Federazione Italiana Giuoco Calcio Lega Nazionale Dilettanti Settore Giovanile e Scolastico COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO BOLZANO AUTONOMES LANDESKOMITEE BOZEN Via Buozzi Strasse 9/b – 39100 BOLZANO/BOZEN Tel. 0471 261753 – Fax. 0471 262577 E-mail: [email protected] Internet: www.figcbz.it - www.lnd.it - www.figc.it Stagione Sportiva – Sportsaison 2014/2015 Comunicato Ufficiale – Offizielles Rundschreiben N° 9 del/vom 14/08/2014 Comunicazioni della L.N.D. Comunicato Ufficiale n. 64 del 12/08/2014 Stagione Sportiva 2014/2015 Si pubblica il Comunicato Ufficiale N. 52/A della F.I.G.C., inerente l’esito dell’Assemblea Federale Elettiva svoltasi l’11 agosto 2014. COMUNICATO UFFICIALE N 52/A ASSEMBLEA FEDERALE ELETTIVA – 11 agosto 2014 Si comunica che all’esito dell’Assemblea Federale Elettiva dell’11 agosto 2014 è risultato eletto, quale Presidente Federale, il Rag. CARLO TAVECCIO. PUBBLICATO IN ROMA L’11 AGOSTO 2014 IL SEGRETARIO Antonio Di Sebastiano IL PRESIDENTE Carlo Tavecchio Comunicazioni Attività di Ambito Regionale Coppa Regione Femminile Serie C - Serie D 2014/2015 MODALITA’ TECNICHE E NORME DI SVOLGIMENTO 1^ TURNO: 6 Triangolari COMPOSIZIONE GIRONI GIRONE A GIRONE B GIRONE C GIRONE D GIRONE E GIRONE F Vipiteno Sterzing Natz Voran Leifers Stella Azzurra Red Lions Tarsch Maia Alta Obermais Wiesen Pfalzen Trento Clarentia Calceranica Riffian Kuens Sarntal Fussball Klausen Chiusa Unterland Damen Ozolo Maddalene Isera Lana Sportv. St. Martin Pass. 1^ GARA TRIANGOLARE – 06/07 Settembre 2014 2^ GARA TRIANGOLARE – 15/16 Novembre 2014 3^ GARA TRIANGOLARE – 22/23 Novembre 2014 Passano al 2^ Turno le vincenti dei rispettivi triangolari 2° TURNO: 2 Triangolari COMPOSIZIONE GIRONI GIRONE 1 GIRONE 2 VINCENTE GIRONE A VINCENTE GIRONE D VINCENTE GIRONE B VINCENTE GIRONE E VINCENTE GIRONE C VINCENTE GIRONE F 1^ GARA TRIANGOLARE – 28/2-01 Marzo 2015 2^ GARA TRIANGOLARE – 07/08 Marzo 2015 3^ GARA TRIANGOLARE – 06 Aprile 2015 MODALITÀ TECNICHE PER I TRIANGOLARI: Le gare saranno effettuate in due tempi di 45’ ciascuno. La Società ospitante dovrà provvedere a tutte le incombenze previste dal vigente Regolamento, compresa la Richiesta della Forza Pubblica. Riposerà nella seconda giornata la squadra che avrà vinto la prima gara o, in caso di pareggio, quella che avrà disputato la prima gara in trasferta. Nella terza giornata si svolgerà la gara fra le due squadre che non si sono incontrate in precedenza. I Gironi e le gare della prima giornata del 1^ Turno sono stati stabiliti in accordo tra il CPA di Trento e il CPA di Bolzano. Al termine di ogni gara saranno battuti i tiri di rigore. In caso di parità di classifica fra due o tutte e tre le squadre al termine delle partite del triangolare, per determinare la squadra vincente si terrà conto, nell’ordine: 284/9 1. 2. 3. 4. della differenza fra reti segnate e subite nelle gare del triangolare; del maggior numero di reti segnate nelle gare del triangolare; del minor numero di reti subite nelle gare del triangolare; nel caso di permanente parità fra due squadre si terrà conto dell’esito dei tiri di rigore al termine dello scontro diretto. Nel caso di permanente parità fra le tre squadre si terrà conto dell’esito dei tiri di rigore al termine delle tre gare con l’avvertenza che nello specifico caso si computerà un punto per ogni serie vinta di tiri di rigore. Nel caso di ulteriore permanente parità si terrà conto della differenza reti complessiva nei primi cinque tiri di rigore effettuati in ogni gara. In ossequio a questa ultima ipotesi si avverte che la serie dei cinque tiri di rigore dovrà essere sempre completata da tutte due le squadre anche nel caso che una risulti vincitrice prima di completare la serie medesima. 5. In caso di ulteriore permanente parità fra le tre squadre si procederà al sorteggio per stabilire le due squadre che disputeranno una gara finale di spareggio, Le due prime squadre sorteggiate disputeranno il citato spareggio mentre la terza risulterà eliminata. Il sorteggio verrà effettuato presso la sede del CPA di Trento alla presenza dei rappresentanti delle tre squadre interessate. Passano al 3^ Turno le vincenti dei rispettivi triangolari COMPOSIZIONE GIRONE – FINALE PER IL 1^ E 2^ POSTO – CAMPO NEUTRO 23/24 Maggio 2015 GIRONE A VINCENTE GIRONE 1 VINCENTE GIRONE 2 La gara sarà effettuata in due tempi di 45 minuti ciascuno. In caso di parità al termine dei tempi regolamentari, saranno disputati due tempi supplementari di 15 minuti ciascuno e, persistendo ulteriore parità saranno battuti i tiri di rigore, secondo le norme regolamentari. GIUSTIZIA SPORTIVA Ai fini della disciplina sportiva si applicano le norme del Codice di Giustizia Sportiva. Poiché peraltro si tratta di competizione a rapido svolgimento saranno osservate le seguenti procedure particolari: a) le decisioni di carattere tecnico, adottate dal Giudice Sportivo Territoriale in relazione al risultato delle gare, sono inappellabili; b) i provvedimenti disciplinari sono appellabili in secondo grado dinanzi alla Corte Sportiva di Appello competente; c) le tasse reclamo sono fissate in Euro 78,00 per i reclami proposti al Giudice Sportivo e in Euro 130,00 per quelli proposti alla Corte Sportiva di Appello; d) gli eventuali reclami, anche quelli relativi alla posizione irregolare dei calciatori che hanno preso parte a gare, devono essere preannunciati telegraficamente entro le ore 13.00 del giorno successivo alla gara e le relative motivazioni debbono essere inviate al predetto Organo, per raccomandata e separatamente a mezzo fax entro lo stesso termine, ove richiesto, anche alla controparte. ESECUZIONE DELLE SANZIONI: I provvedimenti disciplinari adottati dagli Organi di Giustizia Sportiva competenti, relativi alle gare della Coppa Italia, che comportino la sanzione della squalifica per una o più giornate nei confronti dei calciatori, devono essere scontati solo ed esclusivamente nell’ambito delle gare interessanti la manifestazione stessa. Nell’ipotesi di squalifica a tempo indeterminato, la sanzione inflitta dovrà essere scontata, per il periodo di incidenza, nell’ambito dell’attività ufficiale della Società con la quale risulta essere tesserato il calciatore. Il giocatore incorre in una giornata di squalifica ogni due ammonizioni inflitte dall’Organo di Giustizia Sportiva. Per quanto non contemplato nel suindicato regolamento, si fa espresso richiamo alle vigenti norme della F.I.G.C. e del regolamento della Lega Nazionale Dilettanti. 285/9 CALENDARIO ORARIO GARE 1. TURNO - GIORNATA N. 1 - Sab/Dom. 06 07 settembre 2014 Triangolare A Ore 16.00 VIPITENO STERZING Riposa: WIESEN - KLAUSEN CHIUSA Sabato a Sterzing / Vipiteno Sud Triangolare B Ore 19.30 PFLAZEN Riposa: NATZ - UNTERLAND DAMEN Sabato a Pfalzen / Falzes - VORAN LEIFERS Domenica a Marcena di Rumo - STELLA AZZURA Sabato a Calceranica sint. - RIFFIAN KUENS Sabato a Latsch / Laces sint. Triangolare C Ore 16.00 OZOLO MADDALENE Riposa: TRENTO CLARENTIA Triangolare D Ore 19.00 CALCERANICA Riposa: ISERA Triangolare E Ore 19.00 RED LIONS TARSCH Riposa: LANA SPORTVEREIN Triangolare F Ore 17.00 ST.MARTIN PASS. Riposa: MAIA ALTA OBERMAIS - SARNTAL FUSSBALLSabato a St.Martin / S.Martino Pass. sint. Comunicazioni del Comitato Prov.le Autonomo Bolzano Mitteilungen des Autonomen Landeskomitee Bozen CALENDARI STAGIONE SPORTIVA 2014/15 SPIELKALENDER SPORTSAISON 2014/15 Il Comitato Provinciale Autonomo Bolzano, presenterà ai mass-media i calendari ufficiali della Stagione Sportiva 2014/2015: Das Autonome Landeskomitee Bozen, wird der Presse die offiziellen Spielkalender der Sportsaison 2014/2015 wie folgt bekanntgeben: MARTEDI’ 19 AGOSTO 2014 alle ore 11.00 DIENSTAG, 19. AUGUST 2014 um 11.00 Uhr presso L’HOTEL EBERLE Passeggiata S. Osvaldo 1 S. Maddalena BOLZANO im HOTEL EBERLE Oswaldpromenade 1 St. Magdalena BOZEN In tale occasione saranno presentati i calendari dei Campionati di Eccellenza, Promozione, 1^, 2^ e 3^ Categoria, Calcio Femminile, Calcio a Cinque, Juniores, Allievi, Giovanissimi, Giovani Calciatrici Giovanissime e Esordienti. Bei dieser Gelegenheit werden die Spielkalender der Meisterschaften Oberliga, Landesliga, 1., 2. und 3. Amateurliga, Damenfußball, Kleinfeldfußball, Junioren, Aund B-Jugend, Junge Fußballspielerinnen B-Jugend und C-Jugend vorgestellt. 286/9 Prossimo Comunicato Ufficiale Nächstes Offizielles Rundschreiben Si comunica che il prossimo Comunicato Ufficiale del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano sarà pubblicato martedì 19 agosto 2014 con i calendari gare della Stagione Sportiva 2014/2015. Man teilt mit, dass das nächste Offizielle Rundschreiben des Autonomen Landeskomitee Bozen am Dienstag, 19. August 2014 mit den Offiziellen Spielkalender der Sportsaison 2014/2015 veröffentlicht wird. TABELLA INTEGRATIVA RIPESCAGGI Di seguito si riportano i criteri per il completamento degli organici dei Campionati di Promozione, 1^ e 2^ Categoria 2015/2016, in caso di posti vacanti. I medesimi criteri sono stati approvati dalla Commissione Tecnica della L.N.D. (comunicazione di data 08/08/2014) TABELLA INTEGRATIVA COMITATO PROVINCIALE AUTONOMO DI BOLZANO A) Società retrocesse in numero superiore del previsto, stabilito all’inizio stagione sportiva (Promozione – 3, 1^ e 2^ Categoria – 2 per girone). In caso di parità di punteggio fra 2 o più squadre vale la classifica avulsa per eventuali posti vacanti al campionato superiore di diritto, previa presentazione di regolare domanda di ripescaggio da inviare secondo le modalità e nei tempi stabiliti dal Comitato Provinciale. B) Società partecipanti agli spareggi vincente coppa provincia e seconde classificate, secondo la graduatoria, in caso di parità di punteggio fra 2 o più squadre vale la classifica avulsa per eventuali posti vacanti al campionato superiore di diritto, previa presentazione di regolare domanda di ripescaggio da inviare secondo le modalità e nei tempi stabiliti dal Comitato Provinciale. PRECLUSIONI: Dall'esame delle domande saranno escluse le Società: 1) che sono state sanzionate per illecito sportivo negli ultimi cinque anni; 2) che non hanno svolto attività giovanile (dalla categoria Juniores alla categoria Giovanissimi) nell’ultima stagione sportiva, escluse le società previste nei punti A e B 3) che sono già state ripescate a qualsiasi titolo negli ultimi tre anni, escluse le società previste nei punti A e B; 4) che hanno un’anzianità federale inferiore ai tre anni; REQUISITI: Potranno presentare domanda le Società che nelle ultime tre stagioni sportive abbiano svolto esclusivamente attività nella categoria immediatamente inferiore a quella a cui si chiede l’ammissione, oppure che abbiano svolto attività nella stessa categoria alla quale si chiede l’ammissione o in categoria superiore, fatti salvi i diritti sopradescritti nel punto B. 287/9 PUNTEGGI: C) Posizione in classifica nelle ultime tre stagioni: Vincente Campionato 2^ Classificata 3^ Classificata 4^ Classificata 5^ Classificata “ “ “ “ punti 30 20 15 10 5 D) Posizione nella Coppa Disciplina nelle ultime tre stagioni (Classifica generale): 1^ Classificata 2^ Classificata 3^ Classificata 4^ Classificata 5^ Classificata punti “ “ “ “ 20 15 10 5 3 E) Attività Giovanile svolta nelle ultime tre stagioni: Partecipazione con 3 squadre (una per categoria) Partecipazione con 2 squadre (una per categoria) Partecipazione con 1 squadra (una per categoria) Partecipazione con 1 squadra Femminile Non partecipazione all’Attività Giovanile obbligatoria punti 20 “ 10 “ 2 “ 5 “ -10 F) Partecipazione all'Assemblea annuale del Dipartimento, del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano (ultimo triennio). Partecipazione a 3 Assemblee punti Partecipazione a 2 Assemblee " Partecipazione a 1 Assemblea " Assenza in tutte e 3 le Assemblee " G) Anzianità federale ininterrotta: ogni 5 anni compiuti punti 10 5 0 -5 1 H) I Consigli Direttivi dei Comitati hanno facoltà, a loro insindacabile giudizio, di procedere ad una ulteriore valutazione attribuendo un punteggio globale massimo di punti 15 nel caso in cui si verificassero eventi particolarmente gravi (alluvioni, valanghe, terremoti ecc..). PRONTO ARBITRI BEREITSCHAFTSDIENST SCHIEDSRICHTER Per opportuna conoscenza si riportano i numeri del servizio sopra menzionato. Le eventuali comunicazioni devono essere fatte in tempo utile per dare la possibilità a chi di competenza al reperimento di un sostituto. Es werden die Telefonnummern des genannten Dienste bekanntgegeben. Die eventuellen Mitteilungen sollten entsprechend der notwendigen Zeit mitgeteilt werden, um den Zuständigen die Möglichkeit zu geben, einen Ersatz zu finden. 288/9 366/7871130 Campionati: 366/7871130 Meisterschaften: Eccellenza Promozione 1^ Categoria Femminile Serie C Calcio a Cinque Serie C1 Calcio a Cinque Serie C2 Juniores Regionale Coppe: Coppa Italia Eccellenza e Promozione Coppa Italia Calcio a Cinque C1 Coppa Regione Femminile Coppa Provincia 1^ Categoria Coppa Provincia Calcio a Cinque C2 Oberliga Landesliga 1.Amateurliga Damen Serie C Kleinfeldfußball Serie C1 Kleinfeldfußball Serie C2 Regionalmeisterschaft Junioren Pokale: Italienpokal Oberliga und Landesliga Italienpokal Kleinfeldfußball C1 Regionenpokal Damen Landespokal 1.Amateurliga Landespokal Kleinfeldfußball C2 336/629878 Campionati: 336/629878 Meisterschaften: 2^ Categoria 3^ Categoria Femminile Serie D Juniores Provinciale Allievi Regionale Allievi Provinciale Giovanissimi Regionale Giovanissimi Provinciale Coppe: 2.Amateurliga 3.Amateurliga Damen Serie D Landesmeisterschaft Junioren Regionalmeisterschaft A-Jugend Landesmeisterschaft A-Jugend Regionalmeisterschaft B-Jugend Landesmeisterschaft B-Jugend Pokale: Coppa Provincia 2^ Categoria Coppa Provincia 3^ Categoria Landespokal 2.Amateurliga Landespokal 3.Amateurliga Società di PROMOZIONE 1^, 2^ e 3^ CATEGORIA Vereine der LANDESLIGA 1., 2. und 3. AMATEURLIGA A tutte le società delle sopraindicate categorie sono stati inviati blocchi con stampati da consegnare all’arbitro prima di ogni gara casalinga dei sopraindicati Campionati. Tale stampato sarà compilato e firmato al termine della gara da parte dell’arbitro ed inoltre controfirmato anche dai dirigenti di entrambe le societa’. An allen Vereine der oben genannten Kategorien wurden Blöcke mit Vordrücke zugesandt, welche dem Schiedsrichter vor jedem Heimspiel der oben genannten Meisterschaften zu übergeben sind. Dieser Vordruck wird am Ende des Spieles vom Schiedsrichter ausgefüllt und unterschrieben, sowie auch von den Mannschaftsbegleitern der beiden Vereine unterzeichnet. Inoltre sono stati inviati anche i blocchi con le distinte fomazioni. Ausserdem wurden auch die Blöcke für die Mannschaftsaufstellungen zugesandt. 289/9 Torneo Prov. PULCINI 7 contro 7 Landesturnier D – JUGEND 7 gegen 7 Il Torneo Pulcini 7 contro 7 è strutturato su due gironi da 12 squadre e sono composti dalle seguenti società: Das Turnier D-Jugend 7 gegen 7 gliedert sich aus zwei Kreisen zu je 12 Mannschaften, welche aus folgenden Vereinen zusammengesetzt sind: GIRONE – KREIS A 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. A.S.D. F.C. F.C. A.S.C. A.S. A.S.D. A.S.V. F.C. A.S.D. U.S.D. A.S.D. SOCIETA' – VEREIN Campo – Spielfeld ATLETICO BOLZANO BOLZANO BOZEN 1996 BOZNER JUGEND NEUGRIES JUVENTUS CLUB BOLZANO B LAIVES BRONZOLO MARGREID MERANO MERAN CALCIO NAPOLI CLUB BOLZANO B OLIMPIA HOLIDAY MERANO SALORNO RAIFFEISEN VIRTUS DON BOSCO B Bolzano / Bozen Resia Ridotto Bolzano / Bozen Drusetto Bolzano / Bozen Talvera B Bolzano / Bozen Resia Ridotto Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint. Laives / Leifers Galizia C Sint. Magrè / Margreid Merano / Meran Confluenza Sint. Bolzano / Bozen Resia Ridotto Merano / Meran Confluenza Sint. Salorno / Salurn Bolzano / Bozen Righi Sint. GIRONE – KREIS B 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. F.C. U.S.D. U.S.D. ASD.SSV A.S. POL. U.S. U.S.D. U.S. A.S.D. A.S.D. SOCIETA' – VEREIN Campo – Spielfeld BOLZANO BOZEN 1996 B BRESSANONE BRESSANONE B BRIXEN OBI JUVENTUS CLUB BOLZANO NAPOLI CLUB BOLZANO PIANI REAL BOLZANO SALORNO RAIFFEISEN B STELLA AZZURRA VIRTUS DON BOSCO VIRTUS DON BOSCO C Bolzano / Bozen Drusetto Bressanone / Brixen Tiniga Sint. Bressanone / Brixen Tiniga Sint. Bressanone / Brixen Jugendhort Sint. Bolzano / Bozen Maso Pieve Sint. Bolzano / Bozen Resia Ridotto Bolzano / Bozen Piani Bolzano / Bozen Resia Ridotto Salorno / Salurn Bolzano / Bozen Resia Ridotto Bolzano / Bozen Righi Sint. Bolzano / Bozen Righi Sint. Inizio Andata / Beginn Hinrunde Riposo / Spielfrei Termine Andata / Ende Hinrunde 06-07/09/2014 01-02/11/2014 22-23/11/2014 290/9 Richiesta di Anticipo o Posticipo Gara Anfragen zur Verlegung der Spiele Il Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, a suo insindacabile giudizio, su richiesta debitamente motivata di ambedue le Società interessate, possono disporre la variazione dell'ora di inizio di singole gare, nonché lo spostamento ad altra data delle stesse e l'inversione di turni in calendario o - in casi particolari – la variazione del campo da giuoco. Das Autonome Landeskomitee Bozen kann auf begründetem Antrag der beiden interessierten Vereine und nach unanfechtbarer Entscheidung, die Änderung der Beginnzeiten der einzelnen Spiele, die Verlegung auf einen anderen Tag und den Spielfeldtausch, sowie, in besonderen Fällen, die Änderung des Austragungsortes veranlassen. Per tutte le richieste di variazione gare con arbitri ufficiali, verranno addebitati alla società richiedente € 15,00. Für alle Änderungsanfragen mit offiziellen Schiedsrichtern, werden dem beantragenden Verein € 15,00 belastet. Per motivi organizzativi le richieste in tal senso avanzate devono pervenire al Comitato ALMENO 15 GIORNI PRIMA DELLA DATA FISSATA PER LO SVOLGIMENTO DELLA GARA. Aus organisatorischen Gründen müssen die Anfragen für die Änderungen des Spielkalenders beim zuständigen Landeskomitee MINDESTENS 15 TAGE VOR DEM FESTGESETZTEN TERMIN EINTREFFEN. Le richieste inoltrate fra i quindici e i cinque giorni dalla disputa delle gare, dovranno essere accompagnate da un bonifico bancario di € 60,00 sul conto corrente del Comitato: Die Anfragen, die zwischen den fünfzehnten und fünften Tag vor dem festgesetzten Termin, müssen zusammen mit einer Banküberweisung von € 60,00 an das Konto des Komitee eingereicht werden: CASSA RURALE DI BOLZANO Via Claudia Augusta,15 39100 BOLZANO IBAN: IT 93 E 08081 11607 000308002002 RAIFFEISENKASSE BOZEN Claudia Augusta Str. 15 39100 BOLZANO IBAN: IT 93 E 08081 11607 000308002002 Le richieste senza la copia del bonifico effettuato, saranno archiviate senza alcun seguito. Die Anfragen ohne Kopie der Banküberweisung werden nicht berücksichtigt.. SI PRECISA CHE LE RICHIESTE PERVENUTE OLTRE I SOPRA INDICATI TERMINI SARANNO ARCHIVIATE SENZA ALCUN SEGUITO, SALVO CASI ECCEZIONALI. DIE NACH DEM FESTGESETZTEN TERMIN EINGELANGTEN ANFRAGEN, AUSGESCHLOSSEN AUSNAHMEFÄLLE, WERDEN NICHT BERÜCKSICHTIGT. Non possono essere previste tre gare – in casa o fuori casa – consecutive, se non per provata causa di Forza Maggiore. Inoltre nelle ultime due gare di Campionato non saranno autorizzate variazioni di data e di orario. Wir erinnern daran, dass drei hintereinander folgende Heim- oder Auswärtsspiele nur aufgrund höherer Gewalt genehmigt werden können. Außerdem werden in den zwei letzten Spielen der Meisterschaften keine Änderungen des Spielkalenders (Datum und Beginnzeit) zugelassen. 291/9 Chiusura Uffici Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano Schließung der Büros des Autonomen Landeskomitee Bozen Si rende noto che gli uffici del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano rimarranno chiusi al pubblico ed alle Società per ferie nel seguente periodo: Man teilt mit, dass die Büros des Autonomen Landeskomitee Bozen, für die Vereine in der folgenden Zeit geschlossen bleiben: **************** *************** dal 13 al 17 AGOSTO 2014 **************** *************** **************** *************** vom 13. bis 17. AUGUST 2014 **************** *************** Maturità Agonistica - Esaminata la documentazione presentata dalle società interessate, visto quanto fissato dall'art. 34 comma 3 delle N.O.I.F., questo Comitato ha autorizzato a partecipare a gare di attività agonistica i seguenti calciatori e calciatrici: PIAZZO FELIX ROECK DAVID 09/10/1998 06/11/1998 SSV NATURNS ASV GOSSENSASS con decorrenza dal con decorrenza dal 15/08/2014 15/08/2014 MODULI TESSERAMENTO TECNICI ANMELDUNGSFORMULAR FÜR TRAINER Si comunica che sono stati inoltrati alle società i moduli per il tesseramento dei tecnici qualificati. Man teilt mit, dass den Vereinen die Anmeldungsformulare für die qualifizierten Trainer übermittelt wurden. Alle società di Eccellenza e Promozione sono stati inoltrati 5 moduli, alle società di 1^ Categoria 3 moduli, alle società di 2^ e 3^ Categoria 2 moduli e alle società Calcio a Cinque Serie C1 un modulo. Den Vereinen der Ober- und Landesliga wurden 5 Formulare, den Vereinen der 1. Amateurliga 3 Formulare, den Vereinen der 2. und 3. Amateurliga 2 Formulare und den Vereinen Kleinfeldfußball Serie C1 ein Formular übermittelt. Le società dovranno inoltrare i tesseramenti tecnici delle “Prime Squadre” al Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, corredate dalla fotocopia del versamento della quota annuale all’albo dei Tecnici del Settore Tecnico della F.I.G.C. e dall’Accordo Allenatore – Società scaricabile dal nostro sito sotto la “modulistica”. Die Vereine müssen die Meldungen der Trainer der „Ersten Mannschaften“ dem Autonomen Landeskomitee Bozen, zusammen mit der Kopie der Überweisung der jährlichen Meldungsquote der Trainer und zusammen mit der Vereinbarung Trainer – Verein, abrufbar auf unserer Internetseite unter „Formulare“, einreichen. I tesseramenti dei tecnici delle altre squadre possono essere inoltrati anche direttamente al FIGC – Settore Tecnico – Ufficio Tesseramento – Via G.D’Annunzio 138 – 50135 FIRENZE, allegando fotocopia del versamento. Die Meldungen der Trainer aller anderer Mannschaften können auch direkt der FIGC – Settore Tecnico – Ufficio Tesseramento – Via G.D’Annunzio 138 – 50135 FIRENZE, zusammen mit der Kopie der Überweisung, zugestellt werden. Presso gli uffici del Comitato Provinciale Autonomo Bolzano sono disponibili ulteriori moduli tesseramento. In den Büros des Autonomen Landeskomitee Bozen stehen weitere Meldungsformulare zur Verfügung. 292/9 TESSERAMENTI e TRASFERIMENTI ONLINE – CALCIATORI/TRICI DILETTANTI Si porta a conoscenza delle Società che il tesseramento e trasferimento dei calciatori/trici dilettanti dovrà essere eseguito esclusivamente online, mediante l’utilizzo delle applicazioni presenti nell’area riservata alle Società Calcistiche accessibile all’indirizzo: SPIELERMELDUNGEN und -WECHSEL ONLINE – AMATEURFUßBALLSPIELER/INNEN Man teilt den Vereinen mit, dass die Spielermeldungen und –wechsel der Amateurfußballspieler/innen, ausschließlich online, mittels der Anwendungen auf den für die Vereine reservierten Bereiches folgender Internetseite erfolgt: www.iscrizioni.lnd.it nell’area “Tesseramento Dilettanti”. im Bereich “Tesseramento Dilettanti”. La segreteria del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano è a disposizione delle Società per eventuali chiarimenti ed informazioni riferite alle procedure di iscrizione. Tali procedure si possono visualizzare e scaricare dal sito http://www.iscrizioni.lnd.it/ , cliccando “Home - Aiuto In Linea”. Das Sekretariat des Autonomen Landeskomitee Bozen steht für Informationen in Bezug auf die Anmeldungsformalitäten zur Verfügung. Verifica Pratiche Tesseramento L.N.D. e S.G. e S. Trasferimenti L.N.D. Tessere Calciatori/trici Dilettanti Tessere Personali Dirigenti Kontrolle Spielermeldungen N.A.L. und J.u.S.S. Spielerwechsel N.A.L. Amateurspielerausweise Persönliche Ausweise Funktionäre Si ricorda alle società, che è necessario seguire online l’iter delle pratiche di Tesseramento L.N.D. e S.G.e S., dei Trasferimenti L.N.D. delle Tessere Calciatori/trici Dilettanti e delle Tessere Personali Dirigenti sul sito http://www.iscrizioni.lnd.it/ nelle aree “Tesseramento Dilettanti” - “Tesseramento SGS” – “Organigramma” sotto le voci “Pratiche Aperte” e verificare eventuali anomalie riscontrate (evidenziate in rosso). Man erinnert die Vereine, dass es notwendig ist den Verlauf der Spielermeldung N.A.L. und J.u.S.S., der Spielerwechsel N.A.L., der Amateurspielerausweise und der Persönlichen Ausweise der Funktionäre online zu verfolgen, auf der Internetseite http://www.iscrizioni.lnd.it/ in den Bereichen “Tesseramento Dilettanti” “Tesseramento SGS” – “Organigramma” unter “Pratiche Aperte”, um eventuelle Mängel (in roter Farbe angegeben) feststellen zu können. Selezionando le posizioni evidenziate in rosso, si possono visualizzare le singole pratiche e consultare sotto la voce “Note” le mancanze riscontrate dal Ufficio Tesseramento del Comitato. Indem man die Positionen in roter Farbe anklickt, öffnen sich die einzelnen Positionen und unter „Note“ kann man die Mängel, welche vom Meldungsbüro des Landeskomitee festgestellt wurden, einsehen. Non saranno inviate ulteriori comunicazioni riguardanti pratiche in sospeso. Es werden keine weiteren Mitteilungen betreffend unvollständige Meldungen vorgenommen. Diese Formalitäten sind ausserdem wie folgt abrufbar:http://www.iscrizioni.lnd.it unter “Home Aiuto In Linea”. 293/9 TESSERE PERSONALI DIRIGENTI PERSÖNLICHER AUSWEIS FUNKTIONÄRE Per l’ammissione al terreno di gioco da parte dei Dirigenti delle Società nelle gare ufficiali, dovrà essere richiesta una tessera personale di riconoscimento per ogni dirigente. Für den Einlass der Vereinsfunktionäre am Spielfeld bei en offiziellen Spielen, muss für jeden Vereinsfunktionär ein persönlicher Verbandssausweis beantragt werden. Dovranno essere seguite le seguenti procedure per la richiesta delle tessere: Folgende Schritte sind für die Anfrage dieser Ausweise vorzunehmen: - - - - - nell’area “Gestione Organigramma”, si dovrà inserire nell’organigramma i nominativi delle persone che scenderanno in campo con le rispettive squadre. per ogni inserimento di un nuovo dirigente e per ogni richiesta di emissione di una tessera personale dirigente, la società deve stampare nell’area Organigramma / Stampe / Variazioni correnti organigramma l’integrazione e completarla con le firme richieste. dall’elenco Gestione Organigramma si potrà selezionare l’icona verde per la Richiesta della Tessera Personale. il costo della tessera è di 3,00 Euro; per accedere all’impianto sportivo, i dirigenti devono essere indicati come Dirigenti Ufficiali ed avranno la stessa assicurazione dei calciatori al costo di 7,50 Euro. - nella voce “Organigramma / Tessere personali Dirigenti / Pratiche aperte” si vedrà l’elenco delle persone per le quali si vuole richiedere la tessera. le singole richieste compilate con le firme richieste, incollando una foto e allegando la fotocopia della carta d’identità dovranno essere inoltrate al Comitato insieme alla “Stampa Distinta di Presentazione” da stampare nell’area “Pratiche aperte”. - Tali procedure si possono visualizzare e scaricare dal sito http://www.iscrizioni.lnd.it/ , cliccando “Home - Aiuto In Linea”. - - - - im Reservierten Bereich “Gestione Organigramma” müssen im Organigramm jene Funktionäre eingetragen werden, welche die Mannschaften begleiten. bei jeder neuen Eingabe eines Vereinsfunktionärs und der Nachfrage des persönlichen Ausweises, muss der Verein im Bereich „Organigramma / Stampe / Variazioni correnti organigramma“ den Ausdruck mit den Unterschriften beim Komitee einreichen. im Bereich Gestione Organigramma kann man das grüne Symbol für die Ausstellung des Ausweises anklicken. die Kosten des Ausweises belaufen sich auf 3,00 Euro; für den Zutritt auf die Sportanlage müssen die Betreuer als „Dirigenti Ufficiali“ angegeben werden, somit erhalten sie ausserdem die selbe Versicherung wie die Fußballspieler um 7,50 Euro. im Bereich “Organigramma / Tessere personali Dirigenti / Pratiche aperte” ist die Aufstellung jener Personen ersichtlich, für die man den Ausweis beantragen möchte. die einzelnen Anfragen mit den erforderlichen Unterschriften, einem Foto und der Kopie des Personalausweises müssen zusammen mit der Liste “Stampa Distinta di Presentazione”, vom Bereich “Pratiche aperte” ausdruckbar, dem Komitee zugesandt werden. Diese Formalitäten sind ausserdem wie folgt abrufbar:http://www.iscrizioni.lnd.it unter “Home Aiuto In Linea”. 294/9 TESSERE CALCIATORI/TRICI DILETTANTI AUSWEISE AMATEURFUßBALLSPIELER/INNEN Le tessere calciatori/trici potranno essere richieste tramite l’applicazione “Tesseramento Dilettanti” nell’area riservata alle società. Die Ausweise der Fußballspieler/innen können mittels der Aplikation „Tesseramento Dilettanti“ im reservierten Bereich der Vereine, beantragt werden. Folgende Schritte sind für die Anfrage dieser Ausweise vorzunehmen: im Bereich „Stampa Cartellini DL“ muss man „Richiesta Cartellino“ aufrufen. von der Aufstellung der gemeldeten Fußballspieler, kann man jene Personen auswählen, die diesen Ausweis erhalten sollen, die Anfrage ausdrucken, mit den erforderlichen Unterschriften, einem Foto und der Kopie des Personalausweises vervollständigen. die einzelnen Anfragen müssen zusammen mit der Liste “Stampa Distinta di Presentazione”, vom Bereich „Pratiche Cartellini Aperte“ ausdruckbar, dem Komitee zugesandt werden. Die Kosten des Ausweises belaufen sich auf 3,00 Euro mit einer Gültigkeitsdauer von 4 Jahren. Diese Formalitäten sind ausserdem wie folgt abrufbar:http://www.iscrizioni.lnd.it unter “Home Aiuto In Linea”. Dovranno essere seguite le seguenti procedure per la richiesta delle tessere: nell’area “Stampa Cartellini DL”, si dovrà selezionare la voce “Richiesta Cartellino”. dall’elenco dei calciatori tesserati si può selezionare il singolo nominativo per il quale si richiede la tessera, stampare la richiesta complettandola con le firme richieste, una foto e la fotocopia della carta d’identità. le singole richieste compilate dovranno essere inoltrate al Comitato insieme alla “Stampa Distinta di Presentazione” da stampare nell’area “Pratiche Cartellini Aperte”. Il costo della tessera è di 3,00 Euro ed avrà validità per 4 anni. Tali procedure si possono visualizzare e scaricare dal sito http://www.iscrizioni.lnd.it/ , cliccando “Home - Aiuto In Linea”. DISTINTA DI PRESENTAZIONE (elenco / Liste) Si ricorda alle società, che le seguenti pratiche devono sempre essere accompagnate dalla “Stampa Distinta di Presentazione” (elenco): - Pratiche di tesseramento e trasferimento dei calciatori dilettanti; Pratiche di tesseramento dei calciatori del Settore Giovanile e Scolastico; Pratiche di richiesta tessere personali dirigenti; Pratiche di richiesta tessere di riconoscimento calciatori dilettanti. Man errinnert die Vereine, dass folgende Unterlagen immer mit der “Stampa Distinta di Presentazione” (Liste) eingereicht werden müssen: - Meldungen und Wechsel der Amateurfußballspieler; - Meldungen der Jugendspieler; - Anfragen für persönliche Ausweise der Vereinsfunktionäre; Anfragen für Ausweise der Amateurfußballspieler. Le distinte di presentazione (elenco) possono essere stampate online sotto le voci “pratiche aperte” nelle 4 aree sopra elencate. Die „distinte di presentazione“ (Liste) können online unter „pratiche aperte“ der oben genannten 4 Bereiche ausgedruckt werden. Sulla distinta di presentazione devono essere elencati soltanto le posizioni che vengono consegnate o inoltrate al Comitato (non elenchi completi di tutte le pratiche). Auf der „distinta di presentazione“ dürfen nur jene Positionen angeführt werden, die dem Komitee abgegeben oder zugesandt werden (keine einheitlichen Listen aller Anfragen). Senza la distinta di presentazione le pratiche non possono essere elaborate. Ohne der „distinta di presentazione“ können die eingereichten Anfragen nicht bearbeitet werden. 295/9 RITIRO TESSERE ABHOLUNG AUSWEISE Sono disponibili per il ritiro, presso la sede del Comitato Provinciale Autonomo di Bolzano, le tessere dirigenti e calciatori delle seguenti società: Die Ausweise der Funktionäre und Fußballspieler folgender Vereine, sind, im Sitz des Autonomen Landeskomitee Bozen, abholbereit: S.V. S.S. S.V.D. A.F.C. G.S.D. A.S.D. A.S.V. U.S. U.S. S.V. S.V. S.C. A.S.D. D.S.V. F.C. A.S.D. S.S.V. U.S.D. A.S.C. ALBEINS ALGUND RAIFFEISEIN A.S.D. DIETENHEIM AUFHOFEN EPPAN FEBBRE GIALLA FUTSAL BOLZANO 2007 KALTERER FUSSBALL LA VAL LANA SPORTVEREIN LATSCH LUSON LÜSEN MAREO MARLENGO FOOTBALL FIVE MILLAND OBERLAND OLIMPIA HOLIDAY MERANO PERCHA SALORNO RAIFF. SARNTAL FUSSBALL A.S.V. S.C. AC.SG. A.F.C. A.S. S.V. F.C. A.S.D. F.C.D. S.V. S.V. A.S.D. S.V. U.S. A.S.D. ASV.D. S.V. SCHABS SCHENNA SCILIAR SCHLERN SEXTEN SLUDERNO TEIS TISO VILLNÖSS FUNES TERENTEN TERLANO TESIDO TIROL ULTEN RAIFFEISEN UNTERLAND BERG VALDAORA OLANG VARNA VAHRN VELTURNO FELDTHURNS VIRTUS DON BOSCO VÖLLAN RAIKA WIESEN Le società sono pregate a provvedere con sollecitudine al ritiro degli stessi e/o chiederne, con richiesta scritta, la spedizione a mezzo posta (in questo caso saranno addebitate le spese postali). Die Vereine werden ersucht diese sobald als möglich abzuholen und/oder mit schriftlicher Anfrage die Spedition mittels Post benatragen (in diesem Fall werden die Speditionskosten dem Verein angerechnet). Autorizzazione manifestazioni Genehmigung Veranstaltungen Sono state autorizzate le seguenti manifestazioni: Es wurden folgende Veranstaltungen genehmigt: Tornei: Turniere: Torneo VIRTUS DON BOSCO Turnier VIRTUS DON BOSCO Il Torneo è organizzata dalla Società A.S.D. VIRTUS DON BOSCO ed ha avuto svolgimento il 13 agosto 2014 presso l’impianto sportivo Bolzano Righi Sint. Das Turnier wird vom Verein A.S.D. VIRTUS DON BOSCO organisiert und fand am 13. August 2014 in der Sportanlage Bozen Righi Sint. statt. "Si precisa che, in caso di dubbi, l'interpretazione del Comunicato Ufficiale ha luogo sulla base del testo italiano." "Wir weisen darauf hin, daß für die Auslegung des Rundschreibens in Zweifelsfällen der italienische Text ausschlaggebend ist." PUBBLICATO ED AFFISSO ALL'ALBO COMITATO DI BOLZANO, 14/08/2014. VERÖFFENTLICHT UND ANGESCHLAGEN AN DER TAFEL DES AUTONOMEN LANDESKOMITEE BOZEN AM 14/08/2014. Il Segretario – Der Sekretär Roberto Mion DEL Il Presidente - Der Präsident Karl Rungger 296/9
© Copyright 2024 Paperzz