Requiem TEDESCO Johannes Brahms

ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 1
Concerto CORALE
Johannes Brahms
Requiem
TEDESCO
per Soli, Coro e due pianoforti, op. 45
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 2
Ringraziamento
Programma
Caro pubblico siciliano,
Sono lieta di essere stasera qui in mezzo a voi,
per godere insieme la meravigliosa musica del
compositore tedesco Johannes Brahms.
L'opportunità di portare il Konzertchor in Sicilia è un grande dono, è l'occasione per vedere
fondersi il mio passato, la Sicilia, con il suo sole
accecante, e il mio presente, la Germania,
dove di sole se ne vede di sicuro meno, ma
proprio per questo porta a goderlo ogni qualvolta fa capolino in maniera specialissima, solo
come il popolo tedesco riesce a fare.
Sono due mondi distanti che si uniranno, da
una parte la Sicilia, che mi ha dato artisticamente e musicalmente tanti insegnamenti,
dall'altra la Germania che mi ha dato la possibilità di cimentarmi in ruoli che avrei sempre
desiderato ricoprire, ma che fino a due anni fa
non erano risultati possibili mancando certe
occasioni.
È con gioia immensa che ho visto crescere nei
miei artisti del coro la volontà e l’entusiasmo
di intraprendere questa avventura con uno spirito che mi ha sinceramente commossa.
Un ringraziamento particolare al mio caro amico catanese Turi (Salvatore Zingale), non sarebbe stato possibile organizzare questo "mega progetto".
Ringrazio immensamente la Corale Jonia e il
suo maestro Giuseppe Cristaudo, senza il quale non sarebbe stata possibile l'esecuzione del
Requiem Tedesco.
Ringrazio affettuosamente il direttore artistico del
Festival Ibla, Ragusa, Giovanni Cultrera per averci
invitato ad eseguire il Requiem Tedesco.
Ci tengo ringraziare oltre PaoloToscano per la
scelta dei pianoforti ed il trasporto.
Infine, un tenero ringraziamento alla mia carissima amica Graziella Alessi,qui il soprano solista per avermi fatto conoscere il coro "Corale
Jonia" e la scoperta del bravissimo baritono
Salvatore Riela.
Ringrazio al Goethe-Institut di Germania per il
grande supporto del Konzertchor Münster.
In particolare ringrazio il popolo siciliano, che
è stata per anni la mia famiglia.
Elda Laro
2
Johannes Brahms
(1833 –1897)
Requiem TEDESCO
per Soli, Coro e due pianoforti, op. 45
Soprano:
Graziella Alessi
Baritono:
Salvatore Riela
Konzertchor Münster
Maestro del Coro:
Elda Laro
Corale Polifonica Jonia
Maestro del Coro:
Giuseppe Cristaudo
Al pianoforte:
Giuseppe Mignemi
Enrique Bernardo
Direttore:
Elda Laro
Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 3
Breve introduzione
tende a sottolineare e a comunicare con una
forza intima, è la fiducia e l'accettazione pacifica nonché rassegnata della morte come un
passaggio del tutto naturale, senza qualsiasi riferimento a ogni minaccia di pena eterna. Sicuramente questa opera si caratterizza come
uno dei dialoghi più singolari che un artista
abbia mai avuto con la morte, e il fatto di utilizzare la lingua "volgare" (appunto il tedesco)
accresce la sua eccezionalità.
Johannes Brahms (1833-1897)
"...Quest'opera apre il terzo periodo della
polifonia tedesca, susseguendo ai primi due, a
quello di Schütz, e a quello di Brahms..."
(Josè Bruyr)
Il Requiem tedesco è frutto della singolare meditazione sulla morte a cui Brahms fu indotto
dalla scomparsa della madre, ma soprattutto
da quella del suo maestro spirituale Schumann
avvenuta nel 1856. Il concepimento di tale
opera fu silenzioso e durò all'incirca dieci anni,
e fu trascritta in gran parte nei primi mesi del
1866 a Karlsruhe, e terminata poi in agosto a
Baden Baden, mentre il quinto episodio fu aggiunto successivamente a Vienna nel 1868.
Quello che caratterizza questo Requiem, che
si distanzia dalle lacerazioni e antitesi spietate
dei suoi predecessori come Verdi o Berlioz, è
la tematica consolatrice, che trova poi una effettiva corrispondenza nella dimensione spirituale del protestantesimo, infatti Brahms
scelse liberamente alcuni versetti dalla Bibbia
tedesca, da qui infatti l'appellativo Requiem
Tedesco, invece che rifarsi alla tradizionale liturgia cattolica, quella utilizzata appunto da
Verdi, Mozart, Faurè e altri. Quello che la sua
musica, la coralità romantica e evanescente
Il requiem si suddivide in sette episodi: l'azione
si impernia soprattutto sul quarto, intorno al
quale si dispongono in simmetrica corrispondenza il terzo e il quinto, il secondo e il sesto,
il primo e settimo, secondo un criterio strutturale della forma ad arco ( utilizzato fino al novecento da Bartok).
Il primo episodio presenta una timbrica dolente di ricordo schubertiano che viene subitamente stemperata dalla marcia funebre
solenne del secondo episodio, per poi approdare nel terzo ad un assolo del baritono, sempre replicato dal coro, in una conclusione di
grande fiducia. Nel quarto viene creato un
contrasto di portata eccezionale, sotto la sua
austerità i motivi musicali teneri tendono ancora alla dimensione consolatoria: la morte intesa come tramite per la pace eterna.
Nel quinto episodio viene affidata una parte
mistica e soave alla voce del soprano, quella di
una madre che consola il proprio bambino, e
il coro rafforza la sensazione di fiducia, creando un suggestivo effetto sonoro tra la voce
solista e quella del coro.
L'inquietudine del sesto episodio, reso dall'oscillazione tra tonalità maggiore e minore, con
l'esplosione barbarica del coro viene risolta
nell'episodio finale, con una dimessa, arrendevole, serena conclusione sul famoso versetto
dell'Apocalisse : "Felici coloro che muoiono nel
Signore".
Sara Daldoss
JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO
3
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 4
Il testo in lingua tedesca
Traduzione
I.
I.
Selig sind, die da Leid tragen,
denn sie sollen getröstet werden.
Die mit Tränen säen,
werden mit Freuden ernten.
Sie gehen hin und weinen
und tragen edlen Samen
und kommen mit Freuden
und bringen ihre Garben.
Beati quelli che piangono
perché saranno consolati.
Quelli che seminano nelle lacrime
raccoglieranno nell’allegrezza.
Si allontanano in pianto
e hanno con sé preziose sementi
Ritornano con gioia
e portano i loro covoni.
II.
II.
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret,
und die Blume abgefallen.
Perché ogni carne è come erba
e ogni gloria dell’uomo
come fiore dell’erba.
L’erba è inaridita
e il fiore è caduto.
So seid nun geduldig, lieben Brüder,
bis auf die Zukunft des Herm.
Siate dunque pazienti, cari fratelli,
ora e sino alla venuto del Signore.
Siehe, ein Ackermann wartet
auf die köstliche Frucht der Erde,
und ist geduldig darüber,
bis er empfahe
den Morgenregen
und Abendregen.
Guardate l’agricoltore che attende
il prezioso frutto della terra,
ed è paziente in
questo finché riceve la pioggia
del mattino e
della sera.
Denn alles Fleisch, es ist wie Gras
und alle Herrlichkeit des Menschen
wie des Grases Blumen.
Das Gras ist verdorret,
und die Blume abgefallen
Perché ogni carne è come erba
e ogni gloria dell’uomo
come fiore dell’erba.
L’erba è inaridita
e il fiore è caduto.
Aber des Herrn Wort
bleibet in Ewigkeit.
Die Erlöseten des Herrn
werden wiederkommen
und gen Zion kommen
mit Jauchzen;
ewige Freude wird
über ihrem Haupte sein,
Freude und Wonne
werden sie ergreifen,
und Schmerz und Seufzen
wird weg müssen.
Ma la parola del Signore
rimane in eterno.
Coloro che il Signore ha redenti
ritorneranno
e andranno verso Sion
con giubilo;
Gioia, eterna gioia
sarà sopra al loro capo;
Gioia e felicità essi
raggiungeranno,
e dovranno fuggire
il dolore, i sospiri.
4
Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 5
Il testo in lingua tedesca
Traduzione
III.
III.
Herr, lehre doch mich,
daß ein Ende mit mir haben muß,
und mein Leben ein Ziel hat,
und ich davon muß.
Signore, insegnami
dunque che una fine deve appartenermi
e che ha un esito la mia vita
e lo devrò lasciarla.
Siehe, meine Tage
sind einer Hand breit vor dir,
und mein Leben
ist wie nichts vor dir.
Vedi, i miei giorni
sono a misura della tua mano
e la mia vita
è come un nulla davanti a te.
Ach wie gar nichts
sind alle Menschen,
die doch so sicher leben.
Sie gehen daher wie ein Schemen
und machen ihnen
viel vergebliche Unruhe,
sie sammeln und wissen nicht,
wer es kriegen wird.
Nun, Herr, wes solI ich mich trösten?
Ich hoffe auf dich.
Der gerechten Seelen
sind in Gottes Hand,
und keine Qual rühret sie an.
Ah, come un nulla
sono tutti gli uomini
che pure vivono così sicuri.
Si aggirano come ombre
e creano invano
tanto tumulto;
ammucchiano beni, e non sanno
chi verrà a raccoglierli.
Ora, Signore, come potrò confortarmi?
Io spero in te.
Le anime dei giusti
sono nella mano di Dio,
e nessun tormento può toccarle.
IV.
IV.
Wie lieblich sind
deine Wohnungen,
Herr Zebaoth!
Meine Seele verlanget
und sehnet sich
nach den Vorhöfen des Herrn:
mein Leib und Seele freuen sich
in dem lebendigen Gott.
Wohl denen, die in deinem
Hause wohnen, die loben
dich immerdar.
Come sono amabili
le tue dimore,
Signore delle schiere celesti!
La mia anima languisce
e desidera
le corti del Signore;
il mio corpo e la mia anima
gioscono nel Dio vivente.
Beati quelli che abitano
nella tua casa per sempre canteranno
le tue lodi.
V.
V.
Ihr habt nur Traurigkeit;
aber ich will euch wiedersehen,
und euer Herz soll sich freuen,
und eure Freude soll niemand
von euch nehmen.
Voi ora siete nella tristezza
ma io vi vedrò di nuovo,
e il vostro cuore si rallegrerà,
e nessuno potrà togliere
a voi la vostra gioia.
JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO
5
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 6
Il testo in lingua tedesca
Traduzione
Sehet mich an:
Ich habe kleine Zeit
Mühe und Arbeit gehabt
und habe groBen Trost gefunden.
Ich will euch trösten,
wie Einen seine Mutter tröstet.
Guardatemi:
ho avuto per breve tempo
fatica e pena pure trovai
grande conforto.
Io vi consolerò
come si è consolati da una madre.
VI.
VI.
Denn wir haben hie
keine bleibende Statt,
sondern die zukünftige suchen wir.
Siehe, ich sage euch ein Geheimnis:
Wir werden nicht alle entschlafen,
wir werden aber alle
verwandelt werden;
und dasselbige plötzlich,
in einem Augenblick,
zu der Zeit der letzten Posaune.
Denn es wird die Posaune schallen,
und die Toten werden auferstehen
unverweslich,
und wir werden verwandelt werden.
Dann wird erfüllet werden
das Wort, das geschrieben steht:
Der Tod ist verschlungen in den Sieg.
Tod, wo ist dein Stachel ?
Hölle, wo ist dein Sieg?
Herr, du bist würdig zu nehmen
Preis und Ehre und Kraft,
denn du hast alle Dinge geschaffen
und durch deinen Willen
haben sie das Wesen
und sind geschaffen.
Perché non abbiamo qui
una città stabile
ma cerchiamo quella a venire.
Guardate, io vi dico un mistero:
noi tutti non moriremo,
ma tutti saremo
trasformati:
e accadrà subitamente,
in un batter d’occhio,
all’istante dell’ultima tromba.
Squillerà infatti la tromba,
e i morti risorgeranno
incorrotti,
e noi saremo trasformati.
Poi sarà compiuta
la parola che è scritta:
La morte è stata ingoiata nella vittoria.
Morte dov’è il tuo aculeo!
Inferno, dov’è la tua vittoria!
Signore, tu sei degno di ricevere
gloria e onore e potenza,
poiché tu hai creato
tutte le cose e per la tua volontà
esse esistono
e sono state create.
VII.
VII.
Selig sind die Toten,
die in dem Herrn sterben,
von nun an.
Ja, der Geist spricht,
daß sie ruhen von ihrer Arbeit;
denn ihre Werke folgen Ihnen nach.
Beati i morti
che muoiono nel Signore
ora e sempre:
Sì, dice lo Spirito
che riposino dalle loro fatiche,
perché li seguono le loro opere.
6
Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 7
Elda Laro · direttore
Giuseppe Cristaudo · direttore
Attualmente direttrice musicale presso il Teatro
di Münster, Germania, direttore del Konzertchor, e VocalCoach presso la Musikhochschule di Münster, Elda Laro inizia il suo percorso musicale per volontà materna nella sua
città natale, Scutari, in Albania, sotto la guida
di Margarita Kristidhi, per poi proseguire la
sua formazione presso il Conservatorio Verdi
di Torino, sostenuta da una borsa di studio assegnatole per merito dal governo albanese.
Il Maestro Giuseppe Cristaudo è entrato a far
parte della corale nel 1983 a soli 14 anni in
qualità di basso, e dal 1991 ne è il Direttore
Artistico. Ha frequentato corsi di vocalità
corale e barocca con Marika Rizzo e Claudio
Cavina; di direzione di coro e concertazione
con Bruno Zagni, Jürgen Jürgens, Piergiorgio
Righele, Sebastian Korn e Andrea O. Veneracion, Peter Philipps, Fernando Eldoro, Francisco
Serra; di canto gregoriano con Nino Albarosa,
Luigi Agustoni e Johannes Berchmans Goschl
al Centro Internazionale Studi di Cremona.
La curiosità artistica l'ha vista esplorare campi
come quello della musica contemporanea in
suolo parigino e cameristica presso dell'Accademia di Fiesole e la Hochschule Mozarteum
a Salisburgo, mentre nel 2007 consegue inoltre il diploma di clavicembalo presso l'Istituto
Musicale Vincenzo Bellini di Catania, sotto la
guida del M° Salvatore Carchiolo.
La fascinazione per il mondo dell'opera e la
passione per le voci la spinge a dedicarsi all'accompagnamento pianistico, interesse che matura, dopo aver frequentato l'Accademia di
alto perfezionamento del Teatro La Scala come
Maestro Accompagnatore.
Nel 2005 ha ricevuto il premio “L’uomo e il
mare” con la seguente motivazione:
Per aver condotto la Corale Polifonica Jonia di
Giarre a livelli di alto valore artistico, fino a
farne portavoce, in Italia e allestero, delle
migliori risorse della terra di Sicilia.
Per aver profuso nell’attività direttorale un impegno costante nella ricerca del bello e dell’assoluto. Per aver saputo comunicare, attraverso la musica, l’essenza dei valori più profondi dell’animo umano.”
È stata recentemente protagonista come solista presso il Teatro di Münster nello spettacolo Der Schwarze Garten, eseguendo brani di
Rachmaninov, dove ha riscosso un lusinghiero
successo di critica e pubblico.
JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO
7
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 8
Graziella Alessi · soprano
Salvatore Riela · baritono
Graziella Alessi, ha conseguito i diplomi di
Canto artistico e Arpa a Messina, di Musica
Vocale da Camera a Firenze, Lied e Oratorio a
Bolzano, Laurea in Canto di II livello a Trapani
e Corso post diploma di musica antica e sacra
sempre a Trapani.
Ha vinto il concorso come artista del coro
presso il Teatro Massimo di Palermo, presso il
Teatro Massimo “V. Bellini” di Catania e presso
l’Accademia di “S. Cecilia” di Roma. Nel 1998
è vincitrice del XVI concorso di Musica da camera a Conegliano Veneto. Vanta un repertorio solistico che parte dal canto Gregoriano e
dalla musica medievale sino al repertorio contemporaneo (con alcune prime esecuzioni assolute di giovani autori Siciliani), passando
anche attraverso il Lied tedesco e le Melodies
francesi.
Ha collaborato con l'Orchestra Barocca Siciliana interpretando la parte di Dafne nell’
“Apollo e teatro Massimo “V. Bellini” di Catania. Ha cantato come solista al Teatro Massimo
“V. Bellini” di Catania ed al Teatro “Carlo Felice” di Genova. Inoltre ha debuttato i “Sette
peccati capitali“ di K. Weill, “Thamos Re
d’Egitto” di Mozart, “Ceremony of Carols“ di
B. Britten, Adina ne “Elisir d’Amore” di G. Donizetti, “Carmina Burana” di C. Orff, “L’oca
del Cairo”, Adina in “Il Barbiere di Siviglia“ di
G. Rossini e Luigia in “Viva la Mamma“ di G.
Donizetti. E stata assistente del M° Aris Cristofellis, del M° Simone Alaimo e M° Vittoria
Mazzoni in vari corsi di specializzazione e,
come docente principale, nel corso di musica
antica a S. Salvatore di Fitalia (ME).
Nato ad Acireale (Ct), ha iniziato gli studi musicali all'età di 8 anni sotto la guida del nonno
paterno. Ha intrapreso lo studio del canto lirico
con il M. Celso e il M. Meinard Kraak. Ha interpretato il ruolo di protagonista in due intermezzi comici di G.B. Pergolesi: "Livietta e
Tracollo" e "La Contadina astuta".
8
Dal '95 è artista del coro stabile del Teatro
Massimo "Vincenzo Bellini" di Catania, dove
ha ricoperto ruoli da comprimario in: "The Rake's Progress" di Stravinskij, "Jenufa" di Janacek, "I Cavalieri di Ekebù" di Zandonai,
"Tosca" di Puccini, "La Gioconda" di Ponchielli, "Pagliacci" di Leoncavallo. Collabora
con diverse associazioni musicali per la realizzazione di concerti e spettacoli.
Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 9
Giuseppe Mignemi · pianoforte
Enrique Bernardo · pianoforte
Giuseppe Mignemi si è diplomato col massimo
dei voti in Pianoforte e in Composizione, nonché in Musica Corale e Direzione di Coro, in
Composizione Polifonica Vocale e in Strumentazione per Banda. Ha conseguito le Lauree di
II livello in Composizione e in Direzione Coro
entrambe con lode e menzione d'onore.
Si è perfezionato presso l'Accademia Chigiana
di Siena nei corsi di Composizione Contemporanea (F. Donatoni) e Musica per Film (E. Morricone).
È vincitore di vari concorsi, tra cui: 1° premio
al Concorso Nazionale di Composizione per
Musica Sacra di Cassino (1998 e 2003); 3° premio al Concorso Internazionale di Composizione di Amstelveen (Olanda) (2000); 1°
premio al Concorso Nazionale Composizione
Corale di Reggio Calabria (cinque edizioni dal
2001 al 2005); 2° posto al Concorso di Composizione di Castellana (2005), 1° premio al
Concorso di Composizione per orchestre scolastiche del Ministero dell'Istruzione (2014).
Ha al suo attivo una ricca attività concertistica
e una numerosa produzione di opere strumentali e vocali.
Ha pubblicato per le edizioni Annie Bank
(Olanda), Carrara di Bergamo, A.V.E. di Roma
e Edizioni Novecento di Catania, Edizioni Feniarco.
È docente di Pianoforte presso il 3° I.C. di Giarre. Ha insegnato Composizione, Direzione di
Coro e Composizione Corale presso il Conservatorio di Musica “V. Bellini” di Palermo, Esercitazioni Corali presso il Conservatorio di
Musica "F. Cilea" di Reggio Calabria.
Durante la stagione 2013/2014 il tenore peruviano e il pianista Enrique Bernardo ha ricoperto al Teatro Münster i seguenti ruoli da
comprimario in: The Rake's Progress di Stravinskij, Il Trovatore di Verdi, Flauto Magico di Mozart e in Salomé di Strauss.
Negli USA è stato ingaggiato in La Clemenza
di Tito di Mozart e come Cavaradossi in Tosca
con l'Opera Western Reserve Young Artist
Program'. Nelle ultime stagioni ha i ruoli di
Luiggi / Il tabarro, Alfredo e Gastone / La Traviata, Nemorino / pozione d'amore, Conte Almaviva / Il Barbiere di Siviglia, Briguella e
maestro di ballo / Ariadne auf Naxos, Don Ottavio / Don Giovanni, Don Basilio, Don Curzio
/ Nozze di Figaro, Hussar / Mavra. Il signor Bernardo ha laborato con Opera Western Reserve
di Cleveland Institute of Music Teatro, Undercroft Opera, Teatro Erie, Teatro dell'Opera di
Pittsburgh e Pittsburgh Opera. Nell'estate del
2009 ha interpretato il tenore solista e come
direttore d'orchestra con il Coro latino-americano di Pittsburgh in "La Misa Criolla" di Ariel
Ramirez.
Originariamente addestrato come pianista , ha
evidenziato performance sono recital al St.
James Piccadilly a Londra, Inghilterra, diversi
recital negli Stati Uniti come il Festival di Spoleto Piccolo, il College of Charleston Chamber
Orchestra , e il AUO "All Università Orchestra"
Carnegie Mellon University nonché spettacoli
con l'Orchestra Sinfonica Nazionale del Perù.
JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO
9
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 10
Sophie Hultsch · violino
Konzertchor Münster
Il “Konzertchor Münster – Chor des Musikvereins“ fondato nel 1816 è uno dei cori tedeschi
più vecchi. Esso ha, come coro comunale, una
posizione stabilita nella vita dei concerti della
città di Münster. Attualmente il coro ha circa
60 cantatrici e cantanti. Per tradizione c’è un
legame stretto tra il coro e l’orchestra sinfonica
di Münster di cui il direttore generale di musica
– sin dal 2006 Fabrizio Ventura – è allo stesso
tempo il direttore artistico del coro.
Sophie Hultsch, nata ad Augsburg (Germania),
cresce sin da bambina in un ambiente musicale, dove il padre esercitava la professione di
violinista nell'orchestra sinfonica della stessa
città. Così la piccola Sophie riceve i suoi primi
rudimenti musicali-violinistici da suo padre ed
in seguito al conservatorio di Augsburg "Leopold Mozart“ nella classe della violinista Lydia
Dubrovskaja portando a compimento i suoi
studi di violino con il massimo dei voti.
Contemporaneamente viene scelta come
primo violino nella Schwaebisches Jugendorchester, Bayerisches Landesorchester e successivamente nella Sinfonieorchester di Wuppertal.
Dal 2003 suona come violino di fila nella Sinfonieorchester di Münster rendendosi partecipe anche come solista nelle stagioni di Rathaus.
E' primo violino del gruppo da camera “Primavera-Quartett-Münster“ fondato da lei stessa
e da due anni suona in Duo con la pianista
Elda Laro.
Impressum:
Herausgeber:Konzertchor Münster e.V. · 2014
Redaktion: Regine Foerster
Gestaltung: ZinkAktiv GrafikDesign, Münster
10
Già da decenni il coro e l’orchestra producono
insieme musica nell’ambito di una serie stabilita di concerti sinfonici. Di solito due o tre concerti vengono eseguiti per stagione, in
quest’ultimi tempi fra l’altro Dvorak, “Stabat
mater”, Cherubini, “Requiem”, Mahler, “Dritte Sinfonie”, Orff, “Carmina burana”, Franck,
“Messe in A-Dur, Schönberg, “Ein Überlebender aus Warschau” und Brahms, “Ein deutsches Requiem”; e fra poco Schubert, “Messe
in Es-Dur”.
Se c’è bisogno il coro viene integrato in produzioni più grandi di opere musicali del Teatro di
Münster, l’ultima volta in “Fidelio” e “Parsifal”.
Inoltre il coro si dedica anche al “canto a cappella” sia in concerti di beneficio o concerti in
chiese ossia in esecuzioni nell’ambito di gemellaggi tra comuni. Il coro è riuscito a vincere due
premi presso il “Internationales Harmoniefestival” a Limburg-Lindenholzhausen nel 2011.
Sin dall’inizio dell’anno 2013 Elda Laro è la direttrice musicale del “Konzertchor”. Lavora
come direttrice degli studi presso il Teatro di
Münster, come pianista e inoltre come vocal
coach. Assiste poi al “canto a cappella” e arricchisce continuamente il repertorio. Al presente si provano pezzi di Mozart, Rossini,
Bruckner, Viadana, Fauré, Mendelssohn ed altri.
SOPRANI
Alexandra Fürst, Elisabeth Harms, Marlies Hinsch, Annett Kné, Almut Michel, Ruth Oelgeklaus, Elke Rommen-Kalus, Elisabeth Schulze, Petra Schwöppe, Rosemarie Westerheide
Konzertchor Münster · Corale Polifonica Jonia
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:37 Seite 11
CONTRALTI
Dorothee Baumgart, Kirsten Bradt, Christiane Brosterhuis, Bärbel Deninger, Regine Foerster, Margret
Fromme, Renate Gander-Arolt, Astrid Hägerbäumer,
Anneliese von Hausen, Cornelia Kamphuis, Elisabeth
Levkau, Iris Ströcker, Hildegard Weiß
TENORI
Antonio d’Amico, Stefan Hewner, Burkhard Lange,
Josef Neffgen, Salvatore Pusateri, Andreas Stephan,
Sabine Wolf
BASSI
Peter Forkel, Reinhard Pelz, Frank Schiweck, Karl-Heinz
van den Wyenbergh, Jürgen Westerheide, Klaus Zimmermann, Julius Zink
Portogallo, Francia, Spagna, Germania. È stata
ospite della “Estate Catanese” di Franco Battiato nel ’95 e nel ’99 dove si è esibita con
Alice e Yuri Camisasca con il quale ha svolto
numerosi concerti.
Nell’anno giubilare 2000, la Corale ha animato
in S. Pietro La Veglia Pasquale e la S. Messa
della Domenica di Pasqua presiedute da S.S.
Giovanni Paolo II° e mandate in diretta mondovisione su Raiuno.
Per il costante impegno artistico ha ricevuto i
Premi “Orfeo Musicale”, “Pirandello”, “Gesualdo da Venosa”, “Garofano d’Argento”, “Aci
e Galatea”; si è esibita in collegamento diretto
sulle reti Mediaset per “Trenta ore per la vita”.
Corale Polifonica Jonia
È stata costituita nel 1960 da Don Gaetano Nicolosi, attuale canonico della Basilica S. Giovanni in Laterano di Roma.
Il suo repertorio comprende polifonia “a cappella” sacra e profana di ogni epoca, e si esibisce anche con ensemble orchestrale.
È stata presente a numerosi meetings internazionali: Rassegna Corale Internazionale di
Loreto nel 1965,68, 69, 72, 86, 05 Concorso
Internazionale “G.d’Arezzo” di Arezzo nel
1970, 77, 80, 84,963° Festival Kamarakorus di
Miskolc (Ungheria) nel 1992 Meeting Internazionale di Atri nel 1997 Festival di VitoriaGasteiz (Spagna) nel 1998 Festival di Lleida
(Spagna) nel 20015° Workshop Internazionale
“Evora Music School” di Evora (Portogallo) nel
200216th Europa Cantat, Mainz (Germania)
nel 200624th International Choir CompetitionBela Bartók (Ungheria) nel 2010.
Ha partecipato agli incontri polifonici di Nuoro,
Matera, Castiglione del Lago, Reggio Calabria,
Priverno, Montefiore dell’Aso, Volterra, Atri,
Montevergine.
Dal 1986 la Corale organizza a Giarre la Rassegna Internazionale “Incontro con la Polifonia”.
SOPRANI
Caltabiano Patrizia, Cardillo Rosa, Casella Maria Grazia, Casella Tiziana, Finocchiaro Annamaria, Marino
Agata, Nasello Giusi, Nicotra Irene, Nucifora Maria, Patanè Nadia, Pennisi Angela, Privitera Mariarita, Rizzo
Marilena, Saetta Mariavittoria, Schilirò Francesca,
Sciuto Alfia, Tomarchio Aurora, Torrisi Loredana
CONTRALTI
Barbieri Rosanna, Barbagallo Miranda, Firringa Maria,
Firringa Rosa, Indelicato Rita, Micalizzi Carmela, Patanè Agata, Pennisi Franca, Piccolo Arca, Scilio Nunzia,
Tomarchio Maria Chiara, Torrisi Rosetta, Vitale Raffaella
TENORI
Cavallaro Carmelo, Cocuccio Mario, Foti Orazio, Fresta
Federico, Fresta Pippo, Grasso Sebastiano, Magno Andrea, Magro Antonio
BASSI
Di Paola Giuseppe, Sambuco Alfredo, Scandurra Angelo, Tetto Alfio, Torrisi Pino
Durante le tournée estive si è esibita nelle principali città della Lituania, Lettonia, Polonia,
JOHANNES BRAHMS · REQUIEM TEDESCO
11
ProgrammKChorSizilien2014_KChorSizilien2014 28.06.14 14:38 Seite 12
Concerti CORALE
Venerdì, 11 Luglio 2014
Ragusa Ibla
Duomo di San Giorgio
Ore 21.00 · Ingresso libero
Martedì, 15 Luglio 2014
Catania
Auditorium „Giancarlo De Carlo“ del Monastero dei Benedettini
Ore 21.00
Mercoledì, 16 Luglio 2014
Viagrande
Palazzo „Turrisi Grifeo Partanna“
Ore 21.00 · Ingresso libero
Venerdì, 18 Luglio 2014
Mascalucia
Anfiteatro Cittadino „Parco Trinità Manenti“
Ore 21.00 · Ingresso libero
Programma Duo in Catania, Viagrande e Mascalucia:
Sophie Hultsch, violino e Elda Laro, pianoforte
F. Schubert, E. Elgar, J. Massenet, L. v. Beethoven
Gentilmente
supportato da:
C A T A N I A