Montage- und Bedienungsanleitung Notice de montage et de mise en œuvre Manuale di montaggio e d‘uso T-REX 450L Dominator Super Combo No. / réf. / RH45E13X 1 Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo No. RH45E13X Technische Daten: Hauptrotordurchmesser: Heckrotordurchmesser: Länge: Höhe: Gewicht (flugfertig): ca. 710 mm ca. 171 mm ca. 705 mm ca. 205 mm ab 722 g Baukasteninhalt T-REX 450L Dominator Super Combo: - Bausatz T-Rex 450L Dominator - 1 Satz CFK Hauptrotorblätter - 1 Satz Heckrotorblätter - 460MX Brushless-Motor (3200kV) - RCE-BL 45X Brushless-Regler - Rotorblattauflage - Motorritzel - 3 Digitalservos DS416M - 1 Digitalservo DS525M - 1 3GX Flybarless-System Erforderliche elektronischen Komponenten: Fernsteuerung: robbe/FUTABA T-14 SG No. F8075 Akku: 1 LiPo-Akku 3S1P, 11,1V / 2250mAh/40C No. HBP 22502 Ladegerät: No. 8507 POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID Hauptrotormontage, Seite 5 Blattlagerwelle fetten. Bei der Montage der Axiallager beachten: Die Schiebe mit dem großen Innendurchmesser innen, die Scheibe mit dem kleinen Innendurchmesser außen verwenden. Bei den Drucklagern weist die flache Seite nach außen. Die Drucklager vor dem Einsetzen fetten. Seite 6: Die Kugelköpfe mit Schraubensicherung an der Taumelscheibe montieren. Seite 7 Das Chassis mit den Lagerböcken, Distanzstücken und Kreiselplattformen verschrauben. Das 3GX FlybarlessSystem auf die Kreiselplattform im Inneren des Chassis aufkleben. Achten Sie dabei darauf, dass die Einstellpotis- und LED´s durch eine Ausfräsung in der Grundplatte zugänglich sind. Achtung! Ist das 3GX Flybarless-System wie in „Position 1“ montiert, müssen Sie die den Drehmomentausgleich vom Heckrotor umkehren! Montieren Sie das Kufenlandegestell mit der Grundplatte und den Kufenlandegestellhalterungen. Seite 8 Hauptrotorwelle in die Lager des Chassis einschieben. Chassis auf eine ebene Unterlage stellen. Teile zuein2 ander ausrichten und Schrauben unter Zugabe von T22 anziehen. Verschrauben Sie die Reglerhalterungsplatte und das vorbereitete Kufenlandegestell mit dem Chassis. Seite 9 Technische Daten der Taumelscheibenservos DS416M: Kraftmoment max: 2,1 kgcm (4,8V) 2,7 kgcm (6,0V) Servogeschwindigkeit: 0,1 sec/60° (4,8V) 0,08 sec/60° (6,0V) Abmessungen: 22,9 x 12 x 29,8 mm Gewicht: 15 g Die Kugelköpfe mit den Servohörnern verschrauben. Dann bauen Sie die Servos in das Chassis ein. Vor Montage der Servohebel, müssen Sie die Servos in Neutralstellung bringen. Seite 10 Befestigen Sie das Motorritzel mit der Madenschraube an der dafür vorgesehenen abgeflachten Stelle an der Motorwelle. Nun schrauben Sie den Motor auf die Motorplatte. Verschrauben Sie Motorplatte mit Motor im Chassis. Seite 11 Der Heckabtrieb liegt vormontiert mit der Heckrohrverlagerung im Baukasten bei. Die Zeichnung dient zur Orientierung bei eventuellen Wartungsarbeiten. Auch das Heckrotorgehäuse ist bereits vormontiert. Beachten Sie, dass Sie hier nochmals alle Schrauben auf Festigkeit und Schraubensicherung überprüfen. Seite 12 Vorbereiten der Heckrotoranlenkung und Heckrotorblatthalter. Seite 13 Das Lager MR84ZZ nach Maßangaben auf dem Rohr des Starrantriebs 10 - 15 mm außermittig nach vorn platzieren und vorsichtig mit einem Tropfen R48 oder CA sichern. Es darf kein Kleber in das Lager laufen. Das Lagergehäuse (Gummi-Formteil) außen einfetten, um das Einschieben des Starrantriebs in das Heckrohr zu erleichtern. Zusätzlich das Rohr innen mit Silikonspray einsprühen. Bei Einschieben des Heckrohrs in das vordere Getriebegehäuse muss sich dessen Schlitz in die eingeformte Nase des Gehäuses setzen. Die Nase der Seitenleitwerksschelle muss in die 3 mm Bohrung des Heckrohrs eingreifen. Heckrohr im Bereich der Höhenleitwerksschellen mit Klebeband umwickeln. Beim Zusammenbau der Einheit darauf achten, dass der Starrantrieb zuverlässig eingekuppelt ist. Seite 14 Verschrauben Sie die Taumelscheibenführung, die Heckrohrverlagerung samt Heckrohr und Heckrotor und das Heckservo mit dem Chassis. Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo No. RH45E13X Technische Daten des Heckrotorservos DS525M: Kraftmoment max: 2,4 kgcm (4,8V) 3,0 kgcm (6,0V) Servogeschwindigkeit: 0.08 sec/60° (4,8V) 0,06 sec/60° (6,0V) Abmessungen: 35,1 x 15,1 x 29 mm Gewicht: 29 g Das Hauptzahnrad mit Freilaufhülse und Autorotationszahrad liegt vormontiert bei. Die Zeichnung dient zur Orientierung bei eventuellen Wartungsarbeiten. Seite 15 Getriebe so einstellen, dass die Zahnräder miteinander kämmen, ohne zu klemmen. Zu geringes Spiel kostet Leistung. Zuviel Spiel erhöht den Verschleiß des Zahnrads. Seite 16 Kleben Sie den Regler auf die dafür vorgesehene Reglerhalterungsplatte. „Position 2“ zeigt eine weitere Variante, wie man das 3GX Flybarless-System positionieren kann. Seite 17 Befestigen Sie den Akku mit dem beiliegenden Klett auf der Akkuauflage. Achten Sie darauf, dass die Kabel vom Akku eine geeignete Verkabelung zum Regler haben. Seite 18 Stellen Sie das Heckführungsgestänge nach Maß ein und befestigen Sie diese am Heckrotorservo und an der Heckrotoranlenkung. Einstellarbeiten an der Fernsteuerung, Seiten 19 und 20 Voraussetzung: - Heli- geeignete Fernsteuerungsanlage. - Servos entsprechend Bedienungsanleitung am Empfänger eingesteckt. Vorgehensweise: - Sender einschalten - Freien Modellspeicher wählen - Modellspeicher programmieren auf Mixtyp Heli - Taumelscheiben Mode HR3 - Heckrotormischer aktiviert (Revo-Mix), je nach Kreiseltyp. - Drehrichtung rechtsdrehend programmieren. - Knüppel und Trimmer in Mittelstellung - Keine Trimmspeicher oder frei programmierbare Mixer aktivieren - Gastrimmung auf Leerlauftrimmung programmieren (ATL = Trimmung nur im Leerlauf aktiv) - Empfangsanlage einschalten (Akku mit Regler verbinden). - Regler im Antriebsset auf Heli-Modus programmieren. Einstellung der Gestänge im Normalmodus vornehmen. Pitch: 0°, Gasknüppel auf Leerlauf. Paddel, Mischhebel, Taumelscheibe und Pitch-Steuerwippe müssen waagrecht stehen. Zum Einstellen der Servos Sender einschalten, Akku anschließen. Der Motor sollte noch nicht mit dem Regler verbunden sein, um ein unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern. Pitch-Werte, Seite 20 Die Einstellungen für Normalflug, einfachen Kunstflug und 3D Flug gemäß den Zeichnungen und Diagrammen auf Seite 20 vornehmen. 3 Notice de montage et de mise en œuvre T-REX 450L Dominator Super Combo Réf. RH45E13X Caractéristiques techniques: Diamètre du rotor principal: Diamètre du rotor arrière: Longueur: Hauteur: Poids (en ordre de vol): approx. 710 mm approx. 171 mm approx. 705 mm approx. 205 mm à partir de 722 g Page 8 Introduisez l'arbre du rotor principal dans les roulements du châssis. Installez le châssis sur un chantier plan. Alignez les éléments mutuellement et serrez les vis après les avoir enduites de frein de filetage T22. Contenu dans la boîte de construction T-REX 450L Dominator Super Combo: - Boîte de condtruction T-Rex 450L Dominator - 1 jeu de pales de rotor principal en plastique renforcé fibre de carbone - 1 jeu des pales de rotor arrière - Moteur sans balais 460MX (3200 kV) - Variateur sans balais RCE-BL 45X - Porte-pale de rotor - Pignons moteur - 3 servos numériques DS 416 M - 1 servo numérique DS 525M - 1 système Flybarless 3GX Vissez la plaque support du variateur et le châssis d'atterrisseur à patins préparés au châssis de l'hélicoptère. Composants électroniques nécessaires: Ensemble de radiocommande: robbe/FUTABA T-14 SG réf. F8075 Vissez les biellettes aux guignols de servos. Puis montez les servos dans le châssis. Avant de mettre le palonnier de servo en place, amenez les servos en position neutre à l’aide de l’ensemble de radiocommande. Accu: 1 accu LiPo 3S1P, 11,1 volts / 2250mAh/40C réf. HBP 22502 Chargeur: réf. 8507 POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID Montage du rotor principal, page 5 Graisser l’arbre porte-pales. Lors du montage des paliers de butée: Veiller à utiliser la rondelle à gros diamètre intérieur à l’intérieur et la rondelle à petit diamètre intérieur à l’extérieur. Concernant les paliers de butée, la face plate est tournée vers l'extérieur. Graissez les butées à billes avant de les mettre en place. Page 6 Montez les biellettes avec un produit de freinage des filets sur le plateau cyclique. Page 7 Vissez le châssis avec avec les porte-paliers, les entretoises et les plates-formes des gyroscopes. Collez le système 3GX Flybarless sur la plate-forme de gyroscope dans l'intérieur du châssis. Veillez à ce que les potentiomètres et les diodes de mise au point restent accessibles par les dégagement de la plaque de base. Attention! Lorsque le système 3GX Flybarless est monté comme indiqué sur la „position 1“, il faut inverser l'anticouple du rotor arrière ! Montez le châssis porte-patins d'atterrissage avec la plaque de base et les supports de châssis porte-patins d'atterrissage. 4 Page 9 Caractéristiques techniques des servos DS 416M du plateau cyclique: Couple max: 2,1 kg/cm (à 4,8 volts) 2,7 kg/cm (à 6,0 volts) Vitesse du servo:0,1 s/60° (à 4,8 volts) 0,08 s/60° (6,0 volts) Encombrement: 22,9 x 12 x 29,8 mm Poids: 15 g Page 10 Fixez le pignon moteur avec la vis sans tête sur le chanfrein prévu de l'arbre du moteur. Vissez ensuite le moteur sur la plaque du moteur. Vissez la plaque du moteur avec le moteur dans le châssis. Page 11 L'entraînement du rotor arrière est livré préassemblé dans la boîte de construction avec le palier porte-rotor arrière. Le schéma set de référence pour d'éventuels travaux de maintenance. Le carter du rotor arrière est également déjà assemblé. Veillez une nouvelle fois que les vis soient parfaitement serrées après avoir été enduites d'un produit de freinage. Page 12 Préparation de l'asservissement du rotor arrière et des porte-pale. Page 13 Selon les cotes mentionnées, disposer le roulement MR84ZZ sur le tube de la transmission rigide 10 - 15 mm vers l'avant et le fixer avec précaution à l'aide d'une goutte de produit R48 ou de colle cyanoacrylate. La colle ne doit en aucun cas couler dans le roulement. Graisser le logement du roulement (élément formé en caoutchouc) à l’extérieur pour faciliter l’introduction de la transmission rigide dans le tube de flèche. Enduire le tube en plus de silicone en bombe à l'intérieur. Lors de la mise en place du tube de flèche dans le carter d’engrenage avant, il faut que sa fente s’engage dans le bec du carter. Le bec du collier de plan fixe vertical doit d'engager dans l‘alésage de 3 mm du tube de flèche. Envelopper Notice de montage et de mise en œuvre T-REX 450L Dominator Super Combo Réf. RH45E13X le tube de flèche de ruban adhésif dans le secteur du collier du plan fixe horizontal. Lors de l’assemblage de l’unité, veiller à ce que la transmission rigide s’accouple efficacement. Page 14 Vissez au châssis le guide-plateau cyclique, le palier de flèche avec le tube de flèche et le rotor arrière et le servo de rotor arrière. Caractéristiques techniques du servo DS 525 M du rotor arrière: Couple max: 2,4 kg/cm (à 4,8 volts) 3,0 kg/cm (à 6,0 volts) Vitesse du servo:0,08 s/60° (à 4,8 volts) 0,06 s/60° (à 6,0 volts) Encombrement: 35,1 x 15,1 x 29 mm Poids: 29 g Travaux de mise au point de l‘ensemble de radiocommande, pages 19 et 20 Condition préalable: - L‘ensemble de radiocommande doit être approprié au pilotage d‘un hélicoptère. - Les servos sont raccordés au récepteur selon les indications de la notice. Marche à suivre: - Mettez l‘émetteur en marche. - Sélectionnez une mémoire de modèle libre - Programmez la mémoire de modèle du type de mixage Mixtyp Heli - Plateau cyclique mode HR3 - Dispositif de mixage du rotor arrière activé (Revo-Mix) en fonction du type de gyroscope. Page 15 Régler le jeu à l‘engrènement de telle sorte que l‘engrenage prenne parfaitement sans coincer toutefois. Un jeu trop faible coûte beaucoup d‘énergie. Trop de jeu accroît l‘usure de la roue dentée. - Programmer le sens de rotation vers la droite. - Les manches et les dispositifs de réglage de précision (trims) sont en position neutre - N‘activez pas de mémoire de trim ou de dispositif de mixage librement programmable - Programmer le trim des gaz sur ralenti (ATL = le trim n‘est activé qu‘au ralenti) - Mettez l‘ensemble de réception en marche (raccorder l‘accu au variateur). - Programmez le kit d‘entraînement sur mode hélicoptère. Page 16 Collez le variateur sur la plaque support régulateur prévue à cet effet. Établissez la mise eu point de la timonerie en mode normal. Pas : 0°, gaz en position ralenti. La „position 2“ présente une autre variante indiquant une façon de positionner le système 3GX Flybarless. Masselottes, palonnier de mixage, plateau cyclique et arceau de commande du pas se trouvent parfaitement à l‘horizontale. Pour mettre les servos au point, mettez l‘émetteur sous tension, branchez l‘accu. Le moteur ne doit pas encore être raccordé au variateur pour éviter tout démarrage inopiné du moteur. La roue dentée principale avec le manchon de roue libre et la roue dentée d‘autorotation sont jointes prémontées. Le schéma sert de référence pour d‘éventuels travaux de maintenance. Page 17 Fixez l‘accu avec les morceaux de bande auto-agrippante joints sur le logement d‘accu. Veillez à ce que les cordons de l‘accu soient agencés correctement par rapport au variateur. Page 18 Réglez la timonerie de guidage du rotor arrière selon les cotes indiquées et fixez-la au servo de rotor arrière et à l‘asservissement du rotor arrière. Valeurs de pas, page 20 Établir les réglages pour le vol normal, la voltige simple et le vol 3D en fonction des indications fournies par les schémas et les diagrammes de la page 20. 5 Manuale di uso e montaggio T-REX 450L Dominator SUPER COMBO N. RH45E13X Dati tecnici: Diametro rotore principale: Diametro rotore di coda Lunghezza: Altezza: Peso (in ordine di volo): ca. 710 mm ca. 171 mm ca. 705 mm ca. 205 mm da 722 g Contenuto della scatola di montaggio T-REX 450L Dominator Super Combo: - Kit di montaggio T-Rex 450L Dominator - 1 Set Pale rotore principale in fibra di carbonio - 1 Set pale rotore di coda - 460MX Motore Brushless (3200kV) - Regolatore Brushless RCE-BL45X - Supporto pale rotore - Pignone motore - 3 x Servi digitali DS416 M - 1xServo digitale DS 525M - 1 3GX Sistema Flybarless Componenti RC necessari Radiocomando robbe/FUTABA T-14 SG Art. n. F8075 Batteria: 1 Batteria LiPo 3S1P, 11,1V / 2250mAh/40C Art. n. HBP 22502 Caricabatteria: Art. n. 8507 POWER PEAK® Infinity I4 EQ-BID Montaggio rotore principale, Pagina 5 Ingrassare il cuscinetto di supporto per l’albero delle pale. Per il montaggio dei cuscinetti assiali prestare attenzione per quanto segue: La puleggia con il diametro interno grande utilizzare all'interno e la puleggia col diametro interno piccolo utilizzare all'esterno. Nei cuscinetti a spinta la superficie piana è rivolta verso l'esterno. Prima del montaggio ingrassare i cuscinetti di spinta. Pagina 6: Montare le teste sferiche al piatto oscillante usando il frenafiletti. Pagina 7 Avvitare il telaio con i supporti del cuscinetto, i distanziali e la piastra del giroscopio. Incollare il sistema 3GX Flybarless sulla piastra del giroscopio all'interno del telaio. Prestare attenzione che i potenziometri di regolazione ed i LED's siano accessibili tramite una fresatura nella piastra principale. Attenzione! Se il sistema flybarless 3GX è montato come nella "posizione 1" dovete invertire il bilanciamento della coppia del rotore di coda! Montate il carrello d'atterraggio con la piastra centrale ed i supporti del carrello. 6 Pagina 8 Inserire l'albero del rotore principale nell'alloggiamento del telaio. Posizionare il telaio su una base piana. Allineare i pezzi tra di loro e stringere le viti utilizzando il frena filetti T22. Avvitare la piastra del supporto regolatore e il carrello di atterraggio da voi già montato con il telaio. Pagina 9 Dati tecnici dei servi di comando del piatto ciclico DS 416 M: Coppia max: 2,1 kgcm (4,8V) 2,7 kgcm (6,0V) Velocità servo: 0,1 sec/60° (4,8V) 0,08 sec/60° (6,0V) Dimensioni:22,9 x 12 x 29,8 mm Peso: 15 g Avvitare le teste sferiche con le squadrette servo. Dopo montare i servi nel telaio. Prima del montaggio delle squadrette del servo, centrare i servi (portare i servi in posizione neutra) Pagina 10 Fissate il pignone motore con le viti con testa a brugola alla posizione appiattata dell‘albero motore prevista. Ora avvitare il motore sulla piastra motore. Avvitare la piastra motore con il motore nel telaio. Pagina 11 La trasmissione di coda ed il supporto cuscinettato del tubo di coda sono incluse già premontate nel kit di montaggio. I Il disegno serve ad orientarsi in caso di lavori di manutenzione. Il carter del rotore di coda è già premontato. Si raccomanda di controllore tutte le viti, che siano ben salde e che sia applicato il frenafiletto. Pagina 12 Preparazione del comando del rotore di coda ed dei supporti delle pale del rotore di coda. Pagina 13 Posizionare la boccola MR84ZZ, secondo le dimensioni riportate, nel tubo di alloggiamento della trasmissione rigida 10 - 15 mm e piazzarla eccentricamente in avanti. Fissarla con attenzione con una goccia di colla rapida R48 o CA. Prestare la massima attenzione, affinchè il collante non penetri all‘interno della boccola. Ingrassare la parte esterna dell’alloggiamento per la boccola (pezzo in gomma), al fine di agevolare l’inserimento della trasmissione rigida nel trave di coda. Applicare inoltre uno spruzzo di spray al silicone all’interno del trave di coda. Durante l’inserimento del trave di coda nel carter di trasmissione anteriore, verificare che la feritoia del trave si alloggi nel protuberanza del carter. Il naso del morsetto della deriva deve inserirsi nel foro da 3mm del trave di coda. Applicare alcune strisce di nastro adesivo sul trave di coda, in corrispondenza della zona di fissaggio del morsetto. Durante l‘assemblaggio Manuale di uso e montaggio T-REX 450L Dominator SUPER COMBO N. RH45E13X dell‘intera unità verificare, che la trasmissione risulti ben salda nel suo alloggiamento. Pagina 14 Avvitare con il telaio la guida del piatto oscillante, il supporto cuscinettato con il tubo di coda, il rotore di coda ed anche il servo di coda. Dati tecnici del servo del rotore di coda DS 525 M: Coppia max: 2,4 kgcm (4,8V) 3,0 kgcm (6,0V) Velocità servo: 0.08 sec/60° (4,8V) 0,06 sec/60° (6,0V) Dimensioni:35,1 x 15,1 x 29 mm Peso: 29 g La corona principale con la boccola della ruota libera e la corona dell‘autorotazione sono premontate ed accluse. I disegni servono ad orientarsi in caso di lavori di manutenzione. Pagina 15 Regolare il gioco tra gli ingranaggi in modo da accoppiarli adeguatamente senza stringerli. Poco gioco significa meno potenza. Troppo gioco aumenta l‘usura della ruota dentata. Pagina 16 Incollare il regolatore sulla sua piastra di supporto prevista. La posizione 2 mostra un‘ulteriore possbilità come poter posizionare il Sistema 3GX Flybarless. Pagina 17 Fissare la batterie sul supporto batteria con il velcro incluso. Fare attenzione, che i cavi abbiano un cablaggio appropriato dalla batteria al regolatore. Pagina 18 Regolate su misura i tiranti di guida della coda e fissatele al servo del rotore di coda e del comando del rotore di coda. Operazioni finali sul radiocomando, Pagine 19 e 20 Premessa: Adoperare sistemi trasmittenti adatti per il comando di elicotteri. Collegare i servi alla ricevente seguendo le indicazioni riportate nel manuale di istruzioni. Procedura: - Accendere la trasmittente - Selezionare una memoria libera nella trasmittente - Programmare la memoria del modello su miscelazione per elicottero (Mixtyp Heli) - Piatto oscillante modalità HR3 - Miscelazione per il rotore di coda (Revo-Mix) attivata in base al tipo di giroscopio. - Impostare il verso di rotazione destro. - Impostare il verso di rotazione destro. - Portare gli stick ed i trim di comando in posizione centrale - Non attivare memorie di trim oppure miscelazioni programmabili -Programmare il trim del gas a minimo ( ATL = trim attivo solo al minimo) - Accendere la ricevente (collegare la batteria alla ricevente). -Programmare il regolatore propulsione su modalità elicottero. Impostare la tiranteria su modalità normale. Passo: 0°, comando del gas su minimo Paletta, leva mixaggio, piatto oscillante e tasto di comando del passo devono essere in posizione orizzontale. Per la regolazione dei servi, accendere la trasmittente e collegare l‘accumulatore di volo. Prima di procedere, prestare attenzione affinché il motore non sia collegato col regolatore, per evitare avviamenti indesiderati dello stesso. Valori Passo, Pagina 20 Effettuare di conseguenza le regolazioni per voli normali / acrobatici-facili e 3D seguendo quanto indicato nei disegni e nei diagrammi a pagina 20. 7 Montage- und Bedienungsanleitung T-REX 450L Dominator Super Combo No. RH45E13X Service-Adressen / Adresse des ateliers du service après-vente / Indirizzi centri di assistenza Land Firma Strasse Stadt Telefon Fax Andorra Sorteney Santa Anna, 13 AND-00130 Les escaldes- Princip. D‘Andorre 00376-862 865 00376-825 476 E-Mail [email protected] Dänemark Nordic Hobby A/S Bogensevej 13 DK-8940 Randers SV 0045-86-43 61 00 0045-86-43 77 44 [email protected] Deutschland robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 0049-6644-87-779 [email protected] England robbe-Schlüter UK LE10-UB GB-LE10 3DS Leicestershire 0044-1455-637151 0044-1455-635151 [email protected] Frankreich S.A.V Messe 6, Rue Usson du Poitou, BP 12 F-57730 Folschviller 0033 3 87 94 62 58 0033-3-87 94 62 58 [email protected] Griechenland TAG Models Hellas 18,Vriullon Str. GR-14341 New Philadelfia/Athen 0030-2-102584380 0030-2-102533533 [email protected] Italien MC-Electronic Via del Progresso, 25 I-36010 Cavazzale di Monticello C.Otto (Vi) 0039 0444 945992 0039 0444 945991 [email protected] Slot de Houvelaan 30 NL-3155 Maasland 0031-10-59 13 594 0031-10-59 13 594 [email protected] Niederlande/Belg. Jan van Mouwerik Norwegen Norwegian Modellers Box 2140 N-3103 Toensberg 0047-333 78 000 0047-333 78 001 [email protected] Österreich robbe-Service Puchgasse 1 A-1220 Wien 0043-1259-66-52 0043-1258-11-79 [email protected] [email protected] Schweden Minicars Hobby A.B. Bergsbrunnagatan 18 S-75323 Uppsala 0046-186 06 571 0046-186 06 579 Schweiz robbe Futaba Service Hinterer Schürmattweg 25 CH-4203 Grellingen 0041-61-741 23 22 0041-61 741 23 34 Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 Slowakische Rep. Ivo Marhoun Spanien robbe-Service Metzloser Str. 38 D-36355 Grebenhain 0049-6644-87-777 Tschech. Rep. Ivo Marhoun Horova 9 CZ-35201 AS 00420 351 120 162 [email protected] [email protected] 0049-6644-87-779 [email protected] [email protected] Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Kleingeräte am Ende ihrer Nutzungsdauer, vom Hausmüll getrennt, entsorgt werden müssen. Entsorgen Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder Recycling-Zentrum. Dies gilt für alle Länder der Europäischen Union sowie anderen Europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem. Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques irréparables ou en fin de cycle d’exploitation doivent être mis au rebut non pas avec les ordures ménagères mais dans les déchetteries spécialisées. Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique. Questo simbolo indica che al termine del loro utilizzo gli apparecchi elettrici ed elettronici di piccole dimensioni devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Smaltire l‘apparecchio presso gli appositi punti di raccolta comunali autorizzati oppure presso un centro recycling. Questo vale per tutti i Paesi dell‘Unione Europea e per tutti gli altri Paesi europei che attuano la raccolta differenziata dei rifiuti. Hiermit erklärt die robbe Modellsport GmbH & Co. KG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der entsprechenden CE Richtlinien befindet. Die Original-Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.robbe.com, bei der jeweiligen Gerätebeschreibung durch Aufruf des Logo-Buttons „Konformitätserklärung“. Par la présente, la société robbe Modellsport GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive CE correspondante. Vous trouverez l‘original de la déclaration de conformité sur Internet à l‘adresse wwww.robbe.com, à la description de l‘appareil en question en cliquant sur le bouton portant le logo « Déclaration de conformité ». Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain Technische Hotline: +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected] Handelsregister: Amtsgericht Gießen HRA 2722 Persönlich haftender Gesellschafter: robbe Modellsport Beteiligungs GmbH Gießen / HRB 5793 · Geschäftsführer: E. Dörr Irrtum und technische Änderungen vorbehalten · Copyright robbe-Modellsport 2013 Kopie und Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der robbe-Modellsport GmbH & Co.KG 8 75-4631 robbe Modellsport GmbH & Co.KG Stand 10/2013 Con la presente robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti base e ad altre disposizioni rilevanti della relativa direttiva CE. Trovate la dichiarazione originale di conformità in Internet al sito www.robbe.com alla descrizione specifica dell‘apparecchio premendo sul tasto „Conform“.
© Copyright 2024 Paperzz