Piano di attività Marketing 2015. Calonico, Bellinzona e Alto Ticino ticino.ch 1 2 Piano Marketing Ticino Turismo 2015 >> saluti >> introduzione >> strategia >> tourismus monitor >> statistica Vista sul Monte San Salvatore, Regione Lago di Lugano 3 Saluto Marco Solari, Presidente ETT “Bisogna sempre sapere quando una fase giunge alla fine. Concludere un ciclo, chiudere un uscio, terminare un capitolo: non importa come lo si definisca, ciò che conta è lasciare nel passato quei momenti di vita che sono finiti.” Paulo Coelho Un’era sta per terminare lasciando spazio a nuove sfide. Con l’entrata in vigore della nuova legge sul turismo il 1° gennaio 2015, l’Ente Ticinese per il Turismo (ETT) cede il suo ruolo di punto di riferimento per la promozione dell’offerta turistica alla neonata Agenzia Turistica Ticinese (ATT SA). La riorganizzazione del settore turistico comporta anche il passaggio da dieci enti turistici locali a quattro organizzazioni turistiche regionali che in futuro potranno – e questo rappresenta una novità – essere operative in maniera attiva nella promozione della propria destinazione. Va però ricordato che lo spirito della nuova legge non prevede una decentralizzazione o frammentazione dei compiti, bensì una maggiore collaborazione a tutti i livelli. Il risultato concreto della revisione di legge approvato da parte del Gran Consiglio il 25 giugno 2014 dipenderà dunque dalla volontà di collaborare, dallo spirito d’iniziativa e dalla progettualità che dimostreranno gli attori – pubblici e privati – del settore. Per quanto riguarda l’ETT, posso assicurare che c’è una squadra che affronta la nuova sfida con tanto entusiasmo e competenza. Prova ne è questo piano d’attività ricco di progetti ed iniziative. Il documento è stato elaborato in stretta collaborazione con i vertici degli Enti regionali (le future OTR), anticipando così de facto il modus operandi previsto dalla nuova legge. 4 Formalmente l’approvazione di questo piano d’attività spetta ai soci dell’ETT che sono convocati per l’assemblea del 15 dicembre 2014 al Castelgrande di Bellinzona. Si tratta dell’assemblea di commiato, ma non dell’ultima assemblea dell’ETT. Questa si terrà infatti l’estate prossima quando si chiuderanno formalmente i conti. Ricordo che tutti i beni ed i passivi dell’ETT, ente creato nel 1972, saranno ritirati dal Cantone. Questo discorso vale anche per la Villa Turrita, storica sede dell’ETT per vari anni (nel frattempo è avvenuto il trasloco nella nuova sede in Via Ghiringhelli 7). Durante tutti questi anni l’ETT ha sempre svolto i suoi compiti con professionalità e disponibilità nei confronti dei vari partner – pubblici e privati – del Cantone e d’oltre Gottardo. Ho avuto il piacere di essere stato il primo direttore e l’ultimo presidente dell’ETT e, di conseguenza, di poter seguire e gestire da una posizione privilegiata l’andamento del turismo in questo Cantone. È cambiato tanto in questo tempo… ma in un certo senso, la situazione di partenza dell’ETT nel 1972 e la situazione odierna sono paragonabili: ci troviamo davanti a delle sfide importanti. Per me è giunto il momento di lasciare: lascio nelle mani dell’ATT SA una squadra giovane, ambiziosa, professionale ed entusiasta. Sono convinto che il loro lavoro porterà dei frutti a beneficio di tutto il turismo ticinese. Saluto Elia Frapolli, Direttore ETT Mi ritengo privilegiato perché lavoro in un settore, il turismo, che mi porta a passare gran parte del tempo tra la gente: turisti, operatori del ramo, albergatori, ristoratori, studenti di turismo e così via. È un ottimo modo per ascoltare le esigenze degli interlocutori turistici, i loro obiettivi, i desideri e soprattutto per capire quali siano le loro aspettative. Talvolta capita che qualcuno mi chieda: “Direttore, ma cosa fa concretamente Ticino Turismo?”. Il seguente documento – Piano di attività marketing – è sicuramente un buon punto di partenza per entrare in materia. Vista l’imminente entrata in vigore della nuova legge sul turismo, le attività selezionate in questo Piano di attività sono state elaborate nei mesi scorsi con le quattro future OTR e successivamente approvate. Un iter avviato già nel 2013 e che anticipa il modus operandi collaborativo che contraddistinguerà la nuova legge. Un esercizio che tuttavia non è stato per nulla scontato, anche perché, ci si è presto resi conto che le necessità dei vari attori non sono le medesime: c’è chi è più orientato alla clientela svizzera, e chi invece punta maggiormente ai nuovi mercati. C’è chi invece preferirebbe spingere maggiormente il MICE, mentre altri ancora puntano sul segmento delle famiglie o del wellness. Le priorità sono diverse e per questo motivo le iniziative qui raccolte sono il frutto di qualche compromesso. Questo non è però da interpretare negativamente, perché non si tratta di vie di mezzo volte ad accontentare tutti, bensì di scelte destinate a condurre ad un’attività di marketing di respiro cantonale lungimirante e diversificata a 360°. Ed è proprio in quest’ottica che dal 2015 saremo per esempio presenti alle fiere in Svizzera, nostro primo mercato per importanza. Assenti da qualche anno da questo circuito, ora, su esplicita richiesta di alcune OTR, torneremo a marcare presenza. Gli sforzi più grandi, in termini di promozione, continueranno ad orientarsi ai mercati prioritari: Svizzera, Germania ed Italia. Inutile però ribadire che la diversificazione dei mercati resta fondamentale, per questo motivo proseguiremo con attività puntuali anche sugli altri mercati, con un occhio di riguardo anche sui mercati BRICS. Nei prossimi mesi, l’ATT SA, rispettivamente la propria commissione marketing, avrà il compito di elaborare un documento strategico per il prossimo quadriennio, in grado di soddisfare le richieste e i desiderata di tutti gli attori coinvolti nel nuovo disegno di legge. Spetterà in particolar modo al CdA dell’ATT SA, dove siedono i rappresentanti delle 4 OTR, delle associazioni di categoria e del Cantone, trovare soluzioni concrete e le giuste vie da percorrere. Nel frattempo, l’impegno resta costante e più che mai orientato al futuro del turismo. Un futuro dove non si potrà fare a meno del web e delle nuove tecnologie. Proprio in quest’ottica, nel 2015 vedrà la luce anche il nuovo portale ticino.ch, ripensato secondo le necessità e le logiche di navigazione dell’ ospite. Il sito si presenterà non più sotto forma di lungo “elenco telefonico” statico e ridondante di informazioni, bensì snello e interattivo capace di conquistare l’utente e invogliarlo a scoprire il Canton Ticino. Augurandomi che, attraverso la lettura di questo documento, l’operato di Ticino Turismo risulti più chiaro, il mio auspicio è che con la nuova legge il tessuto turistico ticinese riesca ad unire le forze e cooperare serenamente. 5 Provenienza ospiti Man spricht Deutsch – ma non solo... Il Ticino è conosciuto soprattutto come destinazione di prossimità. I dati statistici sui pernottamenti confermano questa idea: oltre la metà dei pernottamenti nelle strutture alberghiere in Ticino viene infatti generata dagli svizzeri, e i due mercati esteri più importanti sono la Germania e l’Italia. Inoltre, da uno studio effettuato dall’Osservatorio del turismo (USI) si apprende che le circa 15mila residenze secondarie del comprensorio del Lago Maggiore contano oltre 2 milioni di pernottamenti annui. Il dato relativo alla provenienza dei proprietari di queste seconde case indica che oltre l’85% risulta essere svizzero (e di questi circa un terzo risiede a Zurigo), mentre la seconda nazionalità più rappresentata è quella tedesca con l’11%. I turisti in Ticino parlano dunque prevalentemente tedesco – ma non solo! Da anni infatti i cosiddetti nuovi mercati presentano dei tassi di crescita importanti, ma le cifre assolute dei pernottamenti alberghieri sono ancora piuttosto contenute. Guardando la statistica dei primi nove mesi del 2014 (cfr. tabella sotto), si constata che gli americani, giusto per fare un esempio, battono i cinesi: 43’960 vs. 22’197. Ma c’è anche un’altra ottica: dai 7’393 pernottamenti generati dai cinesi nel 2010 si è passati ai 31’822 del 2013. Continuando a questo ritmo (ossia con un tasso di crescita annuale del 45%), fra dieci anni i cinesi potrebbero ipoteticamente raggiungere il numero di pernottamenti generati dagli svizzeri… Con il suo piano marketing del 2015, Ticino Turismo continua con la sua strategia di diversificazione, promuovendo il Ticino con varie attività sia sui mercati tradizionali che su quelli emergenti. Maggiori informazioni www.otur.usi.ch Pernottamenti alberghieri DE quota di mercato 242'354 11.3% GCC 33'937 1.6% BENELUX 66'072 3.1% BZ 7'323 0.3% CN 24'593 1.1% US 48'057 2.2% IN 9'094 0.4% IT 156'904 7.3% UK 34'099 1.6% CH 1'317'849 61.3% RU 20'551 1.0% Rep. Corea + Sud-Est asiatico 10'741 0.5% Altri Totale 6 (gennaio-ottobre 2014) 179'275 8.3% 2'150'849 100.0% 7 Tourismus Monitor Schweiz (TMS) Cosa pensano i nostri ospiti? Quale attività piace particolarmente agli ospiti? Cosa li ha incuriositi? Quali sono i lati negativi del loro soggiorno? Svizzera Turismo ha posto queste ed altre domande a 13’924 turisti. Di questi 749 sono stati intervistati in Ticino. Le risposte sono state poi raccolte nel documento Tourismus Monitor Schweiz 2013 (TMS) - una buona radiografia del nostro Cantone che permette di paragonare la nostra destinazione al resto del paese. Dal TMS 2013 emerge chiaramente la dipendenza stagionale del nostro turismo. Infatti, mentre a livello nazionale gli ospiti estivi rappresentano il 55%, in Ticino la quota sfiora l’80%. Sono poche le persone che visitano il Ticino per la prima volta (8% - la media nazionale degli “Erstbesucher” si aggira intorno al 16%). Per quanto riguarda la spesa media (49% tra 100 e 249 CHF) e la quota di ospiti Pregi • Clima / meteo TMS Ticino TMS Svizzera che pernottano in albergo (46%), il Ticino si inserisce bene nella media nazionale. Per il 49% delle persone interpellate, la meteo costituisce il fattore principale per un viaggio in Ticino, seguito dall’interesse per “laghi e fiumi”, “rapporto qualità-prezzo dell’offerta” e “l’accoglienza”. Tra i pregi dell’offerta turistica ticinese spiccano dunque il clima, l’acqua, la natura, il paesaggio e le montagne e quell’italianità che distingue il nostro Cantone dal resto del Paese. Le lamentele invece riguardano soprattutto i prezzi per i servizi ritenuti alti, i problemi viari, la presenza di troppi altri turisti e l’accoglienza. Di seguito sono elencati i pregi ed i difetti dell’offerta turistica, così come riportato dal TMS 2013 (consultabile su STNet). Difetti TMS Ticino TMS Svizzera 35,80 8,20% • Troppo caro 44,60% 45,90% • Acqua (laghi, fiumi, cascate ecc.) 26,10% 8,10% • Troppo traffico, caos viario 11,00% 4,40% • Natura 18,50% 19,10% • Troppi turisti presenti 7,20% 3,00% • Panorama / paesaggio 16,10% 14,50% • Accoglienza insoddisfacente 6,10% 5,80% • Montagne 13,60% 14,20% • Servizio dei trasporti pubblici 4,20% 3,40% • Facile da raggiungere, località centrale 12,50% 10,20% • Offerta lacunosa, noiosa, troppo piccola ecc. 4,00% 3,90% • Bellezza (non specificata) 9,20% 8,10% • Difficile da raggiungere, troppo remoto 3,90% 5,00% • Accoglienza da parte della popolazione 8,90% 12,10% • Mancanza di competenze linguistiche 3,40% 2,60% • Relax / Wellness 8,90% 12,00% • Poche alternative in caso di brutto tempo 3,40% 1,90% Fonte: TMS 2013, STNet. 8 Riorganizzazione settore turistico L’ATT SA e i suoi azionisti. Agenzia Turistica Ticinese SA 9 Strategia di Marketing L’ospite al centro. La strategia di marketing di Ticino Turismo, sviluppata in sinergia con Svizzera Turismo, si basa su alcuni principi generali caratterizzati da un approccio integrato che pone al centro il cliente e predilige l’originalità. Essa è perseguita in stretta collaborazione con gli ETL/ OTR che assieme agli ERS svolgono un ruolo fondamentale nello sviluppo di prodotti turistici competitivi ed in grado di rispondere alle esigenze dei differenti segmenti di mercato. 10 Allo stesso modo vi è una forte collaborazione con l’ente turistico nazionale che da alcuni anni dà grande visibilità soprattutto alle eccellenze territoriali ed ai grandi attrattori capaci di assumere un ruolo faro e generare pernottamenti. L’approccio adottato si basa su quattro elementi fondamentali: il Key Account Management (KAM), il Key Media Management (KMM), la promozione classica e l’e-marketing. Campeggio Tenero, Lago Maggiore e Valli 11 12 Attività Marketing 2015 >> campagne >> fiere Lavertezzo, Lago Maggiore e Valli 13 Campagna Grand Tour of Switzerland Il giro della Svizzera con tappa in Ticino. In occasione del “Ferientag” svoltosi a Losanna lo scorso mese di maggio, Svizzera Turismo ha comunicato ufficialmente che nei prossimi anni la promozione dell’ente nazionale non si articolerà più attraverso campagne della durata di un anno, bensì di due o più anni. A cominciare dal biennio 2015-2016 che vedrà tutte le campagne promozionali svilupparsi attorno al tema “Touring”. A fungere da “apripiste” sarà in particolare il prodotto concreto: “Grand Tour of Switzerland”. Da un’analisi effettuata da Svizzera Turismo, infatti, il viaggio in auto alla scoperta del nostro paese rappresenta una formula particolarmente gradita dai turisti (soprattutto dal mercato germanico che è cresciuto del 12% in questo segmento1 ). Da qui l’idea di creare un percorso di quasi 2’000 chilometri, percorribile in auto o moto e segnalato con appositi cartelli stradali e turistici. Un circuito nazionale, in cui rientra naturalmente anche il Canton Ticino. Sei le attrazioni ticinesi che saranno promosse da Svizzera Turismo nel Grand Tour: il Monte Brè, la Valle Verzasca, Ascona e il suo lungolago, i due patrimoni UNESCO (Castelli di Bellinzona e Monte San Giorgio), e infine la Tremola – la vecchia strada del Gottardo. A margine di questo progetto sarà inoltre sviluppato un secondo prodotto denominato “Grand Train Tour of Switzerland” che si snoderà seguendo il circuito delle rotaie elvetiche, 1 diverso quindi da quello stradale e che rappresenterà un’alternativa per gli ospiti che vorranno viaggiare in treno. I messaggi della campagna, allineati a quelli di Svizzera Turismo, puntano a veicolare un Ticino che rappresenta una sorta di “porta d’entrata” per chi giunge da sud; un Ticino molto vicino alla metropoli milanese – in vista di Expo2015; un Ticino che presenta paesaggi contrastanti e che si percorre velocemente: le distanze sono minime. In altre parole un Ticino tutto da assaporare, tra una tappa e l’altra, per cogliere la variegata essenza di questo angolo di Svizzera. All’atto pratico, la campagna mira a fare scoprire ai turisti le bellezze e peculiarità della Svizzera che si possono ammirare percorrendo questa sorta di “corridoio sensoriale” che tocca anche il nostro Cantone. Il lancio del “Grand Tour of Switzerland” è previsto durante la primavera 2015 e sarà veicolato – con l’ausilio della consueta strategia “4 wheel drive” – su tutti i mercati di riferimento su cui Svizzera Turismo è attiva. In futuro il prodotto sarà gestito dall’associazione Grand Tour of Switzerland con un comitato direttivo dove il Ticino è rappresentato nella persona di Nadia Fontana Lupi. 1 Fonte: Svizzera Turismo, Studio IPK del 2011. 2 3 14 1 3 2 4 5 Touring - Grand Tour of Switzerland • Campagna internazionale di 2 anni • 6 attrazioni turistiche selezionate per veicolare il Canton Ticino 6 • Lancio campagna: 14 aprile 2015 4 5 6 15 Il circuito. Scopri le perle della svizzera • Quasi 2’000 chilometri punteggiati da numerose attrazioni • 22 laghi • 5 passi alpini • 11 siti iscritti al patrimonio mondiale dell’UNESCO e 2 riserve di biosfera 16 17 Campagna “Eigentlich in 2 Stunden erreichbar” Online Game: il gioco è bello finchè dura... a lungo! Anche nel 2015, per il mercato della Svizzera interna, sarà riproposta la campagna “Eigentlich in zwei Stunden erreichbar”, basata sullo spot televisivo realizzato dal regista Michael Steiner e lanciato con successo nel 2013. Lo spot racconta il viaggio dalla Svizzera interna al Ticino di tre ragazzi in motorino (i cosiddetti “Töfflibuebe”). Una grande avventura, vissuta da tanti svizzeri-tedeschi come primo viaggio da “giovani indipendenti”, per giungere all’ambita destinazione che (in realtà) è raggiungibile in appena due ore – eigentlich in zwei Stunden erreichbar. La campagna sarà accompagnata, come già nel 2014, da svariate azioni e-marketing (banner, video preroll, social media), inserzioni e attività media. Nel 2014 l’online game – creato per rilanciare la campagna TV – ha soddisfatto le aspettati- ve. Il concorso è stato articolato sotto forma di quiz con domande puntuali relative al Ticino e le sue attrazioni turistiche. Un modo divertente e intelligente per avvicinarsi alla destinazione Ticino e per conoscerne più da vicino le caratteristiche. I molteplici premi in palio del valore complessivo di CHF 50’000.- hanno spinto il pubblico a partecipare in maniera massiccia. Sono infatti state oltre 22’000 le giocate effettuate sull’arco di 3 mesi; la durata media di una sessione ammontava a 8:29 minuti. 3’500 le persone che si sono classificate nel ranking globale del gioco. E 2 Stu igentlic nden h in erreic Gew hbar . Töffli inn mit d em auf w buebe im W in.ticin -Game ert v on o.ch Pr Fü – so r Extrap CHF 50’ eise ba 00 un in de ld du ein kte Cod 0.-! ge e inem Profil loggt bis t eing eben – : C NSK 18 win.ticin o.ch win. ticin o .ch EZ Töfflibuebe Online Game: i partecipanti hanno risposto a 177’902 domande (in 86% dei casi in modo corretto) Spot Töfflibuebe (a cura del regista Michael Steiner): ca. 15’000’000 telespettatori nel 2014; ca. 210’000 visualizzazioni su YouTube 19 Campagna Grüezi Deutschland Arrivederci in Ticino. La campagna consiste in una collaborazione redazionale con la casa editrice Gruner+Jahr che vanta delle testate prestigiose come GEO, Stern, Brigitte e Essen&Trinken. In quest’ambito, si stanno preparando delle riviste monotematiche dedicate interamente alla Svizzera dove il Ticino, essendo uno dei partner principali della campagna (insieme a GR, VS, LU e BE), troverà ampio spazio redazionale. Oggi, le lamentele sono di ben altro tipo. Infatti, gli ospiti tedeschi si fanno sempre più rari, non solo in Ticino, ma in tutta la Svizzera. Dal 1992 al 2011, i pernottamenti generati dai tedeschi sono diminuiti da 7’124’292 a 5’207’892 (-26,9%) a livello nazionale, mentre in Ticino la medesima domanda alberghiera è passata da 791’942 a 349’340 (-55,9%). Questa tendenza, purtroppo, si è protratta anche negli ultimi mesi e anni. Lo stesso discorso vale per le altre attività previste nell’ambito della campagna “Grüezi Deutschland”, ossia l’affissione di cartelloni pubblicitari in punti strategici con un grande afflusso di pubblico, la diffusione di spot televisivi e le cooperazioni con dei Tour Operators come TUI e DerTour e con dei partner commerciali quali Louis (il più grande fornitore di abbigliamento per motocilisti in Europa) e la Deutsche Bahn. Ecco perché Svizzera Turismo (ST) ha deciso di presentare un’importante campagna di rilancio sul mercato tedesco chiamata “Grüezi Deutschland”. A questa iniziativa della durata di due anni, lanciata in ottobre 2014 in un evento svoltosi all’ambasciata svizzera di Berlino con lo slogan “150 Jahre Wintersport – Schweiz: Das Original”, aderisce anche Ticino Turismo. Per il Ticino, il focus evidentemente non viene messo sulla stagione invernale, bensì sul periodo primavera-autunno. La nostra regione avrà dunque una grande visibilità all’interno della campagna “Grüezi Deutschland” a partire dalla primavera 2015. L’obiettivo della campagna consiste soprattutto nella riconquista di quella parte dei tedeschi che hanno voltato le spalle alla Svizzera in seguito alla crisi finanziaria del 2008. Il calo dei turisti tedeschi è sicuramente da ricondurre al fattore prezzo visto che la Svizzera è considerata una destinazione piuttosto cara. La campagna “Grüezi Deutschland” non mira a promuovere prodotti o offerte a prezzo basso, ma mette al centro la cosiddetta “Erlebnisqualität”. Si tratta di “mettere in evidenza la bellezza della Svizzera e di rievocare nella memoria dei tedeschi in modo simpatico ed originale le loro esperienze più belle vissute nel nostro paese”, ha affermato Jürg Schmid, direttore di Svizzera Turismo, in occasione della presentazione della campagna alla stampa. 20 So ma Schweiz, Te 5 Nächte WM-2268/14 Il Ticino è da sempre una meta prediletta dagli ospiti tedeschi che, una volta varcate le alpi, già in passato apprezzavano il primo sud che trovavano alle nostre latitudini. Il Ticino era letteralmente invaso da turisti provenienti da nord, come annotava con una vena polemica Hermann Hesse: “Nella piccola Lugano si affollano un quarto degli abitanti di Berlino, (…) un quinto di Francoforte e Stoccarda.” ach’ ich Urlaub. essin · Seehotel Riviera e/ÜF, Bergbahnticket · pro Person im DZ ab € 355 Die ganze Welt von DERTOUR in Ihrem Reisebüro oder unter www.dertour.de DER Touristik Frankfurt GmbH & Co. KG • 60424 Frankfurt Prototipo del manifesto pubblicitario dedicato al Ticino da parte dell’operatore DerTour Museo Hermann Hesse Montagnola 21 Fiera Altre campagne Attività in collaborazione con vari partner. • UNESCO. Nel 2015 è prevista la distribuzione nelle sale del film realizzato dal regista ticinese Niccolò Castelli e incentrato sugli 11 patrimoni dell’UNESCO presenti in Svizzera. Focus di riguardo per i due patrimoni ticinesi: i Castelli di Bellinzona e il Monte San Giorgio. Ticino Turismo continuerà anche l’anno prossimo a spingere il prodotto UNESCO sui principali mercati di riferimento promuovendolo nell’ambito di fiere, workshop e viaggi stampa. • Swiss Cities. La campagna “Swiss Cities” di Svizzera Turismo include 23 città svizzere, tra cui Bellinzona, Locarno e Lugano. Lo scopo è di promuovere, attraverso molteplici canali (print, web, e-marketing, fiere, media, ecc.) queste città a livello internazionale. Le città sono presentate come delle “boutique towns”, vicine alla natura, dove l’arte e la cultura sono a portata di mano. Ciascuna delle tre città ticinesi selezionate dalla campagna, avrà un ambasciatore d’eccezione (Julie Arlin per Lugano, Mario Timbal per Locarno e Sebalter per Bellinzona) al fine di veicolare al meglio le peculiarità dei vari centri urbani. 22 Lavertezzo, Lago Maggiore e Valli 40.32.d / Foto: Brissago im Winter (Christof Sonderegger) • Winteraktion con RailAway – “2 für 1”. Siglata nel 2010 in collaborazione con RailAway e STC, la campagna “Winteraktion” è senza dubbio collaudata e mira ad incentivare l’inverno mite in Canton Ticino (quando nel resto della Svizzera la meteo è tutt’altro che dolce). La campagna, destinata al pubblico della Svizzera tedesca e francese, in particolar modo alla categoria dei “best-agers”, da dicembre 2014 a marzo 2015 permetterà ai clienti di approfittare di pacchetti vantaggiosi “2 per 1”. Per esempio: viaggio in treno ed entrata a una serie di attrazioni turistiche convenzionate. Spezialaktion Tessin. Attraktive Ausflugs- und Übernachtungsangebote. 1. Dezember 2014 bis 31. März 2015 sbb.ch/erlebnis-tessin • Kinder Gratis bis 12. ZUGFAHRT INKL. ZUSATZLEISTUNG 2 FÜR 1 Campagna siglata in collaborazione con Svizzera Turismo e Vallese Turismo, valida da settembre ad ottobre, mira pure al mercato svizzero (tedesco e francese). Agli ospiti – target famiglie – saranno proposti pacchetti a prezzo fisso (2 notti e cena inclusa) in una serie di hotel del Canton Ticino (cifra esatta tbc), con possibilità di accedere gratuitamente ad alcune attrazioni turistiche (p.es. Swissminiatur, Castelli di Bellinzona, Trenino Artù, Falconeria di Locarno, ecc.). La campagna sarà ugualmente promossa da Coop Hello Family. Tutte le informazioni relative alla promozione saranno consultabili sulla landing page tematica: www.kindergratis.ticino.ch. K_12.indd 1 1 kinde Eine rgrat is.tic ino.c NG ASCHU ÜBERR Hello Family- Bis 4 K in min. e der kosten lo ines E lternte s in Begleit ils. ung h asse! für Coop an der K Mitglieder 01.09.14 11:02 23 Fiere Da Amsterdam a Zurigo. Dopo la presenza di Ticino Turismo ad eventi con una massiccia affluenza di pubblico (Züri Fäscht 2013, Europa-Park 2014), l’anno prossimo si punterà sulle fiere in Svizzera. La partecipazione alle fiere svizzere è stata richiesta soprattutto dalle OTR che in passato hanno fatto delle buone esperienze. Si è perciò optato per una presenza congiunta elaborando un concetto per uno stand modulare che permette di raggruppare Ticino Turismo, le 4 OTR ed eventuali altri partner (associazioni di categoria o privati) in uno spazio omogeneo. È prevista la presenza alle fiere seguenti: Ferienmesse Bern, Fespo Zürich, MUBA Basel e e al Salon des vacances, voyages et loisirs di Ginevra. Un capitolo a parte rappresenta la Schweizer KonferenzArena di Zurigo, la prima fiera dedicata interamente ad operatori MICE. All’evento, che si svolge il 28 gennaio 2015, sono attesi circa mille visitatori. Stesso discorso vale per lo Switzerland Travel Mart, la fiera turistica (b2b) svizzera più importante organizzata da Svizzera Turismo ogni 2 anni. Prevista dal 21-23 settembre 2015 a Zermatt, la fiera ospiterà circa 400 tra TO e giornalisti provenienti da tutti i mercati in cui Svizzera Turismo è attiva. L’obiettivo è di avere almeno 4 stand ticinesi, con 9 partner turistici. Vi sarà inoltre la possibilità di ospitare pre e post convention tours per far scoprire agli operatori le bellezze del Ticino ed i prodotti dei partner coinvolti. In collaborazione con Svizzera Turismo, è inoltre confermata la presenza ticinese a varie fiere internazionali, ossia: 24 CMT di Stoccarda (17.01. – 25.01.2015). La sigla CMT sta per Caravan-Motor-Touristik; si tratta di una fiera per il grande pubblico in continua crescita che nel 2014 ha registrato 241’000 visitatori. ITB di Berlino (04.03. – 08.03.2015). Con un giro d’affari di circa 5 miliardi di euro, la Internationale Tourismus-Börse Berlin (ITB) è la borsa turistica più importante. Si tratta di una manifestazione b2b, aperta in parte anche al grande pubblico, che raccoglie intorno a sé gli operatori turistici di tutto il mondo. Caravan Salon Düsseldorf (28.08. – 06.09.2015). Fiera leader per camper e caravan. Conta circa 550 espositori ed oltre 160’000 visitatori. IMEX di Francoforte (19.05. – 21.05.2015). Fiera internazionale dove si incontrano “meeting planners” provenienti da tutto il mondo. TTG di Rimini (ottobre 2015). Con oltre 50’000 partecipanti sull’arco di tre giorni, la TTG Incontri di Rimini è la più importante fiera internazionale b2b del settore turistico in Italia. Get Together (11.02.2015) durante la BIT di Milano. EIBTM di Barcelona (17.11. – 19.11.2015). Come già avvenuto in occasione della precedente edizione della Borsa Internazionale del turismo (BIT) a Milano, Svizzera Turismo non presenzia più alla fiera milanese. In alternativa viene proposto un “Get Together” evento collaterale alla BIT destinato a giornalisti e TO/TA. Fiera internazionale per il settore MICE. BTC International di Firenze (24.11. – 25.11.2015). Si tratta di una delle più importanti fiere b2b internazionali in Europa che ospita i più qualificati operatori della domanda e dell’offerta congressuale e dei viaggi incentive. Fiets & Wandelbeurs di Amsterdam (31.01. – 01.02.2015). Fiera specialistica dedicata ad escursionisti e ciclisti. ANWB Outdoor en Kampeerdagen, Ouderkerk aan de Amstel (aprile 2015). Arabian Travel Mart di Dubai (04.05. – 07.05.2015). In questa fiera internazionale negli Emirati Arabi Uniti sono presenti oltre 2’500 espositori da 60 paesi. Motorshow di Dubai (10.11. – 14.11.2015). Il Ticino sarà per la prima volta presente in questa fiera non prettamente turistica che attira oltre 110’000 visitatori. ILTM di Shanghai (01.06. – 04.06.2015). La sigla ILTM sta per International Luxury Travel Mart. La fiera del lusso più importante dell’Asia funziona su appuntamento (su richiesta/accettazione da parte del supplier/buyer). Possibilità di avere appuntamenti con 70 TO sull’arco di 4 giorni. Fiera specialistica di due giorni dedicata al campeggio e all’outdoor. Quella di Ticino Turismo è una presenza esclusiva con ST AMS, alla fiera non presenzia infatti nessun altro partner svizzero. 25 26 Attività Marketing 2015 >> progetti >> iniziative >> eventi Monte San Giorgio, Regione Mendrisiotto 27 Herbstshow ZDF Ciak, si gira! Expo 2015 Ad un passo dal Ticino. Risale al 2011 l’ultima produzione televisiva di rilievo realizzata dalla rete tedesca ZDF e incentrata sul Canton Ticino. Si tratta della pellicola tv “Therese geht fremd”, girata in numerose location ticinesi grazie al supporto di Ticino Turismo e andata in onda in prima serata su ZDF e ORF2, portando il nostro Cantone nelle case di oltre 6 milioni di telespettatori. Un’attività che ha permesso al Ticino di essere ben mediatizzato sul suo primo mercato di riferimento estero, quello tedesco. I buoni rapporti mantenuti tra Ticino Turismo ed il team ZDF hanno ora portato ad un nuovo progetto concreto: ospitare due puntate tematiche del noto format tv “Herbstshow” di ZDF interamente dedicato al Ticino. La realizzazione della trasmissione è prevista per l’autunno 2015. La puntata della durata di 135 minuti articolerà un misto di momenti musicali, intercalati ad interviste con personalità ticinesi, ricette tradizionali cucinate da chef rinomati e molti filmati sulla regione. “Herbstshow” si rivolge prevalentemente al target delle famiglie e dei 50+ e vanta un numero di telespettatori che si aggira tra l’1,7 e i 2 milioni per trasmissione. Inutile sottolineare che in termini di promozione e d’immagine “Herbstshow” rappresenta senza dubbio una piattaforma importante per fare conoscere il Canton Ticino. Manca poco all’inaugurazione di Expo 2015. Dal 1° maggio al 31 ottobre, Milano accoglierà a Rho la fiera universale dal tema – Nutrire il pianeta, energia per la vita. 184 giorni di evento, oltre 130 partecipanti, un sito espositivo sviluppato su una superficie di un milione di metri quadri per ospitare oltre 20 milioni di visitatori previsti. In termini di visibilità e immagine si tratta di una vetrina rilevante non solo per l’Italia, ma anche per il Canton Ticino, terra che confina con il Belpaese. È per questo motivo che Ticino Turismo, in collaborazione con Svizzera Turismo, STC, FFS e RailAway ha deciso di sfruttare l’occasione in termini turistici. Puntando sul messaggio “Il Ticino ad un passo da Expo” si vuole comunicare che il nostro Cantone è il luogo ideale per pernottare e prolungare il soggiorno. La vicinanza con la fiera, i collegamenti ferroviari speciali previsti durante l’esposizione (con fermata direttamente a Rho Fiera!) e la bellezza del nostro territorio sono infatti argomenti allettanti per un visitatore. Tre le diverse tipologie di visitatore a cui ci orienteremo: 28 • In primo luogo il visitatore svizzero (pernottante) dell’esposizione. Per lui il Ticino è luogo perfetto per l’alloggio e per il prolungamento del soggiorno (ottimi collegamenti, offerte interessanti). China Star Superare la muraglia. • In secondo luogo il visitatore italiano (pernottante) dell’esposizione. Il Canton Ticino è vicino e merita una visita (ottimi collegamenti, offerte interessanti). • Infine, il visitatore straniero (pernottante) dell’esposizione. Il Ticino merita una visita ed è luogo perfetto per l’alloggio (ottimi collegamenti, offerte interessanti). Oltre alla creazione e attivazione di una pagina web (expo2015.ticino.ch) che raccoglierà tutte le informazioni utili all’utente, dai partner saranno inoltre creati dei pacchetti che includeranno biglietto treno FFS, alloggio STC, ingresso Expo. I pacchetti, rivolti soprattutto ad un pubblico proveniente da oltre Gottardo, saranno poi prenotabili offline tramite le agenzie FFS/STC. L’iniziativa sarà in seguito promossa attraverso la consueta strategia “4 wheel drive” con focus sui mercati svizzero e italiano. Media Roadshow, campagne social media, comunicati stampa, newsletter tematiche, magazine e monografie dedicate, ecc. sono solo alcuni degli strumenti di comunicazione previsti per invogliare i visitatori di Expo 2015 a pernottare o a prevedere una gita di fuori porta in Ticino. Da diversi anni Ticino Turismo intende potenziare la propria presenza sul mercato cinese con una persona che rappresenti la destinazione in maniera esclusiva in loco. A partire dal 2014 Ticino Turismo unitamente ad altri partner ticinesi ha avviato una collaborazione con il land operator China Star, basato a Lugano e che dispone di un collaboratore con un ufficio a Shanghai. Il progetto vede coinvolti anche Swissminiatur, FoxTown, i commercianti di Via Nassa ed il Dicastero Turismo della Città di Lugano. Ticino Turismo e China Star hanno motivato e coinvolto a loro volta 10 strutture turistiche sparse nelle diverse destinazioni che collaboreranno offrendo prezzi adatti al mercato. Nel corso del 2014 il rappresentante cinese basato a Shanghai è venuto in Ticino a conoscere il territorio, i partner ed i prodotti. La presenza in Cina si focalizza soprattutto su attività b2b incentrate sulla vendita dei prodotti offerti dai partner coinvolti ed è mirata a TO/ TA. Un impegno che si somma a quanto già svolto da Ticino Turismo in collaborazione con Svizzera Turismo. Anche nel 2015 le strutture alberghiere e gli attrattori turistici avranno la possibilità di affiliarsi a China Star. Tra i servizi offerti dall’operatore figurano anche la traduzione di stampati e di pagine internet. È inoltre prevista la creazione di una cartina dello shopping in collaborazione con i partner inserzionisti. 29 Iniziative enogastronomiche Per tutti i gusti. La promozione di una destinazione turistica, non è un segreto, passa anche dall’enogastronomia e in maniera più specifica dai prodotti del suo territorio. La gastronomia, infatti, rappresenta uno dei tasselli più apprezzati da parte dei turisti (cfr. TMS 2014). Per questo motivo, Ticino Turismo da tempo si prodiga nella promozione non solo del calendario degli eventi gourmet, ma anche in una serie di attività promozionali volte ad attirare l’attenzione sul nostro Cantone e sulle sue innumerevoli peculiarità di stampo enogastronomico. Di seguito una selezione di iniziative programmate per il 2015. In giro per Zurigo con il tram ticinese. Dopo il buon esito della prima edizione, l’azienda dei servizi di trasporto pubblico della città di Zurigo – VBZ – riproporrà anche per il 2015 (da agosto a ottobre) uno speciale tram dedicato alla gastronomia ticinese che circolerà su tutta la rete della VBZ il mercoledì, venerdì ed il sabato. Un’occasione originale per degustare le specialità del nostro Cantone – curate dalla ditta Candrian Catering – in un contesto decisamente inusuale. Il tram d’altri tempi circolerà dalla fermata di Bellevue percorrendo poi il centro città. La carrozza del tram sarà decorata con i colori del Ticino e un menù tipico sarà servito agli ospiti. Chi vorrà potrà partecipare al concorso che mette in palio tre premi grazie al supporto dei nostri partner hotel. La vendita sarà assicurata direttamente dalla VBZ e da Ticket Corner. La campagna sarà pubblicizzata sui principali canali radio, inserzioni su stampati, flyer e affissioni sulla rete dei tram di Zurigo. 30 Candrian Catering – Ciao Ticino! Dal 18 agosto fino al 14 settembre 2015, 8 ristoranti (tra i quali Imagine, Brasserie Federal, Bona Dea, Brasserie Bahnhof di Basilea) gestiti dalla ditta Candrian Catering attiva tra Zurigo e Basilea serviranno specialità “made in Ticino”. Torna così per la terza volta l’azione “Ciao Ticino”: una finestra d’eccezione per la cucina del nostro Cantone che potrà essere degustata per ben 4 settimane. Durante questo periodo, all’interno di ciascuno degli 8 ristoranti sarà proposto un menù ticinese; saranno proiettati filmati del Canton Ticino (quelli girati con la tecnica dei droni) e lo spot Töfflibuebe e ci saranno angoli informativi con materiale promozionale relativo alla nostra destinazione. Infine sarà possibile partecipare ad un concorso divulgato attraverso il sito. Ogni venerdì all’ora di pranzo, inoltre, Ticino Turismo offrirà il caffè agli ospiti che pranzeranno in uno dei ristoranti. Una grande azione simpatia per “servire” il Ticino oltre Gottardo. La cucina ticinese... spicca il volo! Dal 2002 la compagnia aerea SWISS propone ai viaggiatori di prima classe e business la possibilità durante il volo di assaggiare specialità regionali svizzere, preparate ad arte dai migliori chef nazionali. “SWISS Taste of Switzerland” il nome di questo concetto culinario premiato anche dal noto Mercury Award. In passato il Ticino è stato rappresentato sui voli SWISS da chef stellati quali Urs Gschwend del Ristorante Aphrodite Giardino di Ascona e dal cuoco Frank Oerthle del Ristorante Arté Grand Hotel Villa Castagnola. Da marzo a maggio 2015 saranno invece il Ristorante da Enzo di Ponte Brolla (Prima Classe) e il Ristorante Tentazioni di Cavigliano (Classe Business) a fare da ambasciatori culinari per il Canton Ticino. Un ottimo vettore promozionale sui voli europei e intercontinentali per far conoscere i prodotti tipici del nostro territorio ad un pubblico vasto ed eterogeneo. L’iniziativa sarà veicolata attraverso il Magazine della SWISS (1,25 mio di contatti), i filmati proposti durante i voli e una sezione web dedicata a SWISS Taste. A marzo sono inoltre pianificati due viaggi stampa con giornalisti nazionali ed internazionali in collaborazione con SWISS, Gate Gourmet e Ticino Turismo. 31 San Pellegrino Sapori Ticino – Arrivano i World’s Top Chefs. L’affermata rassegna enogastronomica, ideata da Dany Stauffacher per accostare alta gastronomia e turismo, torna in scena anche nel 2015 confermando l’ottima reputazione della cucina ticinese. L’evento è nato nel 2007 e si confronta ogni anno con le diverse realtà internazionali lanciando un tema differente. Confermata la collaborazione fruttuosa con gli Swiss Deluxe Hotels iniziata nel 2014. Ticino Turismo supporta San Pellegrino Sapori Ticino partecipando, tra l’altro, ai diversi eventi mediatici e istituzionali. Inoltre, promuove il territorio e le attrazioni turistiche attraverso la rivista tematica “Sapori Ticino”, distribuita grazie al circuito degli Swiss Deluxe Hotels. Gourmedia – Tessin Geht Aus! Rivista prestigiosa e molto conosciuta a nord delle Alpi, “Tessin Geht Aus!” raccoglie il meglio dell’enogastronomia locale, proponendo una carrellata di recensioni dei locali più “in” del nostro Cantone. Ogni anno la redazione guidata da Wolfram Meister, presenta oltre cento locali e stila una classifica che comprende sia chef stellati che osterie di paese o grotti. Nel 2015 si celebrerà la decima edizione di “Tessin Geht Aus!”. Ticino Turismo contribuisce alla realizzazione della rivista e al suo evento di lancio consapevole di essere – insieme a Zurigo, Basilea e Grigioni – una delle poche regioni che possono vantare una guida gastronomica di questo tipo. Da notare che le 40’000 copie di “Tessin Geht Aus!” sono acquistabili nelle librerie e nelle edicole. Mediamente, la rivista è consultata da 4,6 lettori. 32 Grotto Borei, Lago Maggiore e Valli 33 Itinerari turistici cantonali Dalle palme ai ghiacciai. La futura Agenzia Turistica Ticinese (ATT SA) non si occuperà unicamente di promozione, bensì anche della creazione del prodotto turistico. Un primo passo in questa direzione è rappresentato dal mandato per la valorizzazione degli itinerari turistici, conferito in ambito della politica economica regionale dal DFE a Ticino Turismo lo scorso mese di settembre 2013. In collaborazione con le future OTR, nel primo semestre dell’anno sono stati individuati oltre 100 itinerari sparsi su tutto il territorio da valorizzare turisticamente. Le proposte spaziano dai tracciati di montagna ai percorsi a ridosso dei laghi in pianura. Attraverso lo sfruttamento delle risorse, della vasta rete escursionistica, del trasporto pubblico e dell’archivio geo-referenziato degli IT, si mira a promuovere il territorio e generare un potenziale indotto economico. Il progetto ha infatti l’obiettivo di valorizzare e proporre al turista gli itinerari turistici ritenuti d’interesse. Grande valore aggiunto per il turista è rappresentato dalla reperibilità globale di questi percorsi. Infatti, grazie all’accordo siglato con Google, 25 tra questi itinerari saranno integrati nel progetto “Google Trekker” e condivisi su 34 Street View. Si tratta di una prima svizzera per Google Trekker: il Canton Ticino è infatti la prima regione turistica della Svizzera a vantare una così numerosa selezione di tracciati. I 25 tracciati saranno messi in rete proprio a partire dal 2015. Il progetto di valorizzazione degli itinerari non si limita però unicamente a Google Trekker ma prevede anche tutta una serie di misure concrete sul territorio, quali per esempio la creazione di sportelli turistici, di cartelloni pubblicitari, di colonnine Tablet, di prospetti, cartelloni, schede informative e poi naturalmente di misure “in remoto” quali il sito web, i social network e youtube (dove sono visibili dei filmati realizzati con droni). Tutte azioni che diventeranno realtà entro la fine del 2015. Questo progetto pilota rappresenta un primo assaggio del modus operandi della nuova legge, che attribuirà alla futura Agenzia Turistica Ticinese competenze anche per la creazione di prodotti sovra regionali. Cartina dei 25 itinerari Premium Cantonali App inerente gli itinerari turistici cantonali #hikeTicino 35 36 Attività Marketing 2015 >> attività >> comunicazione >> web Castelgrande, Bellinzona e Alto Ticino 37 Sales Calls Presentiamo il Ticino in tutto il mondo. Tra le varie attività svolte dai responsabili di mercato di Ticino Turismo rientrano anche i “Sales Calls”, ovvero le visite di vendita destinate a potenziali acquirenti. Grazie al supporto di Svizzera Turismo, presente con i suoi uffici in tutto il mondo, Ticino Turismo organizza sull’arco dell’anno molteplici visite della durata di una o due settimane sui mercati di riferimento. Ogni giorno si incontrano almeno cinque Tour Operators e agenti di viaggio a cui viene presentato il Canton Ticino, le sue peculiarità, la sua offerta turistica, le novità e le attrazioni. L’obiettivo di queste attività, oltre a ravvivare i contatti con gli acquirenti, è riuscire a convincere i Tour Operators ad inserire nei cataloghi di viaggio anche una tappa in Ticino. Missione non sempre evidente e di cui si coglie l’operato dopo qualche anno. Anche nel 2015, il Piano di attività prevede i seguenti Sales Calls: • CINA: 2 settimane di Sales Calls. • US: 1 settimana di Sales Calls. • INDIA: 1 settimana di Sales Calls. • UK: 3 giorni di Sales Calls • GCC: 4 giorni di Sales Calls in Arabia Saudita (durante l’Arabian Travel Mart) e altri 4 giorni di Sales Calls sempre a Dubai durante il Motorshow) 38 MICE Il turismo nel business: un mercato in crescita. ll settore MICE - acronimo di Meetings, Incentives, Conventions e Events – occupa una parte importante del turismo. Il Ticino è una destinazione ideale dove trovare il giusto mix tra lavoro e svago. Ci sono dunque vari motivi per puntare su questo segmento che propone prospettive interessanti, anche in vista dell’apertura del LAC e di AlpTransit. Per questo, sono molteplici le attività a cui Ticino Turismo parteciperà anche nel 2015. Tra le priorità troviamo il progetto “statistiche MICE”. Infatti, se a livello nazionale, tra il 2011 ed il 2013 sono state raccolte interessanti statistiche sul profilo MICE in Svizzera che hanno permesso di tracciare un’immagine piuttosto chiara del settore, in Ticino non è stato possibile fare altrettanto. Alla base di questa lacuna, la carenza di dati forniti da parte dalle strutture presenti sul nostro territorio. Per ovviare alla problematica, nel corso del 2014 Ticino Turismo ha organizzato workshop informativi destinati ai partner MICE per sensibilizzarli alla questione. In questo modo si spera di poter ottenere quanto prima (idealmente già nel 2015) dati affidabili, così da poter interpretare il mercato e decidere come articolare al meglio la strategia di marketing. In attesa di dati più chiari, l’attività MICE più importante del 2015 sarà la Schweizer KonferenzArena di Zurigo il prossimo 28 gennaio 2015. Si tratta della piattaforma di riferimento per il settore in Svizzera. Giunta alla terza edizione, la Schweizer KonferenzArena coinvolge tra gli 800 e i 1000 operatori del settore. Ticino Turismo sarà presente con 4 partner. Quello svizzero rappresenta per il Ticino il mercato principale. Nell’ambito del “restyling” del sito ticino.ch, inoltre, anche la sezione MICE nel 2015 sarà rinnovata arricchendosi di nuove sezioni, di contenuti sempre aggiornati e di una nuova presentazione del materiale. Alle schede più complete, il nuovo sito assicurerà maggiore visibilità rispetto al passato. MICE in cifre Svizzera 2013: • 6.5 milioni di pernottamenti • 18% di tutti i pernottamenti svizzeri • 1.9 miliardi di giro d’affari Ticino 2013: • 1’137 eventi (registrati) • Top Mercati: Svizzera, Inghilterra, Germania • Durata media degli eventi 1/2 giorni • In media 30-50 partecipanti per evento 39 Redazionali e viaggi stampa Accogliamo i giornalisti di tutto il mondo. Tra i numerosi compiti che Ticino Turismo svolge durante l’arco dell’anno rientrano anche l’organizzazione di viaggi stampa rivolti ai media svizzeri ed internazionali, e la redazione di testi di vario genere che mirano a stuzzicare la curiosità dei giornalisti per invogliarli a scrivere e/o realizzare servizi TV/radio piuttosto che web. Il settore comunicazione produce e distribuisce costantemente ai propri contatti media testi e materiale fotografico suscettibile di destare l’attenzione dei giornalisti. Risvegliare la curiosità dei media non è tuttavia un compito facile, soprattutto considerando che mediamente un giornalista riceve decine di comunicati al giorno e svariati inviti a partecipare a viaggi stampa da parte di destinazioni turistiche di tutto il mondo. E allora, confrontati a questa concorrenza globale, come riuscire a spingere il Canton Ticino? Finché si paga il problema non si pone e lo spazio per fare pubblicità si trova sempre e anzi, i media si fregano le mani quando queste collaborazioni vanno in porto. Ben diverso il discorso dei redazionali, ovvero quegli spazi non a pagamento, e per questo molto ricercati, che rappresentano finestre promozionali di rilievo per veicolare il messaggio di una destinazione turistica. Per riuscire a penetrare in questi spazi richiesti e, aihmé, sempre meno numerosi, Ticino Turismo collabora da anni con gli uffici di Svizzera Turismo. L’ente nazionale dispone infatti di un’ampia rete di contatti di giornalisti di viaggio selezionati, con cui intrattengono un rapporto di fiducia e che regolarmente incontrano e informano sulle novità ed il prodotto turistico della Svizzera e del Ticino. Inoltre, visto che i giornalisti per questioni di tempo e budget non si spostano più come in passato, sempre con il sostegno di Svizzera Turismo, vengono organizzate periodicamente delle visite redazionali e incontri informali con la stampa sui mercati di riferimento – Svizzera, Germania e Italia. Si tratta di un lavoro che si svolge perlopiù dietro le quinte, costruito nel tempo e i cui frutti si raccolgono negli anni. Probabilmente nessuno si immagina che lo scorso anno sono stati realizzati oltre un centinaio di viaggi stampa individuali e di gruppo, che hanno portato in Ticino 321 giornalisti provenienti da 21 diversi paesi del mondo. Un’attività che il settore comunicazione continuerà a proporre anche nel 2015. Christa Rigozzi, eletta Miss Svizzera 2007, si è affermata in Svizzera interna come moderatrice televisiva, presentatrice e testimonial. Nata e cresciuta a Monte Carasso, è diventata una vera e propria ambasciatrice del Ticino oltre Gottardo e vanta una presenza pubblica e mediatica di tutto rispetto. In agosto 2014, Christa Rigozzi è stata integrata nella presentazione del Tram gastronomico ticinese a Zurigo contribuendo in prima persona a trasformare quest’evento in un successo con un riscontro mediatico al di sopra delle attese. Ticino Turismo ha perciò deciso di coinvolgerla maggiormente nelle diverse attività di marketing. La sua presenza è pertanto ipotizzata nell’ambito di alcune fiere nonché durante attività mediatiche (p.es. la brochure “Dolce Vita”). 40 Viaggi stampa in cifre: • 2011: 121 viaggi stampa e 346 giornalisti accolti • 2012: 97 viaggi stampa e 304 giornalisti accolti • 2013: 106 viaggi stampa e 321 giornalisti accolti Wandern auf wilden Wegen Kühles Bad mit Blick auf den Lago Maggiore: Die Alpe Nimi, 1742 gegründet, wird seit Ende der Sechzigerjahre wieder bewirtschaftet. Im Frühling zeigt sich das Maggiatal von seiner schönsten Seite. TEXT UND FOTOS: IRIS KÜRSCHNER Switzerland 19 Entdecken © Bellinzona Turismo Thanks to its 4,000kms of marked paths and trails that criss cross the canton's mountainous terrain, Ticino is made for outdoor activities. With plenty of lakes and rivers that add to the scenic appeal, an outdoor excursion ranges from relaxing walks along lakeshores to challenging alpine biking. There are also plenty of gastronomic and cultural itineraries taking you through alpine pastures, medieval villages, vineyards and UNESCO-listed castles. Hiking, biking and canoeing routes are compiled by SwitzerlandMobility, which coordinates an official route network (both national and regional) that connect with public transport. If you have a Situated in sunny southern Switzerland, the canton of Ticino may not ring many bells, but this Italian-speaking region does have plenty of gems up its sleeve. Surrounded by the high Alps and dotted with numerous lakes, its position far down the train line from Switzerland's major airports (like Zurich and Geneva) helps keep Ticino as the country's best kept secret. Swiss Pass, you can take any form of transport here, including funiculars, trains, buses and ferries. Hiking Ticino has hiking trails to fit all levels of hikers; there are national routes that stretch over 400kms, to alpine trails and short, easy lakeside paths. One of the easiest and most picturesque is the hike in the outskirts of Lugano, from Monte San Salvatore (912m) down to the lakeside village of Morcote. This 9.3km (3.5 hours) loop trail starts from Lugano, beginning with a funicular train ride up to the mountain and ending with a ferry ride back (you can also take the bus). This mostly-descending trail takes you through thick chestnut forests, a botanical park, and the picturesque villages of Carona and Morcote. From the tallest point at Monte San Salvatore – there is a church at the summit – you can © Ticino Turismo have a 360º view of Lugano, the lake and mountains beyond. At the village of Carona, the midway point, you can drop by the San Grato Botanical Park which blooms with azaleas and rhododendrons in spring. Tessin Auf Achse mit 007 The jewel of this hike is the end destination: Morcote village. Hikers approaching this village will encounter the church of Santa Maria del Sasso, perched against a backdrop of the shimmering lake. Featuring Renaissance frescoes and carvings, the church complex also consists of a chapel and a cemetery. The houses in Morcote are built along a steep hill (most streets are stairs), while larger villas (consisting of hotels and restaurants) line the lakeshore. You can return to Lugano by bus, or for a unique experience, hop on the local ferry. Foto: IMAGO OUTDOOR PARADISE Seine vier Auftritte als James Bond (1995–2002) machten Pierce Brosnan zum unvergessenen Actionstar. Wer alles will, ist hier richtig: Das Tessin steht für Glamour und edlen Schick ebenso wie für raue, unberührte Natur. So eindrucks- There are a number of panoramic journeys into Ticino, including the a combination of rail-and-boat routes of the Wilhelm Tell Express (Lucerne - Lugano) and Lake Maggiore Express (Italy - Locarno), the Bernina Express railway (Chur - Lugano) and the post bus route of the Palm Express (St. Moritz - Lugano). For more on the canton of Ticino, visit www.ticino.ch. voll, dass es immer wieder als dramatisch-schöne Filmkulisse dient. SCHWEIZ Tessin Eine Reise ins Tessin ist viel mehr als See und Sonnenschein … Surrounded by mountains, the city of Bellinzona (Ticino's capital) has always been a strategic location between Switzerland and Italy, and an ideal place to control traffic between the two countries ever since the Middle Ages. This led to the construction of the city's landmark castles: Castelgrande, Montebello and Sasso Corbaro. All three castles are now listed as UNESCO World Heritage sites. The oldest of the three is Castelgrande, which was built in the 13th century (though dating as far back as the Neolithic period) on a hill in the centre of town. This extensive complex consists of courtyards, watchtowers, residential buildings and a unique curtain wall which is wide enough to accommodate a grass bank. Looming at 50m above the old town, getting to the castle is easy – you can approach it via several picturesque steep alleys, or via a lift which is carved into the base of the hill at Piazzetta Della Valle. The second oldest castle – Montebello – looms 90m above town across from © Bruno Pelladini | Bellinzona Turismo The smallest and newest of the three castles, Sasso Corbaro offers amazing views of Bellinzona, Montebello, Castelgrande and over the plain of Magadino and Lake Maggiore thanks to its position 230m above the town. Once a prison, it remains unconnected to the defensive walls. You can get to this castle on foot via a hiking trail near Bellinzona train station, or by bus. With 175kms of cycling routes and over 300km of MTB tracks, there are plenty of trails to explore. If you like downhill cycling, you can take your bike up to the mountains with a cable car or funicular. Monte Bré is a lovely panoramic terrace accessible via a short cable car ride, and the descent takes you through mountain trails in the woods and quaint villages. For a relaxing pace, there are also cycling paths along shores of lakes and rivers. The 34km Maggiatal Tour takes you from Locarno along the Maggia river and valley (Ticino’s longest), passing Ponte Brolla (a cliff diver’s haven), idyllic rural villages and vineyards. Canyoning The Ticino Alps are home not only to lush chestnut forests and rolling mountains – thanks to the natural grinding forces of crystal clear waters that flow through this region, magnificent canyons have been created. The Boggera Canyon in the Valle di Cresciano is not only one of the most picturesque in Ticino, it's also a premier region for canyoning in Switzerland. Ranking high in the beauty factor, thanks to its stunning grey gneiss rock formations and emerald green waters, the Boggera Canyon also features plenty of jumps, abseils, swims and slides. The lower portion is suited to Level 1 (beginners) where jumps (up to 10m) are optional and abseils are up to 25m, while the upper Level 4 (for experienced canyoners) portion features a huge number of abseils (up to 45m) and jumps (15m) into narrow fissures with crystal clear pools. Trips last from 2.5 to 6 hours depending on the level. Ein Auto als Botschafter There are also other canyons in the area, including Malvaglia, Giornico and Iragna. To participate in canyoning, you'll need to be relatively fit (hiking involved) and have no fear of vertigo. Grün: Quarz lässt das Wasser im Valle Verzasca smaragdfarben leuchten. Der Fluss führt zur 220 Meter hohen Staumauer des Lago di Vogorno (nächste Seite). 28 02|14 Kultige Staumauer: Hier jagte James Bond 1995 in „GoldenEye“ die Diebe einer elektromagnetischen Waffe. Nicht immer Sonnenseite Castelgrande, with walls that extend into the old town. Dating from the 14th century, the external courtyards are also excellent viewpoints for Lake Maggiore and beyond. The castle can be reached on foot from Piazza Collegiata or by bus. Cycling Ticino bills itself as a cycling haven, whether you’re into road cycling or mountain biking singletracks. Bicycles (both mountain and road bikes) can be rented at train stations, and are allowed on trains as well as bikefriendly hotels. st das Tessin eine Illusion, die die Tourismusbranche für die Sehnsüchte der Nordländer geschaffen hat? Sind Palmen, Oliven und Kamelien nur malerische Filmkulisse für uns, die wir mit dem Blick auf Italien die Alpen überqueren und bereits dort, am südlichen Rand der Felsenbarriere, auf das Land treffen wollen, wo die Zitronen blühen? Manch ein Einheimischer empfindet das wohl so. Denn mit dem Durchbruch des Tunnels durch den Gotthard 1882 wurde den Reisenden sprichwörtlich Tür und Tor geöffnet – und sie sollten bekommen, was sie erwarteten: fröhliche Südländer, die mit einer Mandoline zum Tanz aufspielten. Alles nur Marketing und Maskerade? Das Tessin besteht nicht nur aus Seen wie dem Lago Maggiore, an dem der Frühling früher einkehrt und die Temperaturen im Sommer südeuropäische Dimensionen erreichen. Hier an den Seeufern hat es bereits in den letzten Jahrhunderten prachtvolle Anwesen von Adligen und Wohlhabenden gegeben, die diesen wunderbaren Flecken zur Flucht vor der Sommerhitze der italienischen Städte nutzten. Von diesen Sommerresidenzen profitierten nur wenige Tessiner als Bedienstete und Handwerker. Das Gros der Menschen jener Zeit lebte in den Bergen – in größter Armut. Ziegen lieferten Käse, Milch und Fleisch, und um ihr Wohlergehen drehte sich der Alltag der Familien – im Sommer oben auf den Alpen, damit die Tiere reichlich zu fressen hatten, im Winter weiter unten in den Tälern im Kampf mit monatelangem Schnee und Eis. Um das Auskommen zu verbessern, mussten viele Familien Text & Fotos: Friederike Brauneck JOURNEYS THROUGH TICINO THREE CASTLES I Von 1970 bis 1988 wurde er 4,5 Millionen Mal verkauft: der Opel Ascona. Der Name sollte die Sehnsucht nach dem Süden und einem besonderen Lebensgefühl wecken. Zunächst war er die Luxusvariante des Vorläufers Opel Rekord und wurde nur für den Schweizer Markt gebaut. Dann wurde er zum Mittelklassewagen für die breite Masse mit eher sprödem Charme. Immerhin wurde Walter Röhrl 1982 mit einer Version des Ascona 400 Rallye-Weltmeister. noch im 19. Jahrhundert ihre Söhne im Kindesalter nach Mailand und in andere Großstädte Italiens schicken. Hier wurden sie, schmal und schmächtig wie sie waren, als Kaminfeger – als Spazzacamini – eingesetzt. Viele von ihnen, die unterernährt und unter armseligen Umständen ihr Dasein fristeten, starben jung. Der Jugendroman „Die schwarzen Brüder“ von Lisa Tetzner aus dem Jahr 1940 erinnert daran. Eine aktuelle, gleichnamige Verfilmung unter der Regie von Oscar-Preisträger Xavier Koller mit den Schauspielern Moritz Bleibtreu und Richy Müller wurde an Originalschauplätzen im Verzascatal gedreht und kommt im März 2014 in die deutschen Kinos. Schön und rau Diese Geschehnisse sind noch heute ein Trauma in der Tessiner Seele, das inzwischen Beachtung und Verarbeitung findet. Wer zum Wandern in das wunderschöne und ursprüngliche Verzascatal ober- halb des Lago Maggiore kommt, kann im Museum in Sonogno das harte Leben jener Zeit erfahren. Sonogno ist der letzte Ort im Tal – von hier aus geht es nur noch zu Fuß hoch hinaus in die Berge wie zum Beispiel auf den Monte Zucchero. Oder aber den Bachlauf hinunter Richtung Talsperre am Lago di Vogorno. Von deren gigantischer Staumauer riskierte 1995 Pierce Brosnan alias James Bond einen rasanten Sprung für den Film „GoldenEye“. Oder war es ein Stuntman, der sich für die Anfangsszene die 220 Meter hohe Mauer hinunterstürzte? Wer Lust auf Nervenkitzel hat, kann sich immerhin mit einem Bungee-Sprung einen Moment lang wie „Agent 007“ fühlen. Aus welcher Perspektive man auch immer auf dieses herrliche Tal schaut, der Name Verzasca hält, was er verspricht: Verde Aqua – grünes Wasser. Der Bachlauf schimmert smaragdgrün und rauscht über ausgewaschene Felsen in schäumenden Wasserfällen talwärts. Denn der tiefste Punkt im 02|14 29 Rassegna stampa: risultato di viaggi stampa provenienti da mercati diversi 41 Collaborazioni mediatiche Buona lettura! Naturalmente, per dare ancor maggior visibilità al Ticino turistico non è sufficiente essere presenti sui redazionali, ma servono anche pagine, inserti, speciali, edizioni dedicate, ecc. a pagamento. Per questo motivo, il settore comunicazione contribuisce anche a questo tipo di collaborazioni, fornendo supporto alle varie redazioni in cerca di materiale e documentazione pertinente alla nostra destinazione. Anche per il 2015 sono previste numerose e importanti collaborazioni redazionali. • NZZ Tessin Special. Merita senz’altro attenzione quella siglata con la NZZ che ogni anno dedica uno speciale fascicolo interamente destinato al Canton Ticino. Una carrellata di articoli e approfondimenti elaborati dalla redazione che raccontano ai lettori d’oltralpe il cantone più meridionale della Svizzera. Le caratteristiche enogastronomiche, il calendario eventi, le novità, le attrazioni, ma anche qualche aspetto legato all’economia e alla politica, è così che la NZZ ritrae l’essenza del Ticino. Tiratura: 126’795 copie Lettori: 255’000 42 • Schweizer Familie. Da svariati anni esce l’inserto dal titolo “Dolce Vita” dedicato al Ticino. Per la seconda volta consecutiva, l’inserto sarà allegato alla rivista Schweizer Familie che ben rappresenta il target “famiglie” a cui Ticino Turismo si orienta attraverso questa collaborazione. Si tratta infatti della principale rivista svizzera che riporta notizie destinate a tutta la famiglia. I temi si focalizzano perlopiù sull’outdoor, l’escursionismo e le attività per famiglie. Tiratura: 199’587 copie Lettori: 671’000 • Der Bergsteiger Special “Tessin”. Per il 2015, nell’ambito dell’attività Grüezi Deutschland, uscirà la rivista monotematica di 116 pagine e dedicata al Ticino “Der Bergsteiger”. Pubblicata da oltre 80 anni, la rivista, unica nel suo genere in Germania, si rivolge ad un target medio-alto di lettori amanti della natura e delle passeggiate di ogni livello. La presentazione della rivista è prevista durante la fiera ITB di Berlino. Tiratura: 43’135 copie Copie vendute: 30’000 • “Tessin Special” Süddeutsche Zeitung. Nel periodo che precede la Pasqua è prevista la pubblicazione di una pagina speciale dedicata al Ticino sulla Süddeutsche Zeitung, uno dei quotidiani più rinomati in Germania. Tiratura: 418’170 Lettori: oltre 1,43 mio • Sapori Ticino. A primavera 2015 è prevista anche l’uscita della rivista “Sapori Ticino” – pubblicazione che presenta il Canton Ticino nell’ambito dell’omonima manifestazione. “Sapori Ticino” è distribuita attraverso i partner dell’evento, in particolare dai Swiss Deluxe Hotels. Si tratta di una vetrina di prestigio per l’enogastronomia locale. Tiratura: 20’000 copie • Go in EXPO. Rivista monografica bilingue (italiano – inglese) di 52 pagine distribuita a luglio sui treni Frecciarossa fra Roma e Milano. Tema EXPO. Collaborazione con le OTR ticinesi. Tiratura 150’000 copie 43 Social Media In contatto diretto con l’ospite. Facebook non è solo uno strumento che permette di comunicare con l’utente in tempo reale, ma che stimola anche l’interazione, come dimostrano alcuni dati raccolti durante l’anno 2014: • 26’681 utenti raggiunti in media ogni giorno • Circa 1000 foto ricevute da utenti durante l’anno • 4’900 persone alla settimana che interagiscono con i post Durante il 2014 la presenza sui social media è stata ulteriormente incrementata, includendo Instagram, un social network in grande espansione basato su un’applicazione fotografica mobile e Google+, la rete sociale del colosso Google. Gli sforzi principali sono stati però ancora dedicati a Facebook, il canale con il maggior numero di utenti, dove si è mantenuta una presenza costante con una pubblicazione giornaliera di contenuti in diverse lingue, pensati per rafforzare ed ampliare l’interazione con gli utenti, in particolare quelli di lingua tedesca. Si è inoltre lavorato allo sviluppo di un hashtag ufficiale per Ticino Turismo, “#visitTicino”. Si tratta di una parola chiave che può essere usata dagli utenti dei maggiori social network per contrassegnare i propri contenuti, fungendo così da aggregatore tematico. Per il 2015 si prevede un importante dispiegamento di forze in vista della messa in rete del nuovo sito di Ticino Turismo. Vi sarà infatti una maggiore integrazione dei contenuti social tramite l’hashtag #visitTicino. Il suo utilizzo sarà successivamente promosso verso gli utenti locali, le OTR, i partner, i turisti, i giornalisti di passaggio in Ticino ed i blogger. Sempre in legame al nuovo portale, sarà inoltre sviluppata la piattaforma Pinterest. Proseguiranno anche l’anno prossimo le campagne di social media promozionali sui vari mercati di riferimento di Ticino Turismo. Per il 2015 è prevista la conferma della strategia che punta ad una crescita costante creando in media due o tre post al giorno. 44 Alcuni numeri per il 2014 sull’attuale versione di ticino.ch che sarà rinnovata a primavera del 2015: Nuovo sito web Il ticino in un click. • Online dal 2010 • > 2 M visitatori • > 6 M pagine visualizzate • 02:38 tempo medio di visita • 3.09 pagine visualizzate per visita • >10 editor • > 300K utenti direzionati ad altri siti turistici • > 40K Pdf scaricati Le nuove tecnologie e il turismo sono un binomio assodato. Naturalmente per sfruttare al meglio le potenzialità offerte dall’odierna tecnologia, bisogna stare al passo coi tempi. È per questo motivo che anche il sito web di Ticino Turismo è stato ripensato e modificato per tornare a presentarsi agli ospiti in una veste rinnovata entro la primavera 2015. Dietro questo grande lavoro si cela una nuova strategia digitale online, basata su un ecosistema che ingloba banca dati, applicazioni, sito, newsletter, social e altri canali di comunicazione digitale. Rispetto al passato sarà data maggiore importanza ai contenuti che si presenteranno in formato “storytelling” (storie raccontate). Molte foto suggestive, filmati e attrazioni turistiche raccontate in maniera dinamica ed emozionale per incuriosire l’utente. Si tratta di un cambio di paradigma: si mira ad abbandonare la via del “tutto per tutti” prediligendo scelte più mirate che ispirino l’utente a rimanere sul sito e ad approfondire la tematica. Inoltre, visto il trend in crescita, il nuovo sito avrà maggiore multicanalità e sarà quindi più orientato alla telefonia mobile. Sono in corso collaborazioni con i partner del territorio per distribuire le informazioni prodotte da Ticino Turismo. 45 Last but not least. Per finire in bellezza... Stanchi della lettura? Siamo quasi arrivati alla fine! Last but not least segue la presentazione di alcuni progetti “fuori categoria”, ma degni di nota. • Frühlingsfest “Ex-Vatertag”. L’ormai collaudata collaborazione con l’azienda Rapelli SA e le FFS verrà ripresentata anche nel 2015. Rimane il concetto incentrato sulla famiglia, ma cambia il nome dell’iniziativa: da Vatertag diventa Frühlingsfest. Un’ottima occasione per stimolare gli ospiti svizzero tedeschi a raggiungere il Canton Ticino in un periodo, la seconda metà di marzo, che anticipa la stagione turistica ticinese. Tramite un concorso viene offerta a cento famiglie la possibilità di passare un fine settimana in Ticino. Il viaggio avviene a bordo di un treno speciale delle FFS. ADVERTISEMENT FEATURE Ticino Switzerland MEDITERRANEAN CHARM IN THE ALPS Special offer subtropical landscapes and a variety of • Royal Horticultural Society. Tra i principali interessi dell’ospite inglese, i giardini e i parchi del Canton Ticino figurano al primo posto. Per questo motivo, Ticino Turismo, grazie al supporto di Svizzera Turismo, proseguirà anche nel 2015 la collaborazione con la prestigiosa rivista “Garden Magazine” editata dalla Royal Horticultural Society (ben 360’000 copie). Un’ottima finestra promozionale per giardini e parchi botanici della regione. 46 A holiday in the Swiss canton of Ticino gives the visitor the best of two worlds – you can lounge by the lakeside, where palm trees grow in the warm climate, yet within an hour you can also be in an Alpine setting, among eternal snow and glaciers admiring alpine roses. There’s a Mediterranean charm about Ticino, perhaps because it is where summer starts in Switzerland. And while it feels like summer down by the lakes, with plants all at their colourful best, the mountain peaks are still covered with snow. This dual personality is very appealing for garden lovers – it shows through in the way plants from the north rub shoulders with those from the south. The botanists of Ticino make a proud claim that you can go round the world without ever leaving the canton. The mild climate means it is possible to spot plants of Asian origin nestled among those from Africa, the Mediterranean and even Siberia. THE ISLANDS OF BRISSAGO This climate offers some of the most memorable botanical experiences in Europe. The Islands of Brissago for instance, nestled in the blue water of Lake Maggiore, are home to stunning botanical gardens. Take a boat trip out to the larger island, Isola Grande, and enjoy this thrilling botanical garden with its There are fabulous views everywhere. continental habitats. The island is home to plants from all over the world, but it is also the place to see flora that is unique to Switzerland – in all, more than 1,700 plant species grow there. On the highest point of Isola Grande, overlooking the blue expanse of Lake Maggiore, sits a splendid ‘palazzo’. It is also a restaurant where you can rest awhile with a coffee, an ice cream or maybe something more... GAMBAROGNO BOTANICAL PARK There are even more botanical sites of interest in Ticino. Gambarogno Botanical Park boasts the world’s largest collection of magnolias, more than 1,000 camellias and 400 azaleas. The park was founded in the 1950s by nursery gardener Otto Eisenhut, who was awarded a Gold Veitch Memorial Medal from the RHS in 2006. CAMELLIA PARK More camellias can be seen in the Camellia Park, in the lakeside town of Locarno. Stroll along the labyrinthine trails among the camellia beds, serenaded by birdsong and the relaxing sound of waves lapping along the shore of the lake. Thanks to the sheer number of camellia species on view, flowering plants can be seen for nine months of the year. As well as its botanical attractions, there are plenty of other reasons to choose a Discount for RHS members Botanical Garden, Brissago Islands, Lake Maggiore – 4 days/3 nights Admire the flora of the Brissago Islands. The mild climate at Lake Maggiore enables subtropical plants to flourish on the Brissago Islands, a short boat cruise away from Locarno. From only £545 per person (less 5% discount for RHS members). To book or for more information call STC Switzerland Travel Centre on 020 7420 4936. holiday in the Ticino region, whether you’re a keen walker, appreciate architecture or enjoy history. Below are just a few of the attractions that await: l Olive Grove Trail: Hikers can explore this intriguing trail, which winds from Gandria to Castagnola along the beautiful Lake Lugano, across an area of natural beauty planted with new and old olive trees. Interpretation boards explain the history of the cultivation of olives, once an important activity on the shores of the lakes south of the Alps. l Monte Verità Park: An alternative, vegetarian colony founded at the turn of the 20th century. Visit the garden dedicated to tea camellias and take the opportunity to participate in a Japanese tea ceremony and visit the Zen garden. Stunning gardens, snow-capped mountains and blue waters create some spectacular vistas. THE LONGEST SUMMER Thanks to its warm climate, Ticino can offer an incredible variety of open-air events. Its climate means the outdoor calendar can begin in March with the first events dedicated to flowers, parks and gardens, and finish in late autumn with wine harvest and chestnut festivals. First prize: a four-night stay for two people at the 5-star-Hotel Eden Roc in Ascona, including breakfast, flights from London to Zurich on SWISS International Air Lines, and first-class rail transfer ticket to the Ticino region. Enjoy a slice of paradise all year round in the Hotel Eden Roc with its beautiful garden and the gently lapping waters of Lake Maggiore. For more information about Ticino, and its attractions, visit: www.ticino.ch/en Second prize: a four-night stay for two people including breakfast at the gorgeous four-star Relais Du Silence Hotel Albergo Remorino in Minusio near Locarno, plus two Ticino Discovery Cards. This ticket offers three days of free public transport in Ticino. First prize includes a stay at Hotel Eden Roc. Ricola sweets For a taste of the Alps, try Ricola Original Swiss Herb Sweets – a mouthwatering and refreshing mix of 13 herbs, naturally grown in the pure air of the Swiss Alps. Find out more at www.ricola.com and www.winwithricola.co.uk. Win one of three botanical holidays Third prize: four nights for two people including breakfast at a 3-star-hotel in the Gambarogno region, and entrance to the Gambarogno Botanical Park. All three prizes include entrance to the Botanical Garden on the Brissago Islands and a welcome drink at the island’s restaurant. Please note, only the first prize includes flights and rail transfers. Booking on request and availability. All hotel prizes and entrances are kindly offered by Ticino Tourism & partners. Which are the islands on Lake Maggiore in Ticino where exotic flowers grow? Borromeo Second prize includes a stay at the Hotel Albergo Remorino. Brissago Mainau Name: ............................................................................................................................................................................................................................................................................. Address: ....................................................................................................................................................................................................................................................................... .......................................................................................................................................................................................................... Postcode: ...................................................... Email: ............................................................................................................................................................................................................................................................................... To enter this fabulous prize draw, visit: www.rhs.org.uk/swisscomp or return this coupon by post to: RHS Media, 4th floor, Churchgate, New Road, Peterborough PE1 1TT by 20 May 2013. Third prize includes a stay in the Gambarogno region. Our first prize winners will stay at Hotel Eden Roc Terms and conditions: only one entry per person, entrants must be aged 18 or over. Entries must be received by 20 May 2013. All correct answers will be entered into the prize draw. Winners will be advised within 28 days of the closing date of the competition. No purchase is necessary. Not open to employees (or members of their families) of Switzerland Tourism or the RHS. No cash alternative is available. Promoter: Switzerland Tourism and Ticino Tourism. Full terms and conditions are available at www.rhs.org.uk/swisscomp. If you DO NOT want to be contacted by Switzerland Tourism, please tick here • Obiettivo Turismo. Obiettivo Turismo, il più importante evento di networking del turismo ticinese, verrà riproposto anche nel 2015, verosimilmente ad inizio ottobre. Il tema ed i relatori sono ancora da definire. Ogni anno sono circa 300 gli operatori del settore che approfittano di questo importante momento di scambio al fine di aggiornarsi sui trend turistici locali e internazionali. • Hospitality Manager. Come possono approfittare meglio gli albergatori delle campagne di Ticino Turismo e Svizzera Turismo? Quali operatori turistici sono interessati a contingenti di camere in Ticino? In che modo la Confederazione o il Cantone possono aiutare gli albergatori con dei sussidi? Sarà compito del futuro Hospitality Manager di dare delle risposte concrete agli interlocutori del settore alberghiero. Questo “progetto” verrà realizzato in collaborazione con l’ufficio per lo Sviluppo Economico del DFE e finanziato nell’ambito della nuova politica regionale. Gli obiettivi per Ticino Turismo sono i seguenti: • Informare gli albergatori su modalità di collaborazione con tour operators ed organizzazioni turistiche; • Far conoscere le possibilità di collaborazione con ATT • Formazione per albergatori, risp. operatori turistici. • AlpTransit. A seguito della decisione del Canton Ticino di stanziare 2 milioni di CHF per la campagna marketing straordinaria destinata all’apertura della Galleria di base del San Gottardo, Ticino Turismo si prenderà a carico lo sviluppo, la coordinazione e la realizzazione delle attività promozionali e di marketing relative a questo avvenimento. La realizzazione di una campagna di marketing straordinaria per l’apertura della galleria di base del San Gottardo mira ad assicurare un’efficace promozione dell’avvenimento secondo modalità compatibili con la strategia di promozione turistica cantonale. Tabelle dettagliate consultabili online su areaistituzionale.ticino.ch 47 Partners. 48
© Copyright 2024 Paperzz