is surprising

(Venezia)
LOGO
CATA
2014
www.veneto.to
is
g
n
i
s
i
r
p
r
u
s
1
La
vacanza
è
super
Sole, mare pulito, arenile attrezzato, servizi di
qualità, un’accoglienza impeccabile e molto
altro. Bibione sa divertire e rilassare, coccolare e stupire, con il suo mosaico di bellezze
naturali e di attività da fare. Poi, una spiaggia
così grande chi se l’aspettava!
Rundum ein super Urlaub
Viel Sonne, sauberes Meer, gut ausgerüsteter
Sandstrand, hochqualitative Dienstleistungen,
tadellose Gastfreundschaft und vieles mehr.
Bibione bietet Unterhaltung und Entspannung,
Genuss und zahlreiche Aktivitäten und besticht
zudem durch seine traumhaft schöne Natur. Und
dann ist da noch der unglaublich große
Strand!
A fabulous holiday
The sun, the clean sea, the well-equipped
sandy shore, the high quality service, the flawless welcoming and much more. Bibione knows
how to let you enjoy and relax, to pamper and
to surprise you with its mosaic of natural beauties and amazing activities to do. And most of
all…who would ever have expected such
a great beach!
NEWS
bibione.com
summary
07.
Bibione
baciata dal sole
Das sonnenverwöhnte Bibione
Charme fuori stagione
Bibione Kissed by the sun
Auch auSSerhalb
VUOI IL MEGLIO?
iscriviti!
Vai sul sito www.bibione.com
ed iscriviti alla newsletter.
Riceverai in anteprima:
> promozioni aggiornate
> offerte last minute
> news, eventi e manifestazioni
Besuchen Sie die Webseite
www.bibione.com Und schreiben Sie
sich für den Newsletter ein.
Sie werden im Voraus über:
> neue Angebote
> Last Minute Angebote
> News, Ereignisse und Veranstaltungen
informiert werden.
Für Informationen und Regelungen
besuchen Sie die Webseite
www.bibione.com
Per info e regolamenti
www.bibione.com
WANT THE BEST?
sign up!
Visit the website www.bibione.com
and sign up for the newsletter.
You will receive and be informed about:
> updated promotions
> last minute offers
> news, events and shows
in advance.
For information and regulations visit
www.bibione.com
Out of season fascination
Mare da vivere
Benessere
alle Terme
44.
BadespaSS pur
Wellness in den Thermen
Experience the sea
Wellness at the thermal baths
Aba
10.
32.
Der Hotelverband
La spiaggia
Salute
Der Strand / THE BEACH
16.
vermittlungen für Touristen
Children and teenagers
Food and shopping
Real Estate and Tourist Agencies
18.
36.
122.
Sport
Dintorni da favola
Traumhaft schöne Umgebung
Campeggi
e Villaggio Turistico
Fabulous nearby places
Camping & Tourist Village
38.
138.
Le escursioni
Mappa
Ausflüge / Excursions
Karte / MAP
Natura sì
Natur pur / Nature, yes!
4
La Marina
Traduzioni
Studio Comunica
Pordenone
Design
T.Kom
Udine
Stampa
Mediagraf Spa
Padova
Fotografie
Matteo Lavazza Seranto,
Andrea Girardi, Luciana De Nardi,
Luca Masarà, Paolo Covre,
Andrea Carloni, Massimo Cecotti.
Si ringraziano
APT Bibione, Bibione Mare, Bibione
Spiaggia, Ristorante "Ai Casoni".
Abit
Gastronomie und Shopping
26.
Editore
Bibione Live
Consorzio di Promozione Turistica
84.
Kinder und Jugendliche
22.
Colophon
The Hotel Association
Bambini e ragazzi
Bike
Consorzio di Promozione Turistica di Bibione
Via Atlante 23/b, Bibione | Venezia | Italia
www.bibione.com
34.
Associazione Bibionese
Albergatori
Gastronomia
e Shopping
20.
Bibione Live
der Saison eine Reise wert
28.
08.
Wollen das Beste?
melden Sie sich!
42.
Agenzie turistiche
Verband der Immobilien­
40.
La vacanza dello spirito
Spiritueller Urlaub
Holiday for the spirit
41.
Eventi 2014
Veranstaltungen / EVENTS
5
Bibione
baciata dal Sole
München
GERMANY
Innsbruk
AU S T R I A
SWISS
Villach
Bolzano
Tarvisio
Genève
Udine
Trento
Gorizia
Lyon
Vicenza
Milano
Verona
Venezia
Ljubljana
S LOVE N IA
Trieste
BIBIONE
Padova
Torino
C R O AT I A
I TA LY
FRANCE
Monaco
Una lingua di terra soleggiata, distesa
tra le acque azzurre del mare e della
laguna, chilometri di sabbia e alle spalle
verdeggianti pinete: questa è Bibione!
Il sole nel cuore d’Europa.
Das sonnenverwöhnte
Bibione
Eine sonnige Landzunge zwischen der
Adria und der Lagune, ein kilometerlan­
ger Sandstrand und direkt dahinter üp­
piger Pinienwald: Das alles hat Bibione
zu bieten!
Sonne pur im Herzen Europas.
Venezia Treviso Trieste Bibione
kissed by the sun
Per consultare le mappe ed avere informazioni su come raggiungere la località: www.bibione.com e l’applicazione iBibione.
Karten und Informationen zur Anreise nach Bibione sind erhältlich unter
www.bibione.com oder über die App iBibione.
To consult maps and obtain information on how to get to the seaside
location: www.bibione.com and the iBibione app.
A spit of sunny land, lying between the
light blue sea and the lagoon, kilom­
eters of sandy beaches and behind you
the green pinewoods: this is Bibione!
The sun in the middle of Europe.
6
La rinomata località dell’alto Adriatico, perla del Veneto, si raggiunge facilmente con | Der renommierte Badeort in der nördlichen
Adria, die Perle des Veneto, ist mit allen Verkehrsmitteln gut zu errei­
chen | The renowned resort located in the Northern Adriatic Sea, pearl
of the Veneto region, can be easily reached by:
80 Km
90 Km
55 Km
Udine Venezia Trieste 65 Km
112 Km
80 Km
Latisana 20 Km
Venezia Trieste
30 NM
30 NM
7
Mare
da vivere
Il mare è pulito e sicuro, e sempre più Blu.
Sono 22 le Bandiere conquistate per la purezza dell’acqua e il rispetto per l’ambiente. Adulti
e bambini si divertono in tutta sicurezza con
tuffi e bagni rinfrescanti, oppure praticando
tante attività sportive, dal nuoto alla vela, dal
windsurf alla pesca.
* In libertà e sicurezza
Badespass pur
Das Meer ist sauber und sicher, und jedes
Jahr etwas „blauer“. Denn der Badeort wird
bereits seit 22 Jahren für die hohe Wasserqualität und den Umweltschutz mit der Blauen
Flagge ausgezeichnet. In dieser sicheren Umgebung können Erwachsene und Kinder gleichermaßen Badespaß pur genießen und die
verschiedensten Sportarten treiben: schwimmen, segeln, surfen und angeln.
Experience the sea
The sea is clean and safe and always “bluer”.
Twenty-two blue flags have been gained for
the water purity and environmental protection.
Adults and children can enjoy safely with refreshing dipping and bathing, as well as practising many sports activities, from swimming to
sailing, from windsurfing to fishing.
8
9
La
spiaggia
* Creata su misura per te
Immagina un unico, immenso arenile lungo otto
chilometri, da est a ovest, dal faro alla laguna. Non
ci sono barriere ma tanti spazi e colori: ombrelloni,
lettini, percorsi vita, aree sportive e di animazione per i più piccoli. Lettini, ombrelloni e attività in
spiaggia sono compresi nel “pacchetto vacanza”
per chi soggiorna in hotel, appartamento e campeggio.
Der Strand
Stellen Sie sich einen acht Kilometer langen
Sandstrand vor, der sich von Ost nach West, vom
Leuchtturm bis zur Lagune ausdehnt. An dem es
keinerlei Barrieren, dafür aber viele verschiedene
Bereiche und Farben gibt: Sonnenschirme und
-liegen, Fitnessparcours, Sportbereiche und Animationsprogramme für die Jüngsten. Für Gäste,
die in einem Hotel, einer Ferienwohnung oder einem Campingplatz wohnen, sind Sonnenschirme
und -liegen sowie Aktivitäten am Strand bereits im
Pauschalangebot enthalten.
The beach
Imagine a unique, huge eight kilometer long sandy
shore, from East to West, from the lighthouse to the
lagoon. There are no barriers, but only a lot of space
and many colours: sun umbrellas, sunbeds, life paths,
sports areas and animation areas for smaller guests.
Sunbeds, sun umbrellas and activities on the beach
are included in the “holiday package” for those staying in hotels, apartments and camping sites.
10
11
s e rvizi
22
Bibione Spiaggia Srl
Via del Mare 2, 30028 Bibione
[email protected]
www. bibionespiaggia.com
Certificato n. 8519
Bibione Spiaggia Srl è la società che, dal
1994, gestisce 5 degli 8 km di arenile della
località turistica di Bibione.
Gli stabilimenti balneari, accoglienti e curati,
sono il luogo ideale dove trascorrere, in tranquillità e sicurezza, le giornate in riva al mare.
I servizi dagli standard elevati, la cortesia e
professionalità del personale e le moderne
attrezzature soddisfano ogni esigenza e offrono sempre il meglio ai propri ospiti.
Bibione Spiaggia Srl ist die Gesellschaft,
die seit 1994, für 5 des 8 km langen Sandstrands der touristischen Ortschaft von Bibione zuständig ist. Diese gemütlichen und
gepflegten Badeanstalten sind der ideale
Ort, um ihre Urlaubstage ruhig und sicher
am Meer zu verbringen. Der erstklassige
Service, das freundliche und professionelle
Personal und die modernen Ausstattungen
erfüllen jedes Bedürfnis und bieten den
Gästen immer das Beste an.
Since 1994 the society Bibione Spiaggia Srl has been managing 5 out of 8 km
of the sandy shore of the touristic resort
of Bibione. The welcoming and well kept
beach establishments are the ideal place to
spend your holidays at the beach in a quiet
and safe environment. The high quality service, the polite and skilled staff as well as the
modern equipment meet any demand and
always offer guests the very best.
Azienda con Sistema
di Gestione Qualità
certificato conforme
uni en iso 9001:2008
Ambiente e tutela
L’ottenimento della Registrazione ambientale EMAS è il frutto concreto della volontà
della Bibione Spiaggia Srl di portare avanti
un sistema di gestione e tutela ambientale
efficiente. La spiaggia di Bibione anche nel
2013 è stata promossa a pieni voti, conseguendo la 22^ Bandiera Blu, quale sinonimo di mare pulito, di un sofisticato impianto
di depurazione, di spiaggia curata ed organizzata, di servizi funzionali e all’avanguardia.
Einige Daten
in Bezug auf den Strand
La spiaggia in cifre
• 8 Isole di servizio ospitano cabine, docce,
toilette, biglietterie, uffici informazione, nurse­
ry, infermerie di primo soccorso
• ogni 150 metri vi è la presenza di marinai di
salvataggio con imbarcazioni, unitamente al
personale del Customer Service
• pulizia e riordino giornaliera dell’arenile, dei
suoi settori e raccolta differenziata dei rifiuti
• cura delle aree verdi del lungomare di Bibio­
ne, presenza di fioriere d’arredo in spiaggia,
passerelle in legno, illuminazione notturna
della spiaggia, impianto fonico per messaggi
di pubblico interesse
• navetta gratuita per esclusivo trasporto della
clientela di agenzie d’affittanza e per stabili­
mento “Un Nuovo Posto al Sole”
• spiaggia riservata e attrezzata per cani
(www.laspiaggiadipluto.com)
• servizio di prenotazione online dell’ombrello­
ne www.bibionespiaggia.com o www.bibione­
spiaggiaonline.com. Prenotando la vacanza in
albergo o in appartamento, il costo di noleg­
gio dell’ombrellone è incluso nel soggiorno.
12
• 8 Servicepunkte wo Sie Kabinen, Duschen,
Toiletten, Kassen, Informationsbüros, Wickel­
räume und erste Hilfe Stellen finden
• alle 150 Meter gibt es Rettungspersonal mit
Rettungsbooten, sowie Personal des Custo­
mer Service
• tägliche Reinigung und tägliches Aufräu­
men des Sandstrands, der verschiedenen
Bereiche und Mülltrennung
• Pflege der grünen Bereiche entlang des
Sandstrands von Bibione, Blumenkästen am
Strand, Holzlaufstege, Strandbeleuchtung in
der Nacht, Sprechanlage für öffentliche Mit­
teilungen
• kostenloser Shuttle-Service für den aus­
schließlichen Transport der Kundschaft der
Vermietungsagenturen und für die Badean­
stalt “Un Nuovo Posto al Sole”
• reservierter und ausgestatteter Strandplatz
für Hunde (www.laspiaggiadipluto.com)
• online Sonnenschirm Reservierungsser­
vice www.bibionespiaggia.com oder www.
bibionespiaggiaonline.com. Wenn Sie Ihren
Urlaub in einem Hotel oder in einer Wohnung
buchen, ist die Sonnenschirmleihgebühr im
Aufenthalt inbegriffen.
Environment and
environmental protection
Bibione hat die EMAS Umweltzertifizierung
erhalten und dies ist das konkrete Ergebnis
des Willens von Bibione Spiaggia Srl ein effizientes Umweltmanagement und Umweltschutzsystem fortzuführen. Die Sauberkeit
und der Service des Strands von Bibione
wurden auch im Jahre 2013 bestätigt, da er
die 22. Blaue Flagge erhalten hat, ein Synonym von sauberem Meer, einer hochmodernen Wasserreinigungsanlage, eines gepflegten und gut organisierten Strandes sowie
eines erstklassigen und modernen Service.
Bibione has obtained the EMAS environmental registration. This certification has
been achieved thanks to the concrete will of
Bibione Spiaggia Srl to pursuit an efficient
environmental management and protection
system. On top Bibione beach has been promoted with glowing reports again in 2013 obtaining its 22nd blue flag which is a synonym
of clean sea, a sophisticated water treatment
plant, an organized and well kept beach as
well as functional and highly modern services
and facilities.
Gesundheit
und Sicherheit:
unsere Prioritäten
The beach in figures
• 8 service areas with changing rooms,
showers, toilets, ticket offices, information
offices, nurseries and first aid points
• every 150 meters there are lifeguards with
boats as well as customer service staff
• daily cleaning and tidying up of the sandy
beach, the various beach areas as well as
separate collection of rubbish
• care of the green areas along Bibione’s
promenade, flower boxes on the beach,
wooden boardwalks, beach lightning by
night, interphone system for public messages
• free shuttle service for the exclusive transport of rental agency customers and for the
beach establishment “Un Nuovo Posto al
Sole”
• reserved and equipped dog beach (www.
laspiaggiadipluto.com)
• online beach umbrella booking service
www.bibionespiaggia.com or www.bibionespiaggiaonline.com. If you book your
holiday in a hotel or in an apartment, the
rental charge is included in your stay.
Umwelt
und Umweltschutz
Salute e sicurezza
le nostre priorità
Il sofisticato e capillare sistema di primo soccorso rende la spiaggia sicura per bagnanti e
turisti. Strutture, personale, attrezzature e mezzi garantiscono, agli ospiti, interventi tempestivi
in caso di difficoltà e malori, sull’arenile come
in mare.
• 6 ambulatori di primo soccorso, con sei defibrillatori e personale infermieristico specializzato, attrezzati direttamente sulla spiaggia per
le emergenze e attivi ogni giorno da maggio a
settembre
• 28 postazioni di salvataggio a mare con
marinai abilitati alle pratiche del Bls (Basic
Life Support) e Blsd (Basic Life Support
Defibrillation)
• il dermatologo a disposizione dei bagnanti nei mesi di luglio e agosto 1 giorno alla
settimana
rappresentano l’offerta sanitaria gratuita, che
la Bibione Spiaggia Srl assicura ai turisti.
Das erstklassige und netzübergreifende erste
Hilfesystem macht den Strand für Badende
und Touristen sicher. Die Strukturen, das Personal, die Ausstattungen sowie zahlreiche weitere Mittel gewährleisten den Gästen schnelle
und rechtzeitige Eingriffe im Falle von Schwierigkeiten und Unwohlsein, sowohl am Strand
als auch im Meer.
• Sechs ausgestattete erste Hilfe Behandlungsstellen, mit sechs Defibrillatoren und
medizinischem Fachpersonal, direkt auf dem
Strand, stehen für Notfälle jeden Tag von Mai
bis September zur Verfügung.
• 28 Rettungsstellen am Meer mit gut ausgebildetem Rettungspersonal das die Bls (Basic
Life Support) und Blsd (Basic Life Support
Defibrillation) Praktiken kennt.
• Ein Hautarzt, der den Badenden im Juli und
August an einem Tag pro Woche zur Verfügung steht.
Die alles stellt den kostenlosen sanitären Service dar, der den Touristen von Bibione Spiaggia Srl gewährleistet wird.
Health and safety
are our priorities
The highly sophisticated and wide spread
fist aid system make the beach safe for
both tourists and bathers. The facilities, the
staff, the equipment and all other means
guarantee prompt interventions in case of
difficulties or sicknesses on the beach as
well as at sea.
• Six first aid stations, equipped with six defibrillators as well as highly skilled staff are
available directly on the beach for emergencies. This service is provided every day from
May to September.
• 28 lifeguard stations at the beach with
highly skilled staff qualified for Bls (Basic
Life Support) and Blsd (Basic Life Support
Defibrillation) practices.
• A dermatologist is available for tourists in
July and August one day a week
These are the free sanitary services provided
to tourists by Bibione Spiaggia Srl.
13
s e rvizi
Tra giochi,
animazione e sport
Spiele,
Animation und Sport
Tutti i giorni sulla spiaggia sono protagoniste una serie di iniziative dedicate a
persone di tutte le età: bambini, ragazzi e
adulti possono scegliere fra tante divertenti
attività gratuite, organizzate da personale
qualificato.
• aree gioco omologate, mini e baby club,
attività di intrattenimento
• programmi di attività ludico sportive per
adulti
• Sport Village centro sportivo dedicato al
divertimento
Jeden Tag finden am Strand zahlreiche Tätigkeiten für Personen jedes Alters statt:
Kinder, Jugendliche und Erwachsene können unter vielen lustigen und kostenlosen
Tätigkeiten wählen, die von Fachpersonal
organisiert werden.
• Geeignete Spielbereiche, Mini und Baby
Clubs, unterhaltende Aktivitäten
• Amüsierende Sportaktivitäten für Erwachsene
• Sport Village, ein Zentrum, in dem man
Spaß haben kann
Una spiaggia
Dog-friendly
Ampi spazi, ombrelloni, ferma guinzaglio, let­
tini e docce su misura, ciotole per dissetarsi,
percorso di agility e concorsi di bellezza. La
Spiaggia di Pluto è la porzione di arenile
dedicata e riservata ai turisti che trascor­
rono le vacanze in compagnia del proprio
amico a quattro zampe. Per accedervi è suf­
ficiente che il cane sia munito di guinzaglio,
microchip e con il libretto delle vaccinazioni
in regola. La dog beach di Bibione dispone
di un numero limitato di posti: si consiglia di
prenotare per tempo l’ombrellone e dotazio­
ni incluse.
La spiaggia di Pluto si trova all’estremità est
dell’arenile di Bibione e si accede da via Pro­
cione – Lido dei Pini.
Per informazioni e prenotazione + 39 348
3848970.
N@vigare
sotto l’ombrellone
con il servizio WiFi
Grazie alla rete wireless “BibioneWIFI ” il
turista può consultare il web, inviare mail
e chattare, stando comodamente seduto
sotto l’ombrellone. Collegarsi è semplicis­
simo: basta acquistare una connectioncard con username e password, presso le
casse in spiaggia.
14
s e rvizi
Games,
animation and sports
Every day there are a lot of activities for
people of all ages: children, teenagers and
adults can choose among many free and
entertaining activities provided by skilled
staff.
• children approved playing areas, mini and
baby clubs, entertainment activities
• funny sports activities for adults
• the Sport Village, a sports center for having fun
Der Hundestrand für
einen hundgerechten
Urlaub!
A dog friendly beach!
Viel Platz, Sonnenschirme mit Leinenhalter,
Wassernäpfchen, Hundeliegen und –du­
schen, agility dog Strecken und Schönheits­
wettbewerbe. Dafür steht der Hundestrand
Pluto, der Strandabschnitt von Bibione für
Touristen, die sich auch im Urlaub nicht von
ihrem Vierbeiner trennen möchten. Die Hun­
de müssen eine Leine, einen Mikrochip, ein
gültiges und normgerechtes Impfbüchlein
haben. Der Dog Beach von Bibione ver­
fügt über eine begrenzte Anzahl an Plät­
zen und wir raten daher den Sonnenschirm
und die miteinbegriffenen Ausstattungen
rechtzeitig zu reservieren. Der Hundestrand
„Spiaggia di Pluto“ liegt am östlichen Ende
von Bibione im Lido dei Pini und ist über
die Via Procione zugänglich. Weitere In­
formationen erhalten + 39 348.3848970.
Large areas, beach umbrellas equipped
with leash-clip, drinking dishes, customized
deck-chairs and showers, agility tracks and
beauty contests.
These are the features of the “Pluto beach”,
the stretch of the Bibione beach dedicated
to tourists, who do not want to part from
their four-legged friends. In order to be al­
lowed to enter, the dog only needs to have
a leash, a microchip and a regular and valid
vaccine register. As the dog beach only has
limited places available, we recommend you
to book your sun umbrella and the included
facilities in time. The Pluto beach is locat­
ed on the Eastern side of Bibione beach
and can be entered from Via Procione –
Lido dei Pini. For further information + 39
348.3848970.
Immer online – auch
am Strand durch
den Service BibioneWIFI
Dank des wireless Network BibioneWIFI können Touristen unter dem Sonnen­
schirm bequem im Internet surfen, EMails versenden und chatten. Es ist ganz
einfach sich zu verbinden: Sie brauchen
nur eine Connection-Card zu erwerben,
auf der ein Username und ein Password
angegeben sind. Erhältlich sind die Cards
an den Kassen der Strandabschnitte.
Always connected, even
on the beach, thanks to
the BibioneWIFI service
Thanks to this wireless service, tour­
ists can surf the net, send e-mails and
chat, comfortably sitting under their sun
umbrella. You can connect very easily
purchasing a connection-card indicating
username and password, at the different
cash desk areas at the beach.
Per gli ospiti
diversamente abili
Viel Aufmerksamkeit
gilt auch behinderten
Touristen
Sulla spiaggia sono previsti appositi scivoli
per agevolare l’ingresso e il raggiungimento
dei vari settori. Ai turisti con disabilità, viene
inoltre riservato il primo ombrellone confinante
con la passerella a cui viene aggiunto un
camminamento supplementare per facilitarne
gli spostamenti. A loro disposizione ci sono
anche speciali sedute (carrozzine da mare)
che consentono di raggiungere il mare e fare
il bagno in completa sicurezza. Infine, tutti i
servizi igienici a loro riservati, sono muniti
di campanello per richiamare l’attenzione in
casi di necessità.
Am Strand gibt es Rampen, um den bar­
rierefreien Zutritt zu den verschiedenen
Strandabschnitten zu gewährleisten. Zudem
ist der erste Sonnenschirm direkt am Weg
für Behinderte reserviert. Durch Hinzufügen
eines weiteren Stegs wird die Fortbewegung
erleichtert. Ferner sind besondere Rollstühle
(Wasserollstühle) vorhanden, mit denen man
das Wasser gut erreichen und in voller Si­
cherheit baden kann. Selbstverständlich sind
alle Behindertentoiletten mit einer Alarmklin­
gel ausgestattet, um im Notfall Hilfe rufen zu
können.
Nursery riservate
alle mamme
Da sempre, la spiaggia di Bibione ha un occhio di riguardo per i piccoli ospiti e le loro
mamme. Sull’arenile si trovano 8 nursery:
stanze confortevoli dotate di fasciatoi e acqua per cambiare e rinfrescare i bambini in
tutta tranquillità e riservatezza.
Hostess e steward
al vostro servizio
Bibione è stata la prima spiaggia a dotarsi del
"Customer Service". Dalle 8 di mattina sino
alle 20 di sera, con orario continuato, operatori qualificati sono disponibili ad esaudire,
con competenza e gentilezza, ogni richiesta
inoltrata dai bagnanti.
Zur Freude der Mütter
gibt es die Nurserys
Der Strand von Bibione widmet nicht nur
den Kleinsten, sondern auch ihren Müttern
viel Aufmerksamkeit. Am Sandstrand gibt
es daher 8 Nurserys, d.h. bequeme Wickelzimmer mit fließendem Wasser, damit die
Mütter ihre Kinder in Ruhe wickeln und erfrischen können.
Hostessen und Stewards
helfen gern beim
Beheben von Problemen
Bibione ist der erste Strand gewesen, der
einen Customer Service zur Verfügung gestellt hat. Von 8:00 Uhr morgens bis 20:00
Uhr abends ist durchgehend qualifiziertes
Personal vor Ort, das den Anfragen von Badegästen stets freundlich und kompetent
nachkommt.
Special care for
otherwise abled tourists
The beach is equipped with special slides
to facilitate the entry and easily reach
the different areas. Furthermore the first
beach umbrella adjoining the beach path­
way is reserved for tourists with disabilities
equipped with an additional walkway to fa­
cilitate movements. We would also like to
highlight that special wheelchairs (beach
wheelchairs) are available to reach the sea
and bathe safely. Finally all dedicated toilet
facilities are equipped with safety bells in
case of need.
The baby changing
stations to meet
the mothers’ needs!
Bibione beach specially cares not only for
children, but most of all for their mums.
Along the sandy beach you can find 8 baby
changing stations, that are comfortable rooms equipped with baby changing stations
and water. A free service that enables mothers to change and refresh their children
in a quiet place.
Hostesses and stewards
to turn to in order to
solve any kind of problem
Bibione has been the first beach to provide
a “Customer Service”. From 8 a.m. to 8 p.m.,
non-stop opening time, skilled, competent
and helpful staff is available to take care of
any kind of tourist request.
15
Bambini
e ragazzi
*Divertimento puro al 100%
La vacanza al mare è svago e divertimento.
Di giorno, in spiaggia, con le attività -tutte
gratuite!- di sport e animazione, i laboratori didattici e i corsi di vela. La sera in centro città,
dove non mancano sale giochi, locali e bar di
tendenza, discoteche con servizio navetta e un
grandissimo Luna Park.
Kinder und Jugendliche
preisgünstige Unterhaltung
Urlaub am Meer bedeutet Erholung und Unterhaltung. Tagsüber gibt es am Strand eine große
Auswahl an kostenlosen Aktivitäten: Sport und
Animation, Lernwerkstätten und Segelkurse. Am
Abend wartet die Stadt mit Spielhallen, trendy
Lokalen und Bars, Diskotheken mit ShuttlebusService und einem riesigen Luna Park auf.
Children and teenagers
low cost entertainment
A seaside holiday means amusement and entertainment. During the day on the beach with
all offered sports and animation activities,
educational workshops and sailing classes…
and all free of charge! In the evening in the
city center, where you will find amusement arcades, trendy bars and night clubs, discos with
shuttle service and a very large fun fair.
16
I  you Bibi
17
SPORT
*Per un’estate in movimento
Nuoto, beach volley, equitazione, vela… Bibione offre più di 24 sport da praticare in una
spiaggia sicura, poiché degrada dolcemente
nel mare, e divertente grazie alla favorevole direzione dei venti di brezza e alla vasta offerta
di corsi, anche tenuti da istruttori certificati.
Schwimmen, Beach Volley spielen, Reiten,
Segeln... in Bibione können Sie 24 Sportarten
auf einem sicherem Strand treiben, da dieser
sich sanft in das Meer absetzt. Und es macht
Spaß, dank des wohltuenden Windes und der
zahlreichen, angebotenen Kurse, die auch von
zertifizierten Trainern gehalten werden.
Swimming, beach volley, riding, sailing... in
Bibione you can practise more than 24 sports
on a safe beach, as it gently rolls down to the
Sea. It’s fun thanks to the wind breeze and the
many courses offered, even held by certified
instructors.
Richiedi la guida agli sport
Holen sie sich den Sportführer
Ask for the sports guide
www.bibione.com
18
19
BIKE
*Sul lungomare, in pineta, in città…
In sella alla bicicletta, a contatto con la natura,
si scoprono colori, fragranze e paesaggi inaspettati: il tramonto che infuoca il lungomare, i
prati assolati che d’estate profumano di menta
e rucola selvatica, i paesi della campagna circostante ricchi di tradizioni e storia. Gli itinerari
cicloturistici sono pieni di sorprese.
Mit dem Fahrrad kann man die Farben und Düfte der Natur und die Landschaften entdecken,
die man hier nicht unbedingt erwarten würde:
der Sonnenuntergang, der die Strandpromenade in ein wunderschönes rotes Licht taucht,
die sonnigen Wiesen, die im Sommer nach
Minze und Wildrauke duften, die umliegenden
geschichtsträchtigen Dörfer auf dem Land mit
ihren unzähligen Traditionen. Die Radrouten
sind voller Überraschungen.
Cycling on your bike, close to nature, you
will discover colours, scents and unexpected
landscapes: the waterfront becoming red-hot
by the sunset, the sundrenched meadows
which in summer smell of mint and wild arugula, the villages in the surrounding countryside
full of history and traditions. Cycling holiday
routes are full of surprises.
PISTE SICURE
La pista ciclabile lungomare è sug­
gestiva e sicura, anche per le escur­
sioni di bimbi con bici a rotelle.
SICHERE RADWEGE
Der Radweg auf der Strandprome­
nade ist wunderschön und sicher,
auch für Ausflüge mit Kindern ge­
eignet, die noch Stützräder brau­
chen.
SAFE CYCLING TRACKS
The cycling track along the seafront
is enchanting and safe even for ex­
cursions with children and children’s
bikes.
Richiedi la guida al cicloturismo
Holen sie sich den Radsportführer
Ask for the cycling holiday guide
www.bibione.com
20
21
Natura , sì
*Casoni a Terzo Bacino
La natura è un insieme di splendori da scoprire in ogni stagione, trabocca di fiori e arbusti
rarissimi, ha ombrose leccete e pinete adagiate sulle dune fossili. Anche la laguna, custode
silenziosa degli antichi casoni dei pescatori,
aspetta solo di essere esplorata. Poi, Valgrande e Valle Vecchia, a pochi chilometri da qui,
sono aree protette di importanza comunitaria.
Natur pur
Die Natur lädt mit ihren unzähligen Facetten
zu jeder Jahreszeit zu einer Entdeckungsreise
ein. Sie ist voller seltener Pflanzen und Sträucher und bietet schattige Steineichen-und
Pinienwälder auf fossilen Dünen. Auch die Lagune mit den alten Fischerhütten, die hier Casoni heißen, ist einen Ausflug wert. Und nur
wenige Kilometer entfernt befinden sich die
Schutzgebiete von europäischer Bedeutung
Valgrande und Valle Vecchia.
Nature, yes
Nature is a mixture of splendid elements to be
discovered in every season, full of flowers and
rare bushes, shady Holm oak woods and pinewoods lying on fossil dunes. Even the lagoon,
silent guardian of the ancient “casoni” (fishers’ houses) is only awaiting to be explored.
Then there are Valgrande and Valle Vecchia,
only few kilometers away, which are protected
areas and sites of EU environmental interest.
22
23
cata logo stam pato
su cart a ricic lata :)
Bibione e c o s o s t e n i b i l e
VERIFIED
ENVIRONMENTAL
MANAGEMENT
REG. NO. I-91
PolodiTuristico
Comune
San Michele
BIBIONE
aldiTagliamento
Polo Turistico di Bibione
Green Destination
Qui la vacanza è “green”, cioè ecologica e
sostenibile. Non per nulla Bibione è il primo
sito turistico in Europa ad aver ottenuto la
Registrazione EMAS che certifica una cor­
retta politica ambientale. Gli angoli di natu­
ra rimasti integri negli anni, oggi si prestano
ad essere vissuti in bicicletta, a piedi o in
kayak, in vero stile slow.
24
Hier ist der Tourismus „green“, d.h. umwelt­
freundlich und nachhaltig. Nicht umsonst war
Bibione der erste Urlaubsort in Europa, der
die EMAS-Registrierung erhalten hat, die
eine korrekte Umweltpolitik zertifiziert. Diese
Orte, die im Laufe der Jahre unberührt ge­
blieben sind, bieten sich heute geradezu dazu
an, gemächlich mit dem Fahrrad, zu Fuß oder
mit dem Kanu erkundet zu werden.
Here you can enjoy a “green” holiday, that is
environmental friendly and sustainable. This
is why Bibione is the first touristic resort in
Europe which has obtained the EMAS regis­
tration attesting a correct environmental pol­
icy. These nature spots which have remained
undamaged during the years, today can be
visited and enjoyed by bike, walking or by ka­
yak, in a really slow way.
riciclaggio
Recycling
Recycling
Il riciclaggio è segno di cultura e di vero ri­
spetto nei confronti della natura. Bibione è
sempre stata molto sensibile all’ambiente e
da anni la sua amministrazione si impegna a
migliorare la gestione dei rifiuti sul territorio.
Per questo vengono attuate sempre nuove
strategie per il recupero e lo smaltimento
senza dimenticare la sensibilizzazione di abi­
tanti e turisti verso comportamenti virtuosi.
Recycling ist ein Zeichen von Kultur und
echtem Umweltschutz. In Bibione ist Um­
weltschutz seit immer wichtig. Die Verwal­
tung engagiert sich seit vielen Jahren für die
Verbesserung der Abfallversorgung auf dem
Gebiet. Daher werden immer neue Strategi­
en für das Recycling und die Versorgung er­
arbeitet und ausgeführt ohne zu vergessen,
auch das Interesse und das Engagement
der Einwohner und der Touristen für ein kor­
rektes Umweltverhalten zu erwecken.
Recycling is a sign of culture and real envi­
ronmental care. Bibione has been keen on
environmental protection since ever and its
administration has been promoting a better
waste management on the territory for many
years. For this reason many new waste re­
cycling and disposal strategies have been
implemented without forgetting to raise
awareness among its inhabitants and tour­
ists in order to achieve virtuous behaviours.
progetti di recupero
Aufwertungsprojekte
Recovery projects
Numerosi interventi di riqualificazione del
territorio e la valorizzazione dell’area attra­
verso l’introduzione di specie vegetali tipiche
dell’habitat dunale e retrodunale, questo è il
progetto transfrontaliero Italia-Slovenia che
ha dato vita al Giardino Mediterraneo della
Venezia Orientale: tutto da visitare!
Zahlreiche Eingriffe zur Verbesserung und
Aufwertung dieses Gebietes durch die Ein­
führung von typischen Pflanzenarten des
Lebensraumes der Dünen und der Berei­
che hinter den Dünen; das ist das grenz­
überschreitende Projekt Italien-Slowenien,
dass das Projekt des Mittelmeergartens von
Ostvenetien zum Leben erweckt hat: diesen
müssen Sie auf jeden Fall besichtigen!
Many recovery actions for land rehabilita­
tion and the enhancement of this area in­
troducing typical plant species of the dune
habitat and the habitat behind the dunes;
this is the Italian-Slovenian cross-border
project which has given life to the Medi­
terranean Garden of the Eastern Venetian
area: do not miss to visit it!
VACANZE S A N E
E PRODOTTI A KM "0"
L’aria è pulita e l’ambiente incontami­
nato. Negli orti e nei campi di Bibione
si producono frutta e ortaggi di ottima
qualità, venduti nella Cooperativa Agri­
cola e nelle aziende.
Die Luft ist sauber und die Umgebung
unberührt. In den Nutzgärten und auf den
Feldern von Bibione wird Obst und Ge­
müse in erstklassiger Qualität angebaut,
das von der Landwirtschaftlichen Genos­
senschaft und den Landwirtschaftsbe­
trieben verkauft wird.
The air is clean and the environment
is unpolluted. In Bibione’s vegetable
gardens and fields excellent fruit and
vegetables are produced, sold by the
Cooperativa Agricola (agricultural coop­
erative) and by farms.
25
La
Marina
*Ideale anche per un aperitivo al tramonto
800
8
2
400
1
metri | Meter | meters
pontili | Stege | pier
banchine
Kais | benches
posti barca
Liegeplätze | mooring places
La Marina di Bibione è un porto moderno, sicuro e attrezzato, collegato al mare da un canale
lungo quattrocento metri. Intorno, il panorama
è spettacolare: la laguna dai tramonti mozzafiato, oasi di pace e tranquillità. Al porto si noleggiano i natanti e si fa sport: vela, kayak da
mare, pesca d’altura, da soli o con gli istruttori.
Club house per feste
e premiazioni veliche
Klubhaus für Festlichkeiten
und Siegerehrungen | Club house
for parties and sailing prize giving
Die Marina
Die Marina von Bibione ist ein moderner, sicherer und gut ausgerüsteter Hafen, der über
einen 400 m langen Kanal mit dem Meer verbunden ist. Die Umgebung ist einfach umwerfend: die Lagune mit ihren atemberaubenden
Sonnenuntergängen und Oasen der Stille und
der Ruhe. Im Hafen kann man Wasserfahrzeuge mieten und verschiedenen Sportarten allein
oder mit einem Trainer nachgehen: segeln,
Kanu fahren auf dem Meer, angeln.
The “Marina”
Bibione’s Marina is a modern, safe and equipped
harbour connected to the sea by a four hundred
meter long canal. All around, the panorama is
fabulous: the lagoon with its breathtaking sunsets, an oasis of peace and calmness. At the
harbour you can rent boats and practice sports:
sailing, sea kayak, deep sea fishing, fishing on
your own or with instructors.
26
27
Benessere
alle terme
*La tua vacanza di benessere
Fronte mare ed immerso nel profumo di una
rigogliosa pineta sorge lo stabilimento termale più innovativo. Bibione Thermae è trionfo
d’eccellenza in campo medico, grazie ad efficaci terapie termali di cura e prevenzione,
molte convenzionate con il Servizio Sanitario
Nazionale, e scrigno di novità e raffinatezza
espressi dalla nuovissima SPA.
Wellness in den T hermen
Direkt am Meer und mitten im üppigen Pinienwald liegt das hochinnovative Thermalzentrum. Bibione Thermae steht für Exzellenz pur
im medizinischen Bereich: Das nagelneue raffinierte SPA bietet effiziente Thermaltherapien
und Vorbeugemaßnahmen, von denen viele
vom ital. Gesundheitsdienst bezahlt werden,
und zahlreiche Neuheiten.
Wellness at the thermal baths
The highly innovative thermal bath establishment is located at the seafront surrounded
by the scents of a luxuriant pinewood. Bibione Thermae is a triumph of excellence in the
medical field, thanks to effective thermal therapies to cure and prevent, many of these are
provided in agreement with the National Health System, and a jewel box full of new and
sophisticated services and treatments offered
by the brand new Spa.
28
29
Spa Bibione Thermae
Il check-up si fa alle Terme
Le cure termali, soprattutto per bambini e nonni, sono ideali nei mesi di giugno e settembre,
quando i ritmi sono più rallentati e la vacanza è
meno costosa. Le proprietà curative dell’acqua
sono alcalino-bicarbonato-sodiche-fluorate e riconosciute per inalazioni, insufflazioni, cure per
le otiti, fanghi e cure riabilitative.
Zum Check-up
ins Thermalzentrum
Die Monate Juni und September eignen sich
besonders gut für Thermalbehandlungen, vor allem für Kinder und Senioren, da es dann etwas
ruhiger zugeht und der Urlaub preisgünstiger
ist. Die Wirkung des alkalischen, mit Natriumhydrogenkarbonat fluorierten Heilwassers ist für
Inhalationen, Lungenventilationen, Behandlung
von Ohrenentzündungen, Fangotherapie und
Rehabilitationsbehandlungen anerkannt.
Do your check-up
at the thermal baths
Thermal cures, especially for children and grandparents, are ideal in June and September, when
times slow down and the holiday is less expensive. Water healing properties are alkaline-bicarbonate-sodium-fluorine and are recognized also
for inhalations, insufflations and cures for ear infections as well as mud baths and rehabilitative
cures.
In una posizione panoramica vista mare è sta­
ta creata una nuova SPA concept dedicata
idealmente e concretamente alla pelle e alla
sua bellezza e benessere.
In einer traumhaft schönen Lage mit Meer­
blick wurde ein SPA mit neuartigem Kon­
zept errichtet, in dessen Mittelpunkt die
Hautpflege, die Schönheit und das Wohl­
befinden stehen.
A new concept Spa has been created in
a panoramic, seafront position ideally and
concretely dedicated to the skin and to its
beauty and well-being.
junior
SPA
Per il soggiorno in SPA di bambini e ra­
gazzi sono stati creati particolari e speci­
fici prodotti professionali appositamente
pensati per realizzare i trattamenti rilas­
santi e "giocosi" delle Specialità Junior.
Für den Aufenthalt von Kindern und Ju­
gendlichen im SPA wurden spezifische
professionelle Produkte konzipiert, die in
den ihrem Alter entsprechenden entspan­
nenden und zugleich „spielerischen“ Juni­
or-Behandlungen zum Einsatz kommen.
Special and specific professional products
have been created for children and teen­
agers staying in our Spa. These products
have been especially developed for our
relaxing and “funny” junior treatments.
Bibione Thermae
Via delle Colonie 3, 30028 Bibione
Tel. +39 0431 441111 | Fax +39 0431 441199
[email protected] | www.bibioneterme.it
30
31
SALUTE
*Evviva la vita!
Bibione tutela la salute di tutti. Per questo, da
maggio a settembre, è attivo il servizio estivo
di Emodialisi (Pronto Soccorso, Via Maja) con
un medico nefrologo e personale infermieristico
esperto in dialisi (trattamenti: bicarbonato dialisi,
HDF online, AFB). Il progetto Vacanze in Salute
(ULSS10) offre informazioni sempre aggiornate
sui servizi medici, farmacie e ambulatori.
GESUNDHEIT
Bibione schützt die Gesundheit von allen. Daher
steht Ihnen von Mai bis September der Hämodialyse Sommerdienst (Erste Hilfe, Via Maja) mit
einem Nephrologen und im Bereich Dialyse erfahrenem Pflegepersonal (Behandlungen: Bikarbonatdialyse, HDF Online, AFB) zur Verfügung.
Das Projekt „Urlaub in Gesundheit“ (ULSS10)
bietet aktuelle Informationen über medizinische
Dienstleistungen, Apotheken und Arztpraxen.
HEALTH
Bibione safeguards everybody’s health. For this
reason the Summer Hemodialysis Center (First
Aid, Via Maja) is open from May to September.
A nephrologist as well as a trained nursing staff
specializing in dialysis (treatments: bicarbonate
dialysis, HDF online, AFB) are available. The
project “holiday in health” (ULSS10) provides
you updated information about medical services, pharmacies and clinics.
32
VACANZE
IN SALUTE APP
Scarica l'applicazione gratuita
da Google+ o dall'Apple Store.
Laden Sie die kostenlose App von Google+ oder
Apple Store herunter.
Download the free App from
Google+ or from the Apple Store.
33
Gastronomia
e shopping
* Tentazioni ‘gustose’ per tutti
Sono oltre 500 gli esercizi commerciali sparsi
per tutta la città: negozi che soddisfano tutti i
look, ristoranti per tutti i palati, e ancora pizzerie, gelaterie, bar tradizionali e innovativi dove
stare in compagnia e divertirsi dalla colazione
a notte fonda.
Gastronomie und Shopping
Verteilt über die ganze Stadt gibt es mehr
als 500 Geschäfte: Modegeschäfte für jeden
Geschmack, Restaurants, Pizzerien, Eisdielen, traditionelle und innovative Bars, in denen man sich von früh morgens bis spät in die
Nacht mit Freunden amüsieren kann.
Food and shopping
There are more than 500 shops in the whole
town: shops for all looks, restaurants for all
tastes as well as pizzerias, ice cream shops,
traditional and innovative bars where you can
enjoy staying together and having fun from
breakfast until late at night.
Richiedi la guida all'enogastronomia e allo shopping
Holen sie sich den Gastronomie- und Shoppingführer
Ask for the wine and food as well as shopping guide
www.bibione.com
34
Confcommercio Bibione è l’Organizzazione sindacale che tutela gli
interessi delle imprese appartenenti ai settori del Commercio, del Tu­
rismo, dei Servizi e delle Piccole e Medie Imprese. I suoi obiettivi si
articolano in numerose attività: servizi per migliorare la qualità e la ge­
stione delle imprese, tempestiva informazione agli associati e all’opi­
nione pubblica, relazioni politico-sociali e amministrative, organizzazio­
ne e formazione del personale, accesso agevolato al credito… Il tutto
finalizzato ad aiutare le aziende a offrire al turista servizi e prodotti di
qualitá sempre rispondenti alle sue esigenze.
Confcommercio Bibione ist die Gewerkschafts-organisation, die die
Interessen der Unternehmen aus den Branchen Handel, Tourismus,
Dienstleistungen und der Kleinen und Mittelständischen Unterneh­
men wahrnimmt. Ihre Ziele werden über zahlreiche Aktivitäten ver­
folgt: Dienstleistungen zur Verbesserung der Unternehmensqualität
und -verwaltung, frühzeitige Unterrichtung der Mitglieder und der
Öffentlichkeit, Beziehungen zu Gesellschaft, Politik und Verwaltung,
Personalorganisation und -ausbildung, Zugang zu Kreditvergünsti­
gungen… Das alles zur Unterstützung der unternehmen, damit diese
den touristen Hochwertige dienst-leistungen und produktebieten, die
Immer Deren bedürfnissen entsprechen.
Confcommercio Bibione is the official body that promotes the inter­
ests of businesses in the retail, tourism and service sectors, as well as
small- and medium-sized firms. It is active in a number of initiatives,
including services to improve business quality and management, pro­
vide up-to-date information to its members and the public, politicalsocial and administrative relations, personnel organisation and training
and special financing arrangements… All aimed at helping member
companies to offer visitors quality products and services that meet
their needs.
Confcommercio
Corso del Sole 48, 30028 Bibione
Tel. 0431 1945150 | Fax 0431 1945152
[email protected]
35
Dintorni
da favola
*
Venezia, Punta della Dogana
Splendide città che conservano secoli di storia, sono incredibilmente a portata di mano.
L’eterno fascino di Venezia, ad esempio, ma
anche la magia di Verona, Vicenza, Trieste, con
i loro tesori d’arte, cultura e tradizioni enogastronomiche, sono pronti per essere scoperti
anche con escursioni giornaliere.
Traumhaft schöne Umgebung
Ganz in der Nähe befinden sich herrliche Städte, in denen man die Spuren der vergangenen
Jahrhunderte erkunden kann. Man denke nur
an den zeitlosen Charme von Venedig oder
an die Magie von Verona, Vicenza und Triest,
die mit ihren Kunstschätzen, ihrer Kultur und
kulinarischen Traditionen und Weinen ideal für
Tagesausflüge sind.
Fabulous nearby places
Fabulous towns keeping centuries of history
are just one touch away. Enjoy the eternal
fascination of Venice for example, as well as
the magic of Verona, Vicenza, Trieste, with
their art, culture and traditional wine and food
treasures, which are ready to be discovered
even on daily excursions.
36
CITTÀ VICINE
Portogruaro, Concordia Sagittaria, Sesto al Reghena, Treviso, Aquileia. Sono
tanti i paesi limitrofi che conservano
intatte le tracce di storia romana, medievale e rinascimentale, e una gustosa
cucina locale.
STÄDTE IN DER UMGEBUNG
Portogruaro, Concordia Sagittaria, Sesto al Reghena, Treviso, Aquileia. In der
Umgebung gibt es unzählige Dörfer, die
mit zahlreichen gut erhaltenen Spuren
aus der Römerzeit, dem Mittelalter und
der Renaissance aufwarten und zudem
eine köstliche Küche zu bieten haben.
NEARBY TOWNS
Portogruaro, Concordia Sagittaria, Sesto al Reghena, Treviso, Aquileia. There
are many nearby towns with unharmed
signs of the Roman, Medieval and Renaissance history as well as a tasty local
cuisine.
37
Venezia
Venedig / Venice
Escursioni
Ausflüge / Excursions
* Burano dai mille colori
Crociera
KREUZFAHRT / CRUISE
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45,00
Bambini / Kinder / Children � 25,00 (2-12), 4,00 (0-1)
Intera giornata
Ufficio viaggi
Da più di 30 anni Armonia Viaggi è il punto di riferi­
mento a Bibione per i vostri viaggi e le vostre escur­
sioni. C’è molto da scoprire dietro la sabbia finissima
e dorata dell’Adriatico: bastano brevi spostamenti
nell’entroterra per incontrare scorci di natura inconta­
minata, perle architettoniche e una terra ricca di storia
e cultura. Ecco alcune delle nostre proposte: escur­
sioni piene di emozioni e piccole avventure per vivere
il piacere della scoperta!
Reisebüro
Seit über 30 Jahren ist Armonia Viaggi in Bibione die
Anlaufstelle für Ihre Reisen und Ausflüge. Hinter der
Adria mit ihrem feinen Sandstrand gibt es vieles zu ent­
decken: Die nähere Umgebung des Badeortes wartet
mit unberührten Naturlandschaften, architektonischen
Meisterwerken und an Geschichte und Kultur reichen
Ortschaften auf. Hier einige unserer Angebote: Aus­
flüge voller Emotionen und kleine Abenteuer, um die
Entdeckungsfreude in vollen Zügen zu genießen.
Travel Agency
Armonia Viaggi has been a reference point in Bibione
for your holidays and excursions for more than 30
years. There are many things to be discovered beyond
the golden and very fine sand of the Adriatic coast: you
only need to make small trips to the hinterland to en­
joy an unspoiled nature, architectural jewels and a land
with a rich historical and cultural heritage. Here are
some of our proposals: exciting excursions and small
adventures to enjoy the pleasure of discovering!
TAGESAUSFLUG / FULL DAY TRIP
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50,00
Bambini / Kinder / Children 28,00 (2-12), 4,00 (0-1)
GIORNO E NOTTE
TAG UND NACHT / DAY AND NIGHT
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52,00
Bambini / Kinder / Children 30,00 (2-12), 4,00 (0-1)
VENEZIA E LE ISOLE DELLA LAGUNA
VENEDIG UND DIE LAGUNEN INSELN
VENICE AND THE LAGOON ISLANDS
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57,00
Bambini / Kinder / Children � 32,00 (2-12), 4,00 (0-1)
Entroterra
Hinterland
ARENA DI VERONA STAGIONE LIRICA
OPERNSAISON / LYRICAL SEASON
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45,00
Bambini / Kinder / Children � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45,00 (4-12)
Settore D+E � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26,00
verona e lago di garda
VERONA UND GARDASEE
VERONA AND LAKE GARDA (Sirmione)
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57,00
Bambini / Kinder / Children � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35,00 (4-12)
TRIESTE MIRAMARE DUINO
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35,00
Bambini / Kinder / Children � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25,00 (2-12)
LE GROTTE DI POSTUMIA
& IL CASTELLO DI PREDJAMA
HÖHLE VON POSTOJNA
UND SCHLOSS VON PREDJAMA / POSTOJNA
CAVES & PREDJAMA CASTLE
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35,00
Bambini / Kinder / Children � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25,00 (2-12)
LAGUNE E VALLI STORICHE DI BIBIONE
Armonia Viaggi s.r.l.
Corso del Sole 208, 30028 Bibione
Tel. +39 0431 430092 r.a. | Fax +39 0431 439095
[email protected] | www.armoniaviaggi.it
38
Die historischen Lagunen und Täler
von Bibione / The historical lagoons
and mashes of Bibione
Adulti / Erwachsene / Adults � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16,00
Bambini / Kinder / Children � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10,00 (4-12)
Prezzi indicativi / Provisorische Preise / Provisional prices
39
Eventi 2014
La vacanza
dello
spirito
Sportivi
Sportveranstaltungen | Sports events
Bibione SandXtreme
Challenge 2014
Piazzale Zenith
Enogastronomici
Weinkulinarische | Wine and food
23/24/25.05 - 13/14/15.06 (Night
Edition) - 12/13/14.09
Beach Volley Marathon®
Arenile Via delle Colonie_Bibione Pineda
23.03
Beach Motor Race
Gara di durata a coppie su sabbia. | Ausdau­
er-Staffel-Strandrennen. | Endurance team
beach race.
30.03
Supermarecross
& Supermarequadcross
Il tempo della vacanza è quello ideale per stare insieme. Per
questo Bibione durante l’estate offre tanti appuntamenti per
tutta la famiglia: sport, svago, cultura e tante proposte spirituali.
Oltre la Santa Messa in quattro lingue (italiana, tedesca, polac­
ca, slovacca) e la chiesa aperta anche la notte tutti i giovedì, gli
appuntamenti della Parrocchia sono numerosi.
L’elenco degli eventi e il ricco calendario dei concerti d’organo
sono sul sito www.parrocchiabibione.org
Spiritueller Urlaub
Die Urlaubszeit ist ideal, um gemeinsam etwas Zeit mitei­
nander zu verbringen. Deshalb lockt Bibione im Sommer mit
vielen Veranstaltungen für dixe ganze Familie: Sport, Unterhal­
tung, Kultur und zahlreiche spirituelle Angebote. Neben dem
Gottesdienst in vier Sprachen (Deutsch, Italienisch, Polnisch,
Slowakisch), organisiert die Pfarrei noch viele andere Veran­
staltungen und jeden Donnerstag ist die Kirche auch nachts
geöffnet. Die vollständige Liste und den Kalender für die Or­
gelkonzerte finden Sie unter www.parrocchiabibione.org
Holiday for the spirit
Holidays are the ideal moment for staying together. For this re­
ason in summer Bibione organizes many events and activities
for the whole family: sports, entertainment, cultural and many
spiritual events. Besides the Holy Mass in four languages (Ita­
lian, German, Polish, Slovak) and a church opened all night
long on Thursdays, the parish organizes many events. Please
visit the website www.parrocchiabibione.org to learn more
about the event list and the rich organ concert program.
40
Il nuovo organo Zanin
Un organo imponente e di inestimabile valore per
le caratteristiche tecniche e costruttive, con oltre
30.000 combinazioni, è giunto nella Chiesa parroc­
chiale di Bibione, per dar voce al talento di Maestri
organisti di chiara fama e giovani virtuosi.
Campionati internazionali d’Italia di motocross e Trofeo nazionale di quad su sabbia.
Internationale italienische MX-Meisterschaft
und nationaler Quad-Cup auf Sand. | Inter­
national italian MX championships and quad
trophy on sand.
Die neue Zanin-Orgel
Die Pfarrkirche von Bibione erhielt eine eindrucks­
volle Orgel, die aufgrund ihrer technischen und bauli­
chen Merkmale und ihrer 30.000 Pfeifen unglaublich
wertvoll ist und die anerkannten und jungen Organis­
ten dazu dient, ihrem Talent Ausdruck zu verleihen.
Bibione Sport Experience
Piazza Mercato
Bibione Sport Village / Stadio Comunale
Arenile Via delle Colonie_Bibione Pineda
Degustazione piatti tipici e vendita asparago
bianco. | Verkostung von traditionellen Ge­
richten mit dem weißen Spargel aus Bibione.
Tasting of Bibione’s traditional white aspara­
gus dishes.
3 tornei: Calcio a 5, Beach Volley e Beach
Rugby in 3 location. | 3 Turniere: 5-Mann Fuß­
ball, Beach Volley und Beach Rugby in 3 Ort­
schaften. | 3 tournaments: five-a-side football,
beach volley and beach rugby in 3 locations.
Palombo d'oro
Spiaggia Bibione Pineda
Gara internazionale di surfcasting in notturna (23 - 05). | Internationales Surfcasting
Turnier bei Nacht (23 - 05). | International by
night surf casting competition (23 - 05).
10/11.09
12/13/14.09
31ª ed. SeptemberFest
04.05
Arenile Via delle Colonie_Bibione Pineda
Gara podistica non competitiva che raduna
ogni anno migliaia di appassionati. | Geher­
veranstaltung für Amateure, an der jedes Jahr
Tausende Sportler teilnehmen. | Non-compe­
titive track event where thousands of track lo­
vers gather every year.
8.000 mq di pedane allestite sulla spiaggia con la presenza dei principali guru del
fitness internazionale | 8.000 m² Übung­
splattformen werden am Strand aufgestellt.
Teilnahme der bedeutendsten internatio­
nalen Fitness-Gurus | 8.000 square meter
platforms set up on the beach with the most
important International fitness gurus.
La più grande kermesse enogastronomica
bibionese, vini, degustazioni, musica e fuochi
d’artificio musicali per salutare la stagione
balneare | Das größte weinkulinarische Fest
in Bibione mit Weinproben, Verkostungen von
regionalen Produkten, Musik und Feuerwerk
mit Musik zum Abschluss der Badesaison |
Bibione’s greatest wine and food celebration:
wines, tastings, music and musical fireworks to
say goodbye to the bathing season.
Bibione Beach Fitness
A piedi per Bibione
Giugno | Juni | June 2014
08
M° Pierre Piencemaille (F)
10
M° Michal Bialko (PL)
12
M° Simone Vebber (I)
14
M° Wladimir Matesic (HR)
15
M° Wolfgang Seifen (D)
14/15.06
24/25.04
Tipicamente Asparago
42° festa dell’asparago
bianco di Bibione
19.07
The new organ Zanin
A huge organ with an inestimable value for its tech­
nical and building features, with more than 30.000
combinations, has reached Bibione’s parish church to
give voice to the talent of the famous organ Maestros
as well as talented young musicians.
11 Festival internazionale per organo
2. Internationale Festival für Orgel | 2nd International Organ
Festival “CittA di Bibione”
Tre date per il più spettacolare torneo open,
con oltre 10.000 atleti. | Geherveranstaltung
für Amateure, an der jedes Jahr Tausende
Sportler teilnehmen | Three dates for the
most spectacular open tournament, with more
than 10.000 athletes.
www.beachvolley.it
Piazzale Zenith
Tutti gli aggiornamenti su | Alle Aktualisierungen auf | All the updates on www.bibione.com
41
charme
fuori stagione
*Esclusivamente… Bibione
Oltre la stagione dei bagni, Bibione continua
a stupire. Che sia durante i primi tepori primaverili o nelle giornate incantevoli di sole degli
autunni infiammati di colori, qui si possono
organizzare piacevoli vacanze e splendidi week-end, puntando sul benessere, abbinando
natura e terme, attività sportive e non.
Auch außerhalb
der Saison eine Reise wert
Bibione hat auch außerhalb der Sommersaison einiges zu bieten. So sind die ersten warmen Frühlingstage oder die sonnigen, farbenfrohen Herbsttage ideal, um einen Kurzurlaub
oder ein Wochenende im Zeichen von Wellness, Natur, Thermen und sportlichen Aktivitäten zu genießen.
Out of season fascination
Bibione keeps on amazing even out of the
bathing season. During the first spring warmth
or the enchanting sunny autumn days with its
amazing colours. You can organize pleasant
holidays and fabulous weekends, enjoying
wellness, nature and thermal baths, sports
activities and much more.
42
43