ULC CLUB N BOLLETTINO C.N.S. marzo 2014 Trattande assemblea Verbale assemblea 2013 Rapporto Presidente Rapporti sezioni Capo Sede Capo Porto Sci nautico Vela Sub Finanze Budget 2013 Modifica articoli Traktanden Protokoll Versammlung 2013 Rapport des Präsidenten Berichte der Sektionen Clubwart Hafenmeister Wasserski Segelgruppe Taucher Finanzen Budget 2013 Statutenänderung 2 4-5 6-7 8-9 10-11 12-13 14-15 16-17 18-19 20 21 Assemblea Generale / Generalversammlung Sabato / Samstag 12.04.2014 ore 16.30 Rivabella Magliaso Trattande Traktanden 1- Nomina Presidente del giorno e 2 scrutatori Wahl des Tagespräsidenten und der Stimmenzähler 2- Approvazione ultimo verbale Abnahme des letzten Protokolls 3- Rapporto del Presidente e obiettivi 2014 Rapport des Präsidenten und Ziele fürs 2014 4- Rapporti sezioni: Capo Sede Capo Porto Sci nautico Vela Sub Finanze Revisori Berichte der Sektionen: Clubwart Hafenmeister Wasserski Segelgruppe Taucher Finanzen Revisoren 5- Approvazione conti e scarico comitato Annahme Berichte und Entlastung des Vorstands 6- Custode CNS consuntivo e nuove proposte CNS-Wart – Bericht über Erfahrungen und Vorschläge 7- Proposta cambiamento articoli 9.3 / 9.4 degli Statuti Vorschlag auf Statutenänderung in Artikel 9.3 / 9.4 8- Budget 2014 Budget 2014 9- Ammissioni e dimissioni Mitgliederaufnahme und -kündigungen 10- Rinnovo Comitato e Revisori Neuwahl Vorstand und Revisoren 11- Eventuali Varia 2 Rivabella Magliaso Sabato 12.04.2014 ore 20.00 Cena Sociale Menu Aperitivo stuzzichini della casa **** Terrina di faraona alle spugnole Carpaccio di manzo marinato all’olio tartufato, sedano verde e parmigiano **** Risotto agli asparagi **** Maialino da latte glassato Patate speziate Coste gratinate **** Semifreddo alla menta e cioccolato **** Caffé Il tutto, incluso acqua minerale Fr. 50.- a persona 3 Verbale Assemblea generale 16 marzo 2013 Ore 16:30 non si è raggiunto il quorum secondo statuto. L’assemblea è rimandata di 15 minuti. Alle 17:30 l’assemblea viene aperta e si procede con l’ordine del giorno. 1. Nomina del Presidente del giorno Viene nominato Valentino Benicchio quale Presidente del giorno. Scrutatori: Carlo Joli e Alessandro Cardello 2. Approvazione ultimo verbale Viene chiesto l’esonero dalla lettura e il verbale dell’assemblea 2012 viene approvato all’unanimità. 3. Rapporto del Presidente Il Presidente ripercorre le attività svolte durante l’anno. Nel suo riepilogo vengono trattati gli argomenti della nuova composizione del Comitato e dei suoi meccanismi di funzionamento, il lavori al pontile sud, la revisione dell’impianto elettrico, la sistemazione provvisoria per infiltrazioni d’acqua del tetto della sede. In particolare nel suo rapporto ringrazia Petra Franke, che con il 2012 lascia il suo incarico di contabile. Il ringraziamento è dovuto per il grande lavoro svolto sull’arco di oltre 10 anni. Nella sua funzione viene nominata Sandra Corti, che avrà diritto di firma collettiva a due sui conti del club. 4. Relazioni di sezione Manifestazioni Lorenzo Ziglioli ripercorre le manifestazioni svolte e descrive il programma per la stagione 2013, in particolare una nuova manifestazione di motonautica in fase di progettazione. Porto Giampaolo Ruspini descrive le attività fatte per la messa in sicurezza del pontile sud. Si decide che l’illuminazione notturna dei pontili si spegne alle 01:00. Viene deciso che in sede verrà affisso la lista dei proprietari dei posti barca, la lista con i recapiti del comitato e la lista di attesa per i posti barca. Inoltre viene presentato il progetto della sistemazione della rampa di alaggio che sarà realizzato nel 2013. Sci nautico Viene presentata la nuova barca entrata in funzione nel 2012 e vengono riepilogate le manifestazioni organizzate nel 2012. Vela Francesco Chiesa presenta in vece di Luigi Iacolina le attività svolte dalla sezione. Si citano le ore dedicate e vengono presentati i programmi del 2013. Si invita i soci a diventare più attivi in questo settore e in particolare ad approfittare dei corsi di formazione che verranno organizzati in collaborazione con altri club del golfo. Sub Vengono descritti i lavori di sistemazione del pontile sud con l’impiego di nuovi materiali e la sistemazione di un cavo elettrico di alimentazione della casa privata sul fronte opposto al pontile sud. 5. Finanze Lucas Bächtold descrive le principali voci di conto economico con la descrizione delle differenze ai preventivi. Viene chiesto di modificare la voce di costo 36 in ammortamenti. Dopo lettura del rapporto dei revisori che raccomandano l’approvazione dei conti, l’assemblea approva i conti all’unanimità. 4 6. Scarico al Comitato L’assemblea all’unanimità da lo scarico al Comitato per la gestione 2012. 7. Progetto custode Francesco Chiesa presenta il progetto custode. Dopo ampia discussione il progetto viene accettato con un astenuto. Il progetto è da implementare con un anno di prova e senza alcun aumento delle quote sociali. 8. Budget e tasse sociali Il budget nella variante “status quo” viene accettato all’unanimità. Le tasse sociali restano invariate. 9. Ammissioni e dimissioni I nuovi soci dalla stagione 2013 sono: Burkhardt Andrea, Purasca Ferrario Urs, Caslano Ferrazzo Francesco, Villa Luganese Heule Jacquline, Caslano Mengozzi Roberto, Purasca Mertens Thomas e Heike, Bedano Piritore Angelo con il figlio Dario, Caslano Rosa Emanuele, Giubiasco Zoller Tamara con la figlia Gaja Sangalli, Pura Tutti i nuovi soci vengono ammessi al club senza opposizioni. I soci dimissionari sono: Augustin Rainer, Vernate Besomi Davide, Bissone Borasi Barbara, Bissone Ferrari Michele, Banco Lamoni Sandro, Pregassona Norsa Ugo, Lamone L’assembla prende atto. 10. Nomine Il Comitato si ripropone con la medesima composizione fatta eccezione per le dimissioni da segretario di Riccardo Heim. L’assemblea vota all’unanimità il comitato e alla signora Corti Sandra viene conferito firma collettiva a due per la gestione della contabilità. 11. Eventuali Non ci sono eventuali e l’assemblea si chiude alle 19:30. Caslano, 16 marzo 2013 5 Rapporto del Presidente Gentili Socie, Cari Soci, per il Comitato questo è stato un anno molto impegnativo. Abbiamo dovuto accompagnare vari progetti di miglioramento delle nostre infrastrutture, gestire alcune manifestazioni sul lago che si sono rivelate più complicate di quanto avevamo previsto e in particolare seguire da vicino il primo anno di funzionamento del ruolo di custode. Lorenzo si è molto impegnato e ha assunto questo ruolo con disponibilità, mettendo a servizio la sua lunga esperienza in seno al club. Coadiuvato dal Comitato e in particolare da Lucas e da me ha saputo, cammin facendo, adattare le esigenze di questa figura professionale, nuova per il nostro club e a volte assumere in contemporanea il ruolo di Capo Sede. Questo primo anno di esperienza ci ha permesso di capire che il servizio ha dimostrato i suoi benefici. Abbiamo anche individuato i correttivi da apportare per migliorare il servizio. È nostra intenzione di proporre la continuazione del ruolo di custode. Tra le principali migliorie alle infrastrutture cito la sostituzione di tutte le viti che fissano il pavimento del pontile nuovo, lavoro eseguito in garanzia dalla ditta costruttrice, la nuova passerella che consente l’imbarco a fianco la rampa di alaggio e il rifacimento dei pendini del pontile sud, parte interna, lato riva. Le due manifestazioni principali di attività sull’acqua sono state: il contest di wakeboard con l’assegnazione del titolo “King of Lake” svoltasi al Lido di Agno e la Festa “Opening season” con le dimostrazioni di “Motonautica da competizione” svoltasi sul golfo di Caslano. Queste due manifestazioni hanno avuto un riscontro importante di pubblico, ma hanno impegnato, Comitato e Soci del gruppo sub e wake, per l’organizzazione e soprattutto per la sicurezza. Altra novità del 2013 è la collaborazione con Manuela Vento che ha preso la funzione di segretaria. Con entusiasmo e professionalità è entrata nel ruolo. In poche settimane ha dimostrato le sue capacità. E credetemi, è un enorme sollievo aver trovato questa soluzione viste le esperienze negative avute nel recente passato. Per tutto l’impegno dimostrato dal Comitato e da molti Soci che sempre ci aiutato, voglio esprimere un sentito ringraziamento. Francesco Chiesa Presidente CNS 6 Bericht des Präsidenten Liebe Mitglieder Der Vorstand hat ein sehr arbeitsreiches Jahr hinter sich. Wir hatten verschiedenen Projekte zur Verbesserung der Infrastruktur, einige anspruchsvolle Anlässe auf dem See und das erste Betriebsjahr des CNS-Wartes zu meistern. Lorenzo war in seiner neuen Rolle sehr Disponibel und hat seine langjährige Erfahrung im Klub zur Verfügung gestellt. Mit der Unterstützung des Vorstandes, insbesondere durch Lucas und mich, konnte er diese neue professionelle Figur an die Bedürfnisse anpassen und gleichzeitig seine Rolle als Chef des Sitzes wahrnehmen. Dieses erste Erfahrungsjahr hat uns ermöglicht festzustellen, dass dieser Service seine Mehrwerte bringt. Wir haben auch einige Verbesserungen die einzuführen sind, damit dieser Service noch besser gestaltet werden kann. Es ist unsere Absicht der Versammlung die Weiterführung dieser Rolle zu vorzuschlagen. Zu den wichtigsten Verbesserungen der Infrastruktur, zitiere ich den Austausch aller Schrauben des Laufwegs am neuen Nord-Steg, die in Garantie durch den Hersteller ausgeführt wurde, die neue Begleitungssteg an der Rampe, die es ermöglicht auf die Schiffe von der Seite zu begehen, während des Wässerungsmanöver und der Austausch der vertikale Tauwerke am Süd-Steg, auf der inneren Seite dem Ufer zu. Die zwei wichtigsten Anlässe auf dem Wasser waren: den Wakeboard-Contest mit der Verleihung des Titels "King of Lake" am Lido di Agno und das Hafenfest in Caslano mit Vorführungen der "Powerboat Racing”. Diese beide Anlässe hatten ein grosses Publikums bewegt, haben aber für die Organisation und vor allem für die Sicherheit viel Engagement von Vorstand und Klubmitglieder in Anspruch genommen. Eine weitere Neuigkeit im 2013 ist die Zusammenarbeit mit Manuela Vento, die die Rolle der Sekretärin übernommen hat. Mit Enthusiasmus und Professionalität ist sie in die Rolle eingetreten. In wenigen Wochen hat sie ihre Fähigkeiten gezeigt. Und glauben sie mir, es ist eine grosse Erleichterung diese Lösung gefunden zu haben, insbesondere wenn ich auf die schlechte Erfahrungen der unmittelbaren Vergangenheit zurückschaue. Ich bedanke mich herzlich mit dem Vorstand der grosse Verfügbarkeit gezeigt hat, und mit allen Mitglieder die uns immer geholfen haben. Francesco Chiesa - Präsident CNS 7 Rapporto capo Sede Care socie e cari soci, un altro anno ė trascorso e spero che le Feste Natalizie vi abbiano regalato dei momenti felici ed anche dei momenti di riflessione sulla stagione sociale appena trascorsa. Per me, ė stato un anno molto impegnativo viste le due funzioni che ho dovuto svolgere; quella di Capo sede e quella di custode. Non è stato sicuramente facile poiché la funzione di custode prima non c'era mai stata al CNS. Forzatamente è quindi stato un anno di collaudo e in più ho voluto dare una svolta un po’ particolare alle manifestazioni e avvalendomi di preziosi collaboratori, sopratutto il comitato in corpore, ha fatto si che tutto si svolgesse al meglio. Permettetemi un piccolo appunto sulla vita sociale del club. In quest’ultima stagione ho notato che l’ambiente tra i soci, più assidui frequentatori del club, è stato sovente perturbato da noiose e inutili discussioni che hanno un tantino rovinato l’ambiente e lo spirito di amicizia che dovrebbero predominare. Spero che in futuro queste frizioni si possano superare. In allegato troverete i tagliandi per le manifestazioni sociali che vi propongo e che prego di voler leggere attentamente; in particolare, per motivi organizzativi, le caselle riservate alle modalità e termini d’iscrizione. Vi auguro una buona stagione 2014 e ci tengo in particolare a ringraziare tutti i soci che mi hanno sostenuto nella nuova funzione di Custode CNS e anche quelli che per vari motivi non l’hanno fatto. Un grande saluto dal vostro House keeper / Custode /Caposede Lorenzo Ziglioli (Lollo) 8 Bericht vom Sitz Chef Liebe Mitgliederinnen und liebe Mitglieder Ein Jahr ist vorbei und ich hoffe dass Ihnen die Festtage glückliche Momente geschenkt haben, und auch Überlegungsaugenblicke bezüglich die bereits vergangene Gesellschaftssaison. Für mich ist es eine sehr anstrengende Saison gewesen mit meinen zwei Tätigkeiten und zwar: Chef des Sitzes und Wärter. Es ist sicher nicht einfach gewesen, da bisher unser CNS keinen Wärter hatte, damit war die bereits vergangene Saison ein Probejahr für diese Tätigkeit. Zudem wollte ich auch den Anlässe eine Änderung mit Neuigkeiten geben, und dies ist gut gelungen auch Dank der Unterstützung guter Mitarbeiter und vor allem Dank dem Komitee. Während der letzten Saison habe ich aber auch gemerkt dass sich oft, vor allem zwischen den Stamm-Mitglieder, Unklarheiten und zwecklose Diskussionen gegeben haben, welche die gute Stimmung zwischen einander ein Bisschen verwirrt haben. Ich hoffe, dass für die Zukunft wieder die Freundschaft und gute Verhältnisse vorherrschen werden. In der Beilage finden Sie auch die Teilnahmezettel für die verschiedenen Anlässe der kommenden Saison, und ich bitte Sie diese zu lesen. Beachten Sie die Termine für die Einschreibungen, da dies die Organisation erleichtert. Ich wünsche allen eine gute Saison 2014. Ich bedanke mich mit allen Mitglieder, die mich in meiner neuen Tätigkeit als Wärter des CNS unterstützt haben, und danke auch denen die es aus verschiedene Gründe nicht gemacht haben. Ein lieber Gruss von Eurem House keeper /Wärter/Chef des Sitzes Lorenzo Ziglioli 9 Rapporto capo Porto Care socie e cari soci, non tutti voi hanno potuto costatare che finalmente, dopo vari colloqui con i responsabili della ditta che ha costruito il nuovo pontile nord, siamo riusciti a farci sostituire tutte le viti del pavimento, in garanzia. Ora speriamo che chi utilizza questo pontile non abbia più problemi nel camminarci sopra. Ho notato che dal mese di luglio, di tanto in tanto saltano le valvole principali della corrente e dell’illuminazione di tutti i pontili. Uno specialista e membro del CNS mi ha fatto notare che alcuni soci si collegano alla rete di corrente per le loro imbarcazioni, utilizzando dei cavi normali, non adeguati allo scopo e che sovente penzolano addirittura in acqua. Forse non tutti lo sanno, ma bisogna munirsi di cavi appropriati che si possono trovare nei cantieri nautici o nei negozi specializzati. Prego tutti i soci che si allacciano alla corrente sui pontili di adeguarsi e se in difficoltà di chiedere al sottoscritto, che ben volentieri vi darò chiarimenti. Dico questo perché, al buio, alcuni soci nel rientrare di notte col loro natante, si sono trovarti in difficoltà nell’attraccare ai pontili. Ho notato con piacere che tutti hanno porto rimedio al suggerimento fatto nel mio rapporto dell’anno scorso e ora utilizzano cime adeguate per l’attracco dei natanti. Nel corso del 2013 ci sono state come il solito alcune intemperie ma fortunatamente i danni sono sati minori in confronto agli anni scorsi. Siccome la mia presenza non è di 24 ore su 24, mi ha fatto piacere le informazioni datemi da alcuni soci, riguardo a piccole rotture o altre anomalie, che mi hanno permesso di porgere rimedio rapidamente. Vi ringrazio per l’attenzione e saluto tutti voi nella speranza di incontrarvi presto al CNS. Il Vostro carissimo Giampaolo Ruspini 10 Bericht vom Hafen Chef Liebe Mitglieder Nicht alle von Euch haben feststellen können, dass die Firma welche der neue Nord-Steg gebaut hat, sämtliche Schrauben des Bodens durch die Garantie ersetzt hat. Somit sollte jetzt niemand mehr Schwierigkeiten haben beim durchtreten. Im Juli habe ich gemerkt, dass ab und zu die Strohm Hauptsicherungen und die Hauptischerungen der Beleuchtung der Stege ausfallen. Ein Spezialist, und Mitglied des CNS, hat mich darauf aufmerksam gemacht, dass manche Mitglieder für ihre Boote sich durch normale Kabeln an den Strohm anschliessen. Und oft liegen diese Kabel sogar im Wasser. Vielleicht wissen nicht alle, dass zu diesem Zweck spezielle Kabel nötig sind, die man bei Spezialisten kaufen kann. Ich bitte alle Mitglieder, die den Strohm benützen, die richtige Kabel zu benötigen und falls Schwierigkeiten auftauchen sollten, stehe ich immer gerne zur Verfügung um Hilfe zu geben. Dies sage ich, da es schon vorgekommen ist, dass Mitglieder die in der Nacht zurückgekommen sind, Mühe gehabt haben. Es hat mich gefreut festzustellen, dass jetzt alle Mitglieder richtige Schiffstau für das Anlegen brauchen, gemäss meine Anfrage im Bericht vom letzten Jahr. Auch während dem 2013 hat es schlechtes Wetter gegeben, aber zum Glück haben wir weniger Schäden gehabt, als in den früheren Jahren. Da ich nicht 24 Stunden anwesend sein kann hat es mir sehr geholfen, von den Mitgliedern Mitteilungen über kleine Unregelmässigkeiten zu bekommen, und diese somit sofort zu beheben. Ich danke Euch allen und Grüsse Euch in der Hoffe alle bald beim CNS treffen zu können. Il Vostro carissimo Giampaolo Ruspini 11 Rapporto stagione 2013 sezione wake board Durante la stagione 2013, si è formato all’ interno della sezione un gruppetto di nuovi soci giovani. Un obbiettivo, che come responsabile perseguivo da anni ma non ero ancora riuscito a raggiungere. Questa novità mi da particolare soddisfazione anche perchè un ricambio generazionale mi fa sperare in bene per il futuro della sezione. Per noi il mese di luglio significa King of Lake, un appuntamento per tutti gli appassionati di wake e wake surf della regione. Anche quest’anno abbiamo riproposto la gara di Agno, con la partecipazione di 12 iscritti nella categoria wake e ben 30 nella categoria wake surf. I numeri dimostrano come la disciplina del wake surf stia diventando popolare sui nostri laghi. Sicuramente meno fisica e pericolosa del wakeboard, ma comunque altrettanto molto spettacolare. Il campione indiscusso del King of Lake 2013 è per il secondo anno consegutivo Mattia Giovannora alias Mats, complimenti ! Un ringraziamento alla sezione e a chi ha aiutato ad organizzare questa giornata all’insegna dello sport e del divertimento . Visitate il video della gara su www.zapiks.com e cercare Agno 2013. Concludo il mio rapporto con alcune statistiche interessanti. Dal 2005 grazie al lavoro di Albi, tutta la gestione della sezione è organizzata grazie ad un supporto informatico . Ho voluto estrapolare alcune cifre emblematiche. Di media la sezione pratica 100 ore effettive di sport all’anno. I responsabili investono per la sezione in media 180 ore all’anno per garantire l’attività sportiva della sezione. La media dell’incasso netto per la pratica delle attività sportive è di CHf 3'200.- che versiamo ogni anno al CNS. Termino con un ringraziamento alla sezione per tutto il lavoro svolto, anche e soprattutto negli anni passati, impegno che ci ha portati ad avere un gruppo unito e solido che potrà garantire anche per il futuro tanti momenti di sport ai nostri soci, sul nostro bel lago. A presto Marco 12 Bericht Saison 2013 Sektion Wake board Während dem 2013 hat sich eine neue Gruppe von Jungen gebildet. Das war seit langem ein Ziel. Es ist die Basis für die Kontinuität der Sektion. Juli heisst für uns King of Lake. Ein Anlass für alle Wake- und Wake surfBegeisterte der Region. Auch dieses Jahr haben wir das Rennen mit 12 Eingeschriebenen in der Kategorie Wake und 30 in der Kategorie Wake surf organisiert. Die Nummern zeigen wie das Wake surf auch auf unserem See Fuss nimmt. Es ist weniger physisch und gefährlich, aber genauso spektakulär. Für das zweite Jahr ist der souveräne Champion des King of Lake 2013 Mattia Giovannora, alias Mats. Glückwünsche. Ich bedanke mich mit der Sektion und all jene die mitgeholfen haben, ein Tag für den Sport und für die Freundschaft. Das Video des Rennen ist unter www.zapiks.com mit dem Namen Agno 2013 zu finden. Ich beende mein Rapport mit einige interessante Statistiken, die dank der Arbeit von Albi seit 2005 mit Informatik zusammengestellt werden kann. Durchschnittlich werden pro Jahr 100 effektive Sportstunden betrieben. Die Verantwortliche widmen durchschnittlich 180 Stunden pro Jahr, um die Aktivitäten zu gewährleisten. Pro Jahr fakturieren wir CHF 3‘200 für unser Sportaktivitäten, die dem Klub überwiesen werden. Ich bedanke mich der Sektion für die Arbeit die geleistet wurde. Wir haben eine solide und zusammenstehende Gruppe, die auf in der Zukunft viele sportliche Momente gewähren wird, auf unserem wunderschönen See. Bis bald Marco 13 Rapporto sezione vela 2013 Cari soci, la stagione velistica è iniziata un po’ sotto tono, la meteo primaverile dal mese di aprile e per tutta l’estate non ci ha sorriso molto durante i fine settimana. Ma comunque ho riscontrato un timido e discreto interesse. Alcune delle nostre imbarcazioni hanno cambiato ubicazione, ora troverete il catamarano a fianco della rampa di alaggio, fuori dall’acqua, in maniera da garantire lo stato di pulizia dello scafo. Gli scorsi anni era messo in acqua per tutta la stagione, e naturalmente le alghe e il calcare, ne aggredivano lo scafo sommerso. La Santarelli, barca a vela con patente, si è trasferita al pontile sud, dove sicuramente è più facile l’approdo. L’utilizzo delle canoe, ha riconfermato l’interesse per questa attività, ottima la partecipazione di famiglie e piccoli gruppi in uscite lungo costa. Abbiamo infine costruito una pensilina per l’invernaggio delle canoe del CNS e private, per garantir loro una vita più lunga non essendo più esposte alle intemperie. Il prossimo passo sarà quello di migliorare i porta canoe a lago. Chiedo infine a chi fosse interessato a conoscere questo splendido mondo della vela e delle canoe, contattarmi, cercheremo di farvi vivere nuove sensazioni. E a chi lo scorso anno per motivi di assenza di vento non è potuta uscire, di ricontattarmi…. Buon vento dal vostro capitano Luigi Lacolina 14 Bericht der Segel Sektion 2013 Liebe Mitglieder Die Segel Saison hat nicht so gut begonnen, da das Wetter ab dem Monat April frühlingsmässig war und während den ganzen Sommer speziell während den Wochenenden, uns nicht so sehr entgegen gekommen ist. Trotzdem habe ich ein diskretes Interesse festgestellt. Einige unserer Boote sind verschoben worden. Den Katamaran finden Sie neben der Steigung, ausser dem Wasser, damit auch deren Reinigung garantiert ist. Die letzten Jahren war er während 12 Monate im Wasser, und dies hat natürlich dazu gebracht, dass Algen und Kalkstein das Boot angegriffen haben. Die Santarelli, Segelboot mit Lizenz, befindet sich jetzt beim Süd-Steg, wo das anlegen sicherlich einfacher ist. Die Benutzung der Kanu hat das Interesse für diesen Bereich wieder bestätigt. Sehr gute Teilnahme von Familien und Gruppen bei Ausflüge den Küsten entlang. Schliesslich haben wir ein Schutzdach gebaut für die Wintersaison wo die Kanu des CNS sowie auch die private Kanu eingelagert werden. Dies garantier ein längeres Leben der Kanus und sie werden so vom schlechten Wetter geschützt. Der nächste Schritt bestehet in der Verbesserung der Kanu-Gestelle beim See. Wer Interesse hat diese schöne Welt der Kanu und des Segels zu entdecken, soll mich bitte kontaktieren. Ihr werdet sicher neue Emotionen mit diesen Sporarten erleben. Und wer wegen Windmangel letztes Jahr keinen Ausflug machen konnte, soll mich auch wieder kontaktieren…. Ich wünsche allen guter Wind Euer Kapitän Luigi Lacolina 15 Rapporto sezione sub 2013 Cari soci, anche lo scorso anno la nostra sezione si è impegnata, in alcuni momenti della stagione, per condividere e continuare la convivialità e la giovialità del CNS. Fra questi momenti, mi piace ricordare in particolare il fine settimana dedicato alla manifestazione di motonautica, organizzato dal nostro “Lollo”. Noi abbiamo avuto un ruolo fondamentale per la riuscita della manifestazione, infatti, abbiamo dovuto organizzare tutto quello che concerneva la sicurezza in superficie e in caso d’incidente garantendo con i nostri ragazzi e amici della sub Ceresio, delle coppie sub, a bordo di due imbarcazioni, pronte a immergersi in caso di problemi. La manifestazione si è svolta in una giornata splendida di sole e ci ha permesso di rinsaldare l’amicizia e la già ottima collaborazione con il gruppo sub Ceresio. Con i membri di questa società abbiamo organizzato alcuni incontri sia al CNS, sia presso la loro sede. I nostri ragazzi hanno anche aiutato il nostro caro “capo porto”, nel limite del possibile a piccoli lavori di manutenzione che anche quest’anno ci hanno impegnato in alcune occasioni. Inoltre va segnalato che il gruppo si è impegnato a organizzare delle immersioni segnate a calendario e alcune anche nella vicina penisola. Va segnalato che la ormai annuale e tradizionale “posa dei pini”, è stata annullata, su suggerimento del presidente della società dei pescatori che ha deciso di non eseguire la posa per questa stagione. Da parte nostra e sempre su richiesta dell’associazione Pescatori Agno, di tanto in tanto eseguiamo delle immersioni di monitoraggio, in luoghi assegnatici, per verificare la situazione. Il capo sezione Ramon Berta 16 Bericht Sektion Sub 2013 Liebe Mitglieder Auch im vergangenen Jahr hat sich unsere Sektion einige Momente für die Pflege der Freundschaft gewidmet. Eine dieser Momente war das Motorbootshow, die von Lollo organisiert wurde. Wir haben die Rolle der Sicherheit auf dem See übernommen. Für allfällige Unfälle waren wir Einsatzbereit. Wir haben an diesem sonnigen Tag wieder unsere Freundschaft zum Gruppo Sub Ceresio befestigt. Mit Ihnen haben verschieden Aktivitäten organisiert. Unsere Jungs haben den Hafenchef mit einige kleine Unterhaltsarbeiten untersützt. Es ist auch zu sagen, dass im Kalender ausgeschriebene Tauchausflüge durchgeführt wurden. Dieses Jahr haben wir die Aktion „Tannenbäume Versenkung“ unterlassen. Der Präsident des Fischvereins hat beschlossen, dass dieses Jahr diese Aktion nicht durchgeführt wird. Für den Fischerverein Agno tauchen wir in bestimmte Ortschaften, um die Situation zu verifizieren. Der Sektionschef – Ramon Berta 17 Rapporto del Cassiere Gentili Socie, Cari Soci, L’esercizio 2013 chiude in pareggio. L’assemblea aveva approvato il budget 2013 senza aumenti di quote e chiesto al Comitato di provare l’esperienza custode con un preventivo sostanzialmente invariato rispetto al 2012. Per meglio comprendere il costo dell’operazione nel consuntivo, i costi del personale sono elencati sotto la voce 44 affinché si possa dare trasparenza sull’operato che si attesta a circa CHF 16'000. Il costo è in buona parte bilanciato da minori costi in spese della categoria 41 “Sede sociale e piazzali”. Da rilevare che abbiamo fatto pulizia di vecchie fatture di soci ancora scoperte e che non siamo più riusciti a raggiungere per l’incasso. Quest’operazione ha avuto un incidenza di costi CHF 2'000 e minor entrate rispetto al preventivo di altri CHF 2'500. Attualmente abbiamo uno scoperto di un socio che non ha pagato il posto barca 2013. L’intensità di manifestazioni ha nettamente superato la spesa a preventivo, di ca. CHF 14'000 che sono parzialmente compensati da CHF 10'000 di incasso oltre a quanto preventivato. Per il 2014 queste spese vengono diminuite anche in conseguenza della diminuzione di manifestazioni proposte. La situazione finanziaria del club è in ottimo stato e con lavori di manutenzione puntuale si potrà conservare il pontile sud in buono stato prorogando così il termine di rifacimento. Con il preventivo 2014 proponiamo di mantenere il ruolo di custode specificando il suo costo in una voce separata e con un importo minore rispetto al 2013. Per domande resto sempre a disposizione. Il cassiere, Lucas Bächtold 18 Bericht des Kassiers Liebe Mitglieder Das Klub Jahr hat im perfekten Gleichgewicht abgeschlossen. Die GV hat das Budget 2013 ohne Erhöhung der Beiträge genehmigt und dem Vorstand die Ermächtigung gegeben das Projekt CNS-Wart ohne substanzielle Veränderungen gegenüber dem 2012 zu starten. Um die Kosten der Operation besser zu verstehen ist im Abschluss der Aufwand für Personal unter der Ziffer 44 offengelegt, damit die verursachten Kosten von ca. CHF 16‘000 in Transparenz offengelegt werden. Diese Kosten sind zum Teil von Minderkosten in Ziffern 41 „Vereinssitz und –areale“ kompensiert. Erwähnenswert ist, dass wir in der Rechnung alte offene Debitorenpositionen von ehemalige Mitglieder bereinigt haben. Dies hat Kosten für ca. CHF 2‘000 und Minuserträge von weitere ca. CHF 2‘500 verursacht. Momentan haben wir eine offene Position aus dem 2013 von einem Mitglied mit Bootsplatz. Die viele Anlässe haben eine deutliche Budgetüberschreitung in der Grössenordnung von CHF 14‘000 verursacht, die nur teilweise von den Mehreinnahmen aus Anlässe kompensiert wurde. Für das 2014 werden diese Ausgaben gekürzt, auch wegen der geringeren Anzahl von Anlässe die ausgetragen werden. Die finanzielle Lage des Klubs ist in optimalen Zustand und mit punktuellen Unterhaltsarbeiten wird der Süd-Steg weiterhin seine Funktion ausüben können. Damit kann seine Ersetzung noch weiter in die Zukunft verschoben werden. Mit dem Budget 2014 schlagen wir die Weiterführung des professionellen CNS-Wartes. Die damit verursachten Kosten weisen wir in einem geringeren Ausmass gegenüber dem 2013 aus. Für Fragen bleibe ich gerne zur Verfügung. Der Kassier Lucas Bächtold 19 Consuntivo 2013 - Budget 2014 31.12.2013 1 ATTIVO 10 Sostanza circolante 11 Sostanza fissa TOTALE: 31.12.2012 Diff C13-C12 CHF CHF CHF 179'768.14 196'322.00 215'851.86 220'112.00 36'083.72 23'790.00 376'090.14 435'963.86 59'873.72 204'133.75 171'937.86 376'071.61 259'026.00 168'287.74 427'313.74 54'892.25 -3'650.12 51'242.13 2 PASSIVO 20 Capitale di terzi 21 Capitale proprio TOTALE: Utile netto al 31.12.2013 TOTALE: 3 INCASSI 30 Tasse sociali 31 Stazionamento imbarcazioni 32 Noleggio barche 33 Incassi sezione sub 34 Altri incassi 35 Incassi sezione sci nautico 36 Incassi per costruzione pontile TOTALE: 18.53 8'650.12 8'631.59 376'090.14 435'963.86 59'873.72 31.12.2013 Budget 13 CHF CHF 31.12.2012 Diff C13-C12 Diff C13-B13 Budget 14 CHF CHF 41'428.45 76'500.00 1'656.40 1'950.00 6'504.05 3'500.00 27'500.00 2'158.45 4'300.00 1'238.40 1'575.00 -6'548.95 500.00 - 1'428.45 4'500.00 1'156.40 1'450.00 3'504.05 1'000.00 - 155'816.00 146'000.00 159'038.90 3'222.90 39'270.00 72'200.00 418.00 375.00 13'053.00 3'000.00 27'500.00 40'000.00 72'000.00 500.00 500.00 3'000.00 2'500.00 27'500.00 CHF CHF 40'000.00 72'000.00 500.00 500.00 6'800.00 2'500.00 27'500.00 13'038.90 149'800.00 4 USCITE 40 Motoscafi e barche 41 Sede sociale e piazzali 42 Manutenzione pontili e mat. sportivo 43 Manifestazioni 44 Personale 45 Amministrazione 46 Costi attività sezione Sub 50 Costi nuovo pontile 12'096.10 39'873.20 12'292.74 31'228.15 16'385.55 9'271.28 716.00 25'790.00 10'700.00 48'000.00 8'000.00 15'000.00 9'500.00 3'000.00 28'000.00 13'333.30 54'809.70 7'297.10 16'970.33 11'168.65 727.60 23'790.00 1'237.20 14'936.50 -4'995.64 -14'257.82 -16'385.55 1'897.37 11.60 - 2'633.30 6'809.70 -702.90 1'970.33 1'668.65 -2'272.40 -4'210.00 10'800.00 41'000.00 8'000.00 12'200.00 14'700.00 10'600.00 1'000.00 27'000.00 6'109.70 2'034.75 155'797.47 22'700.00 800.00 145'700.00 22'292.10 150'388.78 16'182.40 -2'030.00 -3'403.94 22'700.00 1'660.00 149'660.00 18.53 300.00 8'650.12 6'626.84 -407.90 -800.00 4'688.78 8'350.12 155'816.00 146'000.00 159'038.90 3'222.90 7 INVESTIMENTI 70 Investimenti vari 80 Costi non monetari TOTALE: Utile netto TOTALE: 20 140.00 13'038.90 149'800.00 Modifica articoli 9.3 / 9.4 Statuti Il Comitato CNS propone all’Assemblea generale dei soci la modifica degli articoli citati. Articoli in vigore 9.3) La radiazione di un socio avviene d’ufficio se egli non paga la tassa sociale entro un termine di 60 giorni dall’Assemblea generale e dopo un richiamo, con lettera semplice. É compito del membro tenere aggiornato il segretariato su eventuali cambiamenti d’indirizzo. In caso d’infrazioni agli statuti, ai vari regolamenti sociali, o lesioni agli interessi del club, il comitato ha il dovere di richiamare per iscritto il socio al rispetto degli stessi. In caso di recidiva il comitato ha la facoltà di procedere alla sospensione immediata del socio, con lettera raccomandata, specificandone i motivi ed il dovere di presentare una proposta di radiazione alla prossima assemblea ordinaria. 9.4.) Su richiesta scritta di un socio per l’espulsione di un membro che abbia agito in modo grave contro gli interessi dell’associazione, verrà convocata l’Assemblea dei soci. Precedentemente, al socio in causa sarà concesso un termine di 15 giorni per giustificarsi a mezzo lettera. Il Presidente, durante l’Assemblea esporrà verbalmente i fatti ai membri presenti. Decisioni riguardanti il paragrafo 9.3 e 9.4 sono prese a maggioranza semplice dall’Assemblea ordinaria. Nuova versione proposta 9.3) La radiazione di un socio avviene d’ufficio se egli non paga la tassa sociale entro un termine di 60 giorni dall’Assemblea generale e dopo un richiamo, con lettera semplice. É compito del membro tenere aggiornato il segretariato su eventuali cambiamenti d’indirizzo. In caso d’infrazioni agli statuti, ai vari regolamenti sociali, o lesioni agli interessi del club, il comitato ha il dovere di richiamare per iscritto il socio al rispetto degli stessi. Per casi manifestamente gravi il comitato ha la facoltà di procedere alla radiazione immediata del socio, con lettera raccomandata, specificandone le motivazioni e informerà verbalmente i soci durante l’Assemblea. 9.4.) Su richiesta scritta di un socio per l’espulsione di un membro che abbia agito in modo grave contro gli interessi dell’associazione, verrà convocata l’Assemblea dei soci. Precedentemente, al socio in causa sarà concesso un termine di 15 giorni per giustificarsi a mezzo lettera. Il Presidente, durante l’Assemblea esporrà verbalmente i fatti ai membri presenti. Decisioni riguardanti il paragrafo (9.3, di conseguenza eliminato) 9.4 sono prese a maggioranza semplice dall’Assemblea ordinaria. 21 Manifestazioni CNS Stagione 2014 Sabato 12 aprile 2014 CENA SOCIALE Ore 20.00 Residenza Rivabella Magliaso Sabato 14 giugno 2014 SUMMER SEASON PARTY Ore 18.30 aperitivo Ore 19.30 cena Ore 21.00 LIVE MUSIC Sede CNS Venerdì 1 Agosto 2014 FESTA NAZIONALE 1° AGOSTO Ore 18.00 Aperitivo Sede CNS Segue sfilata in piazza Caslano Domenica 19 ottobre 2014 Ore 16.00 MERENDA e CASTAGNATA SOCIALE di chiusura stagione Sede CNS Riservazioni obbligatorie a [email protected] al più tardi 7 giorni prima dell’evento. 22
© Copyright 2024 Paperzz