der Auszahlung von Beiträgen bis zu einem Höchstbetrag von €. 50.000,00 zu finanzieren; ritenuto opportuno finanziare nell’anno 2014 la frequenza di corsi di formazione professionale a domanda individuale attraverso l’erogazione di contributi fino ad un massimo di €. 50.000,00; Nach Einsicht in die Kriterien zur Vergabe von Beiträgen an Einzelpersonen für den Besuch von Weiterbildungsmaßnahmen laut beiliegender Anlage 1 der Ausschreibung; visti i criteri per l’erogazione di contributi per l’accesso individuale a corsi di formazione professionale, di cui al Bando in allegato 1; Die notwendige finanzielle Verfügbarkeit von höchstens €. 50.000,00 auf Kapitel 05105.30 des Landeshaushalts 2014 zur Deckung der oben angeführten Ausschreibung festgestellt; constatata la necessaria disponibilità finanziaria massima di €. 50.000,00 sul capitolo 05105.30 del bilancio provinciale 2014 a copertura del Bando di cui sopra; beschließt delibera mit gesetzmäßig zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinhelligkeit a voti unanimi espressi nei modi di legge Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 77 1. die beiliegende Ausschreibung laut Anlage 1 betreffend die Kriterien zur Vergabe von Beiträgen für individuelle Weiterbildungsmaßnahmen zu genehmigen; 1. di approvare i criteri per l’erogazione di contributi per l’accesso individuale a corsi di formazione professionale, di cui al Bando in allegato 1, parte integrante della presente delibera; 2. festzuhalten, dass der vorliegende Beschluss keine Ausgabenzweckbindung beinhaltet; 2. di dare atto che la presente deliberazione non comporta impegno di spesa; 3. den vorliegenden Beschluss im Amtsblatt der Region Trentino-Südtirol zu veröffentlichen. 3. di pubblicare la presente deliberazione sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino-Alto Adige. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMPATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMPATSCHER DER GENERALSEKRETÄR DER LANDESREGIERUNG DR. EROS MAGNAGO IL SEGRETARIO GENERALE DELLA GIUNTA PROVINCIALE DOTT. EROS MAGNAGO Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 78 Anlage 1 Allegato 1 Kriterien zur Vergabe von finanziellen Beiträgen an Einzelpersonen für den Besuch von beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen Criteri per l’erogazione di contributi finanziari per l’accesso individuale a corsi di formazione continua sul lavoro Beschluss vom , Nr. Mit den folgenden Kriterien regelt die Italienische Berufsbildung die Vergabe von finanziellen Beiträgen an Einzelpersonen für den Besuch von beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen gemäß Delibera del , n. -Landesgesetz vom 10. August 1977, Nr. 29 (Berufsbildungskurse von kurzer Dauer); -Landesgesetz vom 12. November 1992, Nr. 40 (Ordnung der Berufsbildung). La Formazione professionale italiana disciplina con i seguenti criteri l’erogazione di contributi finanziari relativi a percorsi di formazione continua a domanda individuale conformemente a quanto previsto dalle seguenti leggi provinciali - Legge provinciale 10 agosto 1977, n. 29 (corsi di formazione professionale di breve durata); - Legge provinciale 12 novembre 1992, n. 40 (ordinamento della formazione professionale). Art. 1 Allgemeine Zielsetzungen Art. 1 Finalità generali Mit der vorliegenden Initiative wird die Aus- und Weiterbildung von beschäftigten oder arbeitslosen Personen finanziell unterstützt. Dies entspricht dem Recht aller Beschäftigten auf lebenslange Weiterentwicklung und Aktualisierung der beruflichen Kompetenzen und Fähigkeiten und zwar durch die Teilnahme an beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen, die den persönlichen Bedürfnissen und beruflichen Entwicklungschancen am besten entsprechen. Questa tipologia d’intervento è finalizzata al sostegno economico della formazione professionale e l’aggiornamento di persone occupate o in stato di disoccupazione. E’ volta altresì a rendere effettivo il diritto di ogni lavoratore/lavoratrice allo sviluppo ed all’aggiornamento delle proprie competenze ed abilità professionali lungo tutto l’arco della vita attraverso la partecipazione ad azioni formative corrispondenti alle singole esigenze personali e prospettive professionali per garantire un percorso di crescita professionale. Art. 2 Zielgruppen Art. 2 Destinatari 1. Zugelassen sind Personen, die im Besitz eines mit privaten Körperschaften oder Unternehmen abgeschlossenen Arbeitsvertrags sind. Genannte Personen müssen in der Autonomen Provinz Bozen ansässig sein und ihre Arbeitstätigkeit in einem lokalen Sitz des Unternehmens ausüben. Zugelassen sind weiters in Südtirol ansässige Personen, die nachweislich: a) in die Lohnausgleichskasse oder Mobilitätsliste eingetragen sind (sich gemäß Arbeitskräftekartei des Arbeitsservice der Autonomen Provinz Bozen – Südtirol oder entsprechender Dokumentation/Bescheide in Lohnausgleich oder Mobilität befinden) b) arbeitslos sind (sich gemäß Arbeitskräftekartei 1. Sono ammesse persone con contratto di lavoro con enti e aziende private. Le persone suddette devono, altresì, essere residenti nella Provincia autonoma di Bolzano e prestare la propria attività lavorativa presso una sede dell’impresa collocata localmente. Sono inoltre ammesse le persone residenti nella Provincia Autonoma di Bolzano: a) collocate in CIG o iscritte nelle liste di mobilità (comprovato dalla scheda anagrafico-professionale dell’Ufficio servizio lavoro della Provincia Autonoma di Bolzano – Alto Adige o da documentazione equivalente) b) in stato di disoccupazione accertata (che in base alla scheda anagrafico-professionale dell’Ufficio Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 79 des Arbeitsservice der Autonomen Provinz Bozen Südtirol oder entsprechender Dokumentation/ Bescheide auf Arbeitssuche befinden). Die Antragsteller/Antragstellerinnen müssen zum Zeitpunkt der Gesuchsstellung eine der oben genannten Voraussetzungen erfüllen. servizio lavoro della Provincia autonoma di Bolzano–Alto Adige sono in cerca di occupazione). Al momento della presentazione della domanda, i soggetti richiedenti devono trovarsi in una delle condizioni sopra indicate. 2) Nicht zugelassen sind: a) öffentliche Bedienstete b) Betriebsinhaber/Betriebsinhaberinnen oder Unternehmer/Unternehmerinnen c) Freiberufler/Freiberuflerinnen d) Personen, denen im Rahmen vorliegender Ausschreibung bereits ein finanzieller Beitrag zugesprochen wurde; e) Personen, welche nicht unter Punkt 1 dieses Artikels genannt sind 2. Non possono accedere a contributi finanziari per l’accesso individuale a corsi di formazione continua sul lavoro: a) dipendenti pubblici b) titolari o imprenditori/imprenditrici delle aziende c) liberi/e professionisti/e d) coloro che hanno già usufruito di un precedente contributo nell’ambito del presente bando e) tutti i soggetti diversi da quelli indicati nel punto 1 del presente articolo Art. 3 Vorrangigkeiten Art. 3 Priorità Als vorrangig gelten: 1) Anträge von Personen, welche sich nachweislich auf Arbeitssuche befinden 2) Anträge von Personen, die nachweislich in die ordentliche oder außerordentliche Lohnausgleichskasse und/oder in die Mobilitätslisten eingetragen sind 3) Anträge von Personen mit einer Behinderung oder psychischen Erkrankung mit erschwertem Zugang zum Arbeitsmarkt und von einer Maßnahme zur Arbeitseingliederung bzw. Wiedereingliederung betroffen sind. Hanno priorità: 1) domande di persone in stato di disoccupazione accertata 2) domande di persone collocate in CIG ordinaria e straordinaria e/o iscritte nelle liste di mobilità (con comprovata documentazione) 3) domande di persone con disabilità fisiche o/e mentali in situazione di svantaggio sul mercato del lavoro interessate da un programma di re/inserimento lavorativo Art. 4 Zugelassene Weiterbildungsmaßnahmen Art. 4 Azioni formative ammissibili Zur Finanzierung zugelassen sind berufliche Weiterbildungsmaßnahmen im In- und Ausland mit einer Dauer von maximal 500 Unterrichtsstunden, welche in der Regel auf die Verbesserung der beruflichen Kompetenzen in folgenden Bereichen abzielen: a) Industrie und Handwerk b) Dienstleistung, Handel und Verwaltung c) Informatik d) Gastgewerbe e) Sozialbereich Im Falle von Umschulungen müssen die Weiterbildungsmaßnahmen eine auf Landesebene anerkannte Berufstätigkeit betreffen. Sono ammissibili al contributo le attività formative in Italia ed all’estero della durata massima di 500 ore di insegnamento che di norma sono finalizzate al perfezionamento delle competenze professionali nei seguenti settori: a) industria e artigianato b) servizi, commercio e amministrazione c) informatica professionale d) alberghiero e) sociale In caso di progetti di riqualificazione, le azioni formative devono essere attinenti a profili professionali e attività lavorative riconosciute in Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Zur Finanzierung nicht zugelassen sind: a) Einzelunterricht b) Distant Learning und e-Learning Kurse c) Sprachkurse und Kurse im Bereich des Gesundheitsdienstes d) Kurse zur Erlangung von Führerscheinen e) reguläre Schulausbildungen und Laureatsstudiengänge f) Kurse zum Nachholen einzelner Schuljahre bzw. Studientitel g) Weiterbildungsmaßnahmen, die bereits durch das Aus- und Weiterbildungsangebot der Landesberufs- und Fachschulen in Südtirol abgedeckt sind h) gesetzlich vorgeschriebene Ausbildungswege (z.B. Lehre) i) Weiterbildungsmaßnahmen, welche bereits direkt durch öffentliche Mittel co/finanziert werden. ambito provinciale. Sono esclusi dal finanziamento: a) lezioni individuali b) formazione a distanza e corsi di e-learning c) corsi di lingua e corsi in ambito sanitario d) corsi per patenti e abilitazioni professionali di guida e) corsi scolastici e corsi di laurea f) corsi di recupero scolastico (singole annualità o titoli di studio) g) corsi già presenti nell’offerta formativa annuale delle Scuole della Formazione Professionale provinciale h) attività formative obbligatorie per legge (es. apprendistato) i) attività formative già cofinanziate direttamente con fondi pubblici. Art. 5 Finanzmittel und Dauer der Ausschreibung Art. 5 Risorse finanziarie e durata del bando Für vorliegende Ausschreibung stehen € 50.000,00 (fünfzig Tausend Euro) zur Verfügung. Vorliegende Ausschreibung gilt bis zur Erschöpfung der für die individuelle Weiterbildung bereitgestellten Finanzmittel. Per il finanziamento del presente bando sono disponibili € 50.000,00 (Euro cinquantamila). Il presente bando è valido fino all’esaurimento dei fondi resi disponibili per le azioni di formazione continua individuale. Art. 6 Beitragshöhe Art. 6 Ammontare del contributo Für die Teilnahme an beruflichen Weiterbildungsmaßnahmen kann jeder Person ein Gesamtbeitrag von maximal 3.000,00 Euro (inkl. MwSt.) innerhalb eines Kalenderjahres gewährt werden. Für die im Gesuch angegebene Weiterbildungsmaßnahme muss die Teilnahmegebühr mindestens 400,00 Euro (inkl. MwSt.) betragen, damit ein öffentlicher Beitrag gewährt werden kann. Der öffentliche Beitrag beträgt max. 70% der vorgesehenen Teilnahmegebühr. Bei den in Art. 3 (Vorrangigkeiten) der vorliegenden Kriterien genannten Personen, hat die italienische Berufsbildung hingegen die Möglichkeit, bis zu 80% der vorgesehenen Teilnahmegebühr mittels öffentlichem Beitrag abzudecken. Per la partecipazione alle azioni formative può essere concesso ad ogni persona in un anno solare un contributo totale massimo di € 3.000,00 (iva inclusa). Affinché possa essere concesso un contributo pubblico, l’azione formativa prevista nella domanda di finanziamento deve avere un costo minimo di 400,00 Euro (iva inclusa). Il contributo pubblico massimo ammissibile corrisponde al 70% della quota di partecipazione prevista. Per i soggetti di cui all’art. 3 (Priorità) dei presenti criteri, la Formazione professionale italiana, con l’erogazione del contributo finanziario si riserva di riconoscere la copertura dei costi fino ad un massimo del 80% della quota di partecipazione prevista. 80 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Art. 7 Art der Finanzierung Art. 7 Tipo di finanziamento Der Antragsteller/die Antragstellerin erhält die finanzielle Förderung in Form eines individuellen Beitrages, der gegen entsprechende Spesenbelege über die angefallenen Kosten direkt an den Antragsteller/die Antragstellerin ausgezahlt wird (Rechnungen bzw. andere rechtmäßige Spesenbelege müssen auf den Antragsteller/die Antragstellerin ausgestellt sein). Dieser Beitrag wird als Einkommen angesehen und unterliegt als solcher der Besteuerung gemäß Art. 50, Absatz 1, Buchstabe c des TUIR (Testo unico delle imposte sui redditi) (D.P.R. 917 vom 22.12.1986). L’erogazione del finanziamento avviene sotto forma di contributo finanziario erogato direttamente al/alla richiedente dietro idonea certificazione di spesa dei costi sostenuti (fattura o ogni altro giustificativo legale di spesa obbligatoriamente intestati al beneficiario del contributo). Il contributo individuale è considerato reddito e come tale è soggetto a tassazione in base all’art. 50, comma 1, lettera c del TUIR (Testo unico delle imposte sui redditi) (D.P.R. 917 del 22/12/1986). Art. 8 Einreichemodalitäten und Zulassung der Beitragsgesuche Art. 8 Modalità di presentazione e di ammissibilità delle domande Das Gesuch muss ab Datum der Veröffentlichung der Ausschreibung im Amtsblatt der Region Trentino – Südtirol innerhalb des 10. eines jeden Monats beim Bereich Italienische Berufsbildung eingereicht werden. Hier wird das Gesuch mit dem Stempel des Eingangsdatums versehen; der Poststempel ist nicht gültig. Das Gesuch muss auf dem dafür vorgesehenen Formular abgefasst, vom Antragsteller/von der Antragstellerin unterzeichnet und entweder per Post oder persönlich bei der Italienischen Berufsbildung eingereicht werden. Der Eingang der persönlich abgegebenen oder mit der Post zugesandten Gesuche wird mittels Eingangsstempel der Italienischen Berufsbildung bestätigt. Letztere vermerkt auf den Gesuchen neben dem Datum auch die dazugehörige Protokollnummer. Gültig ist in jedem Fall obgenannter Eingangsstempel und nicht der Poststempel. Für die Gewährung eines finanziellen Beitrages ist es in jedem Fall erforderlich, vor Beginn der Weiterbildungsmaßnahme ein entsprechendes Gesuch einzureichen. Als zulässig gelten Gesuche, welche: a) fristgerecht eingereicht worden sind b) von Personen eingereicht werden, die lt. Art. 2 der vorliegenden Kriterien zugelassen sind c) auf dem dafür vorgesehenen Formular vollständig ausgefüllt und mit allen nötigen Anlagen versehen worden sind . Le domande dovranno pervenire entro il giorno 10 di ogni mese, dalla data di pubblicazione del bando sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino–Alto Adige, all’Area Formazione professionale italiana che apporrà il timbro della data di ricevimento. Non fa fede il timbro postale. La domanda deve essere compilata utilizzando l’apposito formulario, sottoscritta dal/la richiedente ed essere presentata personalmente o inviata per posta alla Formazione professionale italiana. La Formazione professionale italiana attesta l’entrata delle domande di finanziamento consegnate a mano o inviate per posta tramite timbro di entrata. Essa assegna, oltre alla data di ricevimento, anche il relativo numero di protocollo. In ogni caso fa fede il suddetto timbro di entrata e non il timbro postale. Per ottenere il contributo l’attività formativa per la quale si richiede il finanziamento deve avere inizio sempre dopo la presentazione della rispettiva domanda. Sono ammissibili le domande presentate: a) nel rispetto dei termini previsti b) dai destinatari ammessi in base all’art. 2 dei presenti criteri c) compilate correttamente e in tutte le sue parti sull’apposito formulario e munite degli allegati necessari. Le domande verranno accolte in ordine cronologico di arrivo dando precedenza secondo quanto previsto 81 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Die Gesuche werden in ihrer chronologischen Reihenfolge angenommen bei Berücksichtigung der laut Art.3 vorgesehenen Vorrangigkeit; die Finanzierung erfolgt bis zur Erschöpfung der bereitgestellten Finanzmittel. all’art. 3 (Priorità) e verranno finanziate fino all’esaurimento dei fondi a disposizione. Art. 9 Inhaltliche Begutachtung und Genehmigung der Beitragsgesuche Art. 9 Esame di merito ed approvazione delle domande di finanziamento Eine gemäß Art. 17 der vorliegenden Kriterien ernannte Kommission überprüft die Übereinstimmung der gewählten Weiterbildungsmaßnahmen mit dem beruflichen Werdegang des Antragstellers/der Antragstellerin. Zur Feststellung dieser Übereinstimmung wird der im Gesuch enthaltene Lebenslauf des Antragstellers/der Antragstellerin verwendet. Das individuelle Weiterbildungsprojekt wird aufgrund der nachfolgend angeführten Aspekte und Kriterien bewertet: a) die Übereinstimmung, der logische Zusammenhang und die konkrete Durchführbarkeit des Projekts in Bezug auf die Berufserfahrung und die Erwartung des Antragstellers/ der Antragstellerin b) Vollständigkeit, Kohärenz, Sorgfalt und Genauigkeit der Projektdarstellung c) Angemessenheit der Teilnahmegebühr im Vergleich zu den gängigen Marktpreisen ähnlicher Bildungsmaßnahmen d) Qualität und Zuverlässigkeit der Bildungsprogrammierung des Bildungsträgers (Art der angebotenen Kurse, Merkmale der Lehrer und des angebotenen Unterrichts, Index der Umsetzung der angebotenen Kurse, Einhaltung der Termine und der Durchführungszeiten, usf.) Die Gesuche werden zuerst nach Vorrangigkeit (Antragsteller/Antragstellerinnen gemäß Art. 3 der vorliegenden Kriterien) und dann nach chronologischem Eingang genehmigt. Die Ranglisten der genehmigten Beiträge werden monatlich in der Website „Trasparente Verwaltung“ veröffentlicht und an der Amtstafel der Italienischen Berufsbildung angeschlagen. Die Genehmigung bzw. Nichtgenehmigung des finanziellen Beitrages wird den Antragstellern/den Antragstellerinnen über Einschreiben oder mittel PEC (zertifizierte E-Mail-Adresse) mitgeteilt. Una commissione nominata in base all’art. 17 dei presenti criteri effettua un esame di merito relativo alla coerenza fra requisiti, motivi, prospettive professionali del/della richiedente e le azioni formative prescelte. A tale scopo viene valutato il curriculum del/la richiedente, contenuto nella domanda. Il progetto formativo individuale viene inoltre valutato in base agli elementi e criteri di seguito indicati: a) congruenza, logicità e reale sostenibilità degli elementi progettuali in rapporto alle esperienze professionali possedute e alle aspettative del soggetto richiedente b) completezza, coerenza, accuratezza e precisione espositiva c) congruità del costo della quota di partecipazione rispetto ai valori medi di mercato di iniziative formative similari d) qualità e affidabilità della programmazione formativa dell’ente di formazione (tipologia dei corsi offerti, caratteristiche dei docenti e della didattica offerta, indice di realizzazione delle attività programmate, rispetto dei calendari e dei tempi di realizzazione, ecc.) L’approvazione delle domande avviene inoltre nel rispetto dell’ordine di priorità (vedi art. 3, Priorità) e dell’ordine cronologico d’arrivo. L’elenco dei contributi concessi è pubblicato mensilmente sul sito “Amministrazione trasparente” della Provincia autonoma di Bolzano-Alto Adige e affisso all’albo dell’Area Formazione professionale italiana. L’approvazione o la non approvazione del contributo finanziario viene successivamente comunicata per iscritto ai Soggetti richiedenti tramite posta raccomandata RR oppure tramite PEC. 82 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Art. 10 Beginn und Durchführung der Weiterbildungsmaßnahmen Art. 10 Avvio e frequenza delle attività formative Die Weiterbildungsmaßnahmen müssen in der Regel innerhalb von 60 Tagen ab dem Datum der Gesuchseinreichung beginnen und zwar in der Regel erst nach der entsprechenden Beitragszusage durch die Italienische Berufsbildung. Im anderen Fall nehmen die Antragsteller/ Antragstellerinnen auf eigene Verantwortung an den Weiterbildungsmaßnahmen teil. Bei einer negativen inhaltlichen Begutachtung der Gesuche durch die Bewertungskommission werden für die durchgeführten Weiterbildungstätigkeiten keinerlei Spesen ersetzt. Bei den zur Finanzierung zugelassenen Kursen sind ausschließlich Änderungen am Kurskalender und/oder am Stundenplan erlaubt. Diese müssen der Italienischen Berufsbildung rechtzeitig mitgeteilt werden. L’avvio delle azioni formative deve, di regola, avvenire entro 60 giorni dalla data di comunicazione di concessione; le azioni formative devono di regola iniziare dopo l’approvazione del contributo da parte della Formazione professionale italiana. Tuttavia, prima dell’approvazione del contributo finanziario è possibile partecipare alle azioni formative sotto diretta responsabilità del soggetto richiedente. Nel caso di esito negativo dell’esame di merito della domanda da parte della commissione di valutazione, non verrà riconosciuto alcun rimborso per le attività svolte. Dei corsi autorizzati al finanziamento sono ammesse unicamente variazioni di calendario di svolgimento delle lezioni e/o d’orario; queste devono essere tempestivamente comunicate alla Formazione professionale italiana. Art. 11 Anwesenheitspflicht und Teilnahmebestätigungen Art. 11 Frequenza obbligatoria ed attestati di partecipazione Der Antragsteller/die Antragstellerin ist verpflichtet, mindestens 80% der vorgesehenen Unterrichtsstunden zu besuchen, sofern er/sie nicht nachweislich durch schwerwiegende Gründe verhindert ist. Die Weiterbildungsmaßnahmen müssen zumindest mit einer Teilnahmebestätigung enden. Il/la richiedente ha l’obbligo di frequentare almeno l’80% delle ore previste, salvo gravi e comprovati motivi di impedimento. Le azioni formative devono concludersi almeno con un attestato di frequenza. Art. 12 Zulässige Kosten und Endabrechnung Art. 12 Costi ammissibili e rendicontazione finale Begünstigte Person des finanziellen Beitrages ist immer der Antragsteller/die Antragstellerin, wobei als Kosten ausschließlich die Teilnahmegebühr der im Gesuch angegebenen und genehmigten Weiterbildungsmaßnahme zulässig ist. Beneficiario/a del contributo finanziario è sempre il soggetto richiedente. Unica spesa ammissibile è la quota di partecipazione all’azione formativa prescelta dal soggetto richiedente e successivamente approvata. Innerhalb von 30 (dreißig) Tagen nach Abschluss der Weiterbildungsmaßnahme muss der Antragsteller/die Antragstellerin der Italienischen Berufsbildung zum Zwecke der Endabrechnung folgende Unterlagen vorlegen: a) schriftliches Gesuch zur Auszahlung des individuellen Beitrags mit den meldeamtlichen Daten und den Bankkoordinaten versehen Entro 30 (trenta) giorni dal termine dell’azione formativa il soggetto richiedente presenterà la seguente documentazione alla Formazione professionale italiana: a) richiesta scritta di liquidazione del contributo individuale completa di dati anagrafici e bancari b) Mod. DT.4 debitamente compilato “Dichiarazione per le detrazioni d’imposta” 83 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 b) das ausgefüllte Mod. DT.4 “ Erklärung zu den Steuerabzügen” c) Rechnungen und/oder Belege über die bezahlte Teilnahmegebühr sowie die entsprechende Banküberweisung. Die Belege müssen sich eindeutig auf die genehmigte Weiterbildungsmaßnahme beziehen d) Kopie der Teilnahmebestätigung e) Erklärung des Kursveranstalters, dass vom Antragsteller/von der Antragstellerin mindestens 80% der vorgesehenen Unterrichtsstunden besucht worden sind. Nach Überprüfung der eingereichten Abrechnungsunterlagen sorgt die Italienische Berufsbildung für die Auszahlung des individuellen Beitrages und zwar auf der Grundlage der genehmigten Kosten. c) le fatture e/o la documentazione relativa alla quota di partecipazione sulle quali risultino inequivocabilmente i riferimenti relativi all’azione formativa approvata congiuntamente al relativo bonifico bancario del pagamento d) copia dell’attestato di frequenza e) dichiarazione dell’ente erogatore dell’effettiva frequenza al corso del/della richiedente di almeno l’80% delle ore previste. La Formazione professionale italiana, in seguito all’esito della verifica amministrativo-contabile, provvede alla liquidazione del contributo individuale sulla base degli importi approvati. Art. 13 Vorschuss Art. 13 Anticipo Auf den zugesagten finanziellen Beitrag ist keinerlei Vorschuss vorgesehen. Non è prevista alcuna forma di anticipazione sul contributo finanziario riconosciuto. Art. 14 Kursveranstalter Art. 14 Enti erogatori delle azioni formative Die Weiterbildungsmaßnahmen, für welche ein individueller Beitrag beantragt wird, können ausschließlich von Einrichtungen/Gesellschaften durchgeführt werden, die in ihrer Satzung die berufliche Weiterbildung als Zielsetzung vorgesehen haben. In der Regel müssen die Kursveranstalter für die Weiterbildung akkreditiert sein bzw. über eine ISO-, EFQM - Zertifizierung o.ä. verfügen. Der Kursveranstalter muss den Teil des Gesuchsformulars ausfüllen, welcher Angaben zu seiner Einrichtung und zu den vom Antragsteller/von der Antragstellerin ausgewählten Weiterbildungsmaßnahme beinhaltet und eine eigene Erklärung über die Richtigkeit der angegebenen Daten unterzeichnen. Der Beginn der Weiterbildungsmaßnahmen und deren Durchführung müssen bereits im Beitragsgesuch verzeichnet sein und stellen ein inhaltliches Bewertungselement dar. Der vom Veranstalter angebotene Kurs muss im Kursangebot vorgesehen sein und seine Durchführung muss gewährleistet sein unabhängig davon, ob die Teilnehmer/Teilnehmerinnen dafür einen öffentlichen Beitrag erhalten oder nicht. Le azioni formative per le quali si richiede il contributo individuale possono essere erogate solo da enti/società pubblici o privati aventi fra le finalità statutarie la formazione e l’aggiornamento professionale. Gli enti formativi devono essere di norma accreditati per la formazione continua ovvero certificati ISO, EFQM, o altro sistema certificatorio riconosciuto. L’ente di formazione dovrà compilare la parte del formulario riservata alle caratteristiche dell’ente e dell’azione formativa scelta dal Soggetto richiedente e sottoscrivere l’apposita dichiarazione di veridicità delle informazioni e dei dati forniti. Le date di inizio delle azioni formative ed i tempi di realizzazione devono essere indicati nella domanda di contributo e costituiscono un elemento della valutazione di merito. Il corso promosso dall’ente erogatore deve essere compreso nella sua offerta formativa ed il suo svolgimento dovrà comunque essere garantito, indipendentemente dal fatto che ai partecipanti venga concesso il finanziamento di cui al presente bando. 84 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Art. 15 Widerruf des Beitrags Art. 15 Revoca del contributo Die Nichteinhaltung der in Art. 10 „Beginn und Durchführung der Weiterbildungsmaßnahmen“, Art. 11 „Anwesenheitspflicht und Teilnahmebestätigungen“ und Art. 12 „zulässige Kosten und Endabrechnung“ der vorliegenden Kriterien angeführten Bedingungen ist mit dem Widerruf des öffentlichen Beitrages verbunden. Sollte die genehmigte Weiterbildungsmaßnahme nicht zum angegebenen Termin beginnen wird der Beitrag widerrufen; aus gerechtfertigten Gründen kann der Antragsteller/ die Antragstellerin bei der Bewertungskommission laut Art. 17 um eine Ausnahme von dieser Regelung ansuchen. Der Widerruf des Beitrags erfolgt auch dann, wenn die Bildungsmaßnahme auf nicht gerechtfertigter Weise nur teilweise durchgeführt wird oder wenn hinsichtlich der ermächtigten Maßnahmen Unregelmäßigkeiten in didaktischer, organisatorischer oder verwaltungstechnischer Hinsicht festgestellt werden sollten. Il mancato rispetto delle condizioni previste all’ art. 10 “avvio e frequenza delle attività formative”, art. 11 “frequenza obbligatoria ed attestati di partecipazione” e art. 12 “costi ammissibili e rendicontazione finale” dei presenti criteri comporta la revoca del contributo pubblico. Il mancato avvio del corso entro la data indicata nel formulario comporta la revoca del contributo. Per giustificati motivi il soggetto richiedente può richiedere alla commissione di valutazione di cui all’art. 17 una deroga a tale provvedimento. La revoca del contributo scatta inoltre nel caso di ingiustificata realizzazione parziale dell’azione formativa o di accertate irregolarità nello svolgimento delle attività didattiche, organizzative e amministrative delle azioni autorizzate. Art. 16 Kontrolle der Weiterbildungsmaßnahmen Art. 16 Controllo delle azioni formative Die Italienische Berufsbildung führt die im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen vorgesehenen Kontrollen durch. Die Kursveranstalter und die Antragsteller/ Antragstellerinnen verpflichten sich, die Kontroll- und Überwachungstätigkeit der italienischen Berufsbildung zu akzeptieren. La Formazione professionale italiana attua i controlli previsti dalle leggi vigenti. Art. 17 Bewertungskommission Die Bewertungskommission besteht aus drei Mitgliedern, die vom Direktor des Bereichs innerhalb des Bereichs Italienische Berufsbildung ermittelt werden. Art. 17 La commissione di valutazione La commissione di valutazione è composta da tre componenti individuati dal Direttore d’Area all’interno dell’Area Formazione professionale italiana. Art. 18 Kontakte Art. 18 Referenti Alle Unterlagen zur Einreichung des Gesuchs um Beitrag für individuelle Weiterbildung sind über die Website http://www.provincia.bz.it/formazioneprofessionale/service/286.asp zugänglich. Tutta la documentazione per la richiesta di un contributo per una azione di formazione continua individuale è accessibile dal sito http://www.provincia.bz.it/formazioneprofessionale/service/286.asp Gli enti erogatori delle azioni formative, nonché i soggetti richiedenti, dovranno impegnarsi a sottoporsi ai controlli ed alla vigilanza previsti dalla Formazione professionale italiana. 85 Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014 Für Auskunft und die Entgegennahme der Beitragsgesuche wenden Sie sich bitte an: Bereich Italienische Berufsbildung Berufliche Weiterbildung S. Gertraud-Weg, 3 39100 Bozen www.provincia.bz.it/formazione-professionale Per informazioni e per la presentazione delle domande, si prega di rivolgersi a: Area formazione professionale italiana Servizio Formazione continua sul lavoro Via S. Geltrude 3 39100 Bolzano www.provincia.bz.it/formazione-professionale Frau Savina Stefani Tel. 0471/414419 [email protected]. Sig.ra Savina Stefani Tel. 0471/414419 [email protected]. Bürozeiten: Von Montag bis Freitag von 9:00 bis 12:00 Uhr Orario per il pubblico: dal lunedì al venerdì dalle ore 9:00 alle ore 12:00 86
© Copyright 2024 Paperzz