za: operaio specializzato alla messa in funzione, leggere . DE FR IT EN - Montageanleitung Instructions d’installation Istruzioni per l’installazione Instructions for installation nterno di locali per scopi di riscaldamento. ammissibile. Sicherheitshinweise ■ Raumwärmer werden heiss. Verbr schützen! ■ Keine Gegenstände oder Gefässe Raumwärmer legen. Brandgefahr OPTOTHERM atore. Se supera i 25 kg, utilizzare un e farsi aiutare da una seconda persona. ■ Raumwärmer nach Inbetriebnahm Verbrühungsgefahr durch herauss Hände schützen! 300 / 1200 pavimento, la parete e il soffitto sono adatti ■ Reinigung ausschliesslich mit mild Reinigungsmitteln. ■ Montage / Reparatur ausschliesslic die Gewährleistung. il basso. Gli schizzi di acqua calda possono ■ Ausgediente Raumwärmer und Zu Örtliche Vorschriften beachten. s, acqua e corrente! Pericolo di morte! arpe di sicurezza e indumenti di protezione. – Qualified person Consignes de sécur before installation / using for first time. ■ Les radiateurs chauffent. Risques ■ Ne pas poser d’objets ni de récip sur le radiateur. Risques d’incend mes. eating purposes. Misuse is not allowed! ■ Purger le radiateur à la mise en se utilisation. Les projections d’eau c Protéger la visage et les mains ! 5 kg lift only with a second person or with or / wall / ceiling is suitable for installation. wards; risk of scalding from escaping hot ■ Nettoyage uniquement avec des p abrasifs. er / power lines! Danger of injury to life! ■ Montage / réparation uniquement expire. tective clothing during installation. ■ Éliminer correctement les radiateu les prescriptions locales. Arbonia AG Amriswilerstrasse 50 CH-9320 Arbon Telefon +41 (0) 71 447 47 47 Fax +41 (0) 71 447 48 47 E-Mail [email protected] Web www.arbonia.ch AFG Arbonia-Forster-Riesa GmbH Heinrich-Schönberg-Strasse 3 D-01591 Riesa Telefon +49 (0) 35 25 746 0 Fax +49 (0) 35 25 731 394 E-Mail [email protected] Web www.arbonia.de Januar 2010 / MZ-3086-1 Arbonia France SARL Z.A. Grand Rue F-68130 Walheim Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53 Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25 E-mail [email protected] Web www.arbonia.fr Sicherheitshinweise – Endverbraucher Istruzioni di sicurezza: cliente finale Sicherheitshinweise – Fa ■ Raumwärmer werden heiss. Verbrennungsgefahr! Kinder vor Verbrennungen schützen! ■ I riscaldatori si riscaldano. Pericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle bruciature! ■ Vor der Montage / Inbetriebnahme diese An ■ Keine Gegenstände oder Gefässe mit brennbaren Flüssigkeiten auf Raumwärmer legen. Brandgefahr! ■ Non appoggiare sul riscaldatore oggetti o contenitori pieni di liquido infiammabile. Pericolo d’incendio! ■ Raumwärmer nach Inbetriebnahme / längerem Nichtgebrauch entlüften. Verbrühungsgefahr durch herausspritzendes Heisswasser! Gesicht und Hände schützen! ■ Fare sfiatare il riscaldatore dopo la messa in funzione / un tempo prolungato di inutilizzo. Gli schizzi di acqua calda possono causare bruciature! Proteggere il viso e le mani! ■ Reinigung ausschliesslich mit milden, nicht scheuernden handelsüblichen Reinigungsmitteln. ■ Per la pulizia, utilizzare esclusivamente i comuni detergenti delicati e non aggressivi. ■ Montage / Reparatur ausschliesslich durch Fachhandwerker, sonst erlischt die Gewährleistung. ■ Il montaggio / La riparazione devono essere effettuati esclusivamente da operai specializzati; in caso contrario, la garanzia decade. ■ Ausgediente Raumwärmer und Zubehör ordnungsgemäss entsorgen. Örtliche Vorschriften beachten. ■ Eliminare le riscaldatori e le accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le disposizioni locali. Consignes de sécurité – consommateur final Safety Instructions – End User Consignes de sécurité – p ■ Les radiateurs chauffent. Risques de brûlure ! Protéger les enfants ! ■ Room heaters are hot to touch. Risk of scalding! Keep children away from heater! ■ Avant le montage / la mise en service, lire a ■ Do not place objects or receptacles with inflammable liquids on heater. Fire risk! ■ Ne monter le radiateur qu’en intérieur à de utilisation est abusive et interdite. ■ Ne pas poser d’objets ni de récipients contenant des liquides inflammables sur le radiateur. Risques d’incendie ! ■ Purger le radiateur à la mise en service / après une longue période de nonutilisation. Les projections d’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Protéger la visage et les mains ! ■ Nettoyage uniquement avec des produits de nettoyage ordinaires doux, non abrasifs. ■ Montage / réparation uniquement par un professionnel, sinon, la garantie expire. ■ Éliminer correctement les radiateurs et les accessoires inutilisable. Respecter les prescriptions locales. GmbH e3 0 394 Januar 2010 / MZ-3086-1 Arbonia France SARL Z.A. Grand Rue F-68130 Walheim Téléphone +33 (0) 3 89 40 02 53 Télécopie +33 (0) 3 89 40 04 25 E-mail [email protected] Web www.arbonia.fr ■ Vent air from room heater before first use / long periods of disuse. Risk of scalding from escaping hot water! Protect face and hands! ■ Clean only with mild, non-abrasive, commercial cleaning agents. ■ Installation / repairs to be made only by qualified personnel, otherwise warranty no longer valid. ■ Proper dispose worn out room heaters and accessories. Observe local regulations at all times. Ufficio Arbonia AG Via Lorenzo Tabellione N°1 RSM-47891 Falciano Telefono +378 (0549) 941 372 Fax +378 (0549) 974 931 E-mail [email protected] Web www.arbonia.it ■ Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten ■ Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizz Verwendung ist missbräuchlich und nicht z ■ Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab zweiter Person arbeiten. ■ Der Fachhandwerker entscheidet, ob Bod geeignet sind. ■ Entlüftungsventile nach unten richten. Verb herausspritzendes Heisswasser. ■ Keine Gas- / Wasser- / Stromleitungen anbo ■ Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tra ■ Respecter les prescriptions locales. ■ Faire attention au poids du radiateur. A pa dispositif de levage ou une deuxième pers ■ Le professionnel décide si le sol / mur / plaf ■ Diriger les vis de purge d’air vers le bas. Le peuvent provoquer des brûlures. ■ Ne pas percer de conduites de gaz / d’eau ■ Porter des chaussures de sécurité et des v montage. rezza: cliente finale Sicherheitshinweise – Fachhandwerker Istruzioni di sicurezza: operaio specializzato ericolo di bruciature! Proteggere i bambini dalle ■ Vor der Montage / Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen. ■ Prima di procedere al montaggio / alla messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni. tore oggetti o contenitori pieni di liquido endio! ■ Die örtlichen Vorschriften sind zu beachten. ■ Raumwärmer nur in Innenräumen zu Heizzwecken montieren. Jede andere Verwendung ist missbräuchlich und nicht zulässig. opo la messa in funzione / un tempo prolungato qua calda possono causare bruciature! ■ Gewicht des Raumwärmers beachten. Ab 25 kg mit Hebeeinrichtung oder zweiter Person arbeiten. usivamente i comuni detergenti delicati e non ■ Der Fachhandwerker entscheidet, ob Boden / Wand / Decke zur Montage geeignet sind. devono essere effettuati esclusivamente da contrario, la garanzia decade. accessori inutili conforme all’ordine. Rispettare le ■ Entlüftungsventile nach unten richten. Verbrühungsgefahr durch herausspritzendes Heisswasser. ■ Keine Gas- / Wasser- / Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr! ■ Rispettare le disposizioni locali. ■ L’operaio specializzato valuta se il pavimento, la parete e il soffitto sono adatti al montaggio. ■ Rivolgere le valvole di sfiato verso il basso. Gli schizzi di acqua calda possono causare bruciature. ns – End User Consignes de sécurité – professionnel Safety Instructions – Qualified person uch. Risk of scalding! Keep children away from ■ Avant le montage / la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi. ■ Read these Instructions carefully before installation / using for first time. ■ Respecter les prescriptions locales. ■ Observe local regulations at all times. ■ Ne monter le radiateur qu’en intérieur à des fins de chauffage. Toute autre utilisation est abusive et interdite. ■ Only fit room heater indoors for heating purposes. Misuse is not allowed! ■ Faire attention au poids du radiateur. A partir de 25 kg, travailler avec un dispositif de levage ou une deuxième personne. brasive, commercial cleaning agents. ■ Le professionnel décide si le sol / mur / plafond se prête au montage. ade only by qualified personnel, otherwise om heaters and accessories. Observe local 372 931 ■ Diriger les vis de purge d’air vers le bas. Les projections d’eau chaude peuvent provoquer des brûlures. ■ Ne pas percer de conduites de gaz / d’eau / d’électricité ! Danger de mort ! ■ Porter des chaussures de sécurité et des vêtements protecteur pendant le montage. Montageanleitung Instructions d’insta Istruzioni per l’insta Instructions for ins ■ Fare attenzione al peso del riscaldatore. Se supera i 25 kg, utilizzare un dispositivo di sollevamento oppure farsi aiutare da una seconda persona. ■ Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte! efore first use / long periods of disuse. Risk of water! Protect face and hands! - ■ Installare i riscaldatori soltanto all’interno di locali per scopi di riscaldamento. Ogni altro utilizzo è improprio e inammissibile. ■ Sicherheitsschuhe und Schutzkleidung tragen während der Montage. eptacles with inflammable liquids on heater. Fire DE FR IT EN ■ Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza e indumenti di protezione. ■ Weight of heater: if heavier than 25 kg lift only with a second person or with lifting equipment. ■ Consult expert to see whether floor / wall / ceiling is suitable for installation. ■ Align air vent valves to point downwards; risk of scalding from escaping hot water. ■ Take care not to drill into gas / water / power lines! Danger of injury to life! ■ Always wear safety boots and protective clothing during installation. Arbonia AG Amriswilerstrasse 50 CH-9320 Arbon Telefon +41 (0) 71 447 47 47 Fax +41 (0) 71 447 48 47 E-Mail [email protected] Web www.arbonia.ch Installation Installation Installazione Installation Installation durch Fachhandwerker nach örtlichen Vorschriften! Installation par un professionnel conformément aux prescriptions locales! Installato da un tecnico secondo le disposizioni locali. Installation only by expert in accordance with local regulations! Vor der Montage / Inbetriebnahme diese Anleitung gründlich lesen. Avant le montage / la mise en service, lire attentivement ce mode d’emploi. Prima di procedere al montaggio / alla messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni. Read these Instructions carefully before installation / using for first time. Keine GasNe pas per Non perfor Take care n siehe Masstabelle voir tableau des mesures vedere la tabella delle misure see Table of Dimensions 1 ø10 2 3 ø10 #6 Löcher anzeichnen / bohren Dessiner / percer les trous Segnare la posizione dei fori e perforare Mark and drill holes ø 10 # 13 # 22 4x Löcher ausblasen, Dübel setzen Nettoyer les trous, poser les chevilles Soffiare nei fori e inserire i tasselli Remove dust and insert dowel plugs # 30 4 beidseitig sur les deux côtés da ambo i lati on both sides Konsolen anbringen, ausrichten und leicht fixieren Mettre en place les supports, bien les positionner et fixer légèrement Applicare, regolare e fixare leggermente con le viti la console Mount, align, slightly tighten mounting brackets Handtuchhalter positionieren Positionner le porte-serviettes Posizionare il portasciugamani Position towel holder Entlüftungsventil Visser la vis de p Avvitare la valvola Screw in air vent Handtuchhalter festschrauben Fixer le porte-serviettes Bloccare il portasciugamani Lock towel holder Auslass nach unt Diriger la sortie v Rivolgere lo scar Align vent hole to Wandbeschaffenheit überprüft? Siehe Sicherheitshinweise. Nature du mur vérifiée? Voir consignes de sécurité. Caratteristiche della parete verificate? Vedi istruzioni di sicurezza. Has condition of wall been checked? See Safety Instructions. 4x 4x 4x 4x 4x 4x 1x 4x 1x 1x 1x Refined by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere GmbH 1x 8 9 Raumwärmer ausrichten Aligner le radiateur Alineare il riscaldatore Align room heater Raumwärmer fixieren Fixer le radiateur Cloccare il riscaldatore Tighten room heater 10 Hydraulisch anschliessen Faire les branchements hydrauliques Effettuare il collegamento idraulico Connect to heating water circuit 11 System dic Système ét Il sistema t Is system w Raumwärmer füllen / entlüften Remplir / purger le radiateur Riempire / fare sfiatare il riscaldatore Fill / vent air from room heater Evtl. offene Ansc Fermer les vis et Chiudere eventua Close any open c e Anschlussarmatur anschliessen Raccorder la robinetterie Collegare la valvola Connect the fitting Préassembler les vises Preassemblare le vite Pre-assemble screws b Raumwärmer einhängen Auslass nach unten richten Diriger la sortie vers le bas Rivolgere lo scarico verso il basso Align vent hole to point downwards Thermostatkopf aufsetzen Poser la tête thermostatique Fissare la testa del termostato Fit thermostat unit Accrocher le radiateur Attaccare il riscaldatore Fit room heater 53 50 75 75 935 1200 116 150* a a Schrauben vormontieren 50-60 Mesure minimale Misura minima Minimum dimension System dicht? Système étanche ? Il sistema tiene bene? Is system water-tight? 12 14 13 Abdeckungen anbringen Mettre les couvercles de protection Sistemare coperture Attach covers Evtl. offene Anschlüsse nachziehen Fermer les vis et robinets éventuellement ouverts Chiudere eventuali allacciamenti aperti Close any open connections Blende anbringen Poser le cache Fissare l’aletta Fit cover Diese Anleitung dem Endverbraucher überlassen. Laisser ce mode d’emploi au consommateur final. Consegnare queste istruzioni al cliente finale. Leave these Instructions with end user. Blende von hinten befestigen Fixer le cache de derrière Fissare l’aletta dal dietro Fasten cover from the rear 22 935 1200 * Mindestmass 11 22 50 Konsolen anbringen Mettre en place les supports Applicasre le consoli Mount brackets 4x 50-60 150* Entlüftungsventil einschrauben Visser la vis de purge d’air Avvitare la valvola di sfiato Screw in air vent valve aussen extérieur esterno outwards 53 60-70 4x 116 50 g eux côtés i lati sides 7 b 200 6 200 5 300 4 Masstabellen Tableaux des mesures Tabelle delle misure Table of Dimensions 50 oni. Sicherheitsschuhe tragen während der Montage. Porter des chaussures de sécurité pendant le montage. Durante il montaggio indossare scarpe di sicurezza. Always wear safety boots during installation. 300 75 75 Keine Gas- / Wasser- / Stromleitungen anbohren! Lebensgefahr! Ne pas percer de conduites de gaz / d’eau / d’électricité ! Danger de mort ! Non perforare le condutture di gas, acqua e corrente! Pericolo di morte! Take care not to drill into gas / water / power lines! Danger of injury to life!
© Copyright 2024 Paperzz