DOMANDA DI ASSEGNAZIONE DI UN ORTO COMUNALE ANFRAGE UM ZUWEISUNG VON SCHREBERGÄRTEN Art. 3 del Regolamento comunale per l’assegnazione di orti Art. 3 der Verordnung für die Zuweisung von Schrebergärten Io sottoscritto/a ________________________ _____________________________________ _____________________________________ nato/a a ______________________________ in data _______________________________ Der/die Unterfertigte/r _________________ ___________________________________ ___________________________________ geboren in __________________________ am ________________________________ DICHIARO ERKLÄRT di essere residente nel Comune di Vadena (BZ) in der Gemeinde von Pfatten (BZ) ansässig zu sein di non essere proprietario di un terreno agricolo e di non usufruire di altro terreno nella Provincia di Bolzano (per l’assegnazione familiare tutti i componenti del nucleo non sono proprietari o usufruiscono di terreno) nicht Besitzer eines landwirtschaftlichen Grundstückes und/oder andere in der Provinz Bozen gelegene Grundstücke, als Verwendungszwecke, zu besitzen (für die Zuweisung „Familie“ dürfen alle Familienangehörige nicht Besitzer oder Nießnutzer von Grundstücken sein) e und CHIEDO BEANTRAGT di essere inserito/a nella graduatoria per l’assegnazione di un orto, con la seguente modalità: in die Rangordnung für die Zuweisung von Schrebergärten, mit folgender Modalität, aufgenommen zu werden: standard e dichiaro di avere un’età non inferiore a 55 anni e di essere in pensione; Standard und gebe bekannt, dass ich nicht mindestens 55 Jahre alt und pensioniert bin; famiglia e dichiaro che nel mio nucleo familiare vi è prole di età compresa tra 0 e 14 anni. Familie und gebe bekannt, dass in meinem Familienstand Nachkommen sind, die zwischen 0 und 14 Jahre alt sind. Per quanto concerne l’assegnazione con modalità standard Betreffend die Zuweisung mit der Modalität “Standard” wird folgendes DICHIARO: ERKLÄRT 1. di aver compiuto___ anni; 1. das _________ Lebensjahr erreicht zu haben; 2. di avere n.__ familiari fiscalmente a carico; 2. Nr. _______ zu Lasten des Antragstellers lebende Familienangehörige zu haben; 3. di essere invalido con percentuale uguale o superiore al 50% ( allegare presentazione del verbale della Commissione Sanitaria per l’accertamento delle invalidità); 3. eine Invalidität gleich oder über 50% (mit Vorlegung einer Niederschrift der Sanitätskommission für die Feststellung der Invalidität) aufzuweisen; 4. che il reddito del nucleo familiare del richiedente rientra nella seguente fascia: 4. das Familieneinkommen des Antragstellers befindet sich im folgenden Bereich: reddito 13.000,00 reddito 18.000,00 reddito 23.000,00 reddito 28.500,00 Bruttoeinkommen als Euro 13.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 18.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 23.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 28.500,00 lordo uguale o inferiore a Euro lordo uguale o inferiore a Euro lordo uguale o inferiore a Euro lordo uguale o inferiore a Euro gleich oder weniger gleich oder weniger gleich oder weniger gleich oder weniger Per quanto concerne l’assegnazione con modalità famiglia Betreffend die Zuweisung mit der Modalität “Familie” wird folgendes DICHIARO: ERKLÄRT 1. di avere n.__ familiari a carico; 1. Nr. _______ zu Lasten des Antragstellers lebende Familienangehörige zu haben; 2. di essere invalido e/o di avere n. __ familiari a carico con percentuale uguale o superiore al al 50% ( allegare il verbale della Commissione Sanitaria per l’accertamento delle invalidità); 2. eine Invalidität oder Familienangehörige mit einer Invalidität gleich oder über 50% (mit Vorlegung einer Niederschrift der Sanitätskommission für die Feststellung der Invalidität) aufzuweisen; 3. che il reddito del nucleo familiare rientra nella seguente fascia: 3. bei einem Familieneinkommen in den nachfolgenden Bereichen: reddito 18.000,00 reddito 25.000,00 reddito 30.000,00 reddito 35.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 18.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 25.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 30.000,00 Bruttoeinkommen als Euro 35.000,00 lordo uguale o inferiore a € lordo uguale o inferiore a € lordo uguale o inferiore a € lordo uguale o inferiore a € gleich oder weniger gleich oder weniger gleich oder weniger gleich oder weniger Il/La richiedente dichiara: Der/die Antragsteller/in erklärt: - di aver compilato il presente modulo con diligenza e nella consapevolezza delle responsabilità amministrative, civili e penali conseguenti a dichiarazioni non corrispondenti al vero e di essere in possesso della documentazione attestante quanto dichiarato; - das vorliegende Gesuch mit Sorgfalt und im Bewusstsein der verwaltungsrechtlichen, zivilen und strafrechtlichen Verantwortung hinsichtlich nicht der Wahrheit übereinstimmenderAngaben ausgefüllt zu haben und im Besitz der Dokumentation, welche die vorliegende Erklärung bestätigt, zu sein; - di avere preso visione del Regolamento per l’assegnazione di orti; - Einsicht in die Verordnung für die Zuweisung von Schrebergärten genommen zu haben; - di essere a conoscenza del fatto che vengono effettuati controlli a campione circa la veridicità dei dati (art 2, comma 3 della Legge provinciale del 22 ottobre 1993, n. 17 e successive modifiche). - zur Kenntnis genommen zu haben, dass Stichproben bezüglich des Wahrheitsgehaltes der Daten (Art. 2, Absatz 3 des Landesgesetzes Nr. 17 vom 22. Oktober 1993, und nachfolgende Abänderungen). Al fine di consentire il controllo dei dati, il/la richiedente autorizza l’Amministrazione comunale a raccogliere tutti i dati necessari presso gli enti competenti; Um die Kontrolle der Daten zu gewährleisten, autorisiert der/die Unterfertigte die Gemeindeverwaltung alle nötigen Daten bei den zuständigen Ämtern einzuholen; - che tutti i dati sono stati riportati sotto la propria responsabilità e che è a conoscenza delle conseguenze penali secondo l’art. 76 del D.P.R. n. 445/2000 e successive modifiche, in caso di dati non veritieri o incompleti. - dass alle Daten unter der eigenen Verantwortung angeführt und die strafrechtlichen Folgen laut Art. 76 des D.P.R. Nr. 445/2000 und nachfolgende Abänderungen im Falle von nicht wahrheitsgetreuen oder bei unvollständigen Daten zu Kenntnis genommen worden sind. Luogo, data firma del richiedente Ort, Datum Antragstellers …………………….., ….. / …… / …………………...……………………………….. …………………….., ….. / …… / …………………...……………………………….. und Unterschrift des Informativa ai sensi del Codice in materia di protezione dei dati personali (Decreto Legislativo n. 196/2003) Mitteilung gemäß Datenschutzgesetz (Legl.D.Nr. 196/2003) Titolare dei dati è il Comune di Vadena. Inhaber der Daten ist die Gemeinde von Pfatten. I dati forniti verranno trattati dall’Amministrazione comunale, anche in forma elettronica, per l’assegnazione di un orto. Die eingeholten Daten werden von der Gemeindeverwaltung behandelt, auch in elektronischer Form, für die Zuweisung eines Schrebergartens. Il conferimento dei dati è obbligatorio per lo svolgimento dei compiti amministrativi richiesti. In caso di rifiuto di conferimento dei dati richiesti, non si potrà dare seguito alla domanda inoltrata. Die Daten müssen bereitgestellt werden, um die angeforderten Verwaltungsaufgaben abwickeln zu können. Bei Verweigerung der erforderlichen Daten können die vorgebrachte Anforderung nicht bearbeitet werden.. In base agli articoli 7-10 del D.Lgs. 196/2003 il/la richiedente ottiene con richiesta l’accesso ai propri dati, l’estrapolazione ed informazioni su di essi e potrà, ricorrendone gli estremi di legge, richiederne l’aggiornamento, la cancellazione, la trasformazione in forma anonima o il blocco. Der/die Antragsteller/in erhält auf Anfrage gemäß Artikel 7-10 des Legl.D. Nr. 196/2003 Zugang zu seinen/ihren Daten, Auszüge und Auskunft darüber und kann deren Aktualisierung, Löschung, Anonymisierung oder Sperrung, sofern die gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen, verlangen Luogo, data firma del richiedente Ort, Datum Antragstellers …………………….., ….. / …… / ………… ………...……………………………….. …………………….., ….. / …… / …………………...……………………………….. NOTA: ANMERKUNG: Il dichiarante dovrà riportare i redditi propri e dei familiari risultanti dai seguenti punti o quadri: Der Antragsteller muss das eigene Einkommen und das der Familienangehörigen, wie es in folgenden Feldern und Übersichten aufscheint, anführen: - mod. CUD/2009: punti 1, 2; - mod. 730/2009: sommare tutti i redditi contenuti nei quadri A, B, C e D; - mod. "unico 2009 PF": rigo RN1; - i redditi a tassazione separata vanno desunti sempre dal mod. CUD/2009, punti 82 fino 83. Mod. CUD/2009: Felder 1, 2, - Mod. 730/2009: die Summe der Einkommen laut Übersichten A, B, C und D - Mod. "Unico 2009 PF": Zeile RN1 - Eventuell vorhandene, getrennt besteuerte Nachzahlungen sind immer dem Mod. CUD/2009 Felder 82 bis 83 zu entnehmen. und Unterschrift des
© Copyright 2024 Paperzz