Grundkurs C++: C++-Programmierung verständlich erklärt

EINBAUANLEITUNG
Meisterstück
GB
NL
F
I
– Installation instructions
– Montagehandleiding
– Instructions de montage
– Instruzioni di montaggio
BADEWANNE MEISTERSTÜCK
In dieser Anleitung wird das folgende Piktogramm benutzt. Mit diesem Piktogramm
werden Anweisungen und Hinweise ausgezeichnet, die besondere Aufmerksamkeit erfordern.
Anweisungen und Hinweise die eine
einwandfreie Funktion und einen reibungslosen Einbau der Badewanne
gewährleisten.
GB
NL
F
ERKLÄRUNG
• Kaldewei hat diese Einbauanleitung
nach bestem Wissen erstellt.
• Kaldewei behält sich das Recht vor,
Änderungen am Inhalt der Einbauanleitung vorzunehmen, ohne damit die
Verpflichtung zu übernehmen, Dritten
davon Kenntnis zu geben.
D
• Kaldewei behält sich das Recht vor,
Änderungen zur Verbesserung der
technischen Anlage vorzunehmen,
ohne damit die Verpflichtung zu übernehmen, Dritten davon Kenntnis zu
geben. Lesen Sie gegebenenfalls beiliegende Zusatzinformationen.
• Kein Teil dieser Einbauanleitung darf
ohne ausdrückliche Genehmigung der
Firma Kaldewei reproduziert oder anderweitig übertragen werden.
1
I
Einbauanleitung
Installation Instructions
Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen
Sie diese Einbauanleitung zur Badewannen sorgfältig.
VERBINDLICHE EINBAUVORSCHRIFTEN
Die Badewanne mit Verkleidung nur
in der Lieferverpackung transportieren und dabei unsachgemäße Belastungen vermeiden.
MEISTERSTÜCK
Für Schäden als Folge unsachgemäßer Zwischenlagerung und
unsachgemäßen Transportes, übernimmt Kaldewei keine Haftung.
Der Einbau darf nur durch einen
autorisierten Sanitär- Fachbetrieb
erfolgen.
Alle Arbeiten sind mit fachüblichen
Werkzeugen durchzuführen.
Der Untergrund, auf dem die Wanne
gestellt wird, muss staubfrei, fettfrei,
trocken und eben sein.
Badewannenoberfläche und Wandbzw. Bodenfliesen sind beim Einbau
vor Beschädigungen zu schützen.
2
Verschmutzungen jeder Art und insbesondere Verschmutzungen, durch
die Verstopfungen des Abflusses/
Zuflusses entstehen könnten, sind
zu vermeiden.
Der Anschluss des Potentialausgleichs (Erdung) darf nur von einem
autorisierten Elektro-Fachbetrieb
durchgeführt werden.
Die Verpackung ist gleichzeitig Einbauhilfe. Die Einbauschritte im Folgenden sind unbedingt zu beachten.
Beim Einbau von Zubehör sind die
Herstellerangaben und entsprechenden Einbauanleitungen zu beachten.
BATH TUB MEISTERSTÜCK
Take a little time and read these installation instructions of the bath tubs carefully.
Instructions and notes which ensure
a perfect function of the bath tub.
D
The following pictogram is used in the
present instructions. This pictogram refers
to instructions and notes which require
your special attention.
GB
EXPLANATION
NL
• Kaldewei reserves the right to change
the contents of the installation instructions without being obliged to inform
third parties.
• Kaldewei reserves the right to modify
and to improve the technical portion
without being obliged to inform third
parties. Please read the attached addendum, if necessary.
• No part of these installation instructions
may be reproduced or transferred otherwise without the express approval of
Kaldewei.
3
F
I
Einbauanleitung
Installation Instructions
• Kaldewei has prepared these installation instructions to be as accurate as
possible.
MEISTERSTÜCK
BINDING INSTALLATION INSTRUCTIONS
Bath tub with lining should always be
transported in the delivery packaging and improper stresses are to be
avoided.
Any kind of contamination, especially
contamination which may cause obstruction of the drain pipe/supply is
to be avoided.
Kaldewei does not assume liability
for damage due to improper intermediate storage and improper
transport.
The connection of potential compensation (earthing) may only be carried
out by a licensed electrician‘s shop.
Installation must be effected by an
authorised sanitary plumbing specialist firm only.
All work must be carried out with
specialist tools.
The ground on which the bath tub is
installed has to be dustfree, fat-free
and dry and plane.
Bath tub surface, and wall and/or
floor tiles are to be protected from
damage during installation.
4
The packaging is at the same time
an installation aid. The following
installation steps have absolutely to
be observed.
For the installation of accessories
the respective installation instructions of the manufacturers have to
be observed.
BADKUIP MEISTERSTÜCK
In deze handleiding wordt het volgende
pictogram gebruikt. Met dit pictogram
worden instructies en aanwijzingen aangegeven die speciale aandacht verdienen.
Instructies en aanwijzingen die een
probleemloze werking en een vlotte
montage van de badkuip garanderen.
GB
NL
VERKLARING
• Kaldewei heeft deze montagehandleiding naar beste eer en geweten opgesteld.
• Kaldewei behoudt zich het recht voor
om wijzigingen aan de inhoud van de
montagehandleiding aan te brengen
zonder daarmee verplicht te zijn derden hiervan in kennis te stellen.
D
• Kaldewei behoudt zich het recht voor
om wijzigingen voor de verbetering
van de technische installatie aan te
brengen zonder daarmee verplicht te
zijn derden hiervan in kennis te stellen.
Lees eventueel de bijgevoegde aanvullende informatie.
• Niets uit deze montagehandleiding
mag zonder uitdrukkelijke toestemming
van de firma Kaldewei worden gereproduceerd of op andere manieren
worden overgedragen.
5
F
I
Einbauanleitung
Montagehandleiding
Neem de tijd en lees deze montagehandleiding voor badkuipen zorgvuldig door.
BINDENDE MONTAGEVOORSCHRIFTEN
Transporteer de badkuip met bekleding
alleen in de geleverde verpakking en
voorkom onjuiste belastingen.
Voor schade als gevolg van onjuiste
tussentijdse opslag en transportschade kan Kaldewei niet aansprakelijk worden gesteld.
MEISTERSTÜCK
De montage mag alleen door een
bevoegd sanitairbedrijf plaatsvinden.
Alle werkzaamheden dienen met in
dit vak gebruikelijk gereedschap te
worden uitgevoerd.
De ondergrond, waarop de badkuip
wordt geplaatst, moet stofvrij, vetvrij,
droog en vlak zijn.
Het oppervlak van de badkuip en de
wand- resp. vloertegels dienen bij
montage te worden beschermd tegen
beschadigingen.
6
Vervuiling van elke aard dan ook en
voornamelijk vervuiling, waardoor
verstopping van de afvoer/toevoer
kan ontstaan, dient te worden voorkomen.
De aansluiting van de potentiaalvereffening (aarding) mag alleen door
een bevoegd elektro-vakbedrijf worden uitgevoerd.
De verpakking dient tegelijkertijd
als montagehulp. De onderstaande
montagestappen dient altijd in acht
te worden genomen.
Voor de montage van toebehoren
moeten de betreffende montagehandleidingen van de fabrikanten in
acht worden genomen.
BAIGNOIRE MEISTERSTÜCK
Dans cette notice, vous trouverez le pictogramme suivant. Cet pictogramme serve
à marquer des instructions et renseignements qui demandent une attention
particulière.
Instruction et remarques garantissant un fonctionnement parfait et
une installation sans problème de la
baignoire.
GB
NL
F
EXPLICATION
• Kaldewei a rédigé les présentes instructions d’installation selon les plus
récentes normes et connaissances.
• Kaldewei se réserve le droit de procéder à des modifications au niveau du
contenu des instructions d’installation
sans obligation d’en informer des tiers.
D
• Kaldewei se réserve le droit de procéder à toute modification susceptible
d’améliorer la conception technique
sans obligation d’en informer des tiers.
Le cas échéant, veuillez lire le complément d’information joint en annexe.
• Toute reproduction ou transmission à
un tiers du contenu même partiel des
présentes instructions d’installation
exige impérativement l’autorisation
expresse de la société Kaldewei.
7
I
Einbauanleitung
Instructions de montage
Prenez le temps de lire avec attention les
présentes instructions d’installation pour
la surface de la baignoire.
PRESCRIPTIONS D’INSTALLATION IMPÉRATIVES
Transporter la baignoire avec son habillage uniquement dans son emballage
de livraison et ce faisant éviter des
charges non appropriées.
MEISTERSTÜCK
Kaldewei décline toute responsabilité pour des dommages résultant
d’un entreposage ou d’un transport
non appropriés.
Le montage ne doit être effectué
que par une entreprise autorisée
spécialisée dans l’installation d’appareils sanitaires.
Tous les travaux doivent être effectués avec les outils d’usage dans la
profession.
La surface sur laquelle la baignoire
est installée doit être sèche, plate et
exempte de poussière et de graisse.
Avant l’installation, protéger la surface
de la baignoire, les carreaux muraux
et le carrelage au sol contre tout
dommage.
8
Il faut éviter des encrassements
de toute sorte et en particulier des
encrassements pouvant entraîner
des engorgements du tuyau
d’écoulement/d’alimentation.
Le raccordement à la compensation
de potentiel ne peut être exécuté
que par une entreprise autorisée
dans le domaine des installations
électriques.
L’emballage sert aussi d’aide au
montage. Les étapes de montage
indiquées ci-après doivent être
impérativement respectées.
En ce qui concerne l’installation des
produits accessoires, il faut respecter
les instructions d’installation des
fabricants.
VASCA DA BAGNO MEISTERSTÜCK
Istruzioni e note che garantiscono
una funzione ineccepibile ed un‘installazione senza difficoltà della vasca
da bagno.
GB
Il seguente pittogramma viene usato in
queste istruzioni. Questo pittogramma
caratterizzano istruzioni ed avvertenze che
richiedono un‘attenzione particolare.
NL
F
SPIEGAZIONE
• Kaldewei ha redatto le presenti istruzioni di montaggio secondo scienza e
coscienza.
• Kaldewei si riserva il diritto di modificare
il contenuto delle istruzioni di montaggio
senza assumersi l‘obbligo di comunicarle
a terzi.
D
• Kaldewei si riserva il diritto di apportare
modifiche per migliorare le caratteristiche
tecniche del prodotto senza assumersi
l‘obbligo di comunicarle a terzi. Leggere
eventualmente le informazioni supplementari in allegato.
• Nessuna parte delle presenti istruzioni
di montaggio può essere riprodotta o
altrimenti trasmessa senza l‘espressa
autorizzazione della Kaldewei.
9
I
Einbauanleitung
Istruzioni di montaggio
Concedetevi qualche minuto per leggere
con attenzione queste istruzioni di montaggio per la superficie delle vasche da
bagno.
NORME VINCOLANTI PER IL MONTAGGIO
Si deve trasportare la vasca da bagno con rivestimento solo nel suo
imballaggio di fornitura ed evitare
carichi non appropriati durante il
trasporto.
MEISTERSTÜCK
Kaldewei non assume alcuna responsabilità per danni risultanti da
un magazzinaggio intermedio o da
un trasporto non appropriati.
Il montaggio deve essere eseguito
solo da una ditta specializzata in impianti igienico-sanitari ed autorizzata.
Tutti i lavori vanno eseguiti con attrezzi consueti.
La superficie su cui viene installata la vasca da bagno deve essere
secca, piano e priva di polvere e di
grasso.
10
La superficie della vasca da bagno
e le piastrelle di parete o di fondo
devono essere protette da danni durante l‘installazione.
Evitare lo sporco di qualsiasi tipo,
in particolare lo sporco che può
causare l‘intasamento dello scarico/
dell‘adduzione.
Il collegamento della compensazione
del potenziale (messa a terra) deve
essere eseguito solo da un elettricista
autorizzato.
L‘imballaggio`serve allo stesso tempo
come aiuto d‘installazione. I passi
d‘installazione seguenti devono assolutamente essere osservati.
In caso dell’utilizzazione di accessori
si deve rispettare le istruzioni del
fabbricante e le rispettive istruzioni
di montaggio.
LIEFERUMFANG
SCOPE OF SUPPLY
LEVERINGSOMVANG
ÉTENDUE DE LIVRAISON
VOLUME DI FORNITURA
D
GB
NL
F
Einbauanleitung
Installation Instructions
I
BENÖTIGTE WERKZEUGE
REQUIRED TOOLS
BENODIGD GEREEDSCHAP
OUTILS NÉCESSAIRES
ATTREZZI NECESSARI
11
BEREICHE FÜR ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN
AREAS FOR DRAIN/SUPPLY LINES
PLAATSEN VOOR DE AFVOER-/
TOEVOERLEIDING
SECTEURS POUR LES
CONDUITES D’ÉVACUATION/
D’ALIMENTATION
MEISTERSTÜCK
AREE PER LE CONDOTTE
DI SCARICO/DI ALIMENTAZIOINE
LÖSEN DER VERPACKUNG
DETACHING THE PACKAGING
LOSSCHROEVEN VAN
DE VERPAKKING
DÉMONTER L’EMBALLAGE
STACCARE L‘IMBALLAGGIO
12
AUSPACKEN DER BADEWANNE
UNPACKING THE BATH TUB
UITPAKKEN VAN DE BADKUIP
DÉBALLAGE DE LA BAIGNOIRE
TOGLIERE L‘IMBALLAGGIO DALLA
VASCA DA BAGNO
D
GB
NL
F
PUTTING BATTENS UNDERNEATH
HOUTEN LATTEN ONDER
BADKUIP SCHUIVEN
PLACER LES CALES EN BOIS EN
DESSOUS
METTERE SOTTO LISTELLI
DI LEGNO
ENTFERNEN DER HOLZLEISTEN
REMOVING THE BATTENS
VERWIJDEREN VAN DE
HOUTEN LATTEN
ENLEVER LES BAGUETTES
EN BOIS
TOGLIERE I LISTELI DI LEGNO
13
Einbauanleitung
Installation Instructions
I
UNTERSCHIEBEN DER HOLZLEISTEN
ANBRINGEN DES DÄMMSTREIFENS
APPLICATION OF ISOLATING STRIP
AANBRENGEN VAN DE
ISOLATIESTRIP
MISE EN PLACE DES BANDES
D’ISOLATION
MEISTERSTÜCK
APPLICARE STRISCE
D‘ISOLAMENTO
EINBAU VON OPTIONALEM ZUBEHÖR
INSTALLATION OF OPTIONAL
ACCESSORIES
MONTAGE VAN OPTIONELE
ACCESSOIRES
INSTALLATION DES
ACCESSOIRES EN OPTION
INSTALLAZIONE DI ACCESSORI
OPZIONALI
ANSCHLIESSEN DER ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN
CONNECTION OF DRAIN/
SUPPLY LINES
AANSLUITEN VAN DE AFVOER-/
TOEVOERLEIDING
RACCORDEMENT DE LA
CONDUITE D’ÉCOULEMENT/
D’ALIMENTATION
COLLEGAMENTO DELLE
CONDOTTE DI SCARICO/
D‘ALIMENTAZIONE
14
DICHTIGKEITSPRÜFUNG
LEAK TEST
TEST OP DICHTHEID
CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ
PROVA D‘ERMETICITÀ
D
GB
NL
F
ALIGNMENT OF THE BATH TUB
UITLIJNEN VAN DE BADKUIP
DRESSAGE DE LA BAIGNOIRE
ALLINEAMENTO DELLA VASCA
DA BAGNO
VERFUGEN DER BADEWANNE
JOINTING OF BATH TUB
VOEGEN VAN DE BADKUIP
METTRE EN PLACE LES JOINTS
DE LA BAIGNOIRE
SIGILLARE VASCA DA BAGNO
15
Einbauanleitung
Installation Instructions
I
AUSRICHTEN DER BADEWANNE
Für Druckfehler und Verwechselungen übernehmen wir keine Haftung. /Errors and omissions excepted.
01/2014
263.962
Franz Kaldewei GmbH & Co. KG
Beckumer Strasse 33-35
59229 Ahlen
Germany
Tel. +49 2382 785 0
Fax +49 2382 785 200
www.kaldewei.com