DER DIAMANT DER ALPEN. obergurgl.com 42. INTERNATIONALE SKIMEISTERSCHAFTEN der IVBV Bergführer Obergurgl-Hochgurgl 01.05. – 03.05.2014 ❘❙ International skiing championship of the mountain guides ❘❙ Championnat international de ski des guides de montagne ❘❙ Campionato internazionale di sci delle Guide Alpine ROBERT SPAN Österr. Bergführerpräs. Liebe Bergführerkameraden. Liebe Bergführerkameraden. D S ie Idee eines internationalen Bergführerrennens ist vor über 40 Jahren im Kreise einiger Tiroler Bergführerkollegen entstanden. Die ersten 3 Rennen fanden noch eher inoffiziell statt. Dies hat einen Verweis des damaligen Generalsekretärs der IVBV Xavier Kalt gegenüber den Organisatoren zur Folge. Die weiteren Veranstaltungen wurden ordnungsgemäß als IVBV Bergführer-Skirennen ausgeschrieben. Mittlerweile ist das Bergführerrennen das größte, internationale Bergführertreffen des Jahres. Die gemeinsame Skitour und das Aufstiegsrennen am Freitag bereichern den Wert dieser Veranstaltung zusätzlich. Im Namen des österreichischen Bergführerverbandes wünschen wir allen Bergführern eine erfolgreiche Teilnahme und schöne gesellige Stunden in Obergurgl. HANNO DÖNZ Präsident IVBV eit über 40 Jahren treffen wir uns zum internationalen Skirennen der Bergführer und gleichzeitig zur Frühjahrsversammlung der IVBV. Für viele ist das Rennen ein Höhepunkt am Ende des Winters und ein Abschluss Ihrer Tätigkeit im Frühjahr. Für alle aber ist es ein wichtiger kameradschaftlicher Anlass. Die IVBV hat die Aufgabe, den Bergführerberuf international auf politischer Ebene zu etablieren und auf technischer Ebene dafür zu sorgen, dass mit dem Label des internationalen Bergführers eine hohe Qualität verbunden ist. Ein Anlass wie dieses Skirennen ist dazu da, die Freundschaft unter den Bergführern zu fördern. In den oft über alle Landesgrenzen und über Jahrzehnte gepflegten guten Kontakten zwischen uns, ist unser Berufsverband wohl einmalig. Den Organisatoren und allen Helfern möchte ich im Namen des Vorstandes der IVBV und allen Bergführerinnen und Bergführern herzlich danken. ❘❙Dear mountain guides, ❘❙Dear mountain guides, The idea to organise an international mountain guide race emerged more than 40 years ago among Tirolean mountain guides. The first three races were still somewhat unofficial. The organisers where reprimand by the IFMGA’s General Secretary Xavier Kalt as a consequence. The following events where then properly advertised as IFMGA Mountain Guide Ski Championships. Meanwhile the Mountain Guide Race has become the biggest international mountain guide meeting of the year. The joint ski mountaineering tour and the ski-climbing race on Friday further spice up this event. In the name of the Austrian Mountain Guide Association I wish all mountain guides a successful participation and nice get-togethers in Obergurgl. For almost 40 years we’ve been meeting in spring for the International Mountain Guide Ski Race and for the spring meeting of the IFMGA at the same time. For many mountain guides this race is a highlight at the end of the winter season that also concludes their spring season. It is an important comradely event for everyone. It is the IFMGA’s task to establish the profession of the mountain guides on the political and international level and to guarantee that the international mountain guide label stands for high quality in the technical sector. An event like this ski race aims at promoting the fellowship among mountain guides. It is a unique quality of our professional association that good contacts are established that are often border-crossing and last for many decades. On behalf of the board of the IFMGA and of all mountain guides I would like to thank the organizing committee and all those who have been helping in the background to make this event possible. ❘❙Chers Guides, ❘❙Chers Guides, L'idée d'une course entre guides de montagne a germé il y a maintenant plus de 40 ans dans l'esprit d'un petit groupe de collègues guides de montagnes au Tyrol et les trois premières courses ont eu lieu de façon plutôt officieuse. S'en est suivi un avertissement de la part du secrétaire général de l'époque de l'UIAGM Xavier Kalt, à l'encontre des organisateurs. Les manifestations suivantes ont alors été officiellement présentées en tant que courses des guides de montagne de l'UIAGM. Entre temps, ce championnat est devenu le plus grand rassemblement international de guides de montagne de l'année. La randonnée à ski commune ainsi que la course à la montée le vendredi apportent notamment un petit plus cet événement. Au nom de la fédération autrichienne des guides de montagne, nous souhaitons beaucoup de réussite et de superbes moments à Obergurgl à tous les guides de montagne. Depuis presque 40 ans, nous nous retrouvons au printemps pour le championnat international des guides de haute montagne, organisé en même temps que notre assemblée de printemps. Pour beaucoup d’entre nous, cette course est un point d’orgue à la fin de l’hiver et un terme à notre activité du début de l'année. Pour nous tous, c'est la joie de se retrouver entre camarades qui prime sur le reste. L’UIAGM a notamment pour but de promouvoir le métier de guide sur le plan politique international et de s’assurer qu’on associe une haute qualité technique au label de l’association internationale des guides. Cependant, la finalité première d'un événement tel que la course des guides est le renforcement des liens d’amitié entre guides. Notre association est certainement unique pour nos bonnes relations durables qui traversent toutes les frontières. Au nom du comité de l’UIAGM et de tous les guides, je voudrais remercier les organisateurs ainsi que tous les bénévoles qui contribuent à cette rencontre. ❘❙Care guide alpine, ❘❙Care guide alpine, l'idea di organizzare una gara internazionale di sci per guide di montagna è nata, oltre 40 anni fa, tra degli amici tirolesi. Le prime tre gare si disputarono in modo non ufficiale e questo è costato un richiamo al segretario generale UIAGM di allora, Xavier Kalt. Le manifestazioni che seguirono diventarono parte delle ordinarie gare sciistiche dell'unione internazionale delle associazioni di guide alpine. Questa manifestazione annuale è diventato nel frattempo il più grande evento internazionale per le guide alpine. Il giro di sci d'alpinismo e la gara di ascensione di venerdì arricchiscono questo evento di sport ed emozioni. In nome dell'associazione austriaca di guide alpine auguro a tutti buon divertimento e una buona permanenza a Obergurgl. da più di 40 anni ci ritroviamo per la gara internazionale di sci delle guide apine e per l'assemblea di primavera della UIAGM. Per molti di noi la gara è il momento culminante della stagione invernale e una degna conclusione di una stagione lavorativa. Per tutti è però sicuramente un momento di ritrovo e amicizia. L'UIAGM ha il compito di promuovere a livello politico internazionale la professione di guida alpina e di garantire a livello tecnico che il marchio dell'associazione internazionale delle guide sia sempre legato a un alto livello di qualità. Un evento come questo rafforza inoltre i legami di amicizia tra guide alpine. La nostra UIAGM è sicuramente un caso unico di relazioni interpersonali decennali che non conoscono confini di Stato. In nome del comitato UIAGM e di tutte le guide alpine vorrei ringraziare gli organizzatori e i volontari. Herzlich willkommen! A ERNST SCHÖPF Bürgermeister llen Teilnehmern und Begleitern, die anlässlich der 42. IVBV Skimeisterschaft nach Obergurgl kommen, entbiete ich ein herzliches Grüß Gott. Wir durften die IVBV Skimeisterschaften schon dreimal in unserer Gemeinde ausrichten und können auf gelungene Veranstaltungen zurückblicken. Nun ist die anerkannte Bergsportregion Obergurgl-Hochgurgl zum 1. Mal der Austragungsort dieser traditionellen Veranstaltung und ich bin sicher, dass die IVBV Gemeinschaft in Obergurgl und Hochgurgl perfekte Rahmenbedingungen für Ihre sportlichen Wettkämpfe vorfindet. Somit hoffe ich, dass den Bergführern aus aller Welt nicht nur die Veranstaltung als solche, sondern auch Obergurgl-Hochgurgl als guter Platz für Bergaktivitäten in Erinnerung bleibt. Ich wünsche schöne Tage im hinteren Ötztal und grüße mit einem kräftigen Berg Heil. ❘❙Very Welcome! A very welcome to all participants and their accompanying persons who have come to Obergurgl on the occasion of the 42nd IFMGA Ski Championships. Our municipality has already had the pleasure of being the venue of the IFMGA Ski Championships three times and we can look back on successful events. Now the renowned mountain sports region of Obergurgl-Hochgurgl is the venue for this traditional event for the first time and I am certain that the IFMGA community will find a perfect setting for their sports competitions in Obergurgl and Hochgurgl. Hence I hope that the mountain guides from all over the world will not only remember the event as such, but also Obergurgl-Hochgurgl as a good place for activities in the mountains. I hope that you enjoy nice days at the back of the Ötztal Valley and send out a powerful “Berg Heil”! ORGANISATIONSKOMITEE Gesamtleitung // Overall Management // Direction générale // Organizzazione RONALD RIBIS, RAINER GSTREIN Finanzen // Finances // Finances // Finanze SANTER HANNES Presse // Press // Presse // Stampa LEO HOLZKNECHT, DR. WERNER HANSELITSCH Rennbüro & Öffnungszeiten // Race Office & Opening Times Bureau des courses & horaires d’ouverture // Ufficio gare & orario apertura ÖTZTAL TOURISMUS – INFORMATION OBERGURGL-HOCHGURGL GURGLERSTRASSE 118, 6456 OBERGURGL DONNERSTAG UND FREITAG: 8.00 – 13.00 UND 14.00 – 18.00 UHR SAMSTAG: 7.00 – 13.00 UND 14.00 – 18.00 UHR Rennleitung // Race Management // Direction des courses // Direzione gare REINHARD SCHEIBER Kurssetzung // Course Setting // Organisation des cours // Tracciato gara ❘❙Bienvenue! Je tiens à souhaiter la bienvenue à tous les participants et accompagnateurs se rendant à Obergurgl à l'occasion du 42ème championnat de ski alpin UIAGM. Notre commune a d'ores et déjà retransmis avec succès les championnats UIAGM à trois reprises. Cette année, notre région d'Obergurgl-Hochgurgl, réputée en matière de sports de montagne, sera pour la première fois l'hôte de cette manifestation traditionnelle et je suis certain que la communauté de l'UIAGM saura trouver le cadre idéal pour cette compétition sportive à Obergurgl et Hochgurgl. J'espère également que les guides de montagnes du monde entier se souviendront non seulement de cet événement mais aussi des villages d'Obergurgl et de Hochgurgl comme étant des lieux se prêtant parfaitement aux sports de montagne. Je souhaite à tous et à toutes de belles journées dans la vallée de l'Ötztal et vous salue bien amicalement. ❘❙Benvenuti! A tutti i partecipanti e simpatizzanti che vengono a Obergurgl per i 42esimi campionati di sci UIAGM, un caloroso benvenuto in tirolese: Grüß Gott. La regione di Sölden ha ospitato per ben tre volte le gare internazionali di sci dell'UIAGM ma la località di Obergurgl- Hochgurgl avrà quest'anno per la prima volta l'onore di accogliere la tradizionale gara e sono sicuro che l'unione internazionale delle guide alpine troverà qui le perfette condizioni per celebrare il suo appuntamento annuale. Con la speranza che le guide alpine provenienti da tutto il mondo possano ricordare a lungo, non solo la manifestazione, ma anche la località di Obergurgl- Hochgurgl come un luogo ideale per degli appassionati di montagna come loro, auguro a tutti una splendida permanenza nella valle di Ötztal e vi saluto in vero stile tirolese: Berg Heil. RAINER GSTREIN Streckenchef // Course Direction // Responsable des pistes // Responsabile tracciato ARMIN ACHHORNER Durchführender Verein // Organising Association Club organisateur // Associazione organizzatrice SKICLUB GURGL 1911 Zeitnehmung & Chef der Berechnung // Time Taking & Evaluation Management Chronométrage & responsable des calculs // Cronometraggio & responsabile calcoli WERNER UNTERFRAUNER Sprecher // Commentator // Commentateur // Presentatore JOSEF PLÖRER Verpflegung // Food Arrangements // Restauration // Cibo e bevande FRANZ REICH, KÖNIG ALFRED, BASILIUS PRAXMARER PROGRAMM ❘❙PROGRAMME DONNERSTAG, 01.05. JEUDI 01.05. Anmeldung / Akkreditierung bis 18.00 Uhr im Infobüro Ötztal Tourismus Obergurgl Inscription / accréditation jusqu'à 18h au bureau d'informations de l'Ötztal Tourismus à Obergurgl FREITAG, 02.05. VENDREDI 02.05. Anmeldung / Akkreditierung bis 18.00 Uhr im Infobüro Ötztal Tourismus Obergurgl Inscription / accréditation jusqu'à 18h au bureau d'informations de l'Ötztal Tourismus à Obergurgl VORMITTAGS 13.00 UHR 14.00 UHR 17.00 UHR 18.00 UHR MATIN 13H00 14H00 17H00 18H00 Rahmenprogramm: Skitour (07.00) bzw. Freeriden (09.00) Mannschaftsführersitzung für das Aufstiegsrennen Aufstiegsrennen Mannschaftsführersitzung im "Winterpalast" Obergurgl Begrüßung & Welcome im "Winterpalast" Obergurgl SAMSTAG, 03.05. 09.30 UHR AB 11.30 UHR AB 20.00 UHR 21.00 UHR SAMEDI 03.05. Bergführer Skimeisterschaft am Festkogel Mittagessen in der Festkogel Alm Bergführerball im "Winterpalast" Obergurgl Preisverteilung im "Winterpalast" Obergurgl SONNTAG, 04.05. 09.00 UHR Programme cadre: randonnée à ski (7h) ou free ride (9h) Réunion des chefs d'équipe pour la course en montée Course en montée Réunion des chefs d'équipe au "Palais d'hiver" à Obergurgl Discours de bienvenue au "Palais d'hiver" à Obergurgl 09H30 Championnat de ski des guides de montagnes sur le mont Festkogel À PARTIR DE 11H30 Déjeuner au chalet Festkogel Alm À PARTIR DE 20H00 Bal des guides de montagnes au "Palais d'hiver" à Obergurgl 21H00 Remise des prix au "Palais d'hiver" à Obergurgl DIMANCHE 04.05. Bergführermesse in der Pfarrkirche Obergurgl 09H00 Messe pour les guides de montagnes à l'église paroissiale d'Obergurgl ❘❙PROGRAMME ❘❙PROGRAMMA THURSDAY, 1 MAY GIOVEDI, 01.05. Registration / accreditation by 06.00 p.m. in the Ötztal Tourismus information office in Obergurgl Iscrizione / accreditamento fino alle ore 18.00 presso Info Ötztal Tourismus Obergurgl FRIDAY, 2 MAY VENERDI, 02.05. Registration / accreditation by 06.00 p.m. in the Ötztal Tourismus information office in Obergurgl Iscrizione / accreditamento fino alle ore 18.00 presso Info Ötztal Tourismus Obergurgl MORNING 01.00 P.M. 02.00 P.M. 05.00 P.M. 06.00 P.M. MATTINA ORE 13.00 ORE 14.00 ORE 17.00 ORE 18.00 Supporting programme: ski mountaineering tour (07.00 a.m.) or freeriding (09.00 a.m.) resp. Team leader meeting for the ski-climbing race Ski-climbing race Team leader meeting at the Winterpalast Obergurgl Welcome at the Winterpalast Obergurgl SATURDAY, 3 MAY 09.30 A.M. FROM 11.30 A.M. FROM 08.00 P.M. 09.00 P.M. SABATO, 03.05. Mountain Guide Ski Championship at Festkogel Lunch at Festkogel Alm Mountain Guide Ball at the Winterpalast Obergurgl Prize ceremony at the Winterpalast Obergurgl SUNDAY, 4 MAY 09.00 A.M. Ritrovo per gara di sci alpinismo (ore 07.00) e di free-ride (ore 09.00) Ritrovo dei capi squadra per la gara di ascensione Gara di ascensione Riunione dei capi squadra nel "Winter Palace" di Obergurgl Saluti di benvenuto "Winter Palace" di Obergurgl ORE 09.30 DALLE ORE 11.30 DALLE ORE 20.00 ORE 21.00 Gara internazionale di sci sul Festkogel Pranzo al rifugio Festkogel Alm Ballo delle guide alpine al "Winter Palace" di Obergurgl Premiazione nel "Winter Palace" di Obergurgl DOMENICA, 04.05. Mountain guide mass at the Obergurgl parish church ORE 09.00 Messa per le guide alpine nella chiesa di Obergurgl ❘❙ ÜBERSICHT Aufstiegsrennen (ca. 750 HM) Skirennen Lauf 1 Skirennen Lauf 2 Festkogl Restaurant (Mittag) Winterpalast (Reithalle) Rennbüro (TVB-Infobüro) ❘❙ OVERVIEW Ski-Climbing Race (about 750 M) Ski Race Run 1 Ski Race Run 2 Festkogl Restaurant (Lunch) Winterpalast (Riding Hall) Race Office (Tourist Board Information Office) ❘❙ VUE D'ENSEMBLE Course à la montée (750 m de dénivelé) Descente manche 1 Descente manche 2 Restaurant Festkogl (midi) Palais d’hiver (manège) Bureau des courses (office de tourisme) ❘❙ LEGENDA Gara di ascensione (750 m dislivello) Gara di sci corsa 1 Gara di sci corsa 2 Ristorante Festkogl (mezzogiorno) Winter Palace (maneggio) Ufficio gare (Info turismo) INTERNATIONALE BERGFÜHRER SKIMEISTERSCHAFTEN IVBV REGLEMENT UND ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN ❘❙Règlement et conditions générales Die genauen Startbedingungen und Reglementbestimmungen finden Sie auf unserer Homepage: www.obergurgl.com Vous retrouverez toutes les conditions d’inscription et règlements sur notre site Internet: www.obergurgl.com Damenkategorien Herrenkategorien Catégorie dames Catégorie hommes Hier starten nur Lebenspartnerinnen der Bergführer. Die Bergführerinnen starten in der Altersklasse ihrer Kollegen. inkl. Bergführerinnen und Aspiranten. Concerne uniquement les épouses ou compagnes des guides. Les femmes guides courent dans la même catégorie que leurs collègues masculins. Femmes guides et aspirants inclus 1. vom 20. bis zum 29. Altersjahr 2. vom 30. bis zum 39. Altersjahr 3. vom 40. bis zum 49. Altersjahr 4. vom 50. bis zum 60. Altersjahr 5. über 60-jährige 1. vom 20. bis zum 29. Altersjahr 2. vom 30. bis zum 34. Altersjahr 3. vom 35. bis zum 39. Altersjahr 4. vom 40. bis zum 44. Altersjahr 5. vom 45. bis zum 49. Altersjahr 6. vom 50. bis zum 54. Altersjahr 7. vom 55. bis zum 59. Altersjahr 8. vom 60. bis zum 64. Altersjahr 9. vom 65. bis zum 69. Altersjahr 10. vom 70. bis zum 74. Altersjahr 11. vom 75. bis zum 79. Altersjahr, usw. 1. 2. 3. 4. 5. de 20 à 29 ans de 30 à 39 ans de 40 à 49 ans de 50 à 60 ans plus de 60 ans 1. de 20 à 29 ans 2. de 30 à 34 ans 3. de 35 à 39 ans 4. de 40 à 44 ans 5. de 45 à 49 ans 6. de 50 à 54 ans 7. de 55 à 59 ans 8. de 60 à 64 ans 9. de 65 à 69 ans 10.de 70 à 74 ans 11.de 75 à 79 ans, etc. ❘❙Rules and general provisions ❘❙Regolamento e condizioni generali Exact starting conditions and regulations can be taken from our website: www.obergurgl.com Potete trovare le condizioni di partenza e il regolamento della gara alla pagina: www.obergurgl.com Women’s categories Men’s categories Categorie donne Categorie uomini Only the spouses and partners of the mountain guides start here, the female mountain guides start in the age categories of their mountain guide fellows. including female mountain guides and aspirants Solo per le consorti delle guide alpine, le donne guide partecipano nelle classi d’età dei loro colleghi maschili guide. incluso le donne guide e gli aspiranti. 1. 2. 3. 4. 5. from 20 to 29 years old from 30 to 39 years old from 40 to 49 years old from 50 to 60 years old over 60 years old 1. from 20 to 29 years old 2. from 30 to 34 years old 3. from 35 to 39 years old 4. from 40 to 44 years old 5. from 45 to 49 years old 6. from 50 to 54 years old 7. from 55 to 59 years old 8. from 60 to 64 years old 9. from 65 to 69 years old 10.from 70 to 74 years old 11.from 75 to 79 years old, etc. 1. 2. 3. 4. 5. da 20 a 29 anni compiuti da 30 a 39 anni compiuti da 40 a 49 anni compiuti da 50 a 60 anni compiuti più di 60 anni compiuti 1. da 20 a 29 anni compiuti 2. da 30 a 34 anni compiuti 3. da 35 a 39 anni compiuti 4. da 40 a 44 anni compiuti 5. da 45 a 49 anni compiuti 6. da 50 a 54 anni compiuti 7. da 55 a 59 anni compiuti 8. da 60 a 64 anni compiuti 9. da 65 a 69 anni compiuti 10.da 70 a 74 anni compiuti 11.da 75 a 79 anni compiuti, etc. Memmingen/München D Garmisch/München „DER DIAMANT DER ALPEN“ Friedrichshafen D SCHWEIZ CH ist stolz darauf, heuer die Skimeisterschaften des internationalen Bergführerverbandes austragen zu dürfen. Als renommierter Wintersportort mit Schneesicherheit bis Mai und modernsten Aufstiegshilfen bis auf 3.080 m bemühen wir uns für eine passenden Rahmen mit stilvollen Veranstaltungen im „Winterpalast“, für spannende Skirennen und einen gemütlichen Ausklang der gemeinsamen Wintersaison. D Fernpass Telfs A12 HAIMING Imst ÖTZTAL BHF. OCHSENGARTEN A12 Arlberg SAUTENS OETZ Kühtai Innsbruck Zirl A12 Salzburg/Wien München NIEDERTHAI UMHAUSEN LÄNGENFELD GRIES HUBEN ITALIEN HOCHSÖLDEN I SÖLDEN ZWIESELSTEIN HOCHGURGL VENT Timmelsjoch/ OBERGURGL Wintersperre ITALIEN I ❘❙“THE DIAMOND OF THE ALPS” is proud to have been chosen as venue for the Ski Championships of the International Federation of Mountain Guide Associations. As a renowned winter sports resort with snow guarantee to May and state-of-the-art lifts to an altitude of 3,080m, we do our best to offer a suitable setting including stylish events at the Winterpalast, exciting ski races and a relaxed end of the winter season. ❘❙« LE DIAMANT DES ALPES » ❘❙„IL DIAMANTE DELLE ALPI“ est heureux d’avoir le privilège d’accueillir les championnats de ski internationaux des guides de montagne. En tant que station de sports d’hiver de renom profitant d’un enneigement assuré jusqu’au mois de mai et de remontées modernes allant jusqu’à 3.080 m d’altitude, nous mettrons tout en œuvre pour offrir un cadre idéal à cet événement avec notamment une belle manifestation dans le « Palais d’hiver », des courses pleines de suspense et une jolie fin de saison hivernale. è orgoglioso di ospitare quest'anno i campionati di sci dell'unione internazionale delle associazioni delle guide alpine. Obergurgl-Hochgurgl è una rinomata località sciistica di montagna che vanta moderni impianti di risalita che portano fino a 3.080m e neve assicurata fino a maggio. Questo incredibile posto farà da cornice a emozionanti gare ed eleganti eventi per finire nei migliori dei modi la stagione invernale. DER DIAMANT DER ALPEN. Top Quality Skiing 24 Lifte & 110 km Pisten von 1.800 – 3.080 m Ideale Ausgangspunkte für traumhafte Skitouren Schneesicherheit bis Anfang Mai Kein Gedränge auf den Pisten bedeutet mehr Sicherheit und Spass n Einzigartig übernachten und einkehren! - Ramolhaus 3.006m Jetzt telefonisch reservieren +43-(0)5256-6223 n n ❘❙24 Lifts & 110km of Pistes from 1,800m – 3,080 m Perfect base for dream like ski mountaineering tours guarantee to early May Uncrowded pistes that increase safety and the fun factor n Snow n n ❘❙24 remontées & 110 km de pistes de 1.800 à 3.080 m Point de départ idéal pour de superbes randonnées à ski Enneigement assuré jusqu’à début mai Des pistes larges pour plus de sécurité et de plaisir n n n ❘❙24 impianti & 110 km di piste dai 1.800 ai 3.080 m Ideale punto di partenza per magnifici tour di sci d'alpinismo sicura fino a inizio maggio Niente folla sulle piste significa sciare con più sicurezza e più divertimento n neve n n obergurgl.com HOCHWILDEHAUS (2.866 m) LANGTALERECKHÜTTE (2.450 m) Idealer Ausgangspunkt für hochalpine Touren in einer atemberaubenden Bergwelt. Ab Mittelstation Hohe Mut Bahn 3,5 Std. Im Sommer sowie im Winter ein bedeutender Hochtourenstützpunkt für Wanderer & Skitourengeher im Gurgltal in den Ötztaler Alpen. Ab Mittelstation Hohe Mut Bahn 1,5 Std. Jetzt telefonisch reservieren: +43 (0) 664 52 68 655 Jetzt telefonisch reservieren: +43 (0) 664 52 68 655 GARANTIERTER Skigenuss ohne Wartezeiten WIR SAGEN DANKE! FOTOS: © Ötztal Tourismus – Isidor Nösig, Anton Klocker, Christoph Schöch; PANORAMA: Bergbahnen Obergurgl-Hochgurgl RAIFFEISENBANK 1/3 SEITE? NSAM Wenn’s um meine Heimat geht, ist nur eine Bank meine Bank. EI www.rb-soelden.at GE M
© Copyright 2024 Paperzz