[91906] Bollettino n. 23 del 10/06/2014

Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
60
91906
Beschlüsse - 1 Teil - Jahr 2014
Deliberazioni - Parte 1 - Anno 2014
Autonome Provinz Bozen - Südtirol
Provincia Autonoma di Bolzano - Alto Adige
BESCHLUSS DER LANDESREGIERUNG
vom 27. Mai 2014, Nr. 634
DELIBERAZIONE DELLA GIUNTA PROVINCIALE
del 27 maggio 2014, n. 634
Ausbringung von Mist, Gülle und Jauche aus
der Viehwirtschaft in Natura 2000-Gebieten:
Genehmigung der Managementleitlinien
Spargimento di letame, liquame e colaticcio di
origine zootecnica nei Siti Natura 2000: Approvazione delle Linee guida di gestione
Die Landesregierung hat folgenden Sachverhalt zur Kenntnis genommen:
Zur Sicherung der Artenvielfalt mittels Erhaltung
der natürlichen und naturnahen Lebensräume
sowie der wild lebenden Tiere und wild wachsenden Pflanzen wurden auch in der Provinz Bozen
die Gebiete von gemeinschaftlicher Bedeutung
und die Vogelschutzgebiete (siehe Anlage D und
E des Landesgesetzes vom 12. Mai 2010, Nr. 6
„Naturschutzgesetz und andere Bestimmungen“)
gemäß „Flora-Fauna-Habitat-Richtlinie“ (Richtlinie
92/43/EWG des Rates vom 21. Mai 1992) und
der „Vogelschutzrichtlinie“ (Richtlinie 2009/147/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates
vom 30. November 2009) ausgewiesen.
La Giunta provinciale ha preso atto di quanto
segue:
Al fine di contribuire alla salvaguardia della biodiversità mediante la conservazione degli habitat
naturali e seminaturali, anche in Provincia di Bolzano sono stati designati i Siti di Importanza Comunitaria e le Zone di Protezione Speciale per gli
uccelli (vedasi gli allegati D ed E della legge provinciale 12 maggio 2010, n. 6 “Legge di tutela
della natura ed altre disposizioni”) ai sensi della
“Direttiva habitat” (Dir. 92/43/CEE del Consiglio
del 21 maggio 1992) e della “Direttiva uccelli”
(Dir. 2009/147/CE del Parlamento europeo e del
Consiglio del 30 novembre 2009).
Die zu treffenden Schutzmaßnahmen müssen
gemäß dieser Richtlinien darauf abzielen, einen
günstigen Erhaltungszustand der natürlichen Lebensräume und wild lebenden Tier- und wild
wachsenden Pflanzenarten von gemeinschaftlichem Interesse in ihrem natürlichen Verbreitungsgebiet zu bewahren oder wiederherzustellen.
Le direttive prevedono che debbano essere adottate delle misure di conservazione tali da garantire il mantenimento o, qualora necessario, il ripristino, in uno stato di conservazione soddisfacente
degli habitat naturali nonché della fauna e flora
selvatiche d’interesse comunitario nella loro area
di diffusione naturale.
Im Bereich des Natura 2000-Gebieten ist es verboten, die im Sinne der oben erwähnten Richtlinien ausgewiesenen Lebensräume zu verschlechtern.
Nell’ambito dei Siti Natura 2000 è vietato degradare gli habitat designati ai sensi delle direttive
comunitarie anzidette.
Zwecks Einhaltung des Verschlechterungsverbots
und zwecks Erhaltung oder Wiederherstellung
eines günstigen Erhaltungszustands der natürlichen Lebensräume und wild lebenden Tier- und
wild wachsenden Pflanzenarten von gemeinschaftlichem Interesse müssen Managementleitlinien unter den obgenannten Prämissen, Kriterien für die Ausbringung des im Natura 2000Gebiet auszubringenden Düngers aus der Viehwirtschaft festlegen.
Per rispettare il divieto di degrado e assicurare il
mantenimento o il ripristino in uno stato di conservazione soddisfacente degli habitat naturali e
della fauna e flora selvatiche di interesse comunitario, delle linee guida di gestione devono stabilire i criteri per lo spargimento del concime di origine zootecnica nei siti Natura 2000 nel rispetto
dei principi di cui sopra.
Zu diesem Zweck sieht Artikel 21, Absatz 4 des
Naturschutzgesetzes des Landes das Verbot für
„die Ausbringung von Mineraldünger und Flüssigdünger, Gülle und Jauche aus der Viehwirtschaft,
mit Ausnahme des im Natura 2000-Gebiet anfallenden Flüssigdüngers und mit Ausnahme der
Acker-, Obst- und Weinbaukulturen“ vor. „Die Landesregierung genehmigt unter Berücksichtigung
A tal fine l’articolo 21, comma 4 della legge provinciale di tutela della natura di cui sopra, prevede il divieto di “spargere concime minerale e concime organico liquido, colaticcio e liquame d’origine zootecnica, ad eccezione di quello prodotto
nel sito Natura 2000 e ad eccezione delle culture
arative, frutticole e viticole. La Giunta provinciale
approva in considerazione delle specifiche esi-
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
61
der spezifischen naturschutzfachlichen Anforderungen und einer standortgerechten Bewirtschaftung Managementleitlinien, auf deren Grundlage
vom genannten Verbot abgewichen werden kann.”
genze naturalistiche e di un appropriato uso del
sito, delle linee guida di gestione, sulla base
delle quali possono essere concesse delle deroghe al suddetto divieto”
Zwecks Ausarbeitung der obgenannten Managementleitlinien wurde die „eb&p Umweltbüro
GmbH“ mit der Erstellung des Projektes „Standortangepasste Düngewirtschaft in Natura-2000Gebieten in Südtirol“ beauftragt. Unter Berücksichtigung der Vorgaben des Netzwerkes Natura
2000 wurde das Ziel verfolgt, die Vorgehensweise
in den Gebieten von gemeinschaftlichem Interesse der Provinz Bozen zur Ausbringung von Gülle
in geeigneter Form zu erheben und festzulegen.
Per la redazione di dette linee guida di gestione,
l’amministrazione si è avvalsa dello Studio „eb&p
Umweltbüro srl“ che ha elaborato uno specifico
studio onde individuare e stabilire le modalità di
spargimento dei liquami in modo idoneo, nel rispetto dei dettami di Rete Natura 2000, nei siti
comunitari afferenti alla Provincia di Bolzano;
Die aus der Studie hervorgegangenen Ergebnisse für 4 Referenzbetriebe wurden zusammen mit
Prof. Karl Buchgraber (Universität Bozen) übergeprüft und anschließend mit den Betriebsleitern
diskutiert. Anschließend wurden noch für alle von
der Gülleausbringung in Natura 2000 Gebieten
betroffenen Betriebe die entsprechenden Stickstoffbilanzen berechnet.
I risultati emersi dalle indagini anzidette, sono
stati esaminati, testati e poi discussi con i diretti
interessati, per 4 aziende agricole campione da
parte del Prof. Karl Buchgraber dell’Università di
Bolzano; successivamente è stato effettuato anche il calcolo del “bilancio dell’azoto” per tutte le
altre aziende interessate dallo spargimento di
liquami all’interno dei siti Natura 2000.
Besagte Managementleitlinien und die oben erwähnten Ergebnisse der Studie waren Grundlage
für Diskussionsrunden mit Vertretern des Südtiroler Bauernbundes und anderen Landesabteilungen. Zu guter letzt ist im März 2014 eine Arbeitsgruppe einberufen worden, welche alle von der
Thematik betroffenen Interessensvertreter angehören.
Dette linee guida, così come i risultati delle indagini di cui sopra, sono stati oggetto di incontri sia
con i rappresentanti del “Südtiroler Bauernbund”
che con quelli di altre ripartizioni della provincia;
lo scorso marzo è stato anche istituito un gruppo
di lavoro a cui hanno preso parte i rappresentanti
di tutte le parti coinvolte.
Die Landesregierung kommt auf Grundlage der
durchgeführten Analysen und Erhebungen zum
Schluss, dass die anzuwendenden Kriterien laut
diesem Beschluss beiliegender Tabelle, welche
folglich die „Managementleitlinien“ enthält, geeignet sind, um die oben genannten Zielsetzungen
zu erreichen.
La Giunta provinciale, sulla base delle analisi e
ricerche svolte, giunge quindi alla conclusione
che i criteri da adottarsi per le finalità sopra descritte, di cui all’allegata Tabella che costituisce
quindi le “Linee Guida”, risultano idonei per poter
perseguire gli obiettivi anzidetti.
Um die Anwendung der in der beiliegenden Tabelle enthaltenen Kriterien zu ermöglichen ist es
notwendig, dass jeder betroffene Betrieb über
Mittel und den notwendigen Zeitrahmen verfügen
kann, um sich an die entsprechende Bewirtschaftungsform anpassen zu können.
Per consentire l’applicazione dei criteri di cui alla
Tabella anzidetta, é necessario che ciascuna
azienda coinvolta, possa disporre dei mezzi e dei
tempi necessari, per adeguarsi al nuovo regime.
Es wird deshalb für notwendig erachtet, dass für
jeden der betroffenen Betriebe eine angemessene Beratung erfolgt und ein auf den jeweiligen
Betrieb zugeschnittener „Düngungsplan“ ausgearbeitet wird. Gemäß der bereits im vorherigen
Absatz angeführten Tabelle ist die Beratung und
Erstellung des Düngungsplans innerhalb 18 Monaten ab Genehmigung des vorliegenden Beschlusses umzusetzen.
A tal fine si ritiene necessario che, a ognuna di
dette aziende, venga fornita un’adeguata consulenza ed elaborato uno specifico “piano di concimazione” da stilarsi, sulla base della Tabella di
cui sopra, entro 18 mesi a partire dalla data di
approvazione della presente delibera.
Der Düngungsplan selbst muss eine Analyse des
Betriebes, eine Übersicht über die Menge und Art
des anfallenden Wirtschaftsdüngers sowie die
Il “piano di concimazione” deve comprendere un’analisi dell’azienda stessa, un quadro sulle quantità
e tipologie di concime prodotto e l’individuazione
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
62
Ermittlung der Flächen zur Ausbringung des Düngers gemäß Kriterien aus der Tabelle beinhalten.
delle aree ove poter effettuare lo spargimento secondo i criteri di cui alla Tabella anzidetta.
Die genauen Inhaltsdetails des Düngeplans werden auf jeden Fall von einer spezifischen Arbeitsgruppe in Zusammenarbeit mit der für die
Beratung und Ausarbeitung des Düngungsplans
beauftragten Behörde oder Organisation erarbeitet und festgelegt.
I contenuti di dettaglio del piano di concimazione
saranno definiti da uno specifico Gruppo di lavoro
congiuntamente all’ente o organizzazione che
sarà incaricata della consulenza e dell’elaborazione del piano di concimazione.
Die vorstehend genannte Arbeitsgruppe besteht
aus 5 Personen, nämlich einen jeweiligen Vertreter
der Abteilung Landwirtschaft, der Abteilung Forstwirtschaft, der Abteilung Natura, Landschaft und
Raumentwicklung, des Südtiroler Bauernbundes
und des Beratungsringes Berglandwirtschaft.
Il Gruppo di lavoro di cui sopra, è formato da 5
persone ovvero da un rappresentante ciascuno
per la Ripartizione Agricoltura, per la Ripartizione
Foreste, per la Ripartizione Natura, paesaggio e
sviluppo e del territorio, per il Südtiroler Bauernbund e per il Beratungsring Berglandwirtschaft.
Die Arbeitsgruppe hat ferner die Aufgabe die Ergebnisse der Erhebungen auf landwirtschaftliche
Flächen und der daraus resultierenden Auswirkungen für die landwirtschaftlichen Betriebe anhand der Tabelle zu analysieren und kontrollieren; die Daten der Tabelle können im Anschluss
der Analysen aufgrund gewonnener Erkenntnisse, die technisch und wissenschaftlich überprüft
werden müssen, eventuell angepasst werden.
Detto gruppo di lavoro ha altresí il compito di monitorare costantemente l’esito dei rilievi di campagna e dei conseguenti effetti per le aziende agricole che scaturiscono dall’applicazione della Tabella; al termine dei rilievi, i dati di cui alla Tabella
anzidetta, potranno essere eventualmente modificati, sulla base di avvenute valutazioni su base
tecnico-scientifica.
Die Arbeitsgruppe hat auch die Aufgabe Lösungen vorzuschlagen, um die Kooperation zwischen
landwirtschaftliche Betriebe und Kontrollorgan
hinsichtlich Überprüfung durchgeführter Maßnahmen zu erleichtern.
Il gruppo di lavoro ha anche il compito di proporre
delle soluzioni tali da agevolare il rapporto tra
aziende agricole e organi di sorveglianza in tema
di controlli sulle azioni intraprese.
Auf Grundlage der Ergebnisse der durchgeführten Erhebungen und somit des Düngungsplans,
legt die Landesregierung, auf Vorschlag der Arbeitsgruppe, das Ausmaß von Beiträgen oder
Vergütungen für die unmittelbar betroffenen landwirtschaftliche Betriebe fest, welche grundlegende organisatorische Veränderungen vornehmen
müssten.
Sulla base dei risultati dei rilievi effettuati e quindi
del piano di concimazione, la Giunta provinciale
stabilisce, su proposta del Gruppo di lavoro, l’entitá dei contributi o indennizzi a favore da concedere delle aziende agricole direttamente coinvolte
che dovessero adottare modifiche sostanziali al
proprio assetto.
Die Abteilung 28 übernimmt die Kosten für die
Umsetzung der Beratung, welche mit der Ausarbeitung der Düngungspläne für die ca. 80 direkt
betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe umgesetzt und abgeschlossen ist; besagte Kosten
wurden auf 80.000 Euro geschätzt.
La Ripartizione 28 assume i costi per lo svolgimento di detta attività di consulenza che si concretizza
e si conclude con la stesura dei “piani di concimazione” di cui sopra per ca. 80 aziende agricole
direttamente coinvolte; detta somma, è stato stimato, ammonti ad un massimo di 80.000 Euro.
Die Landesregierung hat in folgende Rechtsgrundlagen Einsicht genommen:
La Giunta provinciale ha preso visione della
seguente normativa:
1. in die Richtlinie 92/43/EWG des Rates vom 21.
Mai 1992 „Flora-Fauna-Habitat-Richtlinie“ und in
die Richtlinie 2009/147/EG des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 30. November
2009 „Vogelschutzrichtlinie“;
1. della direttiva 92/43/CEE del Consiglio del 21
maggio 1992 “Direttiva habitat” e della direttiva
2009/147/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 30 novembre 2009 “Direttiva uccelli”;
2. in das Landesgesetz vom 12. Mai 2010, Nr. 6
„Naturschutzgesetz und andere Bestimmungen“
und insbesondere in die Artikel 20 und 21 und in
die Anlage D und E;
2. della legge provinciale 12 maggio 2010, n. 6
„Legge di tutela della natura ed altre disposizioni“
ed in particolare degli articoli 20 e 21 e degli allegati D e E;
63
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
Dies vorausgeschickt, nach Einsicht in die vorliegenden Unterlagen fasst die Landesregierung in
gesetzmäßig zum Ausdruck gebrachter Stimmeneinhelligkeit folgenden
Beschluss:
La Giunta provinciale in base alle succitate premesse e vista la presente documentazione a voti
unanimi, validamente espressi
delibera:
Die als Anlage beigefügten Managementleitlinien
für die Ausbringung von Mist, Gülle und Jauche
aus der Viehwirtschaft in Natura 2000-Gebieten
sind genehmigt.
Innerhalb 18 Monaten ab Veröffentlichung des
vorliegenden Beschlusses wird für jeden der betroffenen Betriebe ein auf den jeweiligen Betrieb
zugeschnittener „Düngungsplan“, auf Grundlage
der oben angeführten Tabelle ausgearbeitet.
Le linee guida di gestione per lo spargimento di
letame, colaticcio e liquame di origine zootecnica
nei siti Natura 2000, di cui alla Tabella, sono approvate.
Entro 18 mesi, a partire dalla data di pubblicazione della presente delibera, per ognuna di dette
aziende viene elaborato uno specifico “piano di
concimazione” sulla base della Tabella di cui sopra.
Ab der Abgabe des Düngeplanes sind die Betriebe zur Einhaltung der Vorgaben dieses Planes
verpflichtet; jenen Betrieben welche in Folge der
Inhalte des Plans angehalten sind Änderungen an
der Organisation des Betriebes selbst vorzunehmen, werden weitere sechs Monate zur Anpassung gewährt;
Dal momento della consegna del Piano di concimazione, le aziende sono tenute a rispettare
quanto previsto dal Piano stesso; vengono concessi ulteriori 6 mesi a quelle aziende agricole
che, in seguito ai contenuti del piano stesso, sono
tenute ad apportare delle modifiche apprezzabili
all’organizzazione dell’azienda stessa;
Während des Erstellungszeitraums der Düngungspläne bis zu deren Abschluss im oben genannten
zeitlichen Rahmen, ist die Ausbringung der Gülle
für die betroffenen Betriebe unter Einhaltung des
Grundsatzes des „Verschlechterungsverbots“ als
Grundpfeiler von Natura 2000 erlaubt.
Durante il periodo di realizzazione dei Piani di
concimazione e fino alla loro ultimazione nei termini di cui sopra, per le aziende coinvolte è consentito lo spargimento dei liquami nel rispetto del
principio del “divieto di deterioramento” alla base
dei fondamenti di Natura 2000;
Für die Beauftragung sowohl der Beratung als
auch der Ausarbeitung der Düngungspläne für die
ca. 80 direkt betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe, stellt die Abteilung Natur, Landschaft und
Raumentwicklung 80.000,00 Euro zur Verfügung;
La Ripartizione Natura, paesaggio e sviluppo del
territorio stanzia 80.000,00 Euro per il conferimento degli incarichi per le attività di consultazione e redazione dei Piani di concimazione per le
ca. 80 aziende agricole interessate;
Auf Grundlage der Ergebnisse des Düngungsplans, legt die Landesregierung auf Vorschlag der
Arbeitsgruppe, unter Berücksichtigung der einzelnen Fälle, das Ausmaß der Vergütungen der unmittelbar betroffenen landwirtschaftlichen Betriebe fest.
Sulla base dei contenuti dei Piani di concimazione, la Giunta provinciale, su proposta del Gruppo
di lavoro, stabilirà, a seconda dei singoli casi,
l’entità degli indennizzi alle aziende agricole direttamente coinvolte.
Dieser Beschluss wird im Amtsblatt der Autonomen Region Trentino-Südtirol veröffentlicht und
tritt am Tag nach seiner Veröffentlichung in Kraft.
La presente delibera viene pubblicata nel Bollettino Ufficiale della Regione Autonoma TrentinoAlto Adige ed entra in vigore in giorno successivo
alla sua pubblicazione.
DER LANDESHAUPTMANN
DR. ARNO KOMPATSCHER
IL PRESIDENTE DELLA PROVINCIA
DOTT. ARNO KOMPATSCHER
DER GENERALSEKRETÄR DER L.R.
DR. EROS MAGNAGO
IL SEGRETARIO GENERALE DELLA G.P.
DOTT. EROS MAGNAGO
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
64
Anlage
Klasse
Beschreibung
Wiesentypen5 / Lebensräume
• Quecken-Wiese
• Raygras-Wiese
• typische Wiesenfuchsschwanz-Wiese
• unordentliche/unregelmäßige Vegetationskomplexe, in denen
fast ausschließlich Arten der Fettwiesen oder stickstoffliebende
Arten dominieren
• nährstoffreiche Glatthafer-Wiese mit Acker-Quecke
• gräserreich, nährstoffreiche Glatthafer-Wiese
• Untertyp mit Wolligem Honiggras*
• Untertyp mit Wald-Storchschnabel
• Untertyp mit Doldenblütlern und/oder Knaulgras
• nährstoffreiche Glatthafer-Wiese mit Wiesenfuchsschwanz
• magere Wiesenfuchsschwanz-Wiese
• typische Übergangs-Goldhaferwiese - Untertyp mit
Wiesenfuchsschwanz
• Goldhafer-Wiese - sehr nährstoffreicher Untertyp mit WiesenKerbel
A
Intensiv genutzte sehr nährstoffreiche Wiesen
Artenarm (ca. 20 Arten), fast alle vorhandenen Arten stickstoffliebend. Keine Art der
Magerwiesen kommt vor; es fehlen auch fast alle Pflanzenarten, die als Indikator für eine
extensive Bewirtschaftung gelten. Hoher Bestand, viel Biomasse, geringe strukturelle
Vielfalt.
B
Intensiv genutzte nährstoffreiche Wiesen
Artenarm (ca. 20 Arten), ein Großteil davon stickstoffliebend. So gut wie keine Art der
Magerwiesen kommt vor; wenige Pflanzenarten, die als Indikator für eine extensive
Bewirtschaftung gelten, sind vorhanden. Hoher Bestand, viel Biomasse, geringe
strukturelle Vielfalt.
C
Mäßig intensiv genutzte nährstoffreiche Wiesen
Mittlere Artenzahl (ca. 30) und ein ausgewogenes Verhältnis von stickstoffliebenden Arten
und solchen, welche als Indikator für eine extensive Bewirtschaftung gelten; weniger
Arten der Magerwiesen kommen vor. Mittelhoher Bestand, mäßig (viel) Biomasse,
mittelmäßige (geringe) strukturelle Vielfalt.
• typische Goldhafer-Wiese
• typische Übergangs-Goldhaferwiese
• typische Glatthafer-Wiese
• Rotschwingel-Straußgraswiese - nährstoffreicher Untertyp
D
Extensiv genutzte mäßig nährstoffreiche artenreiche Wiesen
Ziemlich hohe Artenzahl (normalerweise >35), wenige (oder keine) stickstoffliebende
Arten, ausgewogenes Verhältnis von Arten, die als Indikator für eine extensive
Bewirtschaften gelten und von Arten der Magerwiesen. Mittelhoher (niedriger) Bestand,
mäßige (geringe) Biomasse, mittlere (hohe) strukturelle Vielfalt.
• nährstoffarme Goldhafer-Wiese
• nährstoffarme Übergangs-Goldhaferwiese
• nährstoffarme Glatthafer-Wiese
• Wiesenhafer-Wiese
• nährstoffarme Rotschwingel-Straußgraswiese
• Halbtrockenrasen mit Aufrechter Trespe
• gut mit Nährstoffen versorgte bis nährstoffreiche alpine
(subalpine) Rasen
E
Extensiv genutzte Magerwiesen (inkl. Moore und sonstige Feuchtflächen)
Hohe Artenzahl (normalerweise > 40), mit Ausnahme der Feuchtwiesen, die manchmal
auch wenig artenreich sein können; Großteil Arten der Magerwiesen, geringer Anteil von
Arten, die als Indikator für eine extensive Bewitschaftung gelten und so gut wie keine
stickstoffliebende Art. Niedriger Bestand, geringe (mäßige) Biomasse, hohe (mittlere)
strukturelle Vielfalt.
Moore, Streuwiesen und Feuchtflächen, Magerrasen,
Trockenrasen und primäre alpine Rasen
1
maximale N-Eintrag
(kg/ha/Jahr)
120 2
100
70
40
0
< 1.250 m ü. M.
max. verrotteter Mist1
(t/ha/Jahr)
25 2
20
15
10
0
max. Gülle/Jauche
(m³/ha/Jahr)
35 2
0
0
0
0
maximale N-Eintrag
(kg/ha/Jahr)
120 2
70
30
20
0
> 1.250 m ü. M.
max. verrotteter Mist1
(t/ha/Jahr)
max. Gülle/Jauche
(m³/ha/Jahr)
25 2
35 2
15
5 - 10
5
0
3
4
0
Anstelle von verrottetem Mist kann die gleiche Menge an separierten Güllefeststoffen ausgebracht werden.
Bei vierschnittigen gräserreichen Wiesen beträgt der maximale Stickstoffeintrag 170 kg N/ha/Jahr (= 50 m³ Gülle/Jauche oder 35 t verrotteter Mist); über 1.800 m ü. M. darf die Stickstoffmenge 127,5 kg N/ha/Jahr (= 35 m³ Gülle/Jauche oder 25 t verrotteter Mist) nicht überschreiten.
Bei einmaliger Nutzung über 1.250 m ü. M. sollen nur alle zwei Jahre 10 t/ha verrotteter Mist ausgebracht werden; bei zweimaliger Nutzung über 1.250 m ü. M. können 10 t/ha/Jahr verrotteter Mist ausgebracht werden.
4
Eine Menge von 5 m³ Gülle oder 5 t verrotteter Mist kann in der Praxis schwer ausgebracht werden. Daher kann alle zwei Jahre die doppelte Menge ausgebracht werden.
5
Scotton M., Pecile A. e Franchi R., 2012. I tipi di prato permanente in Trentino. Tipologia agroecologica della praticoltura con finalità zootecniche, paesaggistiche e ambientali. Fondazione Edmund Mach, Centro Trasferimento Tecnologico. 200 pp. e Appendici. ISBN 978-88-7843-038-9.
2
3
0
0
0
Maßnahmenempfehlung
• max. 3 Nutzungen
• Ausbringung des Wirtschaftsdünger verteilt auf mind. 3 Gaben/Jahr
• Rückdrängung von Wiesenkerbel, Bärenklau und Löwenzahn durch Vor- und Nachweide
• bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen:
Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts)
Ziel: Erhaltung der typischen Artenzusammensetzung bzw. Verbesserung des FFH-Erhaltungszustandes
• 2 Schnitte mit evt. Vor- oder Nachweide
• bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen:
Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts)
Ziel: Erhaltung der typischen Artenzusammensetzung bzw. Verbesserung des FFH-Erhaltungszustandes
• 2 Schnitte oder 1 Schnitt und 1 Vor- oder Nachweide
• bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen:
Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts)
• 1 Schnitt oder Beweidung
• Düngung einmal pro Jahr bzw. alle 2 Jahre bzw. Nährstoffrückführung durch Beweidung
• bei Anwendung von Düngern im Umfeld von Mooren, Streuwiesen und anderen Feuchtflächen:
Einhaltung eines düngefreien Pufferbereiches (10 m hangaufwärts, 20 m hangabwärts)
• keine Düngung außer in Form von Nährstoffrückfuhr durch extensive Beweidung bei Magerrasen,
Halbtrockenrasen und alpinen primaren Rasen
• evt. Mahd alle 1 bis 2 Jahre nach Samenreife und/oder standortangepasste Durchzugsweide
• keine Beweidung der Moore, Streuwiesen und andere Feuchtflächen
Bollettino Ufficiale n. 23/I-II del 10/06/2014 / Amtsblatt Nr. 23/I-II vom 10/06/2014
65
Allegato
< 1.250 m s. l. m.
Classe
Descrizione
Tipo di prato5 / Habitat
Prati iperpingui a gestione intensiva
poche specie (indicativamente 20), quasi esclusivamente nitrofile. Nessuna specie di
prato magro; pressoché assenti quelle indicatrici di gestione estensiva. Taglia alta,
biomassa elevata, scarsa articolazione strutturale.
• Agropireto
• Lolieto
• Alopecureto tipico
• complessi vegetazionali disuniformi/irregolari, a dominanza quasi
esclusiva di specie pingui o nitrofile
B
Prati pingui a gestione intensiva
poche specie (indicativamente 20), in netta prevalenza nitrofile, con poche specie
indicatrici di gestione estensiva e pressoché nessuna specie di prato magro. Taglia alta,
biomassa elevata, scarsa articolazione strutturale.
• Arrenatereto pingue ad Agropyron repens
• Arrenatereto pingue a graminacee
• sottotipo ad Holcus lanatus *
• sottotipo a Geranium sylvaticum
• sottotipo a ombrellifere e/o Dactylis glomerata
• Arrenatereto pingue ad Alopecurus pratensis
• Alopecureto magro
• Triseteto di transizione tipico - sottotipo ad Alopecurus pratensis
• Triseteto - sottotipo iperpingue ad Anthriscus sylvestris
C
Prati pingui a gestione semi-intensiva
numero di specie medio (indicativamente 30), e con un rapporto equilibrato tra specie
nitrofile e specie indicatrici di gestione estensiva; poche specie di prato magro. Taglia
media, biomassa media (alta), articolazione strutturale media (scarsa).
• Triseteto tipico
• Triseteto di transizione tipico
• Arrenatereto tipico
• Festuco-Agrostideto - variante pingue
A
D
E
• Triseteto magro
• Triseteto di transizione magro
Prati mesofili ricchi in specie a gestione estensiva
• Arrenatereto magro
numero di specie piuttosto elevato (indicativamente >35), poche (o assenti) specie pingui,
• Avenuleto
rapporto equilibrato tra specie indicatrici di gestione estensiva e specie di prato magro.
• Festuco-Agrostideto - variante magra
Taglia media (bassa), biomassa media (bassa), articolazione strutturale alta (media).
• Mesobrometo
• praterie alpine (subalpine) mesofile/pingui
Prati magri a gestione estensiva (incl. torbiere e altre aree umide)
elevato numero di specie (indicativamente > 40), ad eccezione delle cenosi erbacee di
Torbiere, prati da strame e altre aree umide, praterie magre,
zone umide, talvolta con poche specie; in netta prevalenza specie di prato magro, con
praterie aride, prati alpini primari
ridotto numero di specie indicatrici di gestione estensiva e pressochè nessuna di prato
pingue. Taglia bassa (media), biomassa bassa (media), articolazione strutturale alta
(media).
1
immissione massima
di azoto
(kg/ha/anno)
120 2
100
70
40
0
quantità massima di
letame maturo1
(t/ha/anno)
25 2
20
15
10
0
> 1.250 m s. l. m.
quantità massima di immissione massima
liquame/colaticcio
di azoto
(mc/ha/anno)
(kg/ha/anno)
35 2
0
0
0
0
120 2
70
30
20
0
quantità massima di
letame maturo1
(t/ha/anno)
25 2
15
5 3 - 10 4
53
0
quantità massima di
liquame/colaticcio
(mc/ha/anno)
35 2
0
0
0
0
Al posto del letame maturo può essere impiegata la stessa quantità della frazione solida derivata dal processo di separazione del liquame.
Nel caso di prati ricchi di graminacee e sfalciati 4 volte all'anno, l'immissione massima di azoto è di 170 kg N/ha/anno (= 50 mc liquame/colaticcio o 35 t letame maturo); sopra i 1.800 m s. l. m. la quantità di azoto non puó superare i 127,5 kg N/ha/anno (= 35 mc liquame/colaticcio o 25 t letame maturo).
3
Esistono difficoltà tecniche a spargere una quantità di 5 t/ha di letame maturo. Per questo motivo può essere sparso il doppio di questa quantità ogni due anni.
4
Su superfici situate sopra i 1.250 m s.l.m., se sfalciate solo una volta all'anno dovrebbero essere sparse 10 t/ha di letame ogni due anni; se vengono sfalciate due volte all'anno possono essere sparse 10 t/ha/anno di letame maturo.
5
Scotton M., Pecile A. e Franchi R., 2012. I tipi di prato permanente in Trentino. Tipologia agroecologica della praticoltura con finalità zootecniche, paesaggistiche e ambientali. Fondazione Edmund Mach, Centro Trasferimento Tecnologico. 200 pp. e Appendici. ISBN 978-88-7843-038-9.
2
Raccomandazioni
• massimo 3 tagli all'anno
• somministrare il concime aziendale previsto per un anno al massimo un terzo alla volta
• riduzione di Cerfoglio, Panace e Tarassaco attraverso un pascolo primaverile e autunnale
• se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare
nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata,
20 m se si trova al di sotto.
Obiettivo: Mantenimento della tipica composizione floristica e miglioramento dello stato di conservazione
dell'habitat Natura 2000
• 2 tagli, eventualmente con pascolo primaverile o autunnale
• se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare
nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata,
20 m se si trova al di sotto.
Obiettivo: Mantenimento della tipica composizione floristica e miglioramento dello stato di conservazione
dell'habitat Natura 2000
• 2 tagli o 1 taglio con pascolo primaverile o autunnale
• se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare
nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata,
20 m se si trova al di sotto.
• 1 taglio o pascolo
• concimazione una volta all'anno o ogni due anni oppure reintegrazione di nutrienti attraverso il pascolo
• se si utilizzano concimi nei dintorni di torbiere, prati da strame e altre aree umide, evitare di concimare
nelle vicinanze di tali aree per una fascia di 10 m se la zona umida si trova sopra la superficie concimata,
20 m se si trova al di sotto.
• nessuna concimazione se non attraverso una reintegrazione di nutrienti dovuta ad un pascolamento
estensivo di prati magri, prati aridi e paterie alpine primarie
• eventualmente sfalcio ogni 1 o 2 anni dopo la maturazione dei semi e/o pascolo estensivo adatto alle
caratteristiche del sito
• nessun pascolamento in torbiere, prati da strame o altre aree umide