BOLLETTINO UFFICIALE DELLA REGIONE AUTONOMA TRENTINO-ALTO ADIGE Registrazione Tribunale di Trento: n. 290 del 10.3.1979 Iscrizione al ROC n. 10512 dell’1.10.2004 - Indirizzo della Redazione: Trento, via Gazzoletti 2 Direttore responsabile: Hedwig Kapeller AMTSBLATT DER AUTONOMEN REGION TRENTINO-SÜDTIROL Eintragung beim Landesgericht Trient: Nr. 290 vom 10.3.1979 Eintragung im ROC Nr. 10512 vom 1.10.2004 - Adresse der Redaktion: Trient, via Gazzoletti 2 Verantwortlicher Direktor: Hedwig Kapeller ANNO 66° PARTE QUARTA 66. JAHRGANG VIERTER TEIL BOLLETTINO UFFICIALE - AMTSBLATT DELLA DER REGIONE AUTONOMA AUTONOMEN REGION TRENTINO-ALTO ADIGE/SÜDTIROL N./Nr. 46 17 novembre 2014 17. November 2014 SOMMARIO INHALTSVERZEICHNIS Anno 2014 Jahr 2014 Concorsi Wettbewerbe PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO AUTONOME PROVINZ TRIENT AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI Avviso di selezione pubblica per titoli per stipulare una convenzione per l'Assistenza zooiatrica presso i Distretti dell'Azienda Sanitaria L.P. 16 art. 44, comma 8 [18723] .............................................................. P. 3 PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO - SERVIZIO PER IL PERSONALE - UFFICIO CONCORSI Concorso pubblico, per esami, per la copertura di un posto a tempo indeterminato nel profilo professionale di Responsabile di Planning del personale dei profili professionale dei Vigili del Fuoco del ruolo unico del personale provinciale - Graduatoria finale di merito [18726] .............................................................. P. 12 PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG n. 46/7.0 del 21/10/2014 Nr. 46/7.0 vom 21/10/2014 Approvazione del bando per la formazione della graduatoria ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno 2015 [18729] .............................................................. P. 13 Genehmigung der Ausschreibung zwecks Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66 D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. Jahr 2015 [18729] .............................................................. S. 13 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo indeterminato. Determinazione n. 1751 del 10.11.2014 [18725] .............................................................. P. 17 Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di n. 1 posto di ausiliario/ausiliaria specializzato/specializzata, nomina vincitore e assunzione di diversi aspiranti a tempo indeterminato. Determinazione n. 1771 del 10.11.2014 [18725] .............................................................. 19 Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di Osteterico/a (Determinazione n. 166 del 03.02.2014) 22 COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO [18724] .............................................................. S. 19 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in (Entscheidung Nr. 166 vom 03.02.2014) S. 22 S. 23 S. 24 GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN COMUNE DI FUNES GEMEINDE VILLNÖSS Concorso pubblico per titoli ed esame per il conferimento di un posto a tempo pieno di operaio specializzato - idraulico/installatore di impianti termo-sanitari (4° QF) Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker/Installateur von Heizungs- und Sanitäranlagen (4. FE) 23 COMUNE DI MALLES VENOSTA [18727] .............................................................. GEMEINDE MALS Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di due posti di Assistente amministrativo/a - VIa qualifica funzionale - tempo pieno 38 ore settimanali [18728] .............................................................. P. 17 SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN [18722] .............................................................. [18727] .............................................................. P. S. Genehmigung der Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft, Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014 AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO [18722] .............................................................. P. SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN Genehmigung der Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in für die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, Ernennung mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014 AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO - COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO [18724] .............................................................. P. 2 Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für die unbefristete Besetzung von zwei Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden 24 [18728] .............................................................. Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 3 AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI PROVINCIA AUTONOMA DI TRENTO 38100 TRENTO - VIA DEGASPERI, 79 18723 AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER TITOLI PER STIPULARE UNA CONVENZIONE PER L’ASSISTENZA ZOOIATRICA PRESSO I DISTRETTI DELL’AZIENDA SANITARIA L.P. 16 art. 44, comma 8 SCADENZA DEL TERMINE PER LA PRESENTAZIONE DELLE DOMANDE: ORE 12.00 del GIORNO 02.12.2014 1. REQUISITI PER L’AMMISSIONE ALLA SELEZIONE Per l’ammissione alla selezione è richiesto il possesso dei seguenti requisiti: 1. diploma di laurea in Medicina e Veterinaria; 2. 3. 2. iscrizione all’albo dell’Ordine dei Medici Veterinari; l’iscrizione al corrispondente albo professionale di uno dei Paesi dell’Unione Europea consente la partecipazione alla selezione, fermo restando l’obbligo dell’iscrizione all’albo in Italia, prima dell’assunzione in servizio. Abilitazione all’esercizio della professione veterinaria. TITOLI UTILI PER L’ACQUISIZIONE DEL PUNTEGGIO Titoli di studio: • voto di laurea; • anzianità di abilitazione all’esercizio della professione veterinaria; • diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria, conseguito a seguito di un corso di studi biennali, diploma di specializzazione o corso di perfezionamento in materia veterinaria conseguito a seguito di un corso di studi annuale; • altre lauree oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo sanitario; • qualificazione di idoneità ottenuta in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari; • qualificazione di vincitore in pubblici concorsi inerenti i servizi veterinari. Titoli di servizio: • periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici; • attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici; Altri titoli: • Figli minori di 18 anni; • Residenza in uno dei Comuni compresi nell’ambito territoriale in cui il veterinario libero professionista convenzionato dovrà garantire la reperibilità. 3. PRESENTAZIONE DELLA DOMANDA TERMINI E MODALITA’ Il termine per la presentazione della domanda di partecipazione scade il giorno 02.12.2014 La domanda - è opportuno avvalersi del modulo presente anche sul sito aziendale - è redatta in Bollo (Euro 16,00), deve essere datata e firmata e presentata secondo le modalità di seguito indicate: - qualora consegnata, la domanda va datata e firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione; - qualora spedita, alla domanda datata e firmata dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di identità personale in corso di validità. La domanda e la documentazione allegata possono essere: − consegnate direttamente entro le ore 12:00 del giorno di scadenza per la presentazione della domanda presso: Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale – N.O. Personale Convenzionato–Via Degasperi n. 79 - 38123 Trento; ai fini dell'ammissione farà fede il timbro a data dell'ufficio postale accettante. 1 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 4 − spedite a mezzo posta o con altri mezzi previsti dalla legge, entro il giorno di scadenza per la presentazione della domanda al seguente indirizzo: Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari – Servizio Amministrazione del Personale – N.O. Personale Convenzionato–Via Degasperi n. 79 - 38123 Trento. Nel caso di spedizione a mezzo di corriere privato, farà fede idonea attestazione della data di consegna al corriere - spedite, sempre entro il giorno di scadenza, tramite Posta Elettronica Certificata (PEC) personale del candidato esclusivamente all'indirizzo [email protected]. Non sarà ritenuto valido, con conseguente esclusione dei candidati dalla procedura, l’invio da casella di posta elettronica semplice/ordinaria, anche se effettuato all’indirizzo di posta elettronica certificato sopra indicato, o l’invio tramite PEC intestate ad altre persone fisiche o giuridiche. Per l’invio della domanda tramite PEC il medico dovrà: - compilare la domanda, - datarla e firmarla, - apporre la marca da bollo (€ 16.00); - effettuare la scansione della domanda in formato PDF; - in caso sia necessaria la compilazione di allegati, apporre la marca da bollo (€ 16,00) e scansire anche tali documenti; qualora la documentazione richiesta sia contenuta in più file PDF, si raccomanda di denominare ciascun file (es. domanda di partecipazione, curriculum vitae, documento di identità), di non zippare i file, di non superare i 20 MB per e-mail (se necessario si invita ad effettuare più trasmissioni). - scansire il documento d’identità, sempre in formato PDF; - inviare i documenti scansiti all’indirizzo PEC ([email protected]). Si precisa che i documenti che giungeranno con modalità non conformi alle presenti disposizioni (in altri formati o file compressi o superiori ai 20 MB) saranno restituiti al mittente e non saranno protocollati. Nel caso di spedizione da casella PEC, farà fede la data dell’invio della PEC. Per tutte le domande, in mancanza degli elementi richiesti, farà fede del tempestivo invio la data di acquisizione al protocollo aziendale. Si rammenta ai candidati che Poste Italiane non sono più tenute all’apposizione del timbro sulla corrispondenza ordinaria/prioritaria; si raccomanda pertanto l’utilizzo di modalità di spedizione dalle quali risulti la consegna all’ufficio postale con data certa. La domanda, redatta preferibilmente secondo il modulo allegato al presente avviso, deve contenere, oltre alla dichiarazione del possesso dei requisiti di cui al punto 1): a) la data, il luogo di nascita, la residenza; b) l’autocertificazione dei servizi prestati, ovvero la richiesta di acquisire d’ufficio la documentazione attestante le attività svolte elencando tutti gli elementi indispensabili al reperimento delle informazioni (indirizzo esatto dell’ente presso il quale si è svolta l’attività). La domanda dovrà essere datata e firmata. Qualora non firmata davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di identità personale in corso di validità. 4. DOCUMENTAZIONE Dal 1° gennaio 2012, secondo quanto disposto dalla Legge 12 novembre 2011 n. 183, l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari non può accettare certificati rilasciati da Pubbliche amministrazioni, che restano utilizzabili solo nei rapporti tra privati; detti certificati devono essere sostituiti dalle autocertificazioni, di cui agli artt. 46 e 47 del D.P.R. 445/2000, o dall’acquisizione d’ufficio delle informazioni necessarie, previa accurata indicazione da parte dell’interessato degli elementi indispensabili per il reperimento delle stesse. In applicazione della vigente normativa sull’autocertificazione i candidati potranno, alternativamente: • autocertificare i requisiti e quei titoli la cui presentazione sia ritenuta opportuna agli effetti della valutazione di merito (stati di servizio, specializzazioni, ecc.). Per consentire la corretta valutazione dei titoli è assolutamente necessario che l’autocertificazione contenga tutti gli elementi relativi a modalità e tempi dell’attività espletata che verrebbero indicati se il documento fosse rilasciato dall’Ente competente, pena il verificarsi di una situazione di falsità o di non veridicità, con le dovute conseguenze di legge o di incompletezza per cui ne deriverebbe l’impossibilità di attribuire una valutazione. Per coloro che effettuano autocertificazioni, si ricorda che l’Amministrazione procede a verifiche a campione e che qualora dal controllo effettuato emerga la non veridicità del contenuto della dichiarazione, il dichiarante decade dai benefici eventualmente conseguenti al provvedimento emanato sulla base della dichiarazione non veritiera; tale dichiarazione inoltre, quale “dichiarazione mendace”, è 2 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 5 punita ai sensi del codice penale e delle leggi speciali in materia e nei casi più gravi il giudice può applicare l’interdizione temporanea dai pubblici uffici. Qualora le autocertificazioni non venissero firmate davanti al funzionario addetto a ricevere la documentazione dovrà essere allegata copia, anche non autenticata, di un documento di identità personale in corso di validità. • 5. Richiedere che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi dell’art.43, co.1, del DPR 445/2000 - della documentazione attestante i titoli posseduti o il possesso dei requisiti richiesti. FORMAZIONE DELLA GRADUATORIA La Graduatoria per titoli sarà formulata in base ai criteri indicati nella deliberazione della Giunta Provinciale di Trento n. 6811 del 24.06.1983. Il Direttore dell’Area Sviluppo Organizzativo, riconosciuta la regolarità degli atti della selezione, li approva, prende atto della graduatoria generale dei candidati. La graduatoria di merito è pubblicata sul sito internet aziendale -WWW.APSS.TN.IT alla sezione PERSONALE CONVENZIONATO GRADUATORIE/ INTERPELLI al link http://www.apss.tn.it/Public/ddw.aspx?n=49667 rimane vigente per tre anni dalla data della sua approvazione. 6. RESTITUZIONE DEI DOCUMENTI La documentazione presentata a corredo della domanda potrà essere ritirata personalmente, o tramite altra persona munita di apposita delega, solo dopo l’esaurimento del periodo di validità della graduatoria. La restituzione dei documenti presentati potrà avvenire anche in corso di validità della graduatoria per il candidato non inserito nella stessa. L’Azienda si riserva comunque, esaurito il periodo di validità della graduatoria, di restituire la documentazione per vie postali. Trascorsi 10 anni dall’approvazione della graduatoria l’Azienda procederà all’eliminazione della documentazione allegata alla domanda di partecipazione. Si invitano pertanto i candidati a ritirare la documentazione entro il suddetto termine. Trento, IL DIRETTORE DELL’AREA SVILUPPO ORGANIZZATIVO DELL’AZIENDA PROVINCIALE PER I SERVIZI SANITARI (DOTT. PAOLO FEDERICI) 3 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 6 BOLLO 16,00 Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari Provincia Autonoma di Trento AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER LA STIPULA DI CONVENZIONI PER L’ASSISTENZA ZOOIATRICA DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – attestazione mediante autocertificazione Il/La sottoscritto/a Nome: Cognome: CHIEDE di partecipare alla pubblica selezione per titoli per la stipula di convenzioni come medici veterinari libero professionisti per lo svolgimento del servizio di reperibilità continua (24 ore su 24) per l’assistenza zooiatrica, nel raggruppamento territoriale come di seguito indicato: COMUNITÀ DI VALLE COMUNI Bieno, Carzano, Castello Tesino, Cinte Tesino, Grigno, Ivano Fracena, Ospedaletto, Pieve Tesino, Samone, Scurelle, Spera, Strigno e Villa Agnedo; B ASSA VALSUGANA E TESINO A tal fine, consapevole di quanto disposto dall’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 “Testo unico delle disposizioni legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa”, nonché della sanzione della decadenza dai benefici conseguiti a seguito di un provvedimento adottato in base a una dichiarazione rivelatasi successivamente non veritiera, rilascia la seguente DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE, ai sensi dell’art.46 D.P.R. 28/12/2000 n. 445, Di essere nato/a a …………………………………………………………………………………………………………….. Prov. di ………… il …………… Sesso M F Codice fiscale …………………………………………………. Comune di Residenza ……………………………………………………………………………………………………. Prov. ……… CAP ……………. Indirizzo……………………..……………………………..…………………………… Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) …………………………………..……………………… Indirizzo e-mail ……………………………………………………………………………………………………………. di essere in possesso della cittadinanza ………………………………………………….. di aver conseguito la Laurea in Medicina Veterinaria presso l’Università di ………………………………………………. Data ………… Voto ………. 4 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 7 Di aver conseguito l’Abilitazione all’esercizio della professione in data …………………….. Di essere iscritto/a all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di ……………………………………. dal ……………………….. Di avere conseguito le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria: 1. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. 2. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. 3. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. Di avere conseguito le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo sanitario: descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. Di avere conseguito l’idoneità la vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari Descrizione concorso: ……………………… conseguita presso l’Amministrazione ………………………………….. data approvazione della graduatoria ……………. Descrizione concorso: ……………………… conseguita presso l’Amministrazione ………………………………….. data approvazione della graduatoria ……………. Di essere genitore dei seguenti minori: Nome Cognome Luogo di nascita Data di nascita Di avere svolto le seguenti attività professionali: a) periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici: dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. b) attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. 5 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 8 Firma per esteso leggibile data 1. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo. 2. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di rifiuto, la S.V. non potrà comparire in graduatoria; 3. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito internet dell’A.P.S.S.; 4. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S. 5. titolare del trattamento dei dati è l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati è il Dirigente di Tecnostruttura Sviluppo Organizzativo. Indica inoltre il seguente recapito presso il quale deve essere fatta ogni necessaria comunicazione: Nome Cognome Comune di Residenza CAP Prov. Indirizzo N.B.: Il candidato si impegna a comunicare le eventuali successive variazioni del citato recapito ed esonera l’Amministrazione da qualsiasi responsabilità in caso di irreperibilità. L’Azienda Provinciale per i servizi Sanitari non assume alcuna responsabilità per errori, inesattezze o incompletezza dei dati indicati, che potranno comportare conseguenze negative a livello di valutazione e di attribuzione di punteggio. Alla domanda devono essere allegati: 1) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato; 2) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello; Luogo e data_________________________________ FIRMA OBBLIGATORIA DEL CANDIDATO _________________________________________ per esteso e leggibile Documento d’identità___________________________________________ IL FUNZIONARIO ADDETTO ___________________________________________ QUALORA LA PRESENTE DOMANDA NON VENISSE FIRMATA DAVANTI AL FUNZIONARIO ADDETTO A RICEVERE LA DOCUMENTAZIONE, DOVRÀ ESSERE ALLEGATA COPIA, ANCHE NON AUTENTICATA, DI UN DOCUMENTO DI IDENTITÀ PERSONALE IN CORSO DI VALIDITÀ. 6 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 9 BOLLO 16,00 Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari Provincia Autonoma di Trento AVVISO DI SELEZIONE PUBBLICA PER LA STIPULA DI CONVENZIONI PER L’ASSISTENZA ZOOIATRICA DOMANDA DI PARTECIPAZIONE – richiesta di acquisizione d’ufficio Il/La sottoscritto/a ________________________________________________ _______________________________________________ (nome) (cognome) CHIEDE di partecipare alla pubblica selezione per titoli per la stipula di convenzioni come medici veterinari libero professionisti per lo svolgimento del servizio di reperibilità continua (24 ore su 24) per l’assistenza zooiatrica, nel raggruppamento territoriale come di seguito indicato: COMUNITÀ DI VALLE COMUNI Bieno, Carzano, Castello Tesino, Cinte Tesino, Grigno, Ivano Fracena, Ospedaletto, Pieve Tesino, Samone, Scurelle, Spera, Strigno e Villa Agnedo; B ASSA VALSUGANA E TESINO A tal fine, consapevole di quanto disposto dall’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445 “Testo unico delle disposizioni legislative e regolamentari in materia di documentazione amministrativa”, nonché della sanzione della decadenza dai benefici conseguiti a seguito di un provvedimento adottato in base a una dichiarazione rivelatasi successivamente non veritiera, rilascia la seguente DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DI CERTIFICAZIONE, ai sensi dell’art.46 D.P.R. 28/12/2000 n. 445, di essere nato/a a …………………………………………………………………………………………………………….. Prov. di ………………… il …………… Sesso M F Codice fiscale …………………………………………. Comune di Residenza ……………………………………………………………………………………………………. Prov. ……… CAP ……………. Indirizzo……………………..……………………………..…………………………… Cellulare ……………………………….. PEC (obbligatoria) …………………………………………………………… Indirizzo e-mail ……………………………………………………………………………………………………….…….. di essere in possesso della cittadinanza ……………………………………………………………………….………….. 7 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 di essere genitore dei seguenti minori: Nome Cognome Luogo di nascita 10 Data di nascita CHIEDE che l’Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari di Trento provveda all’acquisizione d’ufficio - ai sensi dell’art.43, co.1, del DPR 445/2000 - della documentazione attestante: la Laurea Medicina Veterinaria, conseguita presso l’Università di ……………….…………………………………. nell’anno accademico …………………. L’abilitazione all’esercizio della professione conseguita presso l’Università di …….……………...nell’anno …………….. L’iscrizione all’Albo professionale dei Medici Veterinari della Provincia di …………………………………………… Le seguenti specializzazioni o corsi di perfezionamento in materia veterinaria: • descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. • descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. Le seguenti altre lauree, oltre a quella in medicina veterinaria, comprese tra quelle previste per l’appartenenza al ruolo sanitario: descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. descrizione: ……………………… conseguita presso ………………………………….. in data ……………. Il conseguimento d’idoneità di vittoria nei seguenti pubblici concorsi per servizi veterinari Descrizione concorso: ……………………………………………………………………………………………………… conseguita presso l’Amministrazione …………….……………………….. data approvaz. graduatoria ………………. Descrizione concorso: ……………………………………………………………………………………………………… conseguita presso l’Amministrazione …………….……………………….. data approvaz. graduatoria ………………. Dello svolgimento delle seguenti attività professionali: a) periodi di servizio di ruolo nei servizi veterinari pubblici: dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. b) attività in qualità di interino e/o di supplente nei servizi veterinari pubblici dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. dal………………al……………… Ente……………….…………………Attività…………………..………………….. 8 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 11 Firma per esteso leggibile data 6. Informativa ai sensi del D.Lgs, 30 giugno 2003 n.196: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo. 7. il conferimento dei dati personali risulta necessario per svolgere gli adempimenti di cui sopra, pertanto, in caso di rifiuto, la S.V. non potrà comparire in graduatoria; 8. alcuni dati personali saranno pubblicati sul Bollettino Ufficiale della Regione Trentino Alto Adige e sul sito internet dell’A.P.S.S.; 9. alcuni dati personali saranno pubblicati sul sito internet dell’ A.P.S.S. 10. titolare del trattamento dei dati è l'Azienda Provinciale per i Servizi Sanitari. e responsabile del trattamento dei dati è il Dirigente di Tecnostruttura Sviluppo Organizzativo. Indica inoltre il seguente recapito presso il quale deve essere fatta ogni necessaria comunicazione: __________________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________. N.B.: Il candidato si impegna a comunicare le eventuali successive variazioni del citato recapito ed esonera l’Amministrazione da qualsiasi responsabilità in caso di irreperibilità. L’Azienda Provinciale per i servizi Sanitari non assume alcuna responsabilità per errori, inesattezze o incompletezza dei dati indicati, che potranno comportare conseguenze negative a livello di valutazione e di attribuzione di punteggio. Alla domanda devono essere allegati: 3) un curriculum formativo e professionale, redatto in carta semplice, datato e firmato; 4) l’eventuale documentazione comprovante requisiti e titoli non autocertificati con il presente modello; Luogo e data_________________________________ FIRMA OBBLIGATORIA DEL CANDIDATO _________________________________________ per esteso e leggibile Documento d’identità___________________________________________ IL FUNZIONARIO ADDETTO ___________________________________________ QUALORA LA PRESENTE DOMANDA NON VENISSE FIRMATA DAVANTI AL FUNZIONARIO ADDETTO A RICEVERE LA DOCUMENTAZIONE, DOVRÀ ESSERE ALLEGATA COPIA, ANCHE NON AUTENTICATA, DI UN DOCUMENTO DI IDENTITÀ PERSONALE IN CORSO DI VALIDITÀ. 9 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 18726 12 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 13 18729 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG vom 21. Oktober 2014, Nr. 46/7.0 DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE del 21 ottobre 2014, n. 46/7.0 Genehmigung der Ausschreibung zwecks Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66 D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. Jahr 2015 Approvazione del bando per la formazione della graduatoria ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v. - anno 2015 Der Artikel 66 des Einheitstextes der Regionalgesetze über die Ordnung des Personals der Gemeinden der Autonomen Region TrentinoSüdtirol (D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F.) regelt die Erstellung der Rangordnung für die Erteilung von Aufträgen zur Amtsführung und Vertretung im Fall der Abwesenheit oder zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekretärs. L’articolo 66 del Testo Unico delle leggi regionali sull’ordinamento del personale nei comuni della Regione autonoma Trentino-Alto Adige (D.P.Reg. 1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v.) disciplina la formazione della graduatoria per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in caso di assenza o di impedimento temporaneo del segretario comunale. Diese Rangordnung soll nun für das Jahr 2015 erstellt und die entsprechende Ausschreibung veröffentlicht werden. Si rende necessaria la formazione della predetta graduatoria per l’anno 2015 e la pubblicazione del rispettivo bando. Aus diesen Gründen Per questi motivi beschließt LA GIUNTA PROVINCIALE DIE LANDESREGIERUNG delibera einstimmig in gesetzlicher Form a voti unanimi espressi nei modi di legge die Ausschreibung für die Erstellung der Rangordnung gemäß Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F., welche integrierender Bestandteil dieses Beschlusses ist, zu genehmigen und im Amtsblatt der Region zu veröffentlichen. di approvare il bando per la formazione della graduatoria ai sensi dell’articolo 66 del D.P.Reg. 1° febbraio 2005, n. 2/L, n.t.v., che forma parte integrante del provvedimento in oggetto e di pubblicarlo nel Bollettino Ufficiale della Regione. DER LANDESHAUPTMANN DR. ARNO KOMATSCHER IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA DOTT. ARNO KOMATSCHER Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 14 Ausschreibung für die Erstellung der Rangordnung zur Erteilung der Aufträge zur Amtsführung und Vertretung von Sekretariatssitzen Bando per la formazione della graduatoria per il conferimento degli incarichi di reggenza e di supplenza delle sedi segretarili In Durchführung des Beschlusses der Landesregierung vom 21.10.2014, Nr. 46/Abt. 7.0 wird bekannt gegeben, dass die Landesrangordnung zur Erteilung von Aufträgen zur Amtsführung und Vertretung im Fall der Abwesenheit oder zeitweiligen Verhinderung des Gemeindesekretärs gemäß Artikel 66 des D.P.Reg. vom 1. Februar 2005, Nr. 2/L i.g.F. für das Jahr 2015 erstellt wird. In esecuzione della deliberazione della Giunta provinciale del 21.10.2014 n. 46/Rip. 7.0 si rende noto che ai sensi dell’articolo 66 D.P.Reg. 1° febbraio 2005 n. 2/L, n.t.v., si provvede alla formazione della graduatoria provinciale per il conferimento di incarichi di reggenza e di supplenza in caso di assenza o di impedimento temporaneo del segretario comunale per l’anno 2015. Für die Einreichung des Gesuches ist der Besitz der Bescheinigung über die Befähigung zum Gemeindesekretär, welche von den zuständigen Organen des Staates oder vom Landesausschuss Trient oder Bozen gemäß den Bestimmungen laut Artikel 52 des obgenannten D.P.Reg. ausgestellt worden ist, Voraussetzung. Possono presentare domanda coloro che sono in possesso del certificato di abilitazione all’esercizio delle funzioni di segretario comunale, rilasciato dai competenti organi statali o dalle Giunte provinciali di Trento e di Bolzano, a norma di quanto disposto dall’articolo 52 del D.P.Reg. sopraccitato. Eventuelle Teilnahmegesuche von Gemeindesekretären mit unbefristetem Dienstvertrag werden nicht berücksichtigt. Eventuali domande di ammissione di segretari comunali in servizio con rapporto di lavoro a tempo indeterminato non verranno prese in considerazione. Das Gesuch um Eintragung in die Rangordnung ist auf stempelfreiem Papier abzufassen, vom Gesuchsteller zu unterschreiben und beim Protokollamt der Abteilung 7 - Örtliche Körperschaften, Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1, Bozen, innerhalb 17.30 Uhr des 18. Dezember 2014 einzureichen. La domanda per l’inserimento nella graduatoria, stesa in carta libera e debitamente firmata dal richiedente, deve pervenire all’Ufficio Protocollo della Ripartizione 7 - Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1, Bolzano, entro le ore 17.30 del 18 dicembre 2014. Als fristgerecht eingereicht gelten auch Gesuche, die innerhalb dieser Frist als Einschreibesendungen abgeschickt werden. Es gilt der Stempel des Postamtes. Si considerano prodotte in tempo utile anche le domande spedite a mezzo raccomandata entro il termine di cui al precedente comma. Fa fede il timbro apposto dall’ufficio postale. Gesuche, die verspätet eintreffen, werden nicht berücksichtigt. Non verranno prese in considerazione le domande giunte in ritardo. Dem Ansuchen um Eintragung in die Rangordnung ist die Kopie eines Ausweises beizulegen. E’ necessario allegare alla domanda di ammissione alla graduatoria la copia di un documento di riconoscimento. Die Gesuchsteller müssen im Gesuch unter ihrer eigenen Verantwortung erklären: I richiedenti devono dichiarare nella domanda, sotto la loro personale responsabilità: a) Namen und Vornamen; a) nome e cognome; b) Geburtsdatum und Geburtsort; b) data e luogo di nascita; c) Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft; c) il possesso della cittadinanza italiana; Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 15 d) Zweisprachigkeitsnachweis A; d) attestato di bilinguismo A; e) Genuss der bürgerlichen und politischen Rechte; e) il godimento dei diritti civili e politici; f) die Position hinsichtlich der Wehrpflicht; f) la posizione nei riguardi degli obblighi militari; g) die Gemeinde, in deren Wählerlisten sie eingetragen sind; g) il comune ove sono iscritti nelle liste elettorali; h) nie strafrechtlich verurteilt worden zu sein und kein Strafverfahren anhängig zu haben; h) di non aver mai riportato condanne penali e di non aver procedimenti penali in corso; i) bei keiner öffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein; i) di non essere stati destituiti o dispensati dall’impiego presso una pubblica amministrazione; j) die Anschrift, an welche die Verwaltung eventuelle Mitteilungen zustellen kann. j) il preciso recapito al quale potranno essere fatte dall’amministrazione eventuali comunicazioni. Folgende Unterlagen müssen dem Ansuchen im Original oder in beglaubigter Kopie beigelegt werden oder es kann auch eine Ersatzerklärung im Sinne des D.P.R. vom 28. Dezember 2000, Nr. 445 vorgelegt werden: La seguente documentazione deve essere allegata in originale ovvero in copia autenticata o, in alternativa, possono essere rese dichiarazioni sostitutive ai sensi del D.P.R. 28 dicembre 2000, n. 445: a) das Doktoratsdiplom; diejenigen die in Österreich studiert haben, geben die Gesamtnote gemäß Notenwechsel zwischen der Regierung der Republik Österreich und der Italienischen Republik über die gegenseitige Anerkennung akademischer Grade und Titel vom 26./27. Februar 2003 an a) il diploma di laurea; coloro che hanno conseguito il titolo di studio in Austria indicano il voto complessivo ai sensi della conversione del voto tra la Repubblica Austriaca e la Repubblica Italiana in base al reciproco riconoscimento dei titoli e gradi accademici del 26/27 febbraio 2003 b) die Bescheinigung über die Befähigung zum Gemeindesekretär; b) il certificato di abilitazione alle funzioni di segretario comunale; c) andere Studientitel; c) altri titoli di studio; d) Bestätigungen über Dienste, die bei öffentlichen Körperschaften mindestens in der VIII. oder gleichwertigen Funktionsebene geleistet wurden, sowie über Praktika in Kanzleien; d) certificazioni di servizi prestati presso amministrazioni pubbliche almeno nella VIII. od equivalente qualifica funzionale e di servizi di praticantato presso studi professionali; Titel, die nach Ablauf der Frist einlangen, können für die Bewertung nicht berücksichtigt werden. Non possono formare oggetto di valutazione i titoli pervenuti oltre il termine di scadenza del bando. Weiters ist im Original beizulegen: Inoltre deve essere allegata in originale: Bewerber/innen welche in der Provinz Bozen ansässig sind: Candidati residenti nella provincia di no: Zum Zwecke des Nachweises der Angehörigkeit oder der Angliederung an eine der drei Sprachgruppen ist eine gemäß Absatz 3 Art. 20ter des DPR vom 26.07.1976, Nr. 752 ausgestellte Be- Al fine di comprovare l’appartenenza o l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici i candidati sono tenuti a produrre esclusivamente la certificazione in plico chiuso rilasciata ai sensi Bolza- Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 16 scheinigung ausschließlich in einem verschlossenem Umschlag vorzulegen, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb. Diese Bescheinigung darf am Verfallstag nicht älter als sechs Monate sein. Den Bewerbern, die in der Provinz Bozen ansässig sind, ist es untersagt, die Angehörigkeit oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Selbsterklärung nachzuweisen. del comma 3, art. 20ter del DPR del 26.07.1976 n. 752, pena esclusione dal concorso. Tale certificazione non può essere di data anteriore a sei mesi dal termine per la presentazione delle domande. È precluso ai candidati residenti nella provincia di Bolzano di comprovare l’appartenenza o l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici mediante autocertificazione. Bewerber/innen, welche nicht in der Bozen ansässig sind: Provinz Candidati non residenti nella provincia di Bolzano: Diese Bewerber/innen können die Angehörigkeit oder Angliederung an eine der drei Sprachgruppen mittels Ersatzerklärung gemäß Art. 47 und 48 des DPR vom 28.12.2000, Nr. 445 nachweisen. Die Ersatzerklärung muss in einem verschlossenen Umschlag, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb, dem Gesuch beigelegt werden. Tali candidati possono dichiarare l’appartenenza ovvero l’aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici tramite dichiarazione sostitutiva ai sensi degli art. 47 e 48 del DPR 28.12.2000, n. 445. Tale dichiarazione dovrà essere allegata alla domanda di ammissione in plico chiuso, pena esclusione dal concorso. Die Abgabe von unwahren Erklärungen, die Erstellung falscher Urkunden und deren Verwendung sowie das Vorlegen nicht mehr wahrheitsgetreuer Dokumente hat gemäß Artikel 76 D.P.R. 445/2000 strafrechtliche Folgen. Chiunque rilascia dichiarazioni mendaci, forma atti falsi o ne fa uso nei casi previsti dal presente testo unico è punito penalmente ai sensi dell’articolo 76 D.P.R. 445/2000. Die Gesuchsvorlage um Eintragung in die Rangordnung liegt bei der Abteilung 7 - Örtliche Körperschaften, Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1, Bozen, auf und kann im Internet auf folgender Adresse unter der Rubrik „News“ abgerufen werden: http://www.provinz.bz.it/oertlichekoerperschaften/ Il modulo della domanda di ammissione alla graduatoria è disponibile presso la Ripartizione 7 – Enti Locali, Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1, Bolzano e può essere scaricato dal seguente sito internet sotto la rubrica “News”: http://www.provincia.bz.it/enti-locali/ DIE SEKRETÄRIN DR.in MARION MARKART LA SEGRETARIA DOTT.ssa. MARION MARKART Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 17 18725 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO Genehmigung der Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in für die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, Ernennung mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro, nomina con rapporto di lavoro a tempo indeterminato. Entscheidung Nr. 1751 vom 10.11.2014 Determinazione n. 1751 del 10.11.2014 … 1. OMISSIS DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO ENTSCHEIDET DETERMINA die Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission des öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Techniker/in für die Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen, mit folgender Verdienstrangordnung zu genehmigen: POSIZIONE 1. di approvare i verbali della commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di tecnico/a della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro, dai quali risulta la seguente graduatoria di merito: NOMINATIVO TOTALE 1 BERTOLUZZA Alessandro 79,68 2 ZORZI Aurora 74,33 3 CIANI Alessndro 74,02 4 SAPELZA Alex 72,77 5 PERUGINI Barbara 72,13 6 CHRISTANELL Benjamin 70,60 7 KRÖLL Katharina 70,02 8 KIRCHLER Caroline 69,60 9 SPRINGETH Angelika 65,80 10 MANNELLI Marta 64,86 11 BILATO Barbara 61,30 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 18 2. aus den in Prämissen angeführten Gründen, Herrn SAPELZA Alex und Herrn CHRISTANELL Benjamin mit unbefristetem Arbeitsverhältnis als Techniker der Vorbeugung in der Umwelt und an den Arbeitsplätzen zu ernennen; 2. i nominare con rapporto di lavoro a tempo indeterminato quale tecnico della prevenzione nell'ambiente e nei luoghi di lavoro per i motivi indicati in premessa il sig. SAPELZA Alex e il sig. CHRISTANELL Benjamin; 3. die Wirksamkeit der Ernennungen mit darauffolgender Maßnahme festzulegen; 3. di stabilire la decorrenza delle nomine con decorrenza successiva; … OMISSIS _________________________________________________ Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 19 18724 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO Genehmigung der Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission für den öffentlichen Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft, Ernennung der Gewinnerin und Ernennungen mit unbefristetem Arbeitsverhältnis. Approvazione verbali della Commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di n. 1 posto di ausiliario/ausiliaria specializzato/specializzata, nomina vincitore e assunzione di diversi aspiranti a tempo indeterminato. Entscheidung Nr. 1771 vom 10.11.2014 Determinazione n. 1771 del 10.11.2014 … 1. OMISSIS DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO ENTSCHEIDET DETERMINA die Sitzungsniederschriften der Prüfungskommission des öffentlichen Wettbewerbes nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als spezialisierte Hilfskraft mit folgender Verdienstrangordnung zu genehmigen: 1. di approvare i verbali della commissione esaminatrice del concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di n. 1 posto di ausiliario/ausiliaria specializzato/specializzata, dai quali risulta la seguente graduatoria di merito: Punti/Punkte 100 85,50 1 ROSSI MARCO 2 AUER ANGELIKA 84,50 3 LOCHER MARTIN 83,50 4 FINK ALBIN 81,50 5 CARUSO GILBERTO 79,50 6 ZAPPETTI GIORGIA 78,84 7 NICOLAO RENATO GAETANO 78,70 8 SCHOETZER PAULA 77,80 9 SCOLA CLAUDIO 77,50 10 PETERLINI ANTONIO 76,50 11 BAGAMORO FILIPPO 76,40 12 INNEREBNER HERBERT 76,30 13 COMPERINI ROBERT 75,00 14 LOMBARDO SANDRO 74,00 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 20 15 GRAMAGLIA IVANA (1 figlio nt. 29/9/1968) 73,50 16 TIGLIANI LUANA (1 figlio nt. 11.02.1966) 73,50 17 PAGANELLA SERGIO 72,42 18 PUTTI CHRISTINE 71,50 19 ANGIOLINI BARBARA 70,50 20 CIBIN ORNELLA 69,55 21 BRUNELLO MIRCO 69,075 22 DI CESARIA FRANCESCO 69,00 23 HALLER STEFAN 68,50 24 CARUSO CORRADO 66,40 25 BORTOLOTTO JANIKA 66,50 26 PAPPALARDO PATRIZIA 66,00 27 LIRA EMANUEL 65,50 28 PLONER MONIKA 65,30 29 SPITALER WALTER 65,00 30 GIOVANAZZI ANTONIETTA 61,63 31 MENESTRINA FIORELLA 58,01 32 DE PASQUALE DANIELA 56,00 2. zur Kenntnis zu nehmen, dass in genannter Rangordnung drei Bewerber mit Behinderung, gemäß Gesetztes Nr. 68/99, aufscheinen; 2. di prendere atto che nella graduatoria di cui sopra figurano tre candidati diversamente abili, di cui alla Legge 68/99; 3. Frau AUER Angelika als Gewinnerin zu ernennen und dieselbe als spezialisierte Hilfskraft einzustufen; 3. di nominare vincitrice e di inquadrare nel profilo professionale di ausiliaria specializzata la sig.ra AUER Angelika; 4. aus den in den Prämissen angeführten Gründen, unten angeführte Bewerber mit unbefristetem Arbeitsverhältnis als spezialisierte Hilfskraft zu ernennen: 4. di nominare a tempo indeterminato nel profilo professionale di ausiliario specializzato i seguenti aspiranti: LOCHER Martin FINK Albin SCHOETZER Paula BAGAMORO Filippo INNEREBNER Herbert COMPERINI Robert PUTTI Christine HALLER Stefan mit Teilzeitbeschäftigung von 50%/part -time 50% PLONER MONIKA mit Teilzeitbeschäftigung von 75%/part-time 75% Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 21 5. die Wirksamkeit der obgenannten Aufnahmen für Herrn Bagamoro und Innerebner ab Datum dieser Maßnahme und für die anderen mit darauffolgender Wirksamkeit festzulegen; 5. di stabilire la decorrenza delle predette assunzioni per il signor Bagamoro e signor Innerebner dalla data del presente provvedimento e per i restanti aspiranti con provvedimento successivo; 6. Obgenannten die vom geltenden Arbeitsabkommen vorgesehene rechtliche und wirtschaftliche Behandlung zuzuerkennen; 6. di riconoscere ai suddetti il trattamento giuridico ed economico previsto dal vigente Accordo di Lavoro; … OMISSIS ___________________________________________________________ Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 22 18722 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE SANITÄTSBETRIEB DER AUTONOMEN PROVINZ BOZEN - GESUNDHEITSBEZIRK BOZEN AZIENDA SAN. DELLA PROV. AUT. DI BOLZANO COMPRENSORIO SANIT. DI BOLZANO Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung von 1 Stelle als Geburtshelfer/in (Entscheidung Nr. 166 vom 03.02.2014) Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura di 1 posto di Osteterico/a (Determinazione n. 166 del 03.02.2014) In Durchführung der Entscheidung Nr. 166 vom 03.02.2014, des Direktors des Gesundheitsbezirkes Bozen In esecuzione della determinazione n. 166 del 03.02.2014, del Direttore di Comprensorio Sanitario di Bolzano wird bekannt gegeben si rende noto dass der öffentliche Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur Besetzung folgender Stelle ausgeschrieben ist: che è indetto il concorso pubblico per titoli ed esami per la seguente copertura di: 1 Stelle als Geburtshelfer/in, der ladinischen Sprachgruppe vorbehalten 1 posto di ostetrico/a, riservato al gruppo linguistico ladino Die Gesuche auf stempelfreiem Papier, versehen mit den entsprechenden Dokumenten, müssen in der Personalabteilung des Gesundheitsbezirkes Bozen, Lorenz Böhler Str. 5, Bozen, innerhalb 12:00 Uhr des 30. Tages nach dieser Veröffentlichung im Amtsblatt der Region Trentino - Südtirol eingereicht werden; wenn das Verfallsdatum auf einen Feiertag fällt, ist der Verfallstag der erste folgende Werktag. Le domande, redatte in carta semplice e integrate con i documenti richiesti, dovranno pervenire alla Ripartizione Personale del Comprensorio sanitario di Bolzano, Via L. Böhler 5, Bolzano, entro e non oltre le ore 12:00 del 30mo giorno successivo alla data della presente pubblicazione sul Bollettino della Regione Trentino – Alto Adige; se il giorno di scadenza è festivo la scadenza è prorogata al primo giorno seguente non festivo. Die Personalabteilung ist von Montag bis Donnerstag von 10:00 bis 12:00 Uhr und von 14:00 bis 16:00 Uhr und am Freitag von 08:00 bis 12:00 Uhr geöffnet (Tel. 0471/908231) La Ripartizione Personale rimane aperta dal lunedì al giovedì dalle ore 10:00 alle ore 12:00 e dalle ore 14:00 alle ore 16:00 e il venerdì dalle ore 08:00 alle ore 12:00 (tel. 0471/908231) Die Wettbewerbsausschreibungen sind in der obgenannten Abteilung erhältlich. Außerdem sind sie gänzlich auf der Homepage des Gesundheitsbezirkes Bozen www.sabes.it abrufbar. I bandi di concorso possono essere ritirati presso la suddetta Ripartizione. Sono inoltre disponibili integralmente sul sito internet del Comprensorio sanitario di Bolzano www.sabes.it. DER DIREKTOR DES GESUNDHEITSBEZIRKES BOZEN DR. UMBERTO TAIT IL DIRETTORE DEL COMPRENSORIO SANITARIO DI BOLZANO DOTT. UMBERTO TAIT Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 23 18727 Concorsi - Anno 2014 Wettbewerbe - Jahr 2014 COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN COMUNE DI FUNES GEMEINDE VILLNÖSS Concorso pubblico per titoli ed esame per il conferimento di un posto a tempo pieno di operaio specializzato - idraulico/installatore di impianti termo-sanitari (4° QF) Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als spezialisierter Arbeiter Hydrauliker/Installateur von Heizungs- und Sanitäranlagen (4. FE) È indetto un concorso pubblico per titoli ed esame Es ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und per la copertura di un posto a tempo pieno di ope- Prüfung zur Besetzung einer Vollzeitstelle als raio specializzato - idraulico / installatore di im- spezialisierter Arbeiter - Hydrauliker / Installateur pianti termo-sanitari. von Heizungs- und Sanitäranlagen ausgeschrieben. Il posto é riservato al gruppo linguistico tedesco. Die Stelle ist der deutschen Sprachgruppe vorbehalten. Termine per la presentazione delle domande: Termin für die Einreichung der Gesuche: giovedí, 18 dicembre 2014, ore 12.00 Donnerstag, 18. Dezember 2014, 12.00 Uhr Per ulteriori informazioni gli interessati possono rivolgersi all’Ufficio personale del Comune di Funes (www.funes.eu, Tel. 0472 840121, e-mail: [email protected], PEC [email protected]). Weitere Auskünfte erteilt das Personalamt der Gemeinde Villnöß (www.villnoess.eu, Tel. 0472 840121, E-Mail: [email protected], PEC [email protected]). IL SINDACO ROBERT MESSNER DER BÜRGERMEISTER ROBERT MESSNER Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 24 18728 Wettbewerbe - Jahr 2014 Concorsi - Anno 2014 GEMEINDEN DER PROVINZ BOZEN COMUNI DELLA PROVINCIA DI BOLZANO GEMEINDE MALS COMUNE DI MALLES VENOSTA Öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen für die unbefristete Besetzung von zwei Stellen als Verwaltungsassistent/in - VI. Funktionsebene - Vollzeit 38 Wochenstunden Concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di due posti di Assistente amministrativo/a - VIa qualifica funzionale - tempo pieno 38 ore settimanali Fortsetzung>>> Continuazione>>> Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 MARKTGEMEINDE MALS Autonome Provinz Bozen-Südtirol I-39024 Mals ןBahnhofstraße 19 Tel. 0473/831117 ןFax 0473/830310 www.gemeinde.mals.bz.it ן[email protected] Zertifiziertes E-Mail: [email protected] Steuernummer: 82006550212 ןMwst-Nr.: 00827900218 COMUNE DI MALLES VENOSTA Provincia Autonoma di Bolzano-Alto Adige I-39024 Malles Venosta ןVia della Stazione 19 tel. 0473/831117 ןfax 0473/830310 www.comune.malles.bz.it ן[email protected] PEC: [email protected] codice fiscale: 82006550212 ןpart. IVA: 00827900218 ÖFFENTLICHER WETTBEWERB NACH TITELN UND PRÜFUNGEN FÜR DIE UNBEFRISTETE BESETZUNG VON ZWEI STELLEN ALS VERWALTUNGSASSISTENT/IN - VI. FUNKTIONSEBENE – VOLLZEIT 38 WOCHENSTUNDEN CONCORSO PUBBLICO PER TITOLI ED ESAMI PER LA COPERTURA A TEMPO INDETERMINATO DI DUE POSTI DI ASSISTENTE AMMINISTRATIVO/A - VIa QUALIFICA FUNZIONALE - TEMPO PIENO 38 ORE SETTIMANALI TERMIN: Freitag, 19. Dezember 2014 – 12.00 Uhr SCADENZA: venerdì, 19 dicembre 2014 – ore 12.00 In Durchführung des Gemeindeausschussbeschlusses Nr. 383 vom 11.11.2014 ist ein öffentlicher Wettbewerb nach Titeln und Prüfungen zur unbefristeten Besetzung von zwei (2) Stellen im Berufsbild Verwaltungsassistent/in (Berufsbild Nr. 43) 6. Funktionsebene - mit unbefristetem Vertrag in Vollzeit – 38 Wochenstunden – ausgeschrieben. In esecuzione della deliberazione della Giunta comunale n. 383 del 11.11.2014 è indetto un concorso pubblico per titoli ed esami per la copertura a tempo indeterminato di due (2) posti nel profilo professionale assistente amministrativo/a (profilo professionale n. 43) nella 6a qualifica funzionale con contratto a tempo indeterminato e con rapporto di lavoro a tempo pieno – 38 ore settimanali. Die Gemeindeverwaltung gewährleistet die Gleichstellung von Mann und Frau bei der Aufnahme in den Dienst gemäß G.v.D. vom 11.04.2006, Nr. 198, und am Arbeitsplatz, sowie die Anwendung der vom G.v.D. vom 30.06.2003, Nr. 196, vorgesehenen einschlägigen Bestimmungen bezüglich des Datenschutzes. L’amministrazione garantisce parità e pari opportunità tra uomini e donne per l’accesso al lavoro ed il trattamento sul lavoro ai sensi del D.Lgs. 11.04.2006, n. 198, nonché l’applicazione delle disposizioni in materia di protezione dei dati personali ai sensi del D. Lgs. 30.06.2003, n.196. 1. VORBEHALTE 1. RISERVE Die Stelle wird nach Reihung der Rangordnung einem/r geeigneten Bewerber/in der deutschen Sprachgruppe zugewiesen. Il posto verrà assegnato secondo l’ordine della graduatoria ad un/a candidato/a idoneo/a appartenente al gruppo linguistico tedesco. 2. BESOLDUNG 2. TRATTAMENTO ECONOMICO Das für diesen Posten vorgesehene Anfangsjahresgehalt ist jenes der Funktionsebene VI. Hinzu kommen die vom Kollektivvertrag und Gesetz vorgesehenen Zulagen und Bezüge. Al posto in parola è attribuito lo stipendio iniziale annuo lordo previsto per la VIa qualifica funzionale oltre alle indennità e trattamenti economici previsti dal contratto collettivo e dalla legge. Das für diesen Posten vorgesehene Gehalt und Zulagen unterliegen den gesetzlichen Abzügen. Stipendio ed indennità si intendono al lordo delle ritenute di legge e dei contributi previdenziali ed assistenziali. 25 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 3. ZUGANGSVORAUSSETZUNGEN 3. REQUISITI D’ACCESSO Zum Wettbewerb zugelassen sind die Bewerber/innen, die die Voraussetzungen für die Aufnahme in den Dienst bei den Gemeinden gemäß D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 2/L, i.g.F. erfüllen sowie im Besitze der folgenden Voraussetzungen für den Zugang zur ausgeschriebenen Stelle sind: Sono ammessi al concorso i candidati/le candidate in possesso dei requisiti per l’accesso agli impieghi dei comuni a norma del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L, e s.m. e che sono in possessi dei seguenti requisiti previsti per l’accesso al posto messo a bando: Zugang von außen: − Reifediplom oder gleichwertiger Ausbildungsnachweis − Zweisprachigkeitsnachweis „B" (Urkunde betreffend die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache bezogen auf ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades bzw. auf die ehemalige gehobene Laufbahn („B“), gemäß Art. 4 des D.P.R. vom 26.07.1976, Nr. 752, i.g.F.) Accesso dall‘esterno − diploma di maturità o equivalente Zugang über die vertikale Mobilität: Accesso tramite mobilità verticale: − attestato di conoscenza delle due lingue „B" (attestato relativo alla conoscenza delle lingue italiana e tedesca riferito ad un diploma di istituto di istruzione secondaria di secondo grado risp. ex carriera di concetto, („B“), previsto dall’art. 4 del D.P.R. 26.07.1976, n. 752, e successive modifiche ed integrazioni) e − 4 anni di servizio effettivo nella 5ª qualifica funzionale o 6 anni di servizio effettivo nella 4ª qualifica funzionale nell’ambito dei profili professionali dell’area “C” (personale amministrativo) oppure di un’altra area se la mobilità verticale è indicata nel profilo professionale di appartenenza. − Zweisprachigkeitsnachweis „B“ (Urkunde betreffend die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache bezogen auf ein Abschlusszeugnis einer Sekundarschule zweiten Grades bzw. auf die ehemalige gehobene Laufbahn („B“), gemäß Art. 4 des D.P.R. vom 26.07.1976, Nr. 752, i.g.F.) und − 4 Jahre effektiver Dienst in der 5. Funktionsebene oder 6 Jahre effektiver Dienst in der 4. Funktionsebene im Rahmen der Berufsbilder des Bereiches „C“ (Verwaltungspersonal) oder eines anderen Bereiches, falls die vertikale Mobilität im Zugehörigkeitsberufsbild angegeben ist. − attestato di conoscenza delle due lingue „B“ (attestato relativo alla conoscenza delle lingue italiana e tedesca riferito ad un diploma di istituto di istruzione secondaria di secondo grado risp. ex carriera di concetto, („B“), previsto dall’art. 4 del D.P.R. 26.07.1976, n. 752, e successive modifiche ed integrazioni) Der Zugang durch die vertikale Mobilität, die vom Art. 10 des D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 2/L, i.g.F. und vom Bereichsabkommen vom 25.09.2000 und 15.10.2013 vorgesehen ist, ist den Gemeindebediensteten und den Bediensteten der im Art. 1 des BÜKV vom 12.02.2008 genannten öffentlichen Körperschaften vorbehalten. L'accesso tramite mobilità verticale, previsto dall'art. 10 del D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L, n.t.v. e dall'accordo di comparto del 25.09.2000 e del 14.10.2013, è riservato ai dipendenti comunali ed ai dipendenti degli Enti di cui all'art. 1 del CCI del 12.02.2008. Jene Bewerber, die vom aktiven Wahlrecht ausgeschlossen sind, sowie diejenigen, die aus dem Dienst bei einer öffentlichen Verwaltung entlassen wurden, können nicht in den Dienst aufgenommen werden. Non possono accedere agli impieghi coloro che siano esclusi dall’elettorato politico attivo e coloro che siano stati destituiti o licenziati dall’impiego presso una pubblica amministrazione. Die vorgeschriebenen Voraussetzungen müssen bei Ablauf der Frist zur Einreichung der Gesuche um Zulassung zum Wettbewerb vorhanden sein. I requisiti prescritti devono essere posseduti alla data di scadenza del termine stabilito per la presentazione della domanda di ammissione. 26 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 4. ZULASSUNGSGESUCH 4. DOMANDA DI AMMISSIONE Das auf stempelfreiem Papier und auf dem von der Verwaltung zur Verfügung gestellten Vordruck abgefasste Zulassungsgesuch zum Wettbewerb muss, bei sonstigem Ausschluss vom Wettbewerb, innerhalb Freitag, 19. Dezember 2014 – 12.00 Uhr, im Generalsekretariat der Gemeinde Mals vorgelegt werden. Als Nachweis des Eingangs der Gesuche gilt ausschließlich der Datumsstempel des Protokollamtes der Gemeindeverwaltung. Das Ansuchen und die Dokumente müssen innerhalb der festgesetzten Verfallsfrist in der Gemeinde eintreffen, maßgeblich ist das Datum des Eingangsprotokolls. Ansuchen, die aus irgendeinem Grund, auch wegen höherer Gewalt oder Handlungen und Unterlassungen Dritter, verspätet in der Gemeinde eintreffen, werden nicht berücksichtigt und der/die Bewerber/in wird nicht zum Wettbewerb zugelassen. La domanda di ammissione al concorso, redatta sul modulo in carta semplice prestampato dall’Amministrazione, deve essere presentata alla segreteria generale del Comune di Malles Venosta entro e non oltre il venerdì, 19 dicembre 2014 – ore 12.00, a pena di esclusione dal concorso. 4.1. ERKLÄRUNGEN – ANGABEN 4.1. DICHIARAZIONI Der/Die Bewerber/in muss im Zulassungsgesuch unter eigener Verantwortung folgende Erklärungen gemäß D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445, abgeben: a) Vor- und Zunamen; b) Geburtsdatum und Geburtsort; c) Zivilstand und Familienstand; d) Adresse, Telefonnummer, E-mailAdresse (eventuell PEC-Adresse); e) Steuernummer; f) im Besitz der italienischen Staatsbürgerschaft oder Bürger eines anderen EU-Staates (Angabe des Staates) zu sein; oder ein Familienangehöriger von EU-Bürgern zu sein, auch wenn Angehöriger eines Drittstaates, sofern dieser die Aufenthaltskarte oder das Recht auf Daueraufenthalt besitzt oder ein Dritt-staatsangehöriger zu sein, der die Rechts-stellung eines langfristig Aufenthalts-berechtigten in der EU besitzt oder mit Flüchtlingsstatus bzw. mit zuerkanntem subsidiärem Schutz; g) die Gemeinde, in deren Wählerlisten der Antragsteller eingetragen ist, bzw. den Grund der Nichteintragung oder Streichung; Il/La candidato/a, sotto la propria responsabilità, nella domanda di ammissione deve fare le seguenti dichiarazioni ai sensi del D.P.R. 28.12.2000, n. 445: a) nome e cognome; b) data e luogo di nascita; c) stato civile e di famiglia; d) indirizzo, numero telefonico, indirizzo Email (eventualmente indirizzo PEC); e) codice fiscale; f) il possesso della cittadinanza italiana o della cittadinanza di uno Stato membro dell'unione europea (con indicazione dello Stato); o di essere familiare di cittadini dell'unione europea, anche se cittadino di Stati terzi, che siano titolari del diritto di soggiorno o del diritto di soggiorno permanente oppure di essere cittadino di paesi terzi che siano titolari del permesso di soggiorno CE per soggiornanti di lungo periodo o che siano titolari dello status di rifugiato ovvero dello status di protezione sussidiaria; g) il Comune presso il quale il richiedente è iscritto nelle liste elettorali, ovvero il motivo della mancata iscrizione o cancellazione; h) etwaige strafrechtliche Verurteilungen; h) eventuali condanne penali riportate; i) den Stand hinsichtlich der Wehrdienstpflicht; i) la posizione riguardo gli obblighi di leva; j) die Angehörigkeit zu einer der geschützten Kategorien gemäß Gesetz j) l'appartenenza a una delle categorie protette di cui alla legge del 12.3.1999 n. La data di presentazione della domanda è stabilita dal timbro a data apposto dall'ufficio protocollo dell’amministrazione comunale. La domanda di ammissione e i relativi documenti devono pervenire in Comune entro il termine perentorio fissato determinato dalla data del protocollo d'entrata. Non verranno prese in considerazione le domande che per qualsiasi motivo, anche per cause di forza maggiore o imputabile a fatto di terzi, perverranno in Comune in ritardo. In questo caso il/la candidato/a non sarà ammesso al concorso. 27 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 68 e successive modifiche ed integrazioni; vom 12.3.1999 , Nr. 68 i.g.F.; k) den Prozentsatz der etwaigen Invalidität bei Behinderung und die Notwendigkeit bei den Wettbewerbsprüfungen Hilfsmittel, die wegen der besonderen Behinderung notwendig sind, beanspruchen zu wollen; k) la percentuale dell'eventuale invalidità in caso di handicap e la necessità di ausili durante le prove d'esame in relazione al proprio handicap; l) l) die Sprache, in welcher die Prüfung abgelegt wird (deutsch oder italienisch); la lingua, nella quale intendono sostenere la prova d'esame (tedesco o italiano); m) von keiner öffentlichen Verwaltung des Dienstes enthoben oder vom Dienst entlassen worden zu sein; m) di non essere stato mai destituito o dispensato oppure decaduto dall'impiego presso una pubblica amministrazione; n) die genaue Anschrift, eventuell PECAdresse, an welche die Verwaltung allfällige Mitteilungen zu richten hat; o) Die Bewerber verpflichten sich die Änderungen der Adresse bis zur Beendigung des Wettbewerbs mit eingeschriebenem Brief der Verwaltung mitzuteilen. n) l'esatto recapito, eventualmente un indirizzo PEC, per eventuali comunicazioni da parte dell'amministrazione; p) den Besitz der Urkunde betreffend die Kenntnis der italienischen und der deutschen Sprache bezogen auf den Abschluss der Sekundarschule 2. Grades bzw. auf die ehem. gehobene Laufbahn ("B") bzw. eine Bescheinigung laut Legislativdekret Nr. 86/2010; o) I candidati si obbligano di comunicare eventuali cambiamenti di recapito tramite lettera raccomandata all'amministrazione fino al termine della procedura concorsuale. p) il possesso dell'attestato relativo alla conoscenza delle lingue italiana e tedesca riferito al diploma di istituto di istruzione secondaria di secondo grado rispettivamente ex carriera di concetto, ("B") ovvero un attestato secondo il decreto legislativo n. 86/2010; q) den Besitz des Studientitels, der für den Zugang von außen vorgesehen ist oder falls er/sie mit der vertikalen Mobilität teilnimmt, die Studientitel, die er/sie besitzt und den Besitz des vorgesehenen Dienstalters, mit genauer Angabe der öffentlichen Verwaltung/en, des Zeitraums (Tag, Monat und Jahr des Dienstbeginns und –austritts, eventuelle Dienstunterbrechungen und Wartestände), des bekleideten Berufsbildes und Funktionsebene; q) il possesso del titolo di studio richiesto per l’accesso dall’esterno oppure se accede con mobilità verticale, i titoli di studio posseduti ed il possesso dell’anzianità di servizio prevista, indicando chiaramente la/le pubblica/che amministrazione/i, la durata (giorno, mese ed anno di inizio e fine rapporto, le eventuali interruzioni ed aspettative), il profilo professionale e la qualifica funzionale rivestita; r) falls der Studientitel im Ausland erworben wurde, den Besitz des dazugehörigen Anerkennungsdekrets das von den zuständigen Behörden erlassen worden ist, oder zumindest das Ansuchen an eine italienische Universität, um Gleichstellung des akademischen Grades; r) se il titolo di studio è stato conseguito all’estero, il possesso del decreto di riconoscimento rilasciato dagli organi competenti oppure la domanda di riconoscimento dell'equipollenza dello stesso presentata ad un’università italiana; 4.2. WEITERE ERKLÄRUNGEN Spätestens bis zur Einreichfrist der Gesuche müssen die Bewerber außerdem den Besitz etwaiger Titel, die bei bestandenen Wettbewerb das Recht auf den Vorrang bzw. den Vorzug bei der Ernennung nachweisen, oder den Besitz obiger Titel im Sinne des Einheitstextes, genehmigt mit Dekret des 4.2. ULTERIORI DICHIARAZIONI Entro e non oltre la data di scadenza del termine per la presentazione della domanda i candidati devono inoltre documentare o dichiarare ai sensi del Testo Unico, approvato con decreto del Presidente della Repubblica del 28/12/2000, n. 445, il possesso di comprovati titoli che in caso di idoneità al 28 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 Präsidenten der Republik Nr. 445 vom 28.12.2000 erklären, ansonsten werden die genannten nicht bewertet. concorso danno il diritto di precedenza, o rispettivamente di preferenza nella nomina, pena la non valutazione dei medesimi. Diesbezüglich werden die Bewerber darauf hingewiesen, dass es in ihrem Interesse ist, möglichst genaue Informationen zu liefern. Unbeschadet der Bestimmungen für Ersatzerklärungen von Bescheinigungen müssen alle dem Gesuch beigelegten Dokumente und Titel, als Original oder in beglaubigter Abschrift, auf stempelfreiem Papier eingereicht werden. Der/die Bewerber/in mit Behinderungen kann im Zulassungsgesuch aufgrund seiner/ihrer spezifischen Behinderung um mehr Zeit für die Prüfungsarbeit und/oder um eventuelle notwendige Hilfsmittel ansuchen (mit geeigneten Bescheinigungen nachzuweisen). Si richiama all'attenzione dei candidati che è nel loro interesse fornire informazioni il più possibile dettagliate. Fatto salvo quanto previsto in materia di dichiarazioni sostitutive di certificazioni, i documenti ed i titoli allegati alla domanda devono essere prodotti in originale o copia autenticata in carta libera. 4.3. BEIZULEGENDE DOKUMENTE 4.3. DOCUMENTI DA ALLEGARE 1) Die Bescheinigung der Zugehörigkeit oder der Zuordnung zu einer der drei Sprachgruppen laut Art. 18 des Dekrets des Präsidenten der Republik Nr. 752 vom 26.07.1976 in geltender Fassung, die nicht älter als 6 Monate sein darf (IM GESCHLOSSENEN UMSCHLAG) und die beim Landesgericht Bozen, Erdgeschoss (Zugang von der Duca D’Aosta Straße) von 09.00 Uhr bis 12.00 Uhr abgeholt werden kann; 2) Bestätigung über die Einzahlung der Wettbewerbsgebühr von 5,00 Euro beim Schatzmeister der Gemeinde Mals, Südtiroler Sparkasse AG – Bozen IBAN: IT96U0604511619000000005540; 1) Il certificato di appartenenza o di aggregazione ad uno dei tre gruppi linguistici previsto dall'art. 18 del decreto del Presidente della Repubblica 26/07/1976, n. 752 e successive modifiche ed integrazioni con data di emissione non anteriore ai sei mesi (IN BUSTA CHIUSA) da ritirare presso il Tribunale di Bolzano pianoterra (entrata da Via Duca D’Aosta) dalle ore 09.00 alle ore 12.00; Der/Die Bewerber/in muss das Zulassungsgesuch, bei sonstigem Ausschluss, unterzeichnen. Il/La candidato/a deve apporre la firma in calce alla domanda di ammissione a pena d'esclusione. Die Unterzeichnung des Zulassungsgesuchs zum Wettbewerb mit den Ersatzerklärungen des Notorietätsaktes im Sinne der Art. 46 und Art. 47 des D.P.R. vom 28.12.2000, Nr. 445, unterliegt dann nicht der Beglaubigung, wenn das Gesuch in Anwesenheit des/der Beamten/in unterzeichnet wird, der/die dafür zuständig ist, dieses in Empfang zu nehmen, bzw. wenn das Zulassungsgesuch samt einer ebenfalls nicht beglaubigten Fotokopie des Personalausweises des/der Bewerbers/in eingereicht wird. La sottoscrizione della domanda di ammissione al concorso contenente le dichiarazioni sostitutive dell’atto di notorietà ai sensi degli artt. 46 e 47 del D.P.R. 28.12.2000, n. 445, non è soggetta ad autenticazione ove sia apposta in presenza del/della dipendente addetto/a a riceverla, ovvero la domanda di ammissione sia presentata unitamente a fotocopia, ancorché non autenticata, di un documento di identità del/della candidato/a. Il/La candidato/a disabile nella domanda di ammissione, in relazione al suo specifico handicap, può richiedere eventuali tempi aggiuntivi e/o indicare l’ausilio ritenuto necessario per lo svolgimento delle prove d’esame (da dimostrare con apposita documentazione). 2) quietanza di 5,00 euro per tassa concorso. Tale importo deve essere versato presso il tesoriere del Comune di Malles Venosta, Cassa di Risparmio Spa – Bolzano IBAN: IT96U0604511619000000005540; 29 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 5. PRÜFUNG UND DEREN ABWICKLUNG 5. PROVA D’ESAME E MODALITÀ DI SVOLGIMENTO Die zum Wettbewerb zugelassenen Kandidaten/innen müssen folgende Prüfungen ablegen: I/Le candidati/e ammessi al concorso dovranno sostenere le seguenti prove: WETTBEWERBSPRÜFUNGEN: PROVE D'ESAME: Die zum Wettbewerb zugelassenen Bewerber werden folgenden Prüfungen unterzogen: I candidati ammessi al concorso saranno sottoposti ai seguenti esami: a) Schriftliche Prüfung: sie besteht in der Ausarbeitung mehrerer Themen oder Aufgaben und/oder Test im Multiple-choiceVerfahren zu folgendem Prüfungsstoff: a) Prova scritta: essa consiste nell'elaborazione di più argomenti o compiti e/o multiple choice test attinenti alle seguenti materie d'esame: • Gemeindeordnung der Autonomen Region Trentino - Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 3/L); • Ordinamento dei Comuni della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 3/L); • Ordnung des Personals der Gemeinden der Autonomen Region Trentino – Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 2/L); • Ordinamento del personale die comuni della Regione Autonoma Trentino – Alto Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 2/L); • Buchhaltungs- und Finanzordnung der Autonomen Gemeinden der Region Trentino - Südtirol (D.P.Reg. vom 01.02.2005, Nr. 4/L); • Ordinamento finanziario e contabile dei Comuni della Regione Autonoma Trentino - Alto Adige (D.P.Reg. 01.02.2005, n. 4/L); • Grundkenntnisse des Verwaltungsrechtes und der Bestimmungen auf dem Gebiet der Verwaltungsverfahren (Gesetz 241/1990 und Landesgesetz Nr. 17/1993); • Nozioni in materia di diritto amministrativo e di procedimenti amministrativi (legge 241/1990 e legge provinciale 17/1993); • Einheitstext der Regionalgesetze über die Zusammensetzung und Wahl der Gemeindeorgane (D.P.Reg. vom 01.02.2005 Nr. 1/L); • Testo unico delle leggi regionali sulla composizione ed elezione degli organi delle amministrazioni comunali (D.P.Reg. 01.02.2005 n. 1/L); • Grundbegriffe im Steuerwesen und der Bestimmungen zur Gemeindeimmobiliensteuer GIS (Landesgesetz Nr. 3/2014); • Concetti basi della fiscalità e delle disposizioni riguardante l'imposta municipale immobiliare IMI (legge provinciale n. 3/2014); • Die primäre, sekundäre und ergänzende Zuständigkeit der Region Trentino – Südtirol und der Autonomen Provinz Bozen gemäß Autonomiestatut: Begriffe und Merkmale; • La competenza primaria, secondaria e integrativa della Regione Trentino-Alto Adige e della Provincia autonoma di Bolzano in base allo Statuto speciale d'autonomia: concetti e caratteristiche; b) Schriftlich-praktische Prüfung: Die schriftlich-praktische Prüfung betrifft die für die schriftliche Prüfung vorgesehenen Themenbereiche und besteht in der Abfassung eines Verwaltungsaktes/ einer Verwaltungsmaßnahme, mit oder ohne Hilfsmittel der Datenverarbeitung. b) Prova scritta-pratica: La prova scritta-pratica verte sulle tematiche previste per la prova scritta e consisterà nella redazione di un atto amministrativo/ provvedimento amministrativo, con o senza aiuto di mezzi di E.D. 30 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 c) Mündliche Prüfung: Die mündliche Prüfung betrifft die für die schriftliche Prüfung vorgesehenen Themenbereiche. Bei der Durchführung der Prüfungen wird außer der fachlichen auch die persönliche Eignung der Kandidaten ermittelt, wobei folgende Anforderungen besonders berücksichtigt werden: − Klarheit der Sprache unter Verwendung der Rechtssprache; − Kreativität bei der Lösung des Falles; − Fähigkeit, die Lösung bei der Behandlung von Fallbeispielen gerafft zu vermitteln; − Kommunikationsfähigkeit und situationsbezogenes Verhalten der Bewerber. Das Datum der Prüfung wird jedem/jeder zugelassenen Bewerber/in mindestens 15 Tage vorher mitgeteilt. Das negative Ergebnis in einer der Prüfungen bedingt den Ausschluss vom Wettbewerb. Die Abwesenheit bedingt, unabhängig vom Grund, den Ausschluss vom Wettbewerb. Zu den Prüfungen müssen die Bewerber mit einem gültigen Personalausweis erscheinen. c) Prova orale: La prova orale verte sulle tematiche previste per la prova scritta. Nelle prove, oltre all'idoneità tecnicoprofessionale del candidato, si verifica anche quella personale con particolare riguardo alle seguenti capacità ed attitudini: chiarezza nel linguaggio usando una terminologia giuridica; − creatività nella risoluzione del caso; − chiarezza di sintesi nell'esposizione di casi esemplificativi; − capacità di comunicazione e comportamento del candidato in situazioni specifiche. − Die Gemeindeverwaltung ist nicht angehalten, Unterlagen für die Vorbereitung auf die Wettbewerbsprüfungen bereitzustellen. La data delle prove è comunicata a ciascun/a candidato/a ammesso/a al concorso almeno 15 giorni prima dell’esame. L'esito negativo di una delle prove comporta l’esclusione dal concorso. L’assenza comporta, a prescindere dalla ragione, l’esclusione dal concorso. Alle prove d’esame i concorrenti si devono presentare con un valido documento di riconoscimento. L’amministrazione comunale non è tenuta a fornire il materiale di studio per la preparazione delle prove del concorso. 6. ERNENNUNG DES/DER SIEGERS/IN UND VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE AUFNAHME 6. NOMINA DEL/DELLA VINCITORE/TRICE E REQUISITI PER L’ACCESSO ALL’IMPIEGO Der Gemeindeausschuss genehmigt die von der Prüfungskommission erstellte Rangordnung unter Berücksichtigung der Vorrang- und Vorzugsrechte und ernennt den Sieger/die Siegerin des Wettbewerbes. La giunta comunale approva - in osservanza delle precedenze e preferenze di legge - la graduatoria di merito dei candidati idonei formata dalla commissione giudicatrice e nomina il vincitore/la vincitrice. Bei Punktegleichheit gelten die staatlichen Bestimmungen über den Vorrang. In caso di parità di punteggio si applica la disciplina statale sulla preferenza. Die Gemeindeverwaltung überprüft durch eine betriebsärztliche Visite, ob der Gewinner des Wettbewerbes die physische und psychophysische Eignung zur ständigen und uneingeschränkten Ausübung der Aufgaben hat, die mit der jeweiligen Stelle verbunden sind. L’amministrazione comunale accerta il possesso dell’idoneità fisica e psicofisica da parte del vincitore/della vincitrice del concorso a svolgere il lavoro previsto per il relativo posto in modo continuativo e incondizionato attraverso una visita da parte del medico competente. Die Überprüfung der Arbeitstauglichkeit wird von der Gemeinde nach der Annahme der Stelle und vor der Unterzeichnung des Einzelarbeitsvertrages bzw. des Arbeitsbeginns durch den Betriebsarzt vorgenommen. Falls das Gutachten negativ ist oder falls der Bewerber ohne triftigen Grund nicht zur ärztlichen Untersuchung erscheint oder diese verweigert, wird der L’accertamento dell’idoneità al servizio avviene dopo l’accettazione del posto e prima della sottoscrizione del contratto individuale di lavoro e/o dell'avvio dell'attività lavorativa a cura del medico competente. In caso di parere negativo o qualora il candidato non si presenti alla visita medica senza un valido motivo o rifiuti di sottoporsi alla visita, con deliberazione della Giunta comunale esso 31 Bollettino Ufficiale n. 46/IV del 17/11/2014 / Amtsblatt Nr. 46/IV vom 17/11/2014 Bewerber wegen Nichterfüllung einer allgemeinen Zugangsvoraussetzung mit Beschluss des Gemeindeausschusses aus der Rangordnung gestrichen und die nächstgereihte Person aufgenommen. Dieser Verwaltungsakt wird aus Datenschutzgründen in anonymisierter Form veröffentlicht. verrà escluso dalla graduatoria per mancanza di uno dei requisiti generici. Al suo posto subentrerà il candidato che ricopre il posto successivo in graduatoria. Il relativo provvedimento amministrativo verrà pubblicato in forma anonima per motivi di tutela della privacy. Für alles, was in diesem Ausschreibungstext nicht enthalten ist, wird auf die Bestimmungen der geltenden Personaldienstordnung der Gemeinde Mals und auf die Bestimmungen der geltenden Gesetze und Ordnungen verwiesen. Per quanto non previsto dal presente bando, si fa richiamo alle disposizioni contemplate dal vigente regolamento organico del personale del Comune di Malles Venosta ed alle disposizioni di legge e regolamentari vigenti. Mals, den 11.11.2014 Malles, lì 11.11.2014 DER BÜRGERMEISTER - IL SINDACO gez./f.to Mag. (FH) Ulrich Veith 32
© Copyright 2024 Paperzz