EINBAUANLEITUNG Meisterstück GB NL F I – Installation instructions – Montagehandleiding – Instructions de montage – Instruzioni di montaggio BADEWANNE MEISTERSTÜCK In dieser Anleitung wird das folgende Piktogramm benutzt. Mit diesem Piktogramm werden Anweisungen und Hinweise ausgezeichnet, die besondere Aufmerksamkeit erfordern. Anweisungen und Hinweise die eine einwandfreie Funktion und einen reibungslosen Einbau der Badewanne gewährleisten. GB NL F ERKLÄRUNG • Kaldewei hat diese Einbauanleitung nach bestem Wissen erstellt. • Kaldewei behält sich das Recht vor, Änderungen am Inhalt der Einbauanleitung vorzunehmen, ohne damit die Verpflichtung zu übernehmen, Dritten davon Kenntnis zu geben. D • Kaldewei behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der technischen Anlage vorzunehmen, ohne damit die Verpflichtung zu übernehmen, Dritten davon Kenntnis zu geben. Lesen Sie gegebenenfalls beiliegende Zusatzinformationen. • Kein Teil dieser Einbauanleitung darf ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma Kaldewei reproduziert oder anderweitig übertragen werden. 1 I Einbauanleitung Installation Instructions Nehmen Sie sich ein wenig Zeit und lesen Sie diese Einbauanleitung zur Badewannen sorgfältig. VERBINDLICHE EINBAUVORSCHRIFTEN Die Badewanne mit Verkleidung nur in der Lieferverpackung transportieren und dabei unsachgemäße Belastungen vermeiden. MEISTERSTÜCK Für Schäden als Folge unsachgemäßer Zwischenlagerung und unsachgemäßen Transportes, übernimmt Kaldewei keine Haftung. Der Einbau darf nur durch einen autorisierten Sanitär- Fachbetrieb erfolgen. Alle Arbeiten sind mit fachüblichen Werkzeugen durchzuführen. Der Untergrund, auf dem die Wanne gestellt wird, muss staubfrei, fettfrei, trocken und eben sein. Badewannenoberfläche und Wandbzw. Bodenfliesen sind beim Einbau vor Beschädigungen zu schützen. 2 Verschmutzungen jeder Art und insbesondere Verschmutzungen, durch die Verstopfungen des Abflusses/ Zuflusses entstehen könnten, sind zu vermeiden. Der Anschluss des Potentialausgleichs (Erdung) darf nur von einem autorisierten Elektro-Fachbetrieb durchgeführt werden. Die Verpackung ist gleichzeitig Einbauhilfe. Die Einbauschritte im Folgenden sind unbedingt zu beachten. Beim Einbau von Zubehör sind die Herstellerangaben und entsprechenden Einbauanleitungen zu beachten. BATH TUB MEISTERSTÜCK Take a little time and read these installation instructions of the bath tubs carefully. Instructions and notes which ensure a perfect function of the bath tub. D The following pictogram is used in the present instructions. This pictogram refers to instructions and notes which require your special attention. GB EXPLANATION NL • Kaldewei reserves the right to change the contents of the installation instructions without being obliged to inform third parties. • Kaldewei reserves the right to modify and to improve the technical portion without being obliged to inform third parties. Please read the attached addendum, if necessary. • No part of these installation instructions may be reproduced or transferred otherwise without the express approval of Kaldewei. 3 F I Einbauanleitung Installation Instructions • Kaldewei has prepared these installation instructions to be as accurate as possible. MEISTERSTÜCK BINDING INSTALLATION INSTRUCTIONS Bath tub with lining should always be transported in the delivery packaging and improper stresses are to be avoided. Any kind of contamination, especially contamination which may cause obstruction of the drain pipe/supply is to be avoided. Kaldewei does not assume liability for damage due to improper intermediate storage and improper transport. The connection of potential compensation (earthing) may only be carried out by a licensed electrician‘s shop. Installation must be effected by an authorised sanitary plumbing specialist firm only. All work must be carried out with specialist tools. The ground on which the bath tub is installed has to be dustfree, fat-free and dry and plane. Bath tub surface, and wall and/or floor tiles are to be protected from damage during installation. 4 The packaging is at the same time an installation aid. The following installation steps have absolutely to be observed. For the installation of accessories the respective installation instructions of the manufacturers have to be observed. BADKUIP MEISTERSTÜCK In deze handleiding wordt het volgende pictogram gebruikt. Met dit pictogram worden instructies en aanwijzingen aangegeven die speciale aandacht verdienen. Instructies en aanwijzingen die een probleemloze werking en een vlotte montage van de badkuip garanderen. GB NL VERKLARING • Kaldewei heeft deze montagehandleiding naar beste eer en geweten opgesteld. • Kaldewei behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan de inhoud van de montagehandleiding aan te brengen zonder daarmee verplicht te zijn derden hiervan in kennis te stellen. D • Kaldewei behoudt zich het recht voor om wijzigingen voor de verbetering van de technische installatie aan te brengen zonder daarmee verplicht te zijn derden hiervan in kennis te stellen. Lees eventueel de bijgevoegde aanvullende informatie. • Niets uit deze montagehandleiding mag zonder uitdrukkelijke toestemming van de firma Kaldewei worden gereproduceerd of op andere manieren worden overgedragen. 5 F I Einbauanleitung Montagehandleiding Neem de tijd en lees deze montagehandleiding voor badkuipen zorgvuldig door. BINDENDE MONTAGEVOORSCHRIFTEN Transporteer de badkuip met bekleding alleen in de geleverde verpakking en voorkom onjuiste belastingen. Voor schade als gevolg van onjuiste tussentijdse opslag en transportschade kan Kaldewei niet aansprakelijk worden gesteld. MEISTERSTÜCK De montage mag alleen door een bevoegd sanitairbedrijf plaatsvinden. Alle werkzaamheden dienen met in dit vak gebruikelijk gereedschap te worden uitgevoerd. De ondergrond, waarop de badkuip wordt geplaatst, moet stofvrij, vetvrij, droog en vlak zijn. Het oppervlak van de badkuip en de wand- resp. vloertegels dienen bij montage te worden beschermd tegen beschadigingen. 6 Vervuiling van elke aard dan ook en voornamelijk vervuiling, waardoor verstopping van de afvoer/toevoer kan ontstaan, dient te worden voorkomen. De aansluiting van de potentiaalvereffening (aarding) mag alleen door een bevoegd elektro-vakbedrijf worden uitgevoerd. De verpakking dient tegelijkertijd als montagehulp. De onderstaande montagestappen dient altijd in acht te worden genomen. Voor de montage van toebehoren moeten de betreffende montagehandleidingen van de fabrikanten in acht worden genomen. BAIGNOIRE MEISTERSTÜCK Dans cette notice, vous trouverez le pictogramme suivant. Cet pictogramme serve à marquer des instructions et renseignements qui demandent une attention particulière. Instruction et remarques garantissant un fonctionnement parfait et une installation sans problème de la baignoire. GB NL F EXPLICATION • Kaldewei a rédigé les présentes instructions d’installation selon les plus récentes normes et connaissances. • Kaldewei se réserve le droit de procéder à des modifications au niveau du contenu des instructions d’installation sans obligation d’en informer des tiers. D • Kaldewei se réserve le droit de procéder à toute modification susceptible d’améliorer la conception technique sans obligation d’en informer des tiers. Le cas échéant, veuillez lire le complément d’information joint en annexe. • Toute reproduction ou transmission à un tiers du contenu même partiel des présentes instructions d’installation exige impérativement l’autorisation expresse de la société Kaldewei. 7 I Einbauanleitung Instructions de montage Prenez le temps de lire avec attention les présentes instructions d’installation pour la surface de la baignoire. PRESCRIPTIONS D’INSTALLATION IMPÉRATIVES Transporter la baignoire avec son habillage uniquement dans son emballage de livraison et ce faisant éviter des charges non appropriées. MEISTERSTÜCK Kaldewei décline toute responsabilité pour des dommages résultant d’un entreposage ou d’un transport non appropriés. Le montage ne doit être effectué que par une entreprise autorisée spécialisée dans l’installation d’appareils sanitaires. Tous les travaux doivent être effectués avec les outils d’usage dans la profession. La surface sur laquelle la baignoire est installée doit être sèche, plate et exempte de poussière et de graisse. Avant l’installation, protéger la surface de la baignoire, les carreaux muraux et le carrelage au sol contre tout dommage. 8 Il faut éviter des encrassements de toute sorte et en particulier des encrassements pouvant entraîner des engorgements du tuyau d’écoulement/d’alimentation. Le raccordement à la compensation de potentiel ne peut être exécuté que par une entreprise autorisée dans le domaine des installations électriques. L’emballage sert aussi d’aide au montage. Les étapes de montage indiquées ci-après doivent être impérativement respectées. En ce qui concerne l’installation des produits accessoires, il faut respecter les instructions d’installation des fabricants. VASCA DA BAGNO MEISTERSTÜCK Istruzioni e note che garantiscono una funzione ineccepibile ed un‘installazione senza difficoltà della vasca da bagno. GB Il seguente pittogramma viene usato in queste istruzioni. Questo pittogramma caratterizzano istruzioni ed avvertenze che richiedono un‘attenzione particolare. NL F SPIEGAZIONE • Kaldewei ha redatto le presenti istruzioni di montaggio secondo scienza e coscienza. • Kaldewei si riserva il diritto di modificare il contenuto delle istruzioni di montaggio senza assumersi l‘obbligo di comunicarle a terzi. D • Kaldewei si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare le caratteristiche tecniche del prodotto senza assumersi l‘obbligo di comunicarle a terzi. Leggere eventualmente le informazioni supplementari in allegato. • Nessuna parte delle presenti istruzioni di montaggio può essere riprodotta o altrimenti trasmessa senza l‘espressa autorizzazione della Kaldewei. 9 I Einbauanleitung Istruzioni di montaggio Concedetevi qualche minuto per leggere con attenzione queste istruzioni di montaggio per la superficie delle vasche da bagno. NORME VINCOLANTI PER IL MONTAGGIO Si deve trasportare la vasca da bagno con rivestimento solo nel suo imballaggio di fornitura ed evitare carichi non appropriati durante il trasporto. MEISTERSTÜCK Kaldewei non assume alcuna responsabilità per danni risultanti da un magazzinaggio intermedio o da un trasporto non appropriati. Il montaggio deve essere eseguito solo da una ditta specializzata in impianti igienico-sanitari ed autorizzata. Tutti i lavori vanno eseguiti con attrezzi consueti. La superficie su cui viene installata la vasca da bagno deve essere secca, piano e priva di polvere e di grasso. 10 La superficie della vasca da bagno e le piastrelle di parete o di fondo devono essere protette da danni durante l‘installazione. Evitare lo sporco di qualsiasi tipo, in particolare lo sporco che può causare l‘intasamento dello scarico/ dell‘adduzione. Il collegamento della compensazione del potenziale (messa a terra) deve essere eseguito solo da un elettricista autorizzato. L‘imballaggio`serve allo stesso tempo come aiuto d‘installazione. I passi d‘installazione seguenti devono assolutamente essere osservati. In caso dell’utilizzazione di accessori si deve rispettare le istruzioni del fabbricante e le rispettive istruzioni di montaggio. LIEFERUMFANG SCOPE OF SUPPLY LEVERINGSOMVANG ÉTENDUE DE LIVRAISON VOLUME DI FORNITURA D GB NL F Einbauanleitung Installation Instructions I BENÖTIGTE WERKZEUGE REQUIRED TOOLS BENODIGD GEREEDSCHAP OUTILS NÉCESSAIRES ATTREZZI NECESSARI 11 BEREICHE FÜR ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN AREAS FOR DRAIN/SUPPLY LINES PLAATSEN VOOR DE AFVOER-/ TOEVOERLEIDING SECTEURS POUR LES CONDUITES D’ÉVACUATION/ D’ALIMENTATION MEISTERSTÜCK AREE PER LE CONDOTTE DI SCARICO/DI ALIMENTAZIOINE LÖSEN DER VERPACKUNG DETACHING THE PACKAGING LOSSCHROEVEN VAN DE VERPAKKING DÉMONTER L’EMBALLAGE STACCARE L‘IMBALLAGGIO 12 AUSPACKEN DER BADEWANNE UNPACKING THE BATH TUB UITPAKKEN VAN DE BADKUIP DÉBALLAGE DE LA BAIGNOIRE TOGLIERE L‘IMBALLAGGIO DALLA VASCA DA BAGNO D GB NL F PUTTING BATTENS UNDERNEATH HOUTEN LATTEN ONDER BADKUIP SCHUIVEN PLACER LES CALES EN BOIS EN DESSOUS METTERE SOTTO LISTELLI DI LEGNO ENTFERNEN DER HOLZLEISTEN REMOVING THE BATTENS VERWIJDEREN VAN DE HOUTEN LATTEN ENLEVER LES BAGUETTES EN BOIS TOGLIERE I LISTELI DI LEGNO 13 Einbauanleitung Installation Instructions I UNTERSCHIEBEN DER HOLZLEISTEN ANBRINGEN DES DÄMMSTREIFENS APPLICATION OF ISOLATING STRIP AANBRENGEN VAN DE ISOLATIESTRIP MISE EN PLACE DES BANDES D’ISOLATION MEISTERSTÜCK APPLICARE STRISCE D‘ISOLAMENTO EINBAU VON OPTIONALEM ZUBEHÖR INSTALLATION OF OPTIONAL ACCESSORIES MONTAGE VAN OPTIONELE ACCESSOIRES INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION INSTALLAZIONE DI ACCESSORI OPZIONALI ANSCHLIESSEN DER ENT-/VERSORGUNGSLEITUNGEN CONNECTION OF DRAIN/ SUPPLY LINES AANSLUITEN VAN DE AFVOER-/ TOEVOERLEIDING RACCORDEMENT DE LA CONDUITE D’ÉCOULEMENT/ D’ALIMENTATION COLLEGAMENTO DELLE CONDOTTE DI SCARICO/ D‘ALIMENTAZIONE 14 DICHTIGKEITSPRÜFUNG LEAK TEST TEST OP DICHTHEID CONTRÔLE D’ÉTANCHÉITÉ PROVA D‘ERMETICITÀ D GB NL F ALIGNMENT OF THE BATH TUB UITLIJNEN VAN DE BADKUIP DRESSAGE DE LA BAIGNOIRE ALLINEAMENTO DELLA VASCA DA BAGNO VERFUGEN DER BADEWANNE JOINTING OF BATH TUB VOEGEN VAN DE BADKUIP METTRE EN PLACE LES JOINTS DE LA BAIGNOIRE SIGILLARE VASCA DA BAGNO 15 Einbauanleitung Installation Instructions I AUSRICHTEN DER BADEWANNE Für Druckfehler und Verwechselungen übernehmen wir keine Haftung. /Errors and omissions excepted. 01/2014 263.962 Franz Kaldewei GmbH & Co. KG Beckumer Strasse 33-35 59229 Ahlen Germany Tel. +49 2382 785 0 Fax +49 2382 785 200 www.kaldewei.com
© Copyright 2024 Paperzz