Piano di attività Marketing 2015. - Area Istituzionale

Piano di attività Marketing 2015.
Calonico, Bellinzona e Alto Ticino
ticino.ch
1
2
Piano
Marketing
Ticino Turismo
2015
>> saluti
>> introduzione
>> strategia
>> tourismus monitor
>> statistica
Vista sul Monte San Salvatore,
Regione Lago di Lugano
3
Saluto
Marco Solari, Presidente ETT
“Bisogna sempre sapere quando una fase
giunge alla fine. Concludere un ciclo, chiudere
un uscio, terminare un capitolo: non importa
come lo si definisca, ciò che conta è lasciare nel
passato quei momenti di vita che sono finiti.”
Paulo Coelho
Un’era sta per terminare lasciando spazio a
nuove sfide. Con l’entrata in vigore della
nuova legge sul turismo il 1° gennaio 2015,
l’Ente Ticinese per il Turismo (ETT) cede il suo
ruolo di punto di riferimento per la promozione
dell’offerta turistica alla neonata Agenzia
Turistica Ticinese (ATT SA). La riorganizzazione
del settore turistico comporta anche il passaggio da dieci enti turistici locali a quattro organizzazioni turistiche regionali che in futuro potranno
– e questo rappresenta una novità – essere
operative in maniera attiva nella promozione
della propria destinazione.
Va però ricordato che lo spirito della nuova
legge non prevede una decentralizzazione o
frammentazione dei compiti, bensì una maggiore collaborazione a tutti i livelli. Il risultato concreto della revisione di legge approvato da parte
del Gran Consiglio il 25 giugno 2014 dipenderà
dunque dalla volontà di collaborare, dallo spirito
d’iniziativa e dalla progettualità che dimostreranno gli attori – pubblici e privati – del settore.
Per quanto riguarda l’ETT, posso assicurare
che c’è una squadra che affronta la nuova sfida
con tanto entusiasmo e competenza. Prova ne
è questo piano d’attività ricco di progetti ed iniziative. Il documento è stato elaborato in stretta
collaborazione con i vertici degli Enti regionali (le
future OTR), anticipando così de facto il modus
operandi previsto dalla nuova legge.
4
Formalmente l’approvazione di questo piano
d’attività spetta ai soci dell’ETT che sono convocati per l’assemblea del 15 dicembre 2014 al
Castelgrande di Bellinzona. Si tratta dell’assemblea di commiato, ma non dell’ultima assemblea
dell’ETT. Questa si terrà infatti l’estate prossima
quando si chiuderanno formalmente i conti.
Ricordo che tutti i beni ed i passivi dell’ETT,
ente creato nel 1972, saranno ritirati dal
Cantone. Questo discorso vale anche per la
Villa Turrita, storica sede dell’ETT per vari anni
(nel frattempo è avvenuto il trasloco nella nuova
sede in Via Ghiringhelli 7).
Durante tutti questi anni l’ETT ha sempre svolto
i suoi compiti con professionalità e disponibilità
nei confronti dei vari partner – pubblici e privati –
del Cantone e d’oltre Gottardo. Ho avuto il
piacere di essere stato il primo direttore e l’ultimo
presidente dell’ETT e, di conseguenza, di poter
seguire e gestire da una posizione privilegiata
l’andamento del turismo in questo Cantone.
È cambiato tanto in questo tempo… ma in un
certo senso, la situazione di partenza dell’ETT
nel 1972 e la situazione odierna sono paragonabili: ci troviamo davanti a delle sfide importanti.
Per me è giunto il momento di lasciare: lascio
nelle mani dell’ATT SA una squadra giovane,
ambiziosa, professionale ed entusiasta. Sono
convinto che il loro lavoro porterà dei frutti a
beneficio di tutto il turismo ticinese.
Saluto
Elia Frapolli, Direttore ETT
Mi ritengo privilegiato perché lavoro in un
settore, il turismo, che mi porta a passare gran
parte del tempo tra la gente: turisti, operatori del
ramo, albergatori, ristoratori, studenti di turismo
e così via. È un ottimo modo per ascoltare le
esigenze degli interlocutori turistici, i loro obiettivi, i desideri e soprattutto per capire quali siano
le loro aspettative. Talvolta capita che qualcuno
mi chieda: “Direttore, ma cosa fa concretamente Ticino Turismo?”. Il seguente documento
– Piano di attività marketing – è sicuramente un
buon punto di partenza per entrare in materia.
Vista l’imminente entrata in vigore della nuova legge sul turismo, le attività selezionate in
questo Piano di attività sono state elaborate
nei mesi scorsi con le quattro future OTR e
successivamente approvate. Un iter avviato
già nel 2013 e che anticipa il modus operandi
collaborativo che contraddistinguerà la nuova
legge. Un esercizio che tuttavia non è stato per
nulla scontato, anche perché, ci si è presto resi
conto che le necessità dei vari attori non sono
le medesime: c’è chi è più orientato alla clientela svizzera, e chi invece punta maggiormente
ai nuovi mercati. C’è chi invece preferirebbe
spingere maggiormente il MICE, mentre altri ancora puntano sul segmento delle famiglie o del
wellness. Le priorità sono diverse e per questo
motivo le iniziative qui raccolte sono il frutto di
qualche compromesso.
Questo non è però da interpretare negativamente, perché non si tratta di vie di mezzo volte ad
accontentare tutti, bensì di scelte destinate a
condurre ad un’attività di marketing di respiro
cantonale lungimirante e diversificata a 360°.
Ed è proprio in quest’ottica che dal 2015 saremo per esempio presenti alle fiere in Svizzera,
nostro primo mercato per importanza. Assenti
da qualche anno da questo circuito, ora, su
esplicita richiesta di alcune OTR, torneremo a
marcare presenza.
Gli sforzi più grandi, in termini di promozione,
continueranno ad orientarsi ai mercati prioritari:
Svizzera, Germania ed Italia. Inutile però ribadire
che la diversificazione dei mercati resta fondamentale, per questo motivo proseguiremo con
attività puntuali anche sugli altri mercati, con un
occhio di riguardo anche sui mercati BRICS.
Nei prossimi mesi, l’ATT SA, rispettivamente la
propria commissione marketing, avrà il compito di elaborare un documento strategico per il
prossimo quadriennio, in grado di soddisfare le
richieste e i desiderata di tutti gli attori coinvolti
nel nuovo disegno di legge. Spetterà in particolar modo al CdA dell’ATT SA, dove siedono
i rappresentanti delle 4 OTR, delle associazioni
di categoria e del Cantone, trovare soluzioni
concrete e le giuste vie da percorrere.
Nel frattempo, l’impegno resta costante e più
che mai orientato al futuro del turismo.
Un futuro dove non si potrà fare a meno
del web e delle nuove tecnologie. Proprio in
quest’ottica, nel 2015 vedrà la luce anche il
nuovo portale ticino.ch, ripensato secondo
le necessità e le logiche di navigazione dell’
ospite. Il sito si presenterà non più sotto forma
di lungo “elenco telefonico” statico e ridondante
di informazioni, bensì snello e interattivo capace
di conquistare l’utente e invogliarlo a scoprire il
Canton Ticino.
Augurandomi che, attraverso la lettura di questo
documento, l’operato di Ticino Turismo risulti
più chiaro, il mio auspicio è che con la nuova
legge il tessuto turistico ticinese riesca ad unire
le forze e cooperare serenamente.
5
Provenienza ospiti
Man spricht Deutsch –
ma non solo...
Il Ticino è conosciuto soprattutto come destinazione di
prossimità. I dati statistici sui pernottamenti confermano
questa idea: oltre la metà dei pernottamenti nelle strutture
alberghiere in Ticino viene infatti generata dagli svizzeri,
e i due mercati esteri più importanti sono la Germania e
l’Italia. Inoltre, da uno studio effettuato dall’Osservatorio
del turismo (USI) si apprende che le circa 15mila residenze
secondarie del comprensorio del Lago Maggiore contano
oltre 2 milioni di pernottamenti annui. Il dato relativo alla
provenienza dei proprietari di queste seconde case indica
che oltre l’85% risulta essere svizzero (e di questi circa un
terzo risiede a Zurigo), mentre la seconda nazionalità più
rappresentata è quella tedesca con l’11%. I turisti in Ticino
parlano dunque prevalentemente tedesco – ma non solo!
Da anni infatti i cosiddetti nuovi mercati presentano dei tassi
di crescita importanti, ma le cifre assolute dei pernottamenti
alberghieri sono ancora piuttosto contenute. Guardando la
statistica dei primi nove mesi del 2014 (cfr. tabella sotto),
si constata che gli americani, giusto per fare un esempio,
battono i cinesi: 43’960 vs. 22’197. Ma c’è anche un’altra
ottica: dai 7’393 pernottamenti generati dai cinesi nel 2010
si è passati ai 31’822 del 2013. Continuando a questo
ritmo (ossia con un tasso di crescita annuale del 45%), fra
dieci anni i cinesi potrebbero ipoteticamente raggiungere il
numero di pernottamenti generati dagli svizzeri…
Con il suo piano marketing del 2015, Ticino Turismo continua con la sua strategia di diversificazione, promuovendo
il Ticino con varie attività sia sui mercati tradizionali che su
quelli emergenti.
Maggiori informazioni www.otur.usi.ch
Pernottamenti alberghieri
DE
quota di mercato
242'354
11.3%
GCC
33'937
1.6%
BENELUX
66'072
3.1%
BZ
7'323
0.3%
CN
24'593
1.1%
US
48'057
2.2%
IN
9'094
0.4%
IT
156'904
7.3%
UK
34'099
1.6%
CH
1'317'849
61.3%
RU
20'551
1.0%
Rep. Corea + Sud-Est asiatico
10'741
0.5%
Altri
Totale
6
(gennaio-ottobre 2014)
179'275
8.3%
2'150'849
100.0%
7
Tourismus Monitor Schweiz (TMS)
Cosa pensano i nostri ospiti?
Quale attività piace particolarmente agli ospiti?
Cosa li ha incuriositi? Quali sono i lati negativi
del loro soggiorno? Svizzera Turismo ha posto
queste ed altre domande a 13’924 turisti.
Di questi 749 sono stati intervistati in Ticino.
Le risposte sono state poi raccolte nel documento Tourismus Monitor Schweiz 2013 (TMS)
- una buona radiografia del nostro Cantone
che permette di paragonare la nostra destinazione al resto del paese.
Dal TMS 2013 emerge chiaramente la dipendenza stagionale del nostro turismo. Infatti, mentre a livello nazionale gli ospiti estivi
rappresentano il 55%, in Ticino la quota sfiora
l’80%. Sono poche le persone che visitano
il Ticino per la prima volta (8% - la media
nazionale degli “Erstbesucher” si aggira intorno
al 16%). Per quanto riguarda la spesa media
(49% tra 100 e 249 CHF) e la quota di ospiti
Pregi
• Clima / meteo
TMS Ticino
TMS Svizzera
che pernottano in albergo (46%), il Ticino
si inserisce bene nella media nazionale.
Per il 49% delle persone interpellate, la meteo
costituisce il fattore principale per un viaggio in
Ticino, seguito dall’interesse per “laghi e fiumi”,
“rapporto qualità-prezzo dell’offerta” e “l’accoglienza”.
Tra i pregi dell’offerta turistica ticinese spiccano
dunque il clima, l’acqua, la natura, il paesaggio
e le montagne e quell’italianità che distingue il
nostro Cantone dal resto del Paese. Le lamentele invece riguardano soprattutto i prezzi per
i servizi ritenuti alti, i problemi viari, la presenza
di troppi altri turisti e l’accoglienza.
Di seguito sono elencati i pregi ed i difetti
dell’offerta turistica, così come riportato dal
TMS 2013 (consultabile su STNet).
Difetti
TMS Ticino
TMS Svizzera
35,80
8,20%
• Troppo caro
44,60%
45,90%
• Acqua (laghi, fiumi, cascate ecc.)
26,10%
8,10%
• Troppo traffico, caos viario
11,00%
4,40%
• Natura
18,50%
19,10%
• Troppi turisti presenti
7,20%
3,00%
• Panorama / paesaggio
16,10%
14,50%
• Accoglienza insoddisfacente
6,10%
5,80%
• Montagne
13,60%
14,20%
• Servizio dei trasporti pubblici
4,20%
3,40%
• Facile da raggiungere, località centrale
12,50%
10,20%
• Offerta lacunosa, noiosa, troppo piccola ecc.
4,00%
3,90%
• Bellezza (non specificata)
9,20%
8,10%
• Difficile da raggiungere, troppo remoto
3,90%
5,00%
• Accoglienza da parte della popolazione
8,90%
12,10%
• Mancanza di competenze linguistiche
3,40%
2,60%
• Relax / Wellness
8,90%
12,00%
• Poche alternative in caso di brutto tempo
3,40%
1,90%
Fonte: TMS 2013, STNet.
8
Riorganizzazione settore turistico
L’ATT SA e i suoi azionisti.
Agenzia Turistica
Ticinese SA
9
Strategia di Marketing
L’ospite al centro.
La strategia di marketing di Ticino Turismo,
sviluppata in sinergia con Svizzera Turismo,
si basa su alcuni principi generali caratterizzati
da un approccio integrato che pone al centro
il cliente e predilige l’originalità. Essa è perseguita in stretta collaborazione con gli ETL/
OTR che assieme agli ERS svolgono un ruolo
fondamentale nello sviluppo di prodotti turistici competitivi ed in grado di rispondere alle
esigenze dei differenti segmenti di mercato.
10
Allo stesso modo vi è una forte collaborazione
con l’ente turistico nazionale che da alcuni anni
dà grande visibilità soprattutto alle eccellenze
territoriali ed ai grandi attrattori capaci di assumere un ruolo faro e generare pernottamenti.
L’approccio adottato si basa su quattro elementi fondamentali: il Key Account Management (KAM), il Key Media Management (KMM),
la promozione classica e l’e-marketing.
Campeggio Tenero,
Lago Maggiore e Valli
11
12
Attività
Marketing
2015
>> campagne
>> fiere
Lavertezzo,
Lago Maggiore e Valli
13
Campagna Grand Tour of Switzerland
Il giro della Svizzera con tappa in Ticino.
In occasione del “Ferientag” svoltosi a Losanna
lo scorso mese di maggio, Svizzera Turismo
ha comunicato ufficialmente che nei prossimi
anni la promozione dell’ente nazionale non si
articolerà più attraverso campagne della durata
di un anno, bensì di due o più anni. A cominciare dal biennio 2015-2016 che vedrà tutte
le campagne promozionali svilupparsi attorno
al tema “Touring”. A fungere da “apripiste”
sarà in particolare il prodotto concreto: “Grand
Tour of Switzerland”. Da un’analisi effettuata
da Svizzera Turismo, infatti, il viaggio in auto
alla scoperta del nostro paese rappresenta
una formula particolarmente gradita dai turisti
(soprattutto dal mercato germanico che è
cresciuto del 12% in questo segmento1 ). Da
qui l’idea di creare un percorso di quasi 2’000
chilometri, percorribile in auto o moto e segnalato con appositi cartelli stradali e turistici. Un
circuito nazionale, in cui rientra naturalmente
anche il Canton Ticino. Sei le attrazioni ticinesi
che saranno promosse da Svizzera Turismo
nel Grand Tour: il Monte Brè, la Valle Verzasca,
Ascona e il suo lungolago, i due patrimoni
UNESCO (Castelli di Bellinzona e Monte San
Giorgio), e infine la Tremola – la vecchia strada
del Gottardo.
A margine di questo progetto sarà inoltre
sviluppato un secondo prodotto denominato
“Grand Train Tour of Switzerland” che si snoderà seguendo il circuito delle rotaie elvetiche,
1
diverso quindi da quello stradale e che rappresenterà un’alternativa per gli ospiti che vorranno viaggiare in treno.
I messaggi della campagna, allineati a quelli
di Svizzera Turismo, puntano a veicolare un
Ticino che rappresenta una sorta di “porta
d’entrata” per chi giunge da sud; un Ticino
molto vicino alla metropoli milanese – in vista
di Expo2015; un Ticino che presenta paesaggi
contrastanti e che si percorre velocemente: le
distanze sono minime. In altre parole un Ticino
tutto da assaporare, tra una tappa e l’altra, per
cogliere la variegata essenza di questo angolo
di Svizzera.
All’atto pratico, la campagna mira a fare
scoprire ai turisti le bellezze e peculiarità della
Svizzera che si possono ammirare percorrendo questa sorta di “corridoio sensoriale”
che tocca anche il nostro Cantone. Il lancio
del “Grand Tour of Switzerland” è previsto
durante la primavera 2015 e sarà veicolato –
con l’ausilio della consueta strategia “4 wheel
drive” – su tutti i mercati di riferimento su cui
Svizzera Turismo è attiva. In futuro il prodotto
sarà gestito dall’associazione Grand Tour of
Switzerland con un comitato direttivo dove il
Ticino è rappresentato nella persona di Nadia
Fontana Lupi.
1
Fonte: Svizzera Turismo, Studio IPK del 2011.
2
3
14
1
3
2
4
5
Touring - Grand Tour of Switzerland
• Campagna internazionale di 2 anni
• 6 attrazioni turistiche selezionate per
veicolare il Canton Ticino
6
• Lancio campagna: 14 aprile 2015
4
5
6
15
Il circuito.
Scopri le perle della svizzera
• Quasi 2’000 chilometri punteggiati da numerose attrazioni
• 22 laghi
• 5 passi alpini
• 11 siti iscritti al patrimonio mondiale dell’UNESCO
e 2 riserve di biosfera
16
17
Campagna “Eigentlich in 2 Stunden erreichbar”
Online Game: il gioco è bello finchè dura... a lungo!
Anche nel 2015, per il mercato della Svizzera
interna, sarà riproposta la campagna “Eigentlich in zwei Stunden erreichbar”, basata sullo
spot televisivo realizzato dal regista Michael
Steiner e lanciato con successo nel 2013. Lo
spot racconta il viaggio dalla Svizzera interna
al Ticino di tre ragazzi in motorino (i cosiddetti
“Töfflibuebe”). Una grande avventura, vissuta
da tanti svizzeri-tedeschi come primo viaggio
da “giovani indipendenti”, per giungere all’ambita destinazione che (in realtà) è raggiungibile
in appena due ore – eigentlich in zwei Stunden
erreichbar. La campagna sarà accompagnata,
come già nel 2014, da svariate azioni
e-marketing (banner, video preroll, social
media), inserzioni e attività media.
Nel 2014 l’online game – creato per rilanciare
la campagna TV – ha soddisfatto le aspettati-
ve. Il concorso è stato articolato sotto forma di
quiz con domande puntuali relative al Ticino e
le sue attrazioni turistiche. Un modo divertente
e intelligente per avvicinarsi alla destinazione
Ticino e per conoscerne più da vicino le caratteristiche. I molteplici premi in palio del valore
complessivo di CHF 50’000.- hanno spinto il
pubblico a partecipare in maniera massiccia.
Sono infatti state oltre 22’000 le giocate effettuate sull’arco di 3 mesi; la durata media di
una sessione ammontava a 8:29 minuti. 3’500
le persone che si sono classificate nel
ranking globale del gioco.
E
2 Stu igentlic
nden h in
erreic
Gew
hbar
.
Töffli inn mit d
em
auf w buebe
im W in.ticin -Game
ert v
on o.ch Pr
Fü
– so r Extrap CHF 50’ eise
ba
00
un
in de ld du ein kte Cod 0.-!
ge
e
inem
Profil loggt bis
t
eing
eben –
:
C
NSK
18
win.ticin
o.ch
win.
ticin
o
.ch
EZ
Töfflibuebe Online Game:
i partecipanti hanno risposto a 177’902
domande (in 86% dei casi in modo corretto)
Spot Töfflibuebe (a cura del regista Michael Steiner):
ca. 15’000’000 telespettatori nel 2014;
ca. 210’000 visualizzazioni su YouTube
19
Campagna Grüezi Deutschland
Arrivederci in Ticino.
La campagna consiste in una collaborazione
redazionale con la casa editrice Gruner+Jahr
che vanta delle testate prestigiose come GEO,
Stern, Brigitte e Essen&Trinken. In quest’ambito, si stanno preparando delle riviste monotematiche dedicate interamente alla Svizzera
dove il Ticino, essendo uno dei partner principali della campagna (insieme a GR, VS, LU e
BE), troverà ampio spazio redazionale.
Oggi, le lamentele sono di ben altro tipo. Infatti,
gli ospiti tedeschi si fanno sempre più rari, non
solo in Ticino, ma in tutta la Svizzera. Dal 1992
al 2011, i pernottamenti generati dai tedeschi
sono diminuiti da 7’124’292 a 5’207’892
(-26,9%) a livello nazionale, mentre in Ticino la
medesima domanda alberghiera è passata da
791’942 a 349’340 (-55,9%). Questa tendenza, purtroppo, si è protratta anche negli ultimi
mesi e anni.
Lo stesso discorso vale per le altre attività
previste nell’ambito della campagna “Grüezi
Deutschland”, ossia l’affissione di cartelloni
pubblicitari in punti strategici con un grande
afflusso di pubblico, la diffusione di spot televisivi e le cooperazioni con dei Tour Operators
come TUI e DerTour e con dei partner commerciali quali Louis (il più grande fornitore di
abbigliamento per motocilisti in Europa)
e la Deutsche Bahn.
Ecco perché Svizzera Turismo (ST) ha deciso di presentare un’importante campagna di
rilancio sul mercato tedesco chiamata “Grüezi
Deutschland”. A questa iniziativa della durata di due anni, lanciata in ottobre 2014 in
un evento svoltosi all’ambasciata svizzera di
Berlino con lo slogan “150 Jahre Wintersport –
Schweiz: Das Original”, aderisce anche Ticino
Turismo. Per il Ticino, il focus evidentemente
non viene messo sulla stagione invernale, bensì sul periodo primavera-autunno. La nostra
regione avrà dunque una grande visibilità all’interno della campagna “Grüezi Deutschland” a
partire dalla primavera 2015.
L’obiettivo della campagna consiste soprattutto nella riconquista di quella parte dei tedeschi
che hanno voltato le spalle alla Svizzera in
seguito alla crisi finanziaria del 2008. Il calo dei
turisti tedeschi è sicuramente da ricondurre
al fattore prezzo visto che la Svizzera è considerata una destinazione piuttosto cara. La
campagna “Grüezi Deutschland” non mira a
promuovere prodotti o offerte a prezzo basso,
ma mette al centro la cosiddetta “Erlebnisqualität”. Si tratta di “mettere in evidenza la bellezza della Svizzera e di rievocare nella memoria
dei tedeschi in modo simpatico ed originale
le loro esperienze più belle vissute nel nostro
paese”, ha affermato Jürg Schmid, direttore di
Svizzera Turismo, in occasione della presentazione della campagna alla stampa.
20
So ma
Schweiz, Te
5 Nächte
WM-2268/14
Il Ticino è da sempre una meta prediletta dagli
ospiti tedeschi che, una volta varcate le alpi,
già in passato apprezzavano il primo sud che
trovavano alle nostre latitudini. Il Ticino era
letteralmente invaso da turisti provenienti da
nord, come annotava con una vena polemica Hermann Hesse: “Nella piccola Lugano si
affollano un quarto degli abitanti di Berlino, (…)
un quinto di Francoforte e Stoccarda.”
ach’ ich Urlaub.
essin · Seehotel Riviera e/ÜF, Bergbahnticket · pro Person im DZ ab € 355
Die ganze Welt von DERTOUR in Ihrem Reisebüro oder unter www.dertour.de
DER Touristik Frankfurt GmbH & Co. KG • 60424 Frankfurt
Prototipo del manifesto
pubblicitario dedicato
al Ticino da parte
dell’operatore DerTour
Museo
Hermann Hesse
Montagnola
21
Fiera
Altre campagne
Attività in collaborazione
con vari partner.
• UNESCO.
Nel 2015 è prevista la distribuzione nelle sale del
film realizzato dal regista ticinese Niccolò Castelli e
incentrato sugli 11 patrimoni dell’UNESCO presenti in
Svizzera. Focus di riguardo per i due patrimoni ticinesi:
i Castelli di Bellinzona e il Monte San Giorgio. Ticino
Turismo continuerà anche l’anno prossimo a spingere
il prodotto UNESCO sui principali mercati di riferimento promuovendolo nell’ambito di fiere, workshop e
viaggi stampa.
• Swiss Cities.
La campagna “Swiss Cities” di Svizzera Turismo
include 23 città svizzere, tra cui Bellinzona, Locarno e
Lugano. Lo scopo è di promuovere, attraverso molteplici canali (print, web, e-marketing, fiere, media, ecc.)
queste città a livello internazionale.
Le città sono presentate come delle “boutique towns”,
vicine alla natura, dove l’arte e la cultura sono a portata di mano.
Ciascuna delle tre città ticinesi selezionate dalla campagna, avrà un ambasciatore d’eccezione (Julie Arlin
per Lugano, Mario Timbal per Locarno e Sebalter per
Bellinzona) al fine di veicolare al meglio le peculiarità
dei vari centri urbani.
22
Lavertezzo, Lago Maggiore e Valli
40.32.d / Foto: Brissago im Winter (Christof Sonderegger)
• Winteraktion con RailAway – “2 für 1”.
Siglata nel 2010 in collaborazione con RailAway e
STC, la campagna “Winteraktion” è senza dubbio
collaudata e mira ad incentivare l’inverno mite in Canton Ticino (quando nel resto della Svizzera la meteo
è tutt’altro che dolce). La campagna, destinata al pubblico della Svizzera tedesca e francese, in particolar
modo alla categoria dei “best-agers”, da dicembre
2014 a marzo 2015 permetterà ai clienti di approfittare di pacchetti vantaggiosi “2 per 1”. Per esempio:
viaggio in treno ed entrata a una serie di attrazioni
turistiche convenzionate.
Spezialaktion
Tessin.
Attraktive Ausflugs- und
Übernachtungsangebote.
1. Dezember 2014 bis 31. März 2015
sbb.ch/erlebnis-tessin
• Kinder Gratis bis 12.
ZUGFAHRT
INKL. ZUSATZLEISTUNG
2 FÜR 1
Campagna siglata in collaborazione con Svizzera Turismo e Vallese Turismo, valida da settembre ad ottobre,
mira pure al mercato svizzero (tedesco e francese). Agli
ospiti – target famiglie – saranno proposti pacchetti a
prezzo fisso (2 notti e cena inclusa) in una serie di hotel
del Canton Ticino (cifra esatta tbc), con possibilità di
accedere gratuitamente ad alcune attrazioni turistiche
(p.es. Swissminiatur, Castelli di Bellinzona, Trenino
Artù, Falconeria di Locarno, ecc.). La campagna sarà
ugualmente promossa da Coop Hello Family. Tutte le informazioni relative alla promozione saranno consultabili
sulla landing page tematica: www.kindergratis.ticino.ch.
K_12.indd 1
1
kinde
Eine
rgrat
is.tic
ino.c
NG
ASCHU
ÜBERR Hello Family-
Bis 4 K
in
min. e der kosten
lo
ines E
lternte s in Begleit
ils.
ung
h
asse!
für Coop
an der K
Mitglieder
01.09.14 11:02
23
Fiere
Da Amsterdam a Zurigo.
Dopo la presenza di Ticino Turismo ad eventi
con una massiccia affluenza di pubblico (Züri
Fäscht 2013, Europa-Park 2014), l’anno prossimo si punterà sulle fiere in Svizzera. La partecipazione alle fiere svizzere è stata richiesta
soprattutto dalle OTR che in passato hanno
fatto delle buone esperienze. Si è perciò optato per una presenza congiunta elaborando un
concetto per uno stand modulare che permette di raggruppare Ticino Turismo, le 4 OTR ed
eventuali altri partner (associazioni di categoria
o privati) in uno spazio omogeneo. È prevista la
presenza alle fiere seguenti: Ferienmesse Bern,
Fespo Zürich, MUBA Basel e e al Salon des
vacances, voyages et loisirs di Ginevra.
Un capitolo a parte rappresenta la Schweizer
KonferenzArena di Zurigo, la prima fiera
dedicata interamente ad operatori MICE.
All’evento, che si svolge il 28 gennaio 2015,
sono attesi circa mille visitatori.
Stesso discorso vale per lo Switzerland Travel
Mart, la fiera turistica (b2b) svizzera più importante organizzata da Svizzera Turismo ogni
2 anni. Prevista dal 21-23 settembre 2015 a
Zermatt, la fiera ospiterà circa 400 tra TO e
giornalisti provenienti da tutti i mercati in cui
Svizzera Turismo è attiva. L’obiettivo è di avere
almeno 4 stand ticinesi, con 9 partner turistici. Vi sarà inoltre la possibilità di ospitare pre
e post convention tours per far scoprire agli
operatori le bellezze del Ticino ed i prodotti dei
partner coinvolti.
In collaborazione con Svizzera Turismo, è inoltre confermata la presenza ticinese a varie fiere
internazionali, ossia:
24
CMT di Stoccarda
(17.01. – 25.01.2015).
La sigla CMT sta per Caravan-Motor-Touristik;
si tratta di una fiera per il grande pubblico in
continua crescita che nel 2014 ha registrato
241’000 visitatori.
ITB di Berlino
(04.03. – 08.03.2015).
Con un giro d’affari di circa 5 miliardi di euro, la
Internationale Tourismus-Börse Berlin (ITB) è la
borsa turistica più importante. Si tratta di una
manifestazione b2b, aperta in parte anche al
grande pubblico, che raccoglie intorno a sé gli
operatori turistici di tutto il mondo.
Caravan Salon Düsseldorf
(28.08. – 06.09.2015).
Fiera leader per camper e caravan. Conta circa
550 espositori ed oltre 160’000 visitatori.
IMEX di Francoforte
(19.05. – 21.05.2015).
Fiera internazionale dove si incontrano “meeting planners” provenienti da tutto il mondo.
TTG di Rimini
(ottobre 2015).
Con oltre 50’000 partecipanti sull’arco di tre
giorni, la TTG Incontri di Rimini è la più importante fiera internazionale b2b del settore
turistico in Italia.
Get Together
(11.02.2015) durante la BIT di Milano.
EIBTM di Barcelona
(17.11. – 19.11.2015).
Come già avvenuto in occasione della precedente edizione della Borsa Internazionale del
turismo (BIT) a Milano, Svizzera Turismo non
presenzia più alla fiera milanese. In alternativa
viene proposto un “Get Together” evento collaterale alla BIT destinato a giornalisti e TO/TA.
Fiera internazionale per il settore MICE.
BTC International di Firenze
(24.11. – 25.11.2015).
Si tratta di una delle più importanti fiere b2b
internazionali in Europa che ospita i più qualificati operatori della domanda e dell’offerta
congressuale e dei viaggi incentive.
Fiets & Wandelbeurs di Amsterdam
(31.01. – 01.02.2015).
Fiera specialistica dedicata ad escursionisti
e ciclisti.
ANWB Outdoor en Kampeerdagen,
Ouderkerk aan de Amstel
(aprile 2015).
Arabian Travel Mart di Dubai
(04.05. – 07.05.2015).
In questa fiera internazionale negli Emirati Arabi
Uniti sono presenti oltre 2’500 espositori da 60
paesi.
Motorshow di Dubai
(10.11. – 14.11.2015).
Il Ticino sarà per la prima volta presente in
questa fiera non prettamente turistica che
attira oltre 110’000 visitatori.
ILTM di Shanghai
(01.06. – 04.06.2015).
La sigla ILTM sta per International Luxury
Travel Mart. La fiera del lusso più importante
dell’Asia funziona su appuntamento (su richiesta/accettazione da parte del supplier/buyer).
Possibilità di avere appuntamenti con 70 TO
sull’arco di 4 giorni.
Fiera specialistica di due giorni dedicata al
campeggio e all’outdoor. Quella di Ticino Turismo è una presenza esclusiva con ST AMS,
alla fiera non presenzia infatti nessun altro
partner svizzero.
25
26
Attività
Marketing
2015
>> progetti
>> iniziative
>> eventi
Monte San Giorgio,
Regione Mendrisiotto
27
Herbstshow ZDF
Ciak, si gira!
Expo 2015
Ad un passo dal Ticino.
Risale al 2011 l’ultima produzione televisiva
di rilievo realizzata dalla rete tedesca ZDF e
incentrata sul Canton Ticino. Si tratta della
pellicola tv “Therese geht fremd”, girata in
numerose location ticinesi grazie al supporto di
Ticino Turismo e andata in onda in prima serata su ZDF e ORF2, portando il nostro Cantone
nelle case di oltre 6 milioni di telespettatori.
Un’attività che ha permesso al Ticino di essere
ben mediatizzato sul suo primo mercato di
riferimento estero, quello tedesco.
I buoni rapporti mantenuti tra Ticino Turismo
ed il team ZDF hanno ora portato ad un nuovo
progetto concreto: ospitare due puntate tematiche del noto format tv “Herbstshow” di ZDF
interamente dedicato al Ticino.
La realizzazione della trasmissione è prevista
per l’autunno 2015. La puntata della durata
di 135 minuti articolerà un misto di momenti
musicali, intercalati ad interviste con personalità ticinesi, ricette tradizionali cucinate da chef
rinomati e molti filmati sulla regione.
“Herbstshow” si rivolge prevalentemente al
target delle famiglie e dei 50+ e vanta un numero di telespettatori che si aggira tra l’1,7 e i
2 milioni per trasmissione.
Inutile sottolineare che in termini di promozione
e d’immagine “Herbstshow” rappresenta senza dubbio una piattaforma importante per fare
conoscere il Canton Ticino.
Manca poco all’inaugurazione di Expo 2015.
Dal 1° maggio al 31 ottobre, Milano accoglierà a Rho la fiera universale dal tema – Nutrire
il pianeta, energia per la vita. 184 giorni di
evento, oltre 130 partecipanti, un sito espositivo sviluppato su una superficie di un milione di
metri quadri per ospitare oltre 20 milioni di visitatori previsti. In termini di visibilità e immagine
si tratta di una vetrina rilevante non solo per
l’Italia, ma anche per il Canton Ticino, terra che
confina con il Belpaese. È per questo motivo
che Ticino Turismo, in collaborazione con Svizzera Turismo, STC, FFS e RailAway ha deciso
di sfruttare l’occasione in termini turistici.
Puntando sul messaggio “Il Ticino ad un passo
da Expo” si vuole comunicare che il nostro
Cantone è il luogo ideale per pernottare e
prolungare il soggiorno. La vicinanza con la
fiera, i collegamenti ferroviari speciali previsti
durante l’esposizione (con fermata direttamente a Rho Fiera!) e la bellezza del nostro territorio sono infatti argomenti allettanti per
un visitatore.
Tre le diverse tipologie di visitatore a cui ci
orienteremo:
28
• In primo luogo il visitatore svizzero (pernottante) dell’esposizione. Per lui il Ticino è luogo
perfetto per l’alloggio e per il prolungamento
del soggiorno (ottimi collegamenti, offerte
interessanti).
China Star
Superare la muraglia.
• In secondo luogo il visitatore italiano (pernottante) dell’esposizione. Il Canton Ticino è vicino
e merita una visita (ottimi collegamenti, offerte
interessanti).
• Infine, il visitatore straniero (pernottante)
dell’esposizione. Il Ticino merita una visita ed è
luogo perfetto per l’alloggio (ottimi collegamenti, offerte interessanti).
Oltre alla creazione e attivazione di una pagina web (expo2015.ticino.ch) che raccoglierà
tutte le informazioni utili all’utente, dai partner
saranno inoltre creati dei pacchetti che includeranno biglietto treno FFS, alloggio STC,
ingresso Expo. I pacchetti, rivolti soprattutto
ad un pubblico proveniente da oltre Gottardo,
saranno poi prenotabili offline tramite le agenzie FFS/STC.
L’iniziativa sarà in seguito promossa attraverso la consueta strategia “4 wheel drive” con
focus sui mercati svizzero e italiano. Media
Roadshow, campagne social media, comunicati stampa, newsletter tematiche, magazine
e monografie dedicate, ecc. sono solo alcuni
degli strumenti di comunicazione previsti per
invogliare i visitatori di Expo 2015 a pernottare
o a prevedere una gita di fuori porta in Ticino.
Da diversi anni Ticino Turismo intende potenziare la propria presenza sul mercato cinese
con una persona che rappresenti la destinazione in maniera esclusiva in loco. A partire
dal 2014 Ticino Turismo unitamente ad altri
partner ticinesi ha avviato una collaborazione con il land operator China Star, basato a
Lugano e che dispone di un collaboratore con
un ufficio a Shanghai. Il progetto vede coinvolti
anche Swissminiatur, FoxTown, i commercianti
di Via Nassa ed il Dicastero Turismo della Città
di Lugano. Ticino Turismo e China Star hanno
motivato e coinvolto a loro volta 10 strutture
turistiche sparse nelle diverse destinazioni che
collaboreranno offrendo prezzi adatti al mercato. Nel corso del 2014 il rappresentante cinese
basato a Shanghai è venuto in Ticino a conoscere il territorio, i partner ed i prodotti.
La presenza in Cina si focalizza soprattutto su
attività b2b incentrate sulla vendita dei prodotti
offerti dai partner coinvolti ed è mirata a TO/
TA. Un impegno che si somma a quanto già
svolto da Ticino Turismo in collaborazione con
Svizzera Turismo.
Anche nel 2015 le strutture alberghiere e gli attrattori turistici avranno la possibilità di affiliarsi
a China Star. Tra i servizi offerti dall’operatore
figurano anche la traduzione di stampati e di
pagine internet. È inoltre prevista la creazione
di una cartina dello shopping in collaborazione
con i partner inserzionisti.
29
Iniziative enogastronomiche
Per tutti i gusti.
La promozione di una destinazione turistica, non è un segreto, passa anche dall’enogastronomia e in maniera più specifica dai
prodotti del suo territorio. La gastronomia,
infatti, rappresenta uno dei tasselli più apprezzati da parte dei turisti (cfr. TMS 2014).
Per questo motivo, Ticino Turismo da tempo si prodiga nella promozione non solo del
calendario degli eventi gourmet, ma anche
in una serie di attività promozionali volte ad
attirare l’attenzione sul nostro Cantone e
sulle sue innumerevoli peculiarità di stampo
enogastronomico. Di seguito una selezione
di iniziative programmate per il 2015.
In giro per Zurigo
con il tram ticinese.
Dopo il buon esito della prima edizione, l’azienda dei servizi di trasporto pubblico della città di
Zurigo – VBZ – riproporrà anche per il 2015 (da
agosto a ottobre) uno speciale tram dedicato alla gastronomia ticinese che circolerà su
tutta la rete della VBZ il mercoledì, venerdì ed il
sabato. Un’occasione originale per degustare
le specialità del nostro Cantone – curate dalla
ditta Candrian Catering – in un contesto decisamente inusuale. Il tram d’altri tempi circolerà
dalla fermata di Bellevue percorrendo poi il
centro città. La carrozza del tram sarà decorata con i colori del Ticino e un menù tipico sarà
servito agli ospiti. Chi vorrà potrà partecipare
al concorso che mette in palio tre premi grazie
al supporto dei nostri partner hotel. La vendita
sarà assicurata direttamente dalla VBZ e da
Ticket Corner. La campagna sarà pubblicizzata
sui principali canali radio, inserzioni su stampati, flyer e affissioni sulla rete dei tram di Zurigo.
30
Candrian Catering –
Ciao Ticino!
Dal 18 agosto fino al 14 settembre 2015, 8
ristoranti (tra i quali Imagine, Brasserie Federal,
Bona Dea, Brasserie Bahnhof di Basilea) gestiti
dalla ditta Candrian Catering attiva tra Zurigo e
Basilea serviranno specialità “made in Ticino”.
Torna così per la terza volta l’azione “Ciao Ticino”: una finestra d’eccezione per la cucina del
nostro Cantone che potrà essere degustata
per ben 4 settimane. Durante questo periodo,
all’interno di ciascuno degli 8 ristoranti sarà
proposto un menù ticinese; saranno proiettati
filmati del Canton Ticino (quelli girati con la
tecnica dei droni) e lo spot Töfflibuebe e ci
saranno angoli informativi con materiale promozionale relativo alla nostra destinazione.
Infine sarà possibile partecipare ad un concorso divulgato attraverso il sito. Ogni venerdì
all’ora di pranzo, inoltre, Ticino Turismo offrirà
il caffè agli ospiti che pranzeranno in uno dei
ristoranti. Una grande azione simpatia per
“servire” il Ticino oltre Gottardo.
La cucina ticinese...
spicca il volo!
Dal 2002 la compagnia aerea SWISS propone
ai viaggiatori di prima classe e business la possibilità durante il volo di assaggiare specialità
regionali svizzere, preparate ad arte dai migliori
chef nazionali. “SWISS Taste of Switzerland”
il nome di questo concetto culinario premiato
anche dal noto Mercury Award. In passato il
Ticino è stato rappresentato sui voli SWISS da
chef stellati quali Urs Gschwend del Ristorante Aphrodite Giardino di Ascona e dal cuoco
Frank Oerthle del Ristorante Arté Grand Hotel
Villa Castagnola. Da marzo a maggio 2015
saranno invece il Ristorante da Enzo di Ponte
Brolla (Prima Classe) e il Ristorante Tentazioni di Cavigliano (Classe Business) a fare da
ambasciatori culinari per il Canton Ticino. Un
ottimo vettore promozionale sui voli europei
e intercontinentali per far conoscere i prodotti tipici del nostro territorio ad un pubblico
vasto ed eterogeneo. L’iniziativa sarà veicolata
attraverso il Magazine della SWISS (1,25 mio
di contatti), i filmati proposti durante i voli e una
sezione web dedicata a SWISS Taste. A marzo
sono inoltre pianificati due viaggi stampa con
giornalisti nazionali ed internazionali in collaborazione con SWISS, Gate Gourmet e Ticino
Turismo.
31
San Pellegrino Sapori Ticino –
Arrivano i World’s Top Chefs.
L’affermata rassegna enogastronomica, ideata
da Dany Stauffacher per accostare alta gastronomia e turismo, torna in scena anche nel
2015 confermando l’ottima reputazione della
cucina ticinese. L’evento è nato nel 2007 e si
confronta ogni anno con le diverse realtà internazionali lanciando un tema differente. Confermata la collaborazione fruttuosa con gli Swiss
Deluxe Hotels iniziata nel 2014.
Ticino Turismo supporta San Pellegrino Sapori
Ticino partecipando, tra l’altro, ai diversi eventi
mediatici e istituzionali. Inoltre, promuove il
territorio e le attrazioni turistiche attraverso la
rivista tematica “Sapori Ticino”, distribuita grazie al circuito degli Swiss Deluxe Hotels.
Gourmedia –
Tessin Geht Aus!
Rivista prestigiosa e molto conosciuta a nord
delle Alpi, “Tessin Geht Aus!” raccoglie il meglio
dell’enogastronomia locale, proponendo una
carrellata di recensioni dei locali più “in” del nostro Cantone. Ogni anno la redazione guidata
da Wolfram Meister, presenta oltre cento locali
e stila una classifica che comprende sia chef
stellati che osterie di paese o grotti.
Nel 2015 si celebrerà la decima edizione di
“Tessin Geht Aus!”. Ticino Turismo contribuisce
alla realizzazione della rivista e al suo evento di
lancio consapevole di essere – insieme a Zurigo, Basilea e Grigioni – una delle poche regioni
che possono vantare una guida gastronomica
di questo tipo. Da notare che le 40’000 copie
di “Tessin Geht Aus!” sono acquistabili nelle
librerie e nelle edicole. Mediamente, la rivista è
consultata da 4,6 lettori.
32
Grotto Borei,
Lago Maggiore e Valli
33
Itinerari turistici cantonali
Dalle palme ai ghiacciai.
La futura Agenzia Turistica Ticinese (ATT SA)
non si occuperà unicamente di promozione, bensì anche della creazione del prodotto
turistico. Un primo passo in questa direzione
è rappresentato dal mandato per la valorizzazione degli itinerari turistici, conferito in ambito
della politica economica regionale dal DFE a
Ticino Turismo lo scorso mese di settembre
2013. In collaborazione con le future OTR, nel
primo semestre dell’anno sono stati individuati
oltre 100 itinerari sparsi su tutto il territorio da
valorizzare turisticamente. Le proposte spaziano dai tracciati di montagna ai percorsi a
ridosso dei laghi in pianura.
Attraverso lo sfruttamento delle risorse, della vasta rete escursionistica, del trasporto
pubblico e dell’archivio geo-referenziato degli
IT, si mira a promuovere il territorio e generare
un potenziale indotto economico. Il progetto
ha infatti l’obiettivo di valorizzare e proporre al
turista gli itinerari turistici ritenuti d’interesse.
Grande valore aggiunto per il turista è rappresentato dalla reperibilità globale di questi
percorsi. Infatti, grazie all’accordo siglato con
Google, 25 tra questi itinerari saranno integrati
nel progetto “Google Trekker” e condivisi su
34
Street View. Si tratta di una prima svizzera
per Google Trekker: il Canton Ticino è infatti la prima regione turistica della Svizzera
a vantare una così numerosa selezione di
tracciati. I 25 tracciati saranno messi in rete
proprio a partire dal 2015.
Il progetto di valorizzazione degli itinerari
non si limita però unicamente a Google
Trekker ma prevede anche tutta una serie
di misure concrete sul territorio, quali per
esempio la creazione di sportelli turistici, di
cartelloni pubblicitari, di colonnine Tablet,
di prospetti, cartelloni, schede informative
e poi naturalmente di misure “in remoto”
quali il sito web, i social network e youtube
(dove sono visibili dei filmati realizzati con
droni).
Tutte azioni che diventeranno realtà entro
la fine del 2015. Questo progetto pilota
rappresenta un primo assaggio del modus
operandi della nuova legge, che attribuirà
alla futura Agenzia Turistica Ticinese competenze anche per la creazione di prodotti
sovra regionali.
Cartina dei 25
itinerari Premium
Cantonali
App inerente
gli itinerari turistici
cantonali
#hikeTicino
35
36
Attività
Marketing
2015
>> attività
>> comunicazione
>> web
Castelgrande,
Bellinzona e Alto Ticino
37
Sales Calls
Presentiamo il Ticino in tutto il mondo.
Tra le varie attività svolte dai responsabili di
mercato di Ticino Turismo rientrano anche i
“Sales Calls”, ovvero le visite di vendita destinate a potenziali acquirenti. Grazie al supporto
di Svizzera Turismo, presente con i suoi uffici
in tutto il mondo, Ticino Turismo organizza
sull’arco dell’anno molteplici visite della durata
di una o due settimane sui mercati di riferimento. Ogni giorno si incontrano almeno cinque
Tour Operators e agenti di viaggio a cui viene
presentato il Canton Ticino, le sue peculiarità,
la sua offerta turistica, le novità e le attrazioni.
L’obiettivo di queste attività, oltre a ravvivare i
contatti con gli acquirenti, è riuscire a convincere i Tour Operators ad inserire nei cataloghi
di viaggio anche una tappa in Ticino. Missione
non sempre evidente e di cui si coglie l’operato
dopo qualche anno.
Anche nel 2015, il Piano di attività prevede i
seguenti Sales Calls:
• CINA: 2 settimane di Sales Calls.
• US: 1 settimana di Sales Calls.
• INDIA: 1 settimana di Sales Calls.
• UK: 3 giorni di Sales Calls
• GCC: 4 giorni di Sales Calls in
Arabia Saudita (durante l’Arabian Travel Mart)
e altri 4 giorni di Sales Calls sempre a
Dubai durante il Motorshow)
38
MICE
Il turismo nel business: un mercato in crescita.
ll settore MICE - acronimo di Meetings, Incentives, Conventions e Events – occupa una
parte importante del turismo. Il Ticino è una
destinazione ideale dove trovare il giusto mix
tra lavoro e svago. Ci sono dunque vari motivi
per puntare su questo segmento che propone
prospettive interessanti, anche in vista dell’apertura del LAC e di AlpTransit. Per questo,
sono molteplici le attività a cui Ticino Turismo
parteciperà anche nel 2015.
Tra le priorità troviamo il progetto “statistiche
MICE”. Infatti, se a livello nazionale, tra il 2011
ed il 2013 sono state raccolte interessanti statistiche sul profilo MICE in Svizzera che hanno
permesso di tracciare un’immagine piuttosto
chiara del settore, in Ticino non è stato possibile fare altrettanto. Alla base di questa lacuna,
la carenza di dati forniti da parte dalle strutture presenti sul nostro territorio. Per ovviare
alla problematica, nel corso del 2014 Ticino
Turismo ha organizzato workshop informativi
destinati ai partner MICE per sensibilizzarli alla
questione. In questo modo si spera di poter
ottenere quanto prima (idealmente già nel
2015) dati affidabili, così da poter interpretare
il mercato e decidere come articolare al meglio
la strategia di marketing.
In attesa di dati più chiari, l’attività MICE più
importante del 2015 sarà la Schweizer KonferenzArena di Zurigo il prossimo 28 gennaio
2015. Si tratta della piattaforma di riferimento
per il settore in Svizzera. Giunta alla terza edizione, la Schweizer KonferenzArena coinvolge
tra gli 800 e i 1000 operatori del settore. Ticino
Turismo sarà presente con 4 partner. Quello
svizzero rappresenta per il Ticino il mercato
principale.
Nell’ambito del “restyling” del sito ticino.ch,
inoltre, anche la sezione MICE nel 2015 sarà
rinnovata arricchendosi di nuove sezioni, di
contenuti sempre aggiornati e di una nuova
presentazione del materiale. Alle schede più
complete, il nuovo sito assicurerà maggiore
visibilità rispetto al passato.
MICE in cifre
Svizzera 2013:
• 6.5 milioni di pernottamenti
• 18% di tutti i pernottamenti svizzeri
• 1.9 miliardi di giro d’affari
Ticino 2013:
• 1’137 eventi (registrati)
• Top Mercati: Svizzera, Inghilterra, Germania
• Durata media degli eventi 1/2 giorni
• In media 30-50 partecipanti per evento
39
Redazionali e viaggi stampa
Accogliamo i giornalisti di tutto il mondo.
Tra i numerosi compiti che Ticino Turismo
svolge durante l’arco dell’anno rientrano anche
l’organizzazione di viaggi stampa rivolti ai
media svizzeri ed internazionali, e la redazione
di testi di vario genere che mirano a stuzzicare la curiosità dei giornalisti per invogliarli a
scrivere e/o realizzare servizi TV/radio piuttosto
che web. Il settore comunicazione produce e
distribuisce costantemente ai propri contatti
media testi e materiale fotografico suscettibile
di destare l’attenzione dei giornalisti.
Risvegliare la curiosità dei media non è tuttavia
un compito facile, soprattutto considerando
che mediamente un giornalista riceve decine
di comunicati al giorno e svariati inviti a partecipare a viaggi stampa da parte di destinazioni
turistiche di tutto il mondo. E allora, confrontati
a questa concorrenza globale, come riuscire a
spingere il Canton Ticino?
Finché si paga il problema non si pone e lo
spazio per fare pubblicità si trova sempre e
anzi, i media si fregano le mani quando queste
collaborazioni vanno in porto. Ben diverso il discorso dei redazionali, ovvero quegli spazi non
a pagamento, e per questo molto ricercati, che
rappresentano finestre promozionali di rilievo
per veicolare il messaggio di una destinazione
turistica.
Per riuscire a penetrare in questi spazi richiesti
e, aihmé, sempre meno numerosi, Ticino Turismo collabora da anni con gli uffici di Svizzera
Turismo. L’ente nazionale dispone infatti di
un’ampia rete di contatti di giornalisti di viaggio
selezionati, con cui intrattengono un rapporto
di fiducia e che regolarmente incontrano e
informano sulle novità ed il prodotto turistico
della Svizzera e del Ticino. Inoltre, visto che i
giornalisti per questioni di tempo e budget non
si spostano più come in passato, sempre con il
sostegno di Svizzera Turismo, vengono organizzate periodicamente delle visite redazionali
e incontri informali con la stampa sui mercati di
riferimento – Svizzera, Germania e Italia.
Si tratta di un lavoro che si svolge perlopiù dietro le quinte, costruito nel tempo e i cui frutti si
raccolgono negli anni. Probabilmente nessuno
si immagina che lo scorso anno sono stati
realizzati oltre un centinaio di viaggi stampa
individuali e di gruppo, che hanno portato in
Ticino 321 giornalisti provenienti da 21 diversi paesi del mondo. Un’attività che il settore
comunicazione continuerà a proporre anche
nel 2015.
Christa Rigozzi, eletta Miss Svizzera 2007, si è affermata in Svizzera
interna come moderatrice televisiva, presentatrice e testimonial. Nata e
cresciuta a Monte Carasso, è diventata una vera e propria ambasciatrice del Ticino oltre Gottardo e vanta una presenza pubblica e mediatica
di tutto rispetto. In agosto 2014, Christa Rigozzi è stata integrata nella
presentazione del Tram gastronomico ticinese a Zurigo contribuendo
in prima persona a trasformare quest’evento in un successo con un
riscontro mediatico al di sopra delle attese. Ticino Turismo ha perciò
deciso di coinvolgerla maggiormente nelle diverse attività di marketing.
La sua presenza è pertanto ipotizzata nell’ambito di alcune fiere nonché durante attività mediatiche (p.es. la brochure “Dolce Vita”).
40
Viaggi stampa in cifre:
• 2011: 121 viaggi stampa e 346 giornalisti accolti
• 2012: 97 viaggi stampa e 304 giornalisti accolti
• 2013: 106 viaggi stampa e 321 giornalisti accolti
Wandern auf
wilden Wegen
Kühles Bad mit Blick
auf den Lago Maggiore:
Die Alpe Nimi, 1742 gegründet,
wird seit Ende der Sechzigerjahre wieder bewirtschaftet.
Im Frühling zeigt sich das Maggiatal von seiner schönsten Seite.
TEXT UND FOTOS: IRIS KÜRSCHNER
Switzerland
19
Entdecken
© Bellinzona Turismo
Thanks to its 4,000kms of
marked paths and trails that
criss cross the canton's
mountainous terrain, Ticino is
made for outdoor activities.
With plenty of lakes and rivers
that add to the scenic appeal,
an outdoor excursion ranges
from relaxing walks along
lakeshores to challenging alpine
biking. There are also plenty of
gastronomic and cultural
itineraries taking you through
alpine pastures, medieval
villages, vineyards and
UNESCO-listed castles.
Hiking, biking and canoeing
routes are compiled by
SwitzerlandMobility, which
coordinates an official route
network (both national and
regional) that connect with
public transport. If you have a
Situated in sunny southern Switzerland, the canton of Ticino may not ring many
bells, but this Italian-speaking region does have plenty of gems up its sleeve.
Surrounded by the high Alps and dotted with numerous lakes, its position far
down the train line from Switzerland's major airports (like Zurich and Geneva)
helps keep Ticino as the country's best kept secret.
Swiss Pass, you can take any form of
transport here, including funiculars, trains,
buses and ferries.
Hiking
Ticino has hiking trails to fit all levels of
hikers; there are national routes that stretch
over 400kms, to alpine trails and short, easy
lakeside paths.
One of the easiest and most picturesque is
the hike in the outskirts of Lugano, from
Monte San Salvatore (912m) down to the
lakeside village of Morcote.
This 9.3km (3.5 hours) loop trail starts from
Lugano, beginning with a funicular train ride
up to the mountain and ending with a ferry
ride back (you can also take the bus). This
mostly-descending trail takes you through
thick chestnut forests, a botanical park, and
the picturesque villages of Carona and
Morcote.
From the tallest point at Monte San Salvatore
– there is a church at the summit – you can
© Ticino Turismo
have a 360º view of Lugano, the lake and
mountains beyond. At the village of Carona,
the midway point, you can drop by the San
Grato Botanical Park which blooms with
azaleas and rhododendrons in spring.
Tessin
Auf Achse
mit 007
The jewel of this hike is the end destination:
Morcote village. Hikers approaching this
village will encounter the church of Santa
Maria del Sasso, perched against a backdrop
of the shimmering lake. Featuring
Renaissance frescoes and carvings, the
church complex also consists of a chapel
and a cemetery. The houses in Morcote are
built along a steep hill (most streets are
stairs), while larger villas (consisting of hotels
and restaurants) line the lakeshore.
You can return to Lugano by bus, or for a
unique experience, hop on the local ferry.
Foto: IMAGO
OUTDOOR PARADISE
Seine vier Auftritte als James Bond
(1995–2002) machten Pierce Brosnan
zum unvergessenen Actionstar.
Wer alles will, ist hier richtig: Das Tessin steht für Glamour und
edlen Schick ebenso wie für raue, unberührte Natur. So eindrucks-
There are a number of panoramic journeys
into Ticino, including the a combination of
rail-and-boat routes of the Wilhelm Tell
Express (Lucerne - Lugano) and Lake
Maggiore Express (Italy - Locarno), the
Bernina Express railway (Chur - Lugano)
and the post bus route of the Palm Express
(St. Moritz - Lugano). For more on the canton
of Ticino, visit www.ticino.ch.
voll, dass es immer wieder als dramatisch-schöne Filmkulisse dient.
SCHWEIZ
Tessin
Eine Reise ins Tessin ist viel mehr als See und Sonnenschein …
Surrounded by mountains, the city of
Bellinzona (Ticino's capital) has always been
a strategic location between Switzerland
and Italy, and an ideal place to control traffic
between the two countries ever since the
Middle Ages. This led to the construction of
the city's landmark castles: Castelgrande,
Montebello and Sasso Corbaro. All three
castles are now listed as UNESCO World
Heritage sites.
The oldest of the three is Castelgrande,
which was built in the 13th century (though
dating as far back as the Neolithic period)
on a hill in the centre of town. This extensive
complex consists of courtyards,
watchtowers, residential buildings and a
unique curtain wall which is wide enough to
accommodate a grass bank. Looming at
50m above the old town, getting to the castle
is easy – you can approach it via several
picturesque steep alleys, or via a lift which
is carved into the base of the hill at Piazzetta
Della Valle.
The second oldest castle – Montebello –
looms 90m above town across from
© Bruno Pelladini | Bellinzona Turismo
The smallest and newest of the three castles,
Sasso Corbaro offers amazing views of
Bellinzona, Montebello, Castelgrande and
over the plain of Magadino and Lake
Maggiore thanks to its position 230m above
the town. Once a prison, it remains
unconnected to the defensive walls. You can
get to this castle on foot via a hiking trail
near Bellinzona train station, or by bus.
With 175kms of cycling routes and over
300km of MTB tracks, there are plenty of
trails to explore. If you like downhill cycling,
you can take your bike up to the mountains
with a cable car or funicular. Monte Bré is a
lovely panoramic terrace accessible via a
short cable car ride, and the descent takes
you through mountain trails in the woods
and quaint villages.
For a relaxing pace, there are also cycling
paths along shores of lakes and rivers. The
34km Maggiatal Tour takes you from Locarno
along the Maggia river and valley (Ticino’s
longest), passing Ponte Brolla (a cliff diver’s
haven), idyllic rural villages and vineyards.
Canyoning
The Ticino Alps are home not only to lush
chestnut forests and rolling mountains –
thanks to the natural grinding forces of crystal
clear waters that flow through this region,
magnificent canyons have been created. The
Boggera Canyon in the Valle di Cresciano is
not only one of the most picturesque in
Ticino, it's also a premier region for canyoning
in Switzerland.
Ranking high in the beauty factor, thanks to
its stunning grey gneiss rock formations and
emerald green waters, the Boggera Canyon
also features plenty of jumps, abseils, swims
and slides.
The lower portion is suited to Level 1
(beginners) where jumps (up to 10m) are
optional and abseils are up to 25m, while
the upper Level 4 (for experienced canyoners)
portion features a huge number of abseils
(up to 45m) and jumps (15m) into narrow
fissures with crystal clear pools. Trips last
from 2.5 to 6 hours depending on the level.
Ein Auto als Botschafter
There are also other canyons in the area,
including Malvaglia, Giornico and Iragna. To
participate in canyoning, you'll need to be
relatively fit (hiking involved) and have no
fear of vertigo.
Grün: Quarz lässt das Wasser im
Valle Verzasca smaragdfarben
leuchten. Der Fluss führt zur
220 Meter hohen Staumauer des
Lago di Vogorno (nächste Seite).
28
02|14
Kultige Staumauer: Hier
jagte James Bond 1995
in „GoldenEye“ die Diebe
einer elektromagnetischen Waffe.
Nicht immer Sonnenseite
Castelgrande, with walls that extend into the
old town. Dating from the 14th century, the
external courtyards are also excellent
viewpoints for Lake Maggiore and beyond.
The castle can be reached on foot from
Piazza Collegiata or by bus.
Cycling
Ticino bills itself as a cycling haven, whether
you’re into road cycling or mountain biking
singletracks. Bicycles (both mountain and
road bikes) can be rented at train stations,
and are allowed on trains as well as bikefriendly hotels.
st das Tessin eine Illusion, die die
Tourismusbranche für die Sehnsüchte der Nordländer geschaffen
hat? Sind Palmen, Oliven und Kamelien nur
malerische Filmkulisse für uns, die wir mit
dem Blick auf Italien die Alpen überqueren und bereits dort, am südlichen Rand
der Felsenbarriere, auf das Land treffen
wollen, wo die Zitronen blühen? Manch ein
Einheimischer empfindet das wohl so. Denn
mit dem Durchbruch des Tunnels durch
den Gotthard 1882 wurde den Reisenden
sprichwörtlich Tür und Tor geöffnet – und
sie sollten bekommen, was sie erwarteten:
fröhliche Südländer, die mit einer Mandoline zum Tanz aufspielten. Alles nur Marketing und Maskerade?
Das Tessin besteht nicht nur aus Seen wie
dem Lago Maggiore, an dem der Frühling
früher einkehrt und die Temperaturen
im Sommer südeuropäische Dimensionen erreichen. Hier an den Seeufern hat
es bereits in den letzten Jahrhunderten
prachtvolle Anwesen von Adligen und
Wohlhabenden gegeben, die diesen wunderbaren Flecken zur Flucht vor der Sommerhitze der italienischen Städte nutzten.
Von diesen Sommerresidenzen profitierten nur wenige Tessiner als Bedienstete
und Handwerker. Das Gros der Menschen
jener Zeit lebte in den Bergen – in größter
Armut. Ziegen lieferten Käse, Milch und
Fleisch, und um ihr Wohlergehen drehte
sich der Alltag der Familien – im Sommer
oben auf den Alpen, damit die Tiere reichlich zu fressen hatten, im Winter weiter
unten in den Tälern im Kampf mit monatelangem Schnee und Eis. Um das Auskommen zu verbessern, mussten viele Familien
Text & Fotos: Friederike Brauneck
JOURNEYS
THROUGH TICINO
THREE CASTLES
I
Von 1970 bis 1988 wurde er 4,5 Millionen Mal
verkauft: der Opel Ascona. Der Name sollte die
Sehnsucht nach dem Süden und einem besonderen Lebensgefühl wecken. Zunächst war er die
Luxusvariante des Vorläufers Opel Rekord und
wurde nur für den Schweizer Markt gebaut. Dann
wurde er zum Mittelklassewagen für die breite
Masse mit eher sprödem Charme. Immerhin
wurde Walter Röhrl 1982 mit einer Version des
Ascona 400 Rallye-Weltmeister.
noch im 19. Jahrhundert ihre Söhne im Kindesalter nach Mailand und in andere Großstädte Italiens schicken. Hier wurden sie,
schmal und schmächtig wie sie waren, als
Kaminfeger – als Spazzacamini – eingesetzt.
Viele von ihnen, die unterernährt und unter
armseligen Umständen ihr Dasein fristeten, starben jung. Der Jugendroman „Die
schwarzen Brüder“ von Lisa Tetzner aus
dem Jahr 1940 erinnert daran. Eine aktuelle,
gleichnamige Verfilmung unter der Regie
von Oscar-Preisträger Xavier Koller mit den
Schauspielern Moritz Bleibtreu und Richy
Müller wurde an Originalschauplätzen im
Verzascatal gedreht und kommt im März
2014 in die deutschen Kinos.
Schön und rau
Diese Geschehnisse sind noch heute ein
Trauma in der Tessiner Seele, das inzwischen Beachtung und Verarbeitung findet.
Wer zum Wandern in das wunderschöne
und ursprüngliche Verzascatal ober-
halb des Lago Maggiore kommt, kann im
Museum in Sonogno das harte Leben jener
Zeit erfahren. Sonogno ist der letzte Ort im
Tal – von hier aus geht es nur noch zu Fuß
hoch hinaus in die Berge wie zum Beispiel
auf den Monte Zucchero. Oder aber den
Bachlauf hinunter Richtung Talsperre am
Lago di Vogorno. Von deren gigantischer
Staumauer riskierte 1995 Pierce Brosnan
alias James Bond einen rasanten Sprung
für den Film „GoldenEye“. Oder war es ein
Stuntman, der sich für die Anfangsszene
die 220 Meter hohe Mauer hinunterstürzte?
Wer Lust auf Nervenkitzel hat, kann sich
immerhin mit einem Bungee-Sprung einen
Moment lang wie „Agent 007“ fühlen. Aus
welcher Perspektive man auch immer
auf dieses herrliche Tal schaut, der Name
Verzasca hält, was er verspricht: Verde
Aqua – grünes Wasser. Der Bachlauf schimmert smaragdgrün und rauscht über ausgewaschene Felsen in schäumenden Wasserfällen talwärts. Denn der tiefste Punkt im
02|14
29
Rassegna stampa:
risultato di viaggi stampa
provenienti da mercati diversi
41
Collaborazioni mediatiche
Buona lettura!
Naturalmente, per dare ancor maggior visibilità al
Ticino turistico non è sufficiente essere presenti sui
redazionali, ma servono anche pagine, inserti, speciali, edizioni dedicate, ecc. a pagamento. Per questo
motivo, il settore comunicazione contribuisce anche a
questo tipo di collaborazioni, fornendo supporto alle
varie redazioni in cerca di materiale e documentazione pertinente alla nostra destinazione.
Anche per il 2015 sono previste numerose e importanti collaborazioni redazionali.
• NZZ Tessin Special.
Merita senz’altro attenzione quella siglata con la NZZ
che ogni anno dedica uno speciale fascicolo interamente destinato al Canton Ticino. Una carrellata di articoli e
approfondimenti elaborati dalla redazione che raccontano
ai lettori d’oltralpe il cantone più meridionale della Svizzera. Le caratteristiche enogastronomiche, il calendario
eventi, le novità, le attrazioni, ma anche qualche aspetto
legato all’economia e alla politica, è così che la NZZ ritrae
l’essenza del Ticino.
Tiratura: 126’795 copie
Lettori: 255’000
42
• Schweizer Familie.
Da svariati anni esce l’inserto dal titolo “Dolce Vita”
dedicato al Ticino. Per la seconda volta consecutiva,
l’inserto sarà allegato alla rivista Schweizer Familie che
ben rappresenta il target “famiglie” a cui Ticino Turismo
si orienta attraverso questa collaborazione. Si tratta
infatti della principale rivista svizzera che riporta notizie
destinate a tutta la famiglia. I temi si focalizzano perlopiù
sull’outdoor, l’escursionismo e le attività per famiglie.
Tiratura: 199’587 copie
Lettori: 671’000
• Der Bergsteiger Special “Tessin”.
Per il 2015, nell’ambito dell’attività Grüezi Deutschland,
uscirà la rivista monotematica di 116 pagine e dedicata
al Ticino “Der Bergsteiger”. Pubblicata da oltre 80 anni,
la rivista, unica nel suo genere in Germania, si rivolge ad
un target medio-alto di lettori amanti della natura e delle
passeggiate di ogni livello. La presentazione della rivista è
prevista durante la fiera ITB di Berlino.
Tiratura: 43’135 copie
Copie vendute: 30’000
• “Tessin Special” Süddeutsche Zeitung.
Nel periodo che precede la Pasqua è prevista la
pubblicazione di una pagina speciale dedicata al
Ticino sulla Süddeutsche Zeitung, uno dei quotidiani
più rinomati in Germania.
Tiratura: 418’170
Lettori: oltre 1,43 mio
• Sapori Ticino.
A primavera 2015 è prevista anche l’uscita della rivista “Sapori Ticino” – pubblicazione che presenta il Canton Ticino
nell’ambito dell’omonima manifestazione. “Sapori Ticino” è
distribuita attraverso i partner dell’evento, in particolare dai
Swiss Deluxe Hotels. Si tratta di una vetrina di prestigio per
l’enogastronomia locale.
Tiratura: 20’000 copie
• Go in EXPO.
Rivista monografica bilingue (italiano – inglese) di 52 pagine
distribuita a luglio sui treni Frecciarossa fra Roma e Milano.
Tema EXPO. Collaborazione con le OTR ticinesi.
Tiratura 150’000 copie
43
Social Media
In contatto diretto
con l’ospite.
Facebook non è solo uno strumento che permette di
comunicare con l’utente in tempo reale, ma che
stimola anche l’interazione, come dimostrano alcuni
dati raccolti durante l’anno 2014:
• 26’681 utenti raggiunti in media ogni giorno
• Circa 1000 foto ricevute da utenti durante l’anno
• 4’900 persone alla settimana che interagiscono con i post
Durante il 2014 la presenza sui social media è
stata ulteriormente incrementata, includendo
Instagram, un social network in grande espansione basato su un’applicazione fotografica
mobile e Google+, la rete sociale del colosso
Google.
Gli sforzi principali sono stati però ancora
dedicati a Facebook, il canale con il maggior
numero di utenti, dove si è mantenuta una
presenza costante con una pubblicazione giornaliera di contenuti in diverse lingue, pensati
per rafforzare ed ampliare l’interazione con gli
utenti, in particolare quelli di lingua tedesca.
Si è inoltre lavorato allo sviluppo di un hashtag
ufficiale per Ticino Turismo, “#visitTicino”. Si
tratta di una parola chiave che può essere usata dagli utenti dei maggiori social network per
contrassegnare i propri contenuti, fungendo
così da aggregatore tematico.
Per il 2015 si prevede un importante dispiegamento di forze in vista della messa in rete
del nuovo sito di Ticino Turismo. Vi sarà infatti
una maggiore integrazione dei contenuti social
tramite l’hashtag #visitTicino. Il suo utilizzo sarà
successivamente promosso verso gli utenti
locali, le OTR, i partner, i turisti, i giornalisti di
passaggio in Ticino ed i blogger. Sempre in
legame al nuovo portale, sarà inoltre sviluppata
la piattaforma Pinterest.
Proseguiranno anche l’anno prossimo le
campagne di social media promozionali sui vari
mercati di riferimento di Ticino Turismo. Per
il 2015 è prevista la conferma della strategia
che punta ad una crescita costante creando in
media due o tre post al giorno.
44
Alcuni numeri per il 2014 sull’attuale
versione di ticino.ch che sarà rinnovata a
primavera del 2015:
Nuovo sito web
Il ticino in un click.
• Online dal 2010
• > 2 M visitatori
• > 6 M pagine visualizzate
• 02:38 tempo medio di visita
• 3.09 pagine visualizzate per visita
• >10 editor
• > 300K utenti direzionati ad altri siti turistici
• > 40K Pdf scaricati
Le nuove tecnologie e il turismo sono un
binomio assodato. Naturalmente per sfruttare
al meglio le potenzialità offerte dall’odierna
tecnologia, bisogna stare al passo coi tempi.
È per questo motivo che anche il sito web
di Ticino Turismo è stato ripensato e modificato per tornare a presentarsi agli ospiti in
una veste rinnovata entro la primavera 2015.
Dietro questo grande lavoro si cela una nuova
strategia digitale online, basata su un ecosistema che ingloba banca dati, applicazioni, sito,
newsletter, social e altri canali di comunicazione digitale.
Rispetto al passato sarà data maggiore importanza ai contenuti che si presenteranno in
formato “storytelling” (storie raccontate). Molte
foto suggestive, filmati e attrazioni turistiche
raccontate in maniera dinamica ed emozionale
per incuriosire l’utente. Si tratta di un cambio di
paradigma: si mira ad abbandonare la via del
“tutto per tutti” prediligendo scelte più mirate
che ispirino l’utente a rimanere sul sito e ad
approfondire la tematica. Inoltre, visto il trend
in crescita, il nuovo sito avrà maggiore multicanalità e sarà quindi più orientato alla telefonia
mobile. Sono in corso collaborazioni con i partner del territorio per distribuire le informazioni
prodotte da Ticino Turismo.
45
Last but not least.
Per finire in bellezza...
Stanchi della lettura? Siamo quasi arrivati alla fine!
Last but not least segue la presentazione di alcuni
progetti “fuori categoria”, ma degni di nota.
• Frühlingsfest “Ex-Vatertag”.
L’ormai collaudata collaborazione con l’azienda Rapelli
SA e le FFS verrà ripresentata anche nel 2015. Rimane
il concetto incentrato sulla famiglia, ma cambia il nome
dell’iniziativa: da Vatertag diventa Frühlingsfest. Un’ottima
occasione per stimolare gli ospiti svizzero tedeschi a raggiungere il Canton Ticino in un periodo, la seconda metà
di marzo, che anticipa la stagione turistica ticinese. Tramite
un concorso viene offerta a cento famiglie la possibilità
di passare un fine settimana in Ticino. Il viaggio avviene a
bordo di un treno speciale delle FFS.
ADVERTISEMENT FEATURE
Ticino Switzerland
MEDITERRANEAN CHARM IN THE ALPS Special offer
subtropical landscapes and a variety of
• Royal Horticultural Society.
Tra i principali interessi dell’ospite inglese, i giardini e i
parchi del Canton Ticino figurano al primo posto. Per
questo motivo, Ticino Turismo, grazie al supporto di
Svizzera Turismo, proseguirà anche nel 2015 la collaborazione con la prestigiosa rivista “Garden Magazine” editata
dalla Royal Horticultural Society (ben 360’000 copie).
Un’ottima finestra promozionale per giardini e parchi
botanici della regione.
46
A holiday in the Swiss canton of Ticino
gives the visitor the best of two worlds
– you can lounge by the lakeside, where
palm trees grow in the warm climate, yet
within an hour you can also be in an
Alpine setting, among eternal snow and
glaciers admiring alpine roses.
There’s a Mediterranean charm about
Ticino, perhaps because it is where
summer starts in Switzerland. And while
it feels like summer down by the lakes,
with plants all at their colourful best,
the mountain peaks are still covered
with snow.
This dual personality is very appealing
for garden lovers – it shows through in
the way plants from the north rub
shoulders with those from the south.
The botanists of Ticino make a proud
claim that you can go round the world
without ever leaving the canton. The
mild climate means it is possible to spot
plants of Asian origin nestled among
those from Africa, the Mediterranean
and even Siberia.
THE ISLANDS OF BRISSAGO
This climate offers some of the most
memorable botanical experiences in
Europe. The Islands of Brissago for
instance, nestled in the blue water of
Lake Maggiore, are home to stunning
botanical gardens. Take a boat trip out to
the larger island, Isola Grande, and enjoy
this thrilling botanical garden with its
There are fabulous
views everywhere.
continental habitats.
The island is home to plants from all
over the world, but it is also the place to
see flora that is unique to Switzerland – in
all, more than 1,700 plant species grow
there. On the highest point of Isola
Grande, overlooking the blue expanse of
Lake Maggiore, sits a splendid ‘palazzo’.
It is also a restaurant where you can
rest awhile with a coffee, an ice cream or
maybe something more...
GAMBAROGNO BOTANICAL PARK
There are even more botanical sites of
interest in Ticino. Gambarogno Botanical
Park boasts the world’s largest collection
of magnolias, more than 1,000 camellias
and 400 azaleas. The park was founded in
the 1950s by nursery gardener Otto
Eisenhut, who was awarded a Gold Veitch
Memorial Medal from the RHS in 2006.
CAMELLIA PARK
More camellias can be seen in the
Camellia Park, in the lakeside town of
Locarno. Stroll along the labyrinthine trails
among the camellia beds, serenaded by
birdsong and the relaxing sound of waves
lapping along the shore of the lake.
Thanks to the sheer number of camellia
species on view, flowering plants can be
seen for nine months of the year.
As well as its botanical attractions, there
are plenty of other reasons to choose a
Discount for RHS members
Botanical Garden, Brissago Islands,
Lake Maggiore – 4 days/3 nights
Admire the flora of the Brissago Islands.
The mild climate at Lake Maggiore
enables subtropical plants to flourish on
the Brissago Islands, a short boat cruise
away from Locarno.
From only £545 per person (less 5%
discount for RHS members).
To book or for more information
call STC Switzerland Travel Centre
on 020 7420 4936.
holiday in the Ticino region, whether
you’re a keen walker, appreciate
architecture or enjoy history. Below are
just a few of the attractions that await:
l Olive Grove Trail: Hikers can explore
this intriguing trail, which winds from
Gandria to Castagnola along the
beautiful Lake Lugano, across an area of
natural beauty planted with new and
old olive trees. Interpretation boards
explain the history of the cultivation of
olives, once an important activity on the
shores of the lakes south of the Alps.
l Monte Verità Park: An alternative,
vegetarian colony founded at the turn
of the 20th century. Visit the garden
dedicated to tea camellias and take the
opportunity to participate in a Japanese
tea ceremony and visit the Zen garden.
Stunning gardens, snow-capped
mountains and blue waters
create some spectacular vistas.
THE LONGEST SUMMER
Thanks to its warm climate, Ticino can
offer an incredible variety of open-air
events. Its climate means the outdoor
calendar can begin in March with the first
events dedicated to flowers, parks and
gardens, and finish in late autumn with
wine harvest and chestnut festivals.
First prize: a four-night stay for two people at the 5-star-Hotel Eden Roc in Ascona,
including breakfast, flights from London to Zurich on SWISS International Air Lines,
and first-class rail transfer ticket to the Ticino region. Enjoy a slice of paradise all year
round in the Hotel Eden Roc with its beautiful garden and the gently lapping waters of
Lake Maggiore.
For more information about Ticino, and
its attractions, visit: www.ticino.ch/en
Second prize: a four-night stay for two people including breakfast at the gorgeous
four-star Relais Du Silence Hotel Albergo Remorino in Minusio near Locarno, plus two
Ticino Discovery Cards. This ticket offers three days of free public transport in Ticino.
First prize includes a
stay at Hotel Eden Roc.
Ricola sweets
For a taste of the Alps,
try Ricola Original Swiss Herb
Sweets – a mouthwatering and
refreshing mix of 13 herbs,
naturally grown in the pure air
of the Swiss Alps. Find out
more at www.ricola.com and
www.winwithricola.co.uk.
Win one of three botanical holidays
Third prize: four nights for two people including breakfast at a 3-star-hotel in the
Gambarogno region, and entrance to the Gambarogno Botanical Park.
All three prizes include entrance to the Botanical Garden on the Brissago Islands and
a welcome drink at the island’s restaurant. Please note, only the first prize includes
flights and rail transfers. Booking on request and availability. All hotel prizes and
entrances are kindly offered by Ticino Tourism & partners.
Which are the islands on Lake Maggiore in Ticino where exotic flowers grow?
Borromeo
Second prize includes a stay
at the Hotel Albergo
Remorino.
Brissago
Mainau
Name: .............................................................................................................................................................................................................................................................................
Address: .......................................................................................................................................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................................................................................... Postcode: ......................................................
Email: ...............................................................................................................................................................................................................................................................................
To enter this fabulous prize draw, visit: www.rhs.org.uk/swisscomp or return this coupon by
post to: RHS Media, 4th floor, Churchgate, New Road, Peterborough PE1 1TT by 20 May 2013.
Third prize includes a stay
in the Gambarogno region.
Our first prize
winners will
stay at Hotel
Eden Roc
Terms and conditions: only one entry per person, entrants must be aged 18 or over. Entries must be received by
20 May 2013. All correct answers will be entered into the prize draw. Winners will be advised within 28 days of
the closing date of the competition. No purchase is necessary. Not open to employees (or members of their
families) of Switzerland Tourism or the RHS. No cash alternative is available. Promoter: Switzerland Tourism and
Ticino Tourism. Full terms and conditions are available at www.rhs.org.uk/swisscomp.
If you DO NOT want to be contacted by Switzerland Tourism, please tick here
• Obiettivo Turismo.
Obiettivo Turismo, il più importante evento di networking
del turismo ticinese, verrà riproposto anche nel 2015,
verosimilmente ad inizio ottobre. Il tema ed i relatori sono
ancora da definire. Ogni anno sono circa 300 gli operatori
del settore che approfittano di questo importante momento di scambio al fine di aggiornarsi sui trend turistici locali e
internazionali.
• Hospitality Manager.
Come possono approfittare meglio gli albergatori delle campagne di Ticino Turismo e Svizzera Turismo? Quali operatori
turistici sono interessati a contingenti di camere in Ticino? In
che modo la Confederazione o il Cantone possono aiutare
gli albergatori con dei sussidi? Sarà compito del futuro
Hospitality Manager di dare delle risposte concrete agli
interlocutori del settore alberghiero. Questo “progetto” verrà
realizzato in collaborazione con l’ufficio per lo Sviluppo Economico del DFE e finanziato nell’ambito della nuova politica
regionale. Gli obiettivi per Ticino Turismo sono i seguenti:
• Informare gli albergatori su modalità di collaborazione
con tour operators ed organizzazioni turistiche;
• Far conoscere le possibilità di collaborazione con ATT
• Formazione per albergatori, risp. operatori turistici.
• AlpTransit.
A seguito della decisione del Canton Ticino di stanziare
2 milioni di CHF per la campagna marketing straordinaria destinata all’apertura della Galleria di base del San
Gottardo, Ticino Turismo si prenderà a carico lo sviluppo,
la coordinazione e la realizzazione delle attività promozionali e di marketing relative a questo avvenimento. La
realizzazione di una campagna di marketing straordinaria
per l’apertura della galleria di base del San Gottardo mira
ad assicurare un’efficace promozione dell’avvenimento
secondo modalità compatibili con la strategia di promozione turistica cantonale.
Tabelle dettagliate consultabili online
su areaistituzionale.ticino.ch
47
Partners.
48