INT_A_RH45E13X_T-REX_450L-Dominator SC.indd

Montage- und Bedienungsanleitung
Notice de montage et de mise en œuvre
Manuale di montaggio e d‘uso
T-REX 450L Dominator
Super Combo
No. / réf. / RH45E13X
1
Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo
No. RH45E13X
Technische Daten:
Hauptrotordurchmesser:
Heckrotordurchmesser:
Länge:
Höhe:
Gewicht (flugfertig):
ca. 710 mm
ca. 171 mm
ca. 705 mm
ca. 205 mm
ab 722 g
Baukasteninhalt T-REX 450L Dominator Super
Combo:
- Bausatz T-Rex 450L Dominator
- 1 Satz CFK Hauptrotorblätter
- 1 Satz Heckrotorblätter
- 460MX Brushless-Motor (3200kV)
- RCE-BL 45X Brushless-Regler
- Rotorblattauflage
- Motorritzel
- 3 Digitalservos DS416M
- 1 Digitalservo DS525M
- 1 3GX Flybarless-System
Erforderliche elektronischen Komponenten:
Fernsteuerung:
robbe/FUTABA T-14 SG
No. F8075
Akku:
1 LiPo-Akku 3S1P, 11,1V / 2250mAh/40C
No. HBP 22502
Ladegerät:
No. 8507
POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID
Hauptrotormontage, Seite 5
Blattlagerwelle fetten.
Bei der Montage der Axiallager beachten:
Die Schiebe mit dem großen Innendurchmesser innen,
die Scheibe mit dem kleinen Innendurchmesser außen
verwenden.
Bei den Drucklagern weist die flache Seite nach außen.
Die Drucklager vor dem Einsetzen fetten.
Seite 6:
Die Kugelköpfe mit Schraubensicherung an der Taumelscheibe montieren.
Seite 7
Das Chassis mit den Lagerböcken, Distanzstücken und
Kreiselplattformen verschrauben. Das 3GX FlybarlessSystem auf die Kreiselplattform im Inneren des Chassis
aufkleben. Achten Sie dabei darauf, dass die Einstellpotis- und LED´s durch eine Ausfräsung in der Grundplatte zugänglich sind.
Achtung! Ist das 3GX Flybarless-System wie in „Position 1“ montiert, müssen Sie die den Drehmomentausgleich vom Heckrotor umkehren!
Montieren Sie das Kufenlandegestell mit der Grundplatte und den Kufenlandegestellhalterungen.
Seite 8
Hauptrotorwelle in die Lager des Chassis einschieben.
Chassis auf eine ebene Unterlage stellen. Teile zuein2
ander ausrichten und Schrauben unter Zugabe von T22
anziehen.
Verschrauben Sie die Reglerhalterungsplatte und das
vorbereitete Kufenlandegestell mit dem Chassis.
Seite 9
Technische Daten der Taumelscheibenservos
DS416M:
Kraftmoment max:
2,1 kgcm (4,8V)
2,7 kgcm (6,0V)
Servogeschwindigkeit:
0,1 sec/60° (4,8V)
0,08 sec/60° (6,0V)
Abmessungen:
22,9 x 12 x 29,8 mm
Gewicht:
15 g
Die Kugelköpfe mit den Servohörnern verschrauben.
Dann bauen Sie die Servos in das Chassis ein.
Vor Montage der Servohebel, müssen Sie die Servos in
Neutralstellung bringen.
Seite 10
Befestigen Sie das Motorritzel mit der Madenschraube an der dafür vorgesehenen abgeflachten Stelle an
der Motorwelle. Nun schrauben Sie den Motor auf die
Motorplatte. Verschrauben Sie Motorplatte mit Motor im
Chassis.
Seite 11
Der Heckabtrieb liegt vormontiert mit der Heckrohrverlagerung im Baukasten bei. Die Zeichnung dient zur
Orientierung bei eventuellen Wartungsarbeiten.
Auch das Heckrotorgehäuse ist bereits vormontiert. Beachten Sie, dass Sie hier nochmals alle Schrauben auf
Festigkeit und Schraubensicherung überprüfen.
Seite 12
Vorbereiten der Heckrotoranlenkung und Heckrotorblatthalter.
Seite 13
Das Lager MR84ZZ nach Maßangaben auf dem Rohr
des Starrantriebs 10 - 15 mm außermittig nach vorn
platzieren und vorsichtig mit einem Tropfen R48 oder
CA sichern. Es darf kein Kleber in das Lager laufen.
Das Lagergehäuse (Gummi-Formteil) außen einfetten,
um das Einschieben des Starrantriebs in das Heckrohr
zu erleichtern. Zusätzlich das Rohr innen mit Silikonspray einsprühen. Bei Einschieben des Heckrohrs in
das vordere Getriebegehäuse muss sich dessen Schlitz
in die eingeformte Nase des Gehäuses setzen.
Die Nase der Seitenleitwerksschelle muss in die 3 mm
Bohrung des Heckrohrs eingreifen. Heckrohr im Bereich der Höhenleitwerksschellen mit Klebeband umwickeln. Beim Zusammenbau der Einheit darauf achten,
dass der
Starrantrieb zuverlässig eingekuppelt ist.
Seite 14
Verschrauben Sie die Taumelscheibenführung, die
Heckrohrverlagerung samt Heckrohr und Heckrotor und
das Heckservo mit dem Chassis.
Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo
No. RH45E13X
Technische Daten des Heckrotorservos DS525M:
Kraftmoment max:
2,4 kgcm (4,8V)
3,0 kgcm (6,0V)
Servogeschwindigkeit:
0.08 sec/60° (4,8V)
0,06 sec/60° (6,0V)
Abmessungen:
35,1 x 15,1 x 29 mm
Gewicht:
29 g
Das Hauptzahnrad mit Freilaufhülse und Autorotationszahrad liegt vormontiert bei. Die Zeichnung dient zur
Orientierung bei eventuellen Wartungsarbeiten.
Seite 15
Getriebe so einstellen, dass die Zahnräder miteinander
kämmen, ohne zu klemmen. Zu geringes Spiel kostet
Leistung. Zuviel Spiel erhöht den Verschleiß des Zahnrads.
Seite 16
Kleben Sie den Regler auf die dafür vorgesehene Reglerhalterungsplatte.
„Position 2“ zeigt eine weitere Variante, wie man das
3GX Flybarless-System positionieren kann.
Seite 17
Befestigen Sie den Akku mit dem beiliegenden Klett auf
der Akkuauflage. Achten Sie darauf, dass die Kabel vom
Akku eine geeignete Verkabelung zum Regler haben.
Seite 18
Stellen Sie das Heckführungsgestänge nach Maß ein
und befestigen Sie diese am Heckrotorservo und an der
Heckrotoranlenkung.
Einstellarbeiten an der Fernsteuerung, Seiten 19
und 20
Voraussetzung:
- Heli- geeignete Fernsteuerungsanlage.
- Servos entsprechend Bedienungsanleitung am
Empfänger eingesteckt.
Vorgehensweise:
- Sender einschalten
- Freien Modellspeicher wählen
- Modellspeicher programmieren auf Mixtyp Heli
- Taumelscheiben Mode HR3
- Heckrotormischer aktiviert (Revo-Mix),
je nach Kreiseltyp.
- Drehrichtung rechtsdrehend programmieren.
- Knüppel und Trimmer in Mittelstellung
- Keine Trimmspeicher oder frei programmierbare Mixer aktivieren
- Gastrimmung auf Leerlauftrimmung programmieren
(ATL = Trimmung nur im Leerlauf aktiv)
- Empfangsanlage einschalten (Akku mit Regler verbinden).
- Regler im Antriebsset auf Heli-Modus programmieren.
Einstellung der Gestänge im Normalmodus vornehmen.
Pitch: 0°, Gasknüppel auf Leerlauf.
Paddel, Mischhebel, Taumelscheibe und Pitch-Steuerwippe müssen waagrecht stehen.
Zum Einstellen der Servos Sender einschalten, Akku
anschließen.
Der Motor sollte noch nicht mit dem Regler verbunden
sein, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern.
Pitch-Werte, Seite 20
Die Einstellungen für Normalflug, einfachen Kunstflug
und 3D Flug gemäß den Zeichnungen und Diagrammen
auf Seite 20 vornehmen.
3
Notice de montage et de mise en œuvre T-REX 450L Dominator Super Combo
Réf. RH45E13X
Caractéristiques techniques:
Diamètre du rotor principal: Diamètre du rotor arrière: Longueur: Hauteur: Poids (en ordre de vol): approx. 710 mm
approx. 171 mm
approx. 705 mm
approx. 205 mm
à partir de 722 g
Page 8
Introduisez l'arbre du rotor principal dans les roulements
du châssis.
Installez le châssis sur un chantier plan. Alignez les
éléments mutuellement et serrez les vis après les avoir
enduites de frein de filetage T22.
Contenu dans la boîte de construction T-REX 450L
Dominator Super Combo:
- Boîte de condtruction T-Rex 450L Dominator
- 1 jeu de pales de rotor principal en plastique renforcé
fibre de carbone
- 1 jeu des pales de rotor arrière
- Moteur sans balais 460MX (3200 kV)
- Variateur sans balais RCE-BL 45X
- Porte-pale de rotor
- Pignons moteur
- 3 servos numériques DS 416 M
- 1 servo numérique DS 525M
- 1 système Flybarless 3GX
Vissez la plaque support du variateur et le châssis d'atterrisseur à patins préparés au châssis de
l'hélicoptère.
Composants électroniques nécessaires:
Ensemble de radiocommande:
robbe/FUTABA T-14 SG réf. F8075
Vissez les biellettes aux guignols de servos. Puis montez les servos dans le châssis.
Avant de mettre le palonnier de servo en place, amenez
les servos en position neutre à l’aide de l’ensemble de
radiocommande.
Accu:
1 accu LiPo 3S1P, 11,1 volts / 2250mAh/40C
réf. HBP 22502
Chargeur:
réf. 8507
POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID
Montage du rotor principal, page 5
Graisser l’arbre porte-pales.
Lors du montage des paliers de butée:
Veiller à utiliser la rondelle à gros diamètre intérieur
à l’intérieur et la rondelle à petit diamètre intérieur à
l’extérieur.
Concernant les paliers de butée, la face plate est tournée vers l'extérieur. Graissez les butées à billes avant
de les mettre en place.
Page 6
Montez les biellettes avec un produit de freinage des
filets sur le plateau cyclique.
Page 7
Vissez le châssis avec avec les porte-paliers, les entretoises et les plates-formes des gyroscopes. Collez le
système 3GX Flybarless sur la plate-forme de gyroscope dans l'intérieur du châssis. Veillez à ce que les
potentiomètres et les diodes de mise au point restent
accessibles par les dégagement de la plaque de base.
Attention! Lorsque le système 3GX Flybarless est
monté comme indiqué sur la „position 1“, il faut inverser
l'anticouple du rotor arrière !
Montez le châssis porte-patins d'atterrissage avec la
plaque de base et les supports de châssis porte-patins
d'atterrissage.
4
Page 9
Caractéristiques techniques des servos DS 416M
du plateau cyclique:
Couple max:
2,1 kg/cm (à 4,8 volts)
2,7 kg/cm (à 6,0 volts)
Vitesse du servo:0,1 s/60° (à 4,8 volts)
0,08 s/60° (6,0 volts)
Encombrement: 22,9 x 12 x 29,8 mm
Poids: 15 g
Page 10
Fixez le pignon moteur avec la vis sans tête sur le chanfrein prévu de l'arbre du moteur. Vissez ensuite le
moteur sur la plaque du moteur. Vissez la plaque du
moteur avec le moteur dans le châssis.
Page 11
L'entraînement du rotor arrière est livré préassemblé
dans la boîte de construction avec le palier porte-rotor
arrière. Le schéma set de référence pour d'éventuels
travaux de maintenance.
Le carter du rotor arrière est également déjà assemblé.
Veillez une nouvelle fois que les vis soient parfaitement
serrées après avoir été enduites d'un produit de freinage.
Page 12
Préparation de l'asservissement du rotor arrière et des
porte-pale.
Page 13
Selon les cotes mentionnées, disposer le roulement
MR84ZZ sur le tube de la transmission rigide 10 - 15
mm vers l'avant et le fixer avec précaution à l'aide d'une
goutte de produit R48 ou de colle cyanoacrylate. La colle ne doit en aucun cas couler dans le roulement.
Graisser le logement du roulement (élément formé en
caoutchouc) à l’extérieur pour faciliter l’introduction de
la transmission rigide dans le tube de flèche. Enduire
le tube en plus de silicone en bombe à l'intérieur. Lors
de la mise en place du tube de flèche dans le carter
d’engrenage avant, il faut que sa fente s’engage dans
le bec du carter.
Le bec du collier de plan fixe vertical doit d'engager
dans l‘alésage de 3 mm du tube de flèche. Envelopper
Notice de montage et de mise en œuvre T-REX 450L Dominator Super Combo
Réf. RH45E13X
le tube de flèche de ruban adhésif dans le secteur du
collier du plan fixe horizontal. Lors de l’assemblage de
l’unité, veiller à ce que la transmission rigide s’accouple
efficacement.
Page 14
Vissez au châssis le guide-plateau cyclique, le palier de
flèche avec le tube de flèche et le rotor arrière et le servo de rotor arrière.
Caractéristiques techniques du servo DS 525 M du
rotor arrière:
Couple max:
2,4 kg/cm (à 4,8 volts)
3,0 kg/cm (à 6,0 volts)
Vitesse du servo:0,08 s/60° (à 4,8 volts)
0,06 s/60° (à 6,0 volts)
Encombrement: 35,1 x 15,1 x 29 mm
Poids: 29 g
Travaux de mise au point de l‘ensemble de radiocommande, pages 19 et 20
Condition préalable:
- L‘ensemble de radiocommande doit être approprié au
pilotage d‘un hélicoptère.
- Les servos sont raccordés au récepteur selon les indications de la notice.
Marche à suivre:
- Mettez l‘émetteur en marche.
- Sélectionnez une mémoire de modèle libre
- Programmez la mémoire de modèle du type de mixage Mixtyp Heli
- Plateau cyclique mode HR3
- Dispositif de mixage du rotor arrière activé (Revo-Mix)
en fonction du type de gyroscope.
Page 15
Régler le jeu à l‘engrènement de telle sorte que
l‘engrenage prenne parfaitement sans coincer toutefois.
Un jeu trop faible coûte beaucoup d‘énergie. Trop de jeu
accroît l‘usure de la roue dentée.
- Programmer le sens de rotation vers la droite.
- Les manches et les dispositifs de réglage de précision
(trims) sont en position neutre
- N‘activez pas de mémoire de trim ou de dispositif de
mixage librement programmable
- Programmer le trim des gaz sur ralenti (ATL = le trim
n‘est activé qu‘au ralenti)
- Mettez l‘ensemble de réception en marche (raccorder
l‘accu au variateur).
- Programmez le kit d‘entraînement sur mode hélicoptère.
Page 16
Collez le variateur sur la plaque support régulateur prévue à cet effet.
Établissez la mise eu point de la timonerie en mode normal.
Pas : 0°, gaz en position ralenti.
La „position 2“ présente une autre variante indiquant
une façon de positionner le système 3GX Flybarless.
Masselottes, palonnier de mixage, plateau cyclique et
arceau de commande du pas se trouvent parfaitement
à l‘horizontale.
Pour mettre les servos au point, mettez l‘émetteur sous
tension, branchez l‘accu.
Le moteur ne doit pas encore être raccordé au variateur
pour éviter tout démarrage inopiné du moteur.
La roue dentée principale avec le manchon de roue libre
et la roue dentée d‘autorotation sont jointes prémontées. Le schéma sert de référence pour d‘éventuels travaux de maintenance.
Page 17
Fixez l‘accu avec les morceaux de bande auto-agrippante joints sur le logement d‘accu. Veillez à ce que
les cordons de l‘accu soient agencés correctement par
rapport au variateur.
Page 18
Réglez la timonerie de guidage du rotor arrière selon les
cotes indiquées et fixez-la au servo de rotor arrière et à
l‘asservissement du rotor arrière.
Valeurs de pas, page 20
Établir les réglages pour le vol normal, la voltige simple
et le vol 3D en fonction des indications fournies par les
schémas et les diagrammes de la page 20.
5
Manuale di uso e montaggio T-REX 450L Dominator SUPER COMBO
N. RH45E13X
Dati tecnici:
Diametro rotore principale: Diametro rotore di coda Lunghezza: Altezza: Peso (in ordine di volo): ca. 710 mm
ca. 171 mm
ca. 705 mm
ca. 205 mm
da 722 g
Contenuto della scatola di montaggio T-REX 450L
Dominator Super Combo:
- Kit di montaggio T-Rex 450L Dominator
- 1 Set Pale rotore principale in fibra di carbonio
- 1 Set pale rotore di coda
- 460MX Motore Brushless (3200kV)
- Regolatore Brushless RCE-BL45X
- Supporto pale rotore
- Pignone motore
- 3 x Servi digitali DS416 M
- 1xServo digitale DS 525M
- 1 3GX Sistema Flybarless
Componenti RC necessari
Radiocomando
robbe/FUTABA T-14 SG Art. n. F8075
Batteria:
1 Batteria LiPo 3S1P, 11,1V / 2250mAh/40C
Art. n. HBP 22502
Caricabatteria:
Art. n. 8507
POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID
Montaggio rotore principale, Pagina 5
Ingrassare il cuscinetto di supporto per l’albero delle
pale.
Per il montaggio dei cuscinetti assiali prestare attenzione per quanto segue:
La puleggia con il diametro interno grande utilizzare
all'interno e la puleggia col diametro interno piccolo utilizzare all'esterno.
Nei cuscinetti a spinta la superficie piana è rivolta verso
l'esterno. Prima del montaggio ingrassare i cuscinetti di
spinta.
Pagina 6:
Montare le teste sferiche al piatto oscillante usando il
frenafiletti.
Pagina 7
Avvitare il telaio con i supporti del cuscinetto, i distanziali e la piastra del giroscopio. Incollare il sistema 3GX
Flybarless sulla piastra del giroscopio all'interno del telaio. Prestare attenzione che i potenziometri di regolazione ed i LED's siano accessibili tramite una fresatura
nella piastra principale.
Attenzione! Se il sistema flybarless 3GX è montato
come nella "posizione 1" dovete invertire il bilanciamento della coppia del rotore di coda!
Montate il carrello d'atterraggio con la piastra centrale
ed i supporti del carrello.
6
Pagina 8
Inserire l'albero del rotore principale nell'alloggiamento
del telaio.
Posizionare il telaio su una base piana. Allineare i pezzi
tra di loro e stringere le viti utilizzando il frena filetti T22.
Avvitare la piastra del supporto regolatore e il carrello di
atterraggio da voi già montato con il telaio.
Pagina 9
Dati tecnici dei servi di comando del piatto ciclico
DS 416 M:
Coppia max: 2,1 kgcm (4,8V)
2,7 kgcm (6,0V)
Velocità servo: 0,1 sec/60° (4,8V)
0,08 sec/60° (6,0V)
Dimensioni:22,9 x 12 x 29,8 mm
Peso: 15 g
Avvitare le teste sferiche con le squadrette servo. Dopo
montare i servi nel telaio.
Prima del montaggio delle squadrette del servo, centrare i servi (portare i servi in posizione neutra)
Pagina 10
Fissate il pignone motore con le viti con testa a brugola alla posizione appiattata dell‘albero motore prevista.
Ora avvitare il motore sulla piastra motore. Avvitare la
piastra motore con il motore nel telaio.
Pagina 11
La trasmissione di coda ed il supporto cuscinettato del tubo
di coda sono incluse già premontate nel kit di montaggio. I
Il disegno serve ad orientarsi in caso di lavori di manutenzione.
Il carter del rotore di coda è già premontato. Si raccomanda di controllore tutte le viti, che siano ben salde e
che sia applicato il frenafiletto.
Pagina 12
Preparazione del comando del rotore di coda ed dei
supporti delle pale del rotore di coda.
Pagina 13
Posizionare la boccola MR84ZZ, secondo le dimensioni
riportate, nel tubo di alloggiamento della trasmissione
rigida 10 - 15 mm e piazzarla eccentricamente in avanti.
Fissarla con attenzione con una goccia di colla rapida
R48 o CA. Prestare la massima attenzione, affinchè il
collante non penetri all‘interno della boccola.
Ingrassare la parte esterna dell’alloggiamento per
la boccola (pezzo in gomma), al fine di agevolare l’inserimento della trasmissione rigida nel trave di
coda. Applicare inoltre uno spruzzo di spray al silicone
all’interno del trave di coda. Durante l’inserimento del
trave di coda nel carter di trasmissione anteriore, verificare che la feritoia del trave si alloggi nel protuberanza
del carter.
Il naso del morsetto della deriva deve inserirsi nel foro
da 3mm del trave di coda. Applicare alcune strisce di
nastro adesivo sul trave di coda, in corrispondenza della
zona di fissaggio del morsetto. Durante l‘assemblaggio
Manuale di uso e montaggio T-REX 450L Dominator SUPER COMBO
N. RH45E13X
dell‘intera unità verificare, che la trasmissione risulti
ben salda nel suo alloggiamento.
Pagina 14
Avvitare con il telaio la guida del piatto oscillante, il supporto cuscinettato con il tubo di coda, il rotore di coda
ed anche il servo di coda.
Dati tecnici del servo del rotore di coda DS 525 M:
Coppia max: 2,4 kgcm (4,8V)
3,0 kgcm (6,0V)
Velocità servo: 0.08 sec/60° (4,8V)
0,06 sec/60° (6,0V)
Dimensioni:35,1 x 15,1 x 29 mm
Peso: 29 g
La corona principale con la boccola della ruota libera
e la corona dell‘autorotazione sono premontate ed accluse. I disegni servono ad orientarsi in caso di lavori di
manutenzione.
Pagina 15
Regolare il gioco tra gli ingranaggi in modo da accoppiarli adeguatamente senza stringerli. Poco gioco significa meno potenza. Troppo gioco aumenta l‘usura della
ruota dentata.
Pagina 16
Incollare il regolatore sulla sua piastra di supporto prevista.
La posizione 2 mostra un‘ulteriore possbilità come poter
posizionare il Sistema 3GX Flybarless.
Pagina 17
Fissare la batterie sul supporto batteria con il velcro incluso. Fare attenzione, che i cavi abbiano un cablaggio
appropriato dalla batteria al regolatore.
Pagina 18
Regolate su misura i tiranti di guida della coda e fissatele al servo del rotore di coda e del comando del rotore
di coda.
Operazioni finali sul radiocomando, Pagine 19 e 20
Premessa:
Adoperare sistemi trasmittenti adatti per il comando di
elicotteri.
Collegare i servi alla ricevente seguendo le indicazioni
riportate nel manuale di istruzioni.
Procedura:
- Accendere la trasmittente
- Selezionare una memoria libera nella trasmittente
- Programmare la memoria del modello su miscelazione per elicottero (Mixtyp Heli)
- Piatto oscillante modalità HR3
- Miscelazione per il rotore di coda (Revo-Mix) attivata
in base al tipo di giroscopio.
- Impostare il verso di rotazione destro.
- Impostare il verso di rotazione destro.
- Portare gli stick ed i trim di comando in posizione centrale
- Non attivare memorie di trim oppure miscelazioni programmabili
-Programmare il trim del gas a minimo ( ATL = trim
attivo solo al minimo)
- Accendere la ricevente (collegare la batteria alla ricevente).
-Programmare il regolatore propulsione su modalità
elicottero.
Impostare la tiranteria su modalità normale.
Passo: 0°, comando del gas su minimo
Paletta, leva mixaggio, piatto oscillante e tasto di comando del passo devono essere in posizione orizzontale.
Per la regolazione dei servi, accendere la trasmittente
e collegare l‘accumulatore di volo. Prima di procedere,
prestare attenzione affinché il motore non sia collegato
col regolatore, per evitare avviamenti indesiderati dello
stesso.
Valori Passo, Pagina 20
Effettuare di conseguenza le regolazioni per voli normali / acrobatici-facili e 3D seguendo quanto indicato nei
disegni e nei diagrammi a pagina 20.
7
Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo
No. RH45E13X
Service-Adressen / Adresse des ateliers du service après-vente / Indirizzi centri di assistenza
Land
Firma
Strasse
Stadt
Telefon
Fax
Andorra
Sorteney
Santa Anna, 13
AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre
00376-862 865
00376-825 476
E-Mail
[email protected]
Dänemark
Nordic Hobby A/S
Bogensevej 13
DK-8940 Randers SV
0045-86-43 61 00
0045-86-43 77 44
[email protected]
Deutschland
robbe-Service
Metzloser Str. 38
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777
0049-6644-87-779
[email protected]
England
robbe-Schlüter UK
LE10-UB
GB-LE10 3DS Leicestershire
0044-1455-637151
0044-1455-635151
[email protected]
Frankreich
S.A.V Messe
6, Rue Usson du Poitou, BP 12
F-57730 Folschviller
0033 3 87 94 62 58
0033-3-87 94 62 58
[email protected]
Griechenland
TAG Models Hellas
18,Vriullon Str.
GR-14341 New Philadelfia/Athen
0030-2-102584380
0030-2-102533533
[email protected]
Italien
MC-Electronic
Via del Progresso, 25
I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi)
0039 0444 945992
0039 0444 945991
[email protected]
Slot de Houvelaan 30
NL-3155 Maasland
0031-10-59 13 594
0031-10-59 13 594
[email protected]
Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik
Norwegen
Norwegian Modellers
Box 2140
N-3103 Toensberg
0047-333 78 000
0047-333 78 001
[email protected]
Österreich
robbe-Service
Puchgasse 1
A-1220 Wien
0043-1259-66-52
0043-1258-11-79
[email protected]
[email protected]
Schweden
Minicars Hobby A.B.
Bergsbrunnagatan 18
S-75323 Uppsala
0046-186 06 571
0046-186 06 579
Schweiz
robbe Futaba Service
Hinterer Schürmattweg 25
CH-4203 Grellingen
0041-61-741 23 22
0041-61 741 23 34
Horova 9
CZ-35201 AS
00420 351 120 162
Slowakische Rep. Ivo Marhoun
Spanien
robbe-Service
Metzloser Str. 38
D-36355 Grebenhain
0049-6644-87-777
Tschech. Rep.
Ivo Marhoun
Horova 9
CZ-35201 AS
00420 351 120 162
[email protected]
[email protected]
0049-6644-87-779
[email protected]
[email protected]
Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer,
vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen.
Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt
für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle
d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries
spécialisées.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un
système de collecte spécifique.
Questo simbolo indica che al termine del loro utilizzo gli apparecchi elettrici ed elettronici di piccole dimensioni devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Smaltire l‘apparecchio presso gli appositi punti di raccolta comunali autorizzati oppure presso un centro
recycling. Questo vale per tutti i Paesi dell‘Unione Europea e per tutti gli altri Paesi europei che attuano
la raccolta differenziata dei rifiuti.
Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtlinien befindet. Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.robbe.com, bei der
jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons „Konformitätserklärung“.
Par la présente, la société robbe Modellsport GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme
avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive CE correspondante. Vous
trouverez l‘original de la déclaration de conformité sur Internet à l‘adresse wwww.robbe.com, à la description de l‘appareil en question en cliquant sur le bouton portant le logo « Déclaration de conformité ».
Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain
Technische Hotline: +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected]
Handelsregister: Amtsgericht Gießen HRA 2722
Persönlich haftender Gesellschafter:
robbe Modellsport Beteiligungs GmbH Gießen / HRB 5793 · Geschäftsführer: E. Dörr
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Copyright robbe-Modellsport 2013
Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
8
75-4631
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Stand 10/2013
Con la presente robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio è conforme ai
requisiti base e ad altre disposizioni rilevanti della relativa direttiva CE. Trovate la dichiarazione originale
di conformità in Internet al sito www.robbe.com alla descrizione specifica dell‘apparecchio premendo sul
tasto „Conform“.