ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 1 Concerto CORALE Johannes Brahms Requiem TEDESCO per Soli, Coro e due pianoforti, op. 45 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 2 Ringraziamento Programma Caro pubblico siciliano, Sono lieta di essere stasera qui in mezzo a voi, per godere insieme la meravigliosa musica del compositore tedesco Johannes Brahms. L'opportunità di portare il Konzertchor in Sicilia è un grande dono, è l'occasione per vedere fondersi il mio passato, la Sicilia, con il suo sole accecante, e il mio presente, la Germania, dove di sole se ne vede di sicuro meno, ma proprio per questo porta a goderlo ogni qualvolta fa capolino in maniera specialissima, solo come il popolo tedesco riesce a fare. Sono due mondi distanti che si uniranno, da una parte la Sicilia, che mi ha dato artisticamente e musicalmente tanti insegnamenti, dall'altra la Germania che mi ha dato la possibilità di cimentarmi in ruoli che avrei sempre desiderato ricoprire, ma che fino a due anni fa non erano risultati possibili mancando certe occasioni. È con gioia immensa che ho visto crescere nei miei artisti del coro la volontà e l’entusiasmo di intraprendere questa avventura con uno spirito che mi ha sinceramente commossa. Un ringraziamento particolare al mio caro amico catanese Turi (Salvatore Zingale), non sarebbe stato possibile organizzare questo "mega progetto". Ringrazio immensamente la Corale Jonia e il suo maestro Giuseppe Cristaudo, senza il quale non sarebbe stata possibile l'esecuzione del Requiem Tedesco. Ringrazio affettuosamente il direttore artistico del Festival Ibla, Ragusa, Giovanni Cultrera per averci invitato ad eseguire il Requiem Tedesco. Ci tengo ringraziare oltre PaoloToscano per la scelta dei pianoforti ed il trasporto. Infine, un tenero ringraziamento alla mia carissima amica Graziella Alessi,qui il soprano solista per avermi fatto conoscere il coro "Corale Jonia" e la scoperta del bravissimo baritono Salvatore Riela. Ringrazio al Goethe-Institut di Germania per il grande supporto del Konzertchor Münster. In particolare ringrazio il popolo siciliano, che è stata per anni la mia famiglia. Elda Laro 2 Johannes Brahms (1833 –1897) Requiem TEDESCO per Soli, Coro e due pianoforti, op. 45 Soprano: Graziella Alessi Baritono: Salvatore Riela Konzertchor Münster Maestro del Coro: Elda Laro Corale Polifonica Jonia Maestro del Coro: Giuseppe Cristaudo Al pianoforte: Giuseppe Mignemi Enrique Bernardo Direttore: Elda Laro Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 3 Breve introduzione tende a sottolineare e a comunicare con una forza intima, è la fiducia e l'accettazione pacifica nonché rassegnata della morte come un passaggio del tutto naturale, senza qualsiasi riferimento a ogni minaccia di pena eterna. Sicuramente questa opera si caratterizza come uno dei dialoghi più singolari che un artista abbia mai avuto con la morte, e il fatto di utilizzare la lingua "volgare" (appunto il tedesco) accresce la sua eccezionalità. Johannes Brahms (1833-1897) "...Quest'opera apre il terzo periodo della polifonia tedesca, susseguendo ai primi due, a quello di Schütz, e a quello di Brahms..." (Josè Bruyr) Il Requiem tedesco è frutto della singolare meditazione sulla morte a cui Brahms fu indotto dalla scomparsa della madre, ma soprattutto da quella del suo maestro spirituale Schumann avvenuta nel 1856. Il concepimento di tale opera fu silenzioso e durò all'incirca dieci anni, e fu trascritta in gran parte nei primi mesi del 1866 a Karlsruhe, e terminata poi in agosto a Baden Baden, mentre il quinto episodio fu aggiunto successivamente a Vienna nel 1868. Quello che caratterizza questo Requiem, che si distanzia dalle lacerazioni e antitesi spietate dei suoi predecessori come Verdi o Berlioz, è la tematica consolatrice, che trova poi una effettiva corrispondenza nella dimensione spirituale del protestantesimo, infatti Brahms scelse liberamente alcuni versetti dalla Bibbia tedesca, da qui infatti l'appellativo Requiem Tedesco, invece che rifarsi alla tradizionale liturgia cattolica, quella utilizzata appunto da Verdi, Mozart, Faurè e altri. Quello che la sua musica, la coralità romantica e evanescente Il requiem si suddivide in sette episodi: l'azione si impernia soprattutto sul quarto, intorno al quale si dispongono in simmetrica corrispondenza il terzo e il quinto, il secondo e il sesto, il primo e settimo, secondo un criterio strutturale della forma ad arco ( utilizzato fino al novecento da Bartok). Il primo episodio presenta una timbrica dolente di ricordo schubertiano che viene subitamente stemperata dalla marcia funebre solenne del secondo episodio, per poi approdare nel terzo ad un assolo del baritono, sempre replicato dal coro, in una conclusione di grande fiducia. Nel quarto viene creato un contrasto di portata eccezionale, sotto la sua austerità i motivi musicali teneri tendono ancora alla dimensione consolatoria: la morte intesa come tramite per la pace eterna. Nel quinto episodio viene affidata una parte mistica e soave alla voce del soprano, quella di una madre che consola il proprio bambino, e il coro rafforza la sensazione di fiducia, creando un suggestivo effetto sonoro tra la voce solista e quella del coro. L'inquietudine del sesto episodio, reso dall'oscillazione tra tonalità maggiore e minore, con l'esplosione barbarica del coro viene risolta nell'episodio finale, con una dimessa, arrendevole, serena conclusione sul famoso versetto dell'Apocalisse : "Felici coloro che muoiono nel Signore". Sara Daldoss JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO 3 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 4 Il testo in lingua tedesca Traduzione I. I. Selig sind, die da Leid tragen, denn sie sollen getröstet werden. Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. Beati quelli che piangono perché saranno consolati. Quelli che seminano nelle lacrime raccoglieranno nell’allegrezza. Si allontanano in pianto e hanno con sé preziose sementi Ritornano con gioia e portano i loro covoni. II. II. Denn alles Fleisch, es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret, und die Blume abgefallen. Perché ogni carne è come erba e ogni gloria dell’uomo come fiore dell’erba. L’erba è inaridita e il fiore è caduto. So seid nun geduldig, lieben Brüder, bis auf die Zukunft des Herm. Siate dunque pazienti, cari fratelli, ora e sino alla venuto del Signore. Siehe, ein Ackermann wartet auf die köstliche Frucht der Erde, und ist geduldig darüber, bis er empfahe den Morgenregen und Abendregen. Guardate l’agricoltore che attende il prezioso frutto della terra, ed è paziente in questo finché riceve la pioggia del mattino e della sera. Denn alles Fleisch, es ist wie Gras und alle Herrlichkeit des Menschen wie des Grases Blumen. Das Gras ist verdorret, und die Blume abgefallen Perché ogni carne è come erba e ogni gloria dell’uomo come fiore dell’erba. L’erba è inaridita e il fiore è caduto. Aber des Herrn Wort bleibet in Ewigkeit. Die Erlöseten des Herrn werden wiederkommen und gen Zion kommen mit Jauchzen; ewige Freude wird über ihrem Haupte sein, Freude und Wonne werden sie ergreifen, und Schmerz und Seufzen wird weg müssen. Ma la parola del Signore rimane in eterno. Coloro che il Signore ha redenti ritorneranno e andranno verso Sion con giubilo; Gioia, eterna gioia sarà sopra al loro capo; Gioia e felicità essi raggiungeranno, e dovranno fuggire il dolore, i sospiri. 4 Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 5 Il testo in lingua tedesca Traduzione III. III. Herr, lehre doch mich, daß ein Ende mit mir haben muß, und mein Leben ein Ziel hat, und ich davon muß. Signore, insegnami dunque che una fine deve appartenermi e che ha un esito la mia vita e lo devrò lasciarla. Siehe, meine Tage sind einer Hand breit vor dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Vedi, i miei giorni sono a misura della tua mano e la mia vita è come un nulla davanti a te. Ach wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben. Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergebliche Unruhe, sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird. Nun, Herr, wes solI ich mich trösten? Ich hoffe auf dich. Der gerechten Seelen sind in Gottes Hand, und keine Qual rühret sie an. Ah, come un nulla sono tutti gli uomini che pure vivono così sicuri. Si aggirano come ombre e creano invano tanto tumulto; ammucchiano beni, e non sanno chi verrà a raccoglierli. Ora, Signore, come potrò confortarmi? Io spero in te. Le anime dei giusti sono nella mano di Dio, e nessun tormento può toccarle. IV. IV. Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth! Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des Herrn: mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. Wohl denen, die in deinem Hause wohnen, die loben dich immerdar. Come sono amabili le tue dimore, Signore delle schiere celesti! La mia anima languisce e desidera le corti del Signore; il mio corpo e la mia anima gioscono nel Dio vivente. Beati quelli che abitano nella tua casa per sempre canteranno le tue lodi. V. V. Ihr habt nur Traurigkeit; aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen. Voi ora siete nella tristezza ma io vi vedrò di nuovo, e il vostro cuore si rallegrerà, e nessuno potrà togliere a voi la vostra gioia. JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO 5 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 6 Il testo in lingua tedesca Traduzione Sehet mich an: Ich habe kleine Zeit Mühe und Arbeit gehabt und habe groBen Trost gefunden. Ich will euch trösten, wie Einen seine Mutter tröstet. Guardatemi: ho avuto per breve tempo fatica e pena pure trovai grande conforto. Io vi consolerò come si è consolati da una madre. VI. VI. Denn wir haben hie keine bleibende Statt, sondern die zukünftige suchen wir. Siehe, ich sage euch ein Geheimnis: Wir werden nicht alle entschlafen, wir werden aber alle verwandelt werden; und dasselbige plötzlich, in einem Augenblick, zu der Zeit der letzten Posaune. Denn es wird die Posaune schallen, und die Toten werden auferstehen unverweslich, und wir werden verwandelt werden. Dann wird erfüllet werden das Wort, das geschrieben steht: Der Tod ist verschlungen in den Sieg. Tod, wo ist dein Stachel ? Hölle, wo ist dein Sieg? Herr, du bist würdig zu nehmen Preis und Ehre und Kraft, denn du hast alle Dinge geschaffen und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen. Perché non abbiamo qui una città stabile ma cerchiamo quella a venire. Guardate, io vi dico un mistero: noi tutti non moriremo, ma tutti saremo trasformati: e accadrà subitamente, in un batter d’occhio, all’istante dell’ultima tromba. Squillerà infatti la tromba, e i morti risorgeranno incorrotti, e noi saremo trasformati. Poi sarà compiuta la parola che è scritta: La morte è stata ingoiata nella vittoria. Morte dov’è il tuo aculeo! Inferno, dov’è la tua vittoria! Signore, tu sei degno di ricevere gloria e onore e potenza, poiché tu hai creato tutte le cose e per la tua volontà esse esistono e sono state create. VII. VII. Selig sind die Toten, die in dem Herrn sterben, von nun an. Ja, der Geist spricht, daß sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen Ihnen nach. Beati i morti che muoiono nel Signore ora e sempre: Sì, dice lo Spirito che riposino dalle loro fatiche, perché li seguono le loro opere. 6 Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 7 Elda Laro · direttore Giuseppe Cristaudo · direttore Attualmente direttrice musicale presso il Teatro di Münster, Germania, direttore del Konzertchor, e VocalCoach presso la Musikhochschule di Münster, Elda Laro inizia il suo percorso musicale per volontà materna nella sua città natale, Scutari, in Albania, sotto la guida di Margarita Kristidhi, per poi proseguire la sua formazione presso il Conservatorio Verdi di Torino, sostenuta da una borsa di studio assegnatole per merito dal governo albanese. Il Maestro Giuseppe Cristaudo è entrato a far parte della corale nel 1983 a soli 14 anni in qualità di basso, e dal 1991 ne è il Direttore Artistico. Ha frequentato corsi di vocalità corale e barocca con Marika Rizzo e Claudio Cavina; di direzione di coro e concertazione con Bruno Zagni, Jürgen Jürgens, Piergiorgio Righele, Sebastian Korn e Andrea O. Veneracion, Peter Philipps, Fernando Eldoro, Francisco Serra; di canto gregoriano con Nino Albarosa, Luigi Agustoni e Johannes Berchmans Goschl al Centro Internazionale Studi di Cremona. La curiosità artistica l'ha vista esplorare campi come quello della musica contemporanea in suolo parigino e cameristica presso dell'Accademia di Fiesole e la Hochschule Mozarteum a Salisburgo, mentre nel 2007 consegue inoltre il diploma di clavicembalo presso l'Istituto Musicale Vincenzo Bellini di Catania, sotto la guida del M° Salvatore Carchiolo. La fascinazione per il mondo dell'opera e la passione per le voci la spinge a dedicarsi all'accompagnamento pianistico, interesse che matura, dopo aver frequentato l'Accademia di alto perfezionamento del Teatro La Scala come Maestro Accompagnatore. Nel 2005 ha ricevuto il premio “L’uomo e il mare” con la seguente motivazione: Per aver condotto la Corale Polifonica Jonia di Giarre a livelli di alto valore artistico, fino a farne portavoce, in Italia e allestero, delle migliori risorse della terra di Sicilia. Per aver profuso nell’attività direttorale un impegno costante nella ricerca del bello e dell’assoluto. Per aver saputo comunicare, attraverso la musica, l’essenza dei valori più profondi dell’animo umano.” È stata recentemente protagonista come solista presso il Teatro di Münster nello spettacolo Der Schwarze Garten, eseguendo brani di Rachmaninov, dove ha riscosso un lusinghiero successo di critica e pubblico. JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO 7 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 8 Graziella Alessi · soprano Salvatore Riela · baritono Graziella Alessi, ha conseguito i diplomi di Canto artistico e Arpa a Messina, di Musica Vocale da Camera a Firenze, Lied e Oratorio a Bolzano, Laurea in Canto di II livello a Trapani e Corso post diploma di musica antica e sacra sempre a Trapani. Ha vinto il concorso come artista del coro presso il Teatro Massimo di Palermo, presso il Teatro Massimo “V. Bellini” di Catania e presso l’Accademia di “S. Cecilia” di Roma. Nel 1998 è vincitrice del XVI concorso di Musica da camera a Conegliano Veneto. Vanta un repertorio solistico che parte dal canto Gregoriano e dalla musica medievale sino al repertorio contemporaneo (con alcune prime esecuzioni assolute di giovani autori Siciliani), passando anche attraverso il Lied tedesco e le Melodies francesi. Ha collaborato con l'Orchestra Barocca Siciliana interpretando la parte di Dafne nell’ “Apollo e teatro Massimo “V. Bellini” di Catania. Ha cantato come solista al Teatro Massimo “V. Bellini” di Catania ed al Teatro “Carlo Felice” di Genova. Inoltre ha debuttato i “Sette peccati capitali“ di K. Weill, “Thamos Re d’Egitto” di Mozart, “Ceremony of Carols“ di B. Britten, Adina ne “Elisir d’Amore” di G. Donizetti, “Carmina Burana” di C. Orff, “L’oca del Cairo”, Adina in “Il Barbiere di Siviglia“ di G. Rossini e Luigia in “Viva la Mamma“ di G. Donizetti. E stata assistente del M° Aris Cristofellis, del M° Simone Alaimo e M° Vittoria Mazzoni in vari corsi di specializzazione e, come docente principale, nel corso di musica antica a S. Salvatore di Fitalia (ME). Nato ad Acireale (Ct), ha iniziato gli studi musicali all'età di 8 anni sotto la guida del nonno paterno. Ha intrapreso lo studio del canto lirico con il M. Celso e il M. Meinard Kraak. Ha interpretato il ruolo di protagonista in due intermezzi comici di G.B. Pergolesi: "Livietta e Tracollo" e "La Contadina astuta". 8 Dal '95 è artista del coro stabile del Teatro Massimo "Vincenzo Bellini" di Catania, dove ha ricoperto ruoli da comprimario in: "The Rake's Progress" di Stravinskij, "Jenufa" di Janacek, "I Cavalieri di Ekebù" di Zandonai, "Tosca" di Puccini, "La Gioconda" di Ponchielli, "Pagliacci" di Leoncavallo. Collabora con diverse associazioni musicali per la realizzazione di concerti e spettacoli. Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 9 Giuseppe Mignemi · pianoforte Enrique Bernardo · pianoforte Giuseppe Mignemi si è diplomato col massimo dei voti in Pianoforte e in Composizione, nonché in Musica Corale e Direzione di Coro, in Composizione Polifonica Vocale e in Strumentazione per Banda. Ha conseguito le Lauree di II livello in Composizione e in Direzione Coro entrambe con lode e menzione d'onore. Si è perfezionato presso l'Accademia Chigiana di Siena nei corsi di Composizione Contemporanea (F. Donatoni) e Musica per Film (E. Morricone). È vincitore di vari concorsi, tra cui: 1° premio al Concorso Nazionale di Composizione per Musica Sacra di Cassino (1998 e 2003); 3° premio al Concorso Internazionale di Composizione di Amstelveen (Olanda) (2000); 1° premio al Concorso Nazionale Composizione Corale di Reggio Calabria (cinque edizioni dal 2001 al 2005); 2° posto al Concorso di Composizione di Castellana (2005), 1° premio al Concorso di Composizione per orchestre scolastiche del Ministero dell'Istruzione (2014). Ha al suo attivo una ricca attività concertistica e una numerosa produzione di opere strumentali e vocali. Ha pubblicato per le edizioni Annie Bank (Olanda), Carrara di Bergamo, A.V.E. di Roma e Edizioni Novecento di Catania, Edizioni Feniarco. È docente di Pianoforte presso il 3° I.C. di Giarre. Ha insegnato Composizione, Direzione di Coro e Composizione Corale presso il Conservatorio di Musica “V. Bellini” di Palermo, Esercitazioni Corali presso il Conservatorio di Musica "F. Cilea" di Reggio Calabria. Durante la stagione 2013/2014 il tenore peruviano e il pianista Enrique Bernardo ha ricoperto al Teatro Münster i seguenti ruoli da comprimario in: The Rake's Progress di Stravinskij, Il Trovatore di Verdi, Flauto Magico di Mozart e in Salomé di Strauss. Negli USA è stato ingaggiato in La Clemenza di Tito di Mozart e come Cavaradossi in Tosca con l'Opera Western Reserve Young Artist Program'. Nelle ultime stagioni ha i ruoli di Luiggi / Il tabarro, Alfredo e Gastone / La Traviata, Nemorino / pozione d'amore, Conte Almaviva / Il Barbiere di Siviglia, Briguella e maestro di ballo / Ariadne auf Naxos, Don Ottavio / Don Giovanni, Don Basilio, Don Curzio / Nozze di Figaro, Hussar / Mavra. Il signor Bernardo ha laborato con Opera Western Reserve di Cleveland Institute of Music Teatro, Undercroft Opera, Teatro Erie, Teatro dell'Opera di Pittsburgh e Pittsburgh Opera. Nell'estate del 2009 ha interpretato il tenore solista e come direttore d'orchestra con il Coro latino-americano di Pittsburgh in "La Misa Criolla" di Ariel Ramirez. Originariamente addestrato come pianista , ha evidenziato performance sono recital al St. James Piccadilly a Londra, Inghilterra, diversi recital negli Stati Uniti come il Festival di Spoleto Piccolo, il College of Charleston Chamber Orchestra , e il AUO "All Università Orchestra" Carnegie Mellon University nonché spettacoli con l'Orchestra Sinfonica Nazionale del Perù. JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO 9 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 10 Sophie Hultsch · violino Konzertchor Münster Il “Konzertchor Münster – Chor des Musikvereins“ fondato nel 1816 è uno dei cori tedeschi più vecchi. Esso ha, come coro comunale, una posizione stabilita nella vita dei concerti della città di Münster. Attualmente il coro ha circa 60 cantatrici e cantanti. Per tradizione c’è un legame stretto tra il coro e l’orchestra sinfonica di Münster di cui il direttore generale di musica – sin dal 2006 Fabrizio Ventura – è allo stesso tempo il direttore artistico del coro. Sophie Hultsch, nata ad Augsburg (Germania), cresce sin da bambina in un ambiente musicale, dove il padre esercitava la professione di violinista nell'orchestra sinfonica della stessa città. Così la piccola Sophie riceve i suoi primi rudimenti musicali-violinistici da suo padre ed in seguito al conservatorio di Augsburg "Leopold Mozart“ nella classe della violinista Lydia Dubrovskaja portando a compimento i suoi studi di violino con il massimo dei voti. Contemporaneamente viene scelta come primo violino nella Schwaebisches Jugendorchester, Bayerisches Landesorchester e successivamente nella Sinfonieorchester di Wuppertal. Dal 2003 suona come violino di fila nella Sinfonieorchester di Münster rendendosi partecipe anche come solista nelle stagioni di Rathaus. E' primo violino del gruppo da camera “Primavera-Quartett-Münster“ fondato da lei stessa e da due anni suona in Duo con la pianista Elda Laro. Impressum: Herausgeber:Konzertchor Münster e.V. · 2014 Redaktion: Regine Foerster Gestaltung: ZinkAktiv GrafikDesign, Münster 10 Già da decenni il coro e l’orchestra producono insieme musica nell’ambito di una serie stabilita di concerti sinfonici. Di solito due o tre concerti vengono eseguiti per stagione, in quest’ultimi tempi fra l’altro Dvorak, “Stabat mater”, Cherubini, “Requiem”, Mahler, “Dritte Sinfonie”, Orff, “Carmina burana”, Franck, “Messe in A-Dur, Schönberg, “Ein Überlebender aus Warschau” und Brahms, “Ein deutsches Requiem”; e fra poco Schubert, “Messe in Es-Dur”. Se c’è bisogno il coro viene integrato in produzioni più grandi di opere musicali del Teatro di Münster, l’ultima volta in “Fidelio” e “Parsifal”. Inoltre il coro si dedica anche al “canto a cappella” sia in concerti di beneficio o concerti in chiese ossia in esecuzioni nell’ambito di gemellaggi tra comuni. Il coro è riuscito a vincere due premi presso il “Internationales Harmoniefestival” a Limburg-Lindenholzhausen nel 2011. Sin dall’inizio dell’anno 2013 Elda Laro è la direttrice musicale del “Konzertchor”. Lavora come direttrice degli studi presso il Teatro di Münster, come pianista e inoltre come vocal coach. Assiste poi al “canto a cappella” e arricchisce continuamente il repertorio. Al presente si provano pezzi di Mozart, Rossini, Bruckner, Viadana, Fauré, Mendelssohn ed altri. SOPRANI Alexandra Fürst, Elisabeth Harms, Marlies Hinsch, Annett Kné, Almut Michel, Ruth Oelgeklaus, Elke Rommen-Kalus, Elisabeth Schulze, Petra Schwöppe, Rosemarie Westerheide Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 11 CONTRALTI Dorothee Baumgart, Kirsten Bradt, Christiane Brosterhuis, Bärbel Deninger, Regine Foerster, Margret Fromme, Renate Gander-Arolt, Astrid Hägerbäumer, Anneliese von Hausen, Cornelia Kamphuis, Elisabeth Levkau, Iris Ströcker, Hildegard Weiß TENORI Antonio d’Amico, Stefan Hewner, Burkhard Lange, Josef Neffgen, Salvatore Pusateri, Andreas Stephan, Sabine Wolf BASSI Peter Forkel, Reinhard Pelz, Frank Schiweck, Karl-Heinz van den Wyenbergh, Jürgen Westerheide, Klaus Zimmermann, Julius Zink Portogallo, Francia, Spagna, Germania. È stata ospite della “Estate Catanese” di Franco Battiato nel ’95 e nel ’99 dove si è esibita con Alice e Yuri Camisasca con il quale ha svolto numerosi concerti. Nell’anno giubilare 2000, la Corale ha animato in S. Pietro La Veglia Pasquale e la S. Messa della Domenica di Pasqua presiedute da S.S. Giovanni Paolo II° e mandate in diretta mondovisione su Raiuno. Per il costante impegno artistico ha ricevuto i Premi “Orfeo Musicale”, “Pirandello”, “Gesualdo da Venosa”, “Garofano d’Argento”, “Aci e Galatea”; si è esibita in collegamento diretto sulle reti Mediaset per “Trenta ore per la vita”. Corale Polifonica Jonia È stata costituita nel 1960 da Don Gaetano Nicolosi, attuale canonico della Basilica S. Giovanni in Laterano di Roma. Il suo repertorio comprende polifonia “a cappella” sacra e profana di ogni epoca, e si esibisce anche con ensemble orchestrale. È stata presente a numerosi meetings internazionali: Rassegna Corale Internazionale di Loreto nel 1965,68, 69, 72, 86, 05 Concorso Internazionale “G.d’Arezzo” di Arezzo nel 1970, 77, 80, 84,963° Festival Kamarakorus di Miskolc (Ungheria) nel 1992 Meeting Internazionale di Atri nel 1997 Festival di VitoriaGasteiz (Spagna) nel 1998 Festival di Lleida (Spagna) nel 20015° Workshop Internazionale “Evora Music School” di Evora (Portogallo) nel 200216th Europa Cantat, Mainz (Germania) nel 200624th International Choir CompetitionBela Bartók (Ungheria) nel 2010. Ha partecipato agli incontri polifonici di Nuoro, Matera, Castiglione del Lago, Reggio Calabria, Priverno, Montefiore dell’Aso, Volterra, Atri, Montevergine. Dal 1986 la Corale organizza a Giarre la Rassegna Internazionale “Incontro con la Polifonia”. SOPRANI Caltabiano Patrizia, Cardillo Rosa, Casella Maria Grazia, Casella Tiziana, Finocchiaro Annamaria, Marino Agata, Nasello Giusi, Nicotra Irene, Nucifora Maria, Patanè Nadia, Pennisi Angela, Privitera Mariarita, Rizzo Marilena, Saetta Mariavittoria, Schilirò Francesca, Sciuto Alfia, Tomarchio Aurora, Torrisi Loredana CONTRALTI Barbieri Rosanna, Barbagallo Miranda, Firringa Maria, Firringa Rosa, Indelicato Rita, Micalizzi Carmela, Patanè Agata, Pennisi Franca, Piccolo Arca, Scilio Nunzia, Tomarchio Maria Chiara, Torrisi Rosetta, Vitale Raffaella TENORI Cavallaro Carmelo, Cocuccio Mario, Foti Orazio, Fresta Federico, Fresta Pippo, Grasso Sebastiano, Magno Andrea, Magro Antonio BASSI Di Paola Giuseppe, Sambuco Alfredo, Scandurra Angelo, Tetto Alfio, Torrisi Pino Durante le tournée estive si è esibita nelle principali città della Lituania, Lettonia, Polonia, JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO 11 ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:38 Seite 12 Concerti CORALE Venerdì, 11 Luglio 2014 Ragusa Ibla Duomo di San Giorgio Ore 21.00 · Ingresso libero Martedì, 15 Luglio 2014 Catania Auditorium „Giancarlo De Carlo“ del Monastero dei Benedettini Ore 21.00 Mercoledì, 16 Luglio 2014 Viagrande Palazzo „Turrisi Grifeo Partanna“ Ore 21.00 · Ingresso libero Venerdì, 18 Luglio 2014 Mascalucia Anfiteatro Cittadino „Parco Trinità Manenti“ Ore 21.00 · Ingresso libero Programma Duo in Catania, Viagrande e Mascalucia: Sophie Hultsch, violino e Elda Laro, pianoforte F. Schubert, E. Elgar, J. Massenet, L. v. Beethoven Gentilmente supportato da: C A T A N I A
© Copyright 2024 Paperzz