Download - Freie Universität Bozen

Stempelmarke in virtueller Form
abgeführt (Genehmigung der
Agentur Einnahmen –
Landesdirektion Bozen Nr.
2012/84597 vom 20.12.2012)
Dem Studentensekretariat vorbehalten
Riservato alla Segreteria studenti
Marca da bollo assolta in modo
virtuale
(Auto. Agenzia delle Entrate –
Direzione Provinciale di Bolzano n.
2012/84597 del 20.12.2012)
Matrikelnummer
Numero di matricola
IMMATRIKULATIONSGESUCH – DOMANDA DI IMMATRICOLAZIONE 2014/2015
An den Rektor
Ich
Al Magnifico Rettore
(Name/Nachname)
geboren
am
____________
___________________________,
in
Io
_____________________,
(nome/cognome)
_________________________________,
nato/a il ____________ a _____________________________,
zugelassen laut Rangordnung, ersuche um Immatrikulation in
ammesso/a
secondo
folgenden Studiengang:
immatricolato/a al seguente corso:
BACHELORSTUDIENGÄNGE
CORSI DI LAUREA
Kommunikations- und Kulturwissenschaften
Scienze della Comunicazione e Cultura
Sozialpädagogik
Educatore sociale
Sozialarbeit
Servizio sociale
MASTERSTUDIENGÄNGE
CORSI DI LAUREA MAGISTRALE
Innovation in Forschung und Praxis Sozialer Arbeit
Innovazione e Ricerca per gli Interventi socio-assistenziali-educativi
Bildungswissenschaften für den Primarbereich (einstufig)
Scienze della Formazione primaria (a ciclo unico)
graduatoria,
chiedo
Immatrikulationsfrist
Termine di consegna
19.09.14
ore 12:00 Uhr
Immatrikulationsfrist
Termine di consegna
deutsche Abteilung
sezione italiana
ladinische Abteilung/sezione ladina
LAUREATSSTUDIENGANG
CORSO DI LAUREA QUADRIENNALE
Bildungswissenschaften für den Primarbereich - Zweite Fachrichtung
Scienze della Formazione primaria - altro indirizzo
deutsche Abteilung
sezione italiana
ladinische Abteilung/sezione ladina
Grundschule / scuola primaria
Sprache/Literatur-Lingua/Lettere
Mathematik/Informatik/Naturkunde-Matematica/Informatica/Scienze
Kindergarten / scuola dell’infanzia
1
15.10.14
ore 12:00 Uhr
di
essere
Eigenerklärung
Dichiarazione sostitutiva
Ich bin mir der strafrechtlichen Folgen unwahrer
Erklärungen (gemäß Art. 76 des D.P.R. vom 28. Dezember 2000
Nr. 445) bewusst. Die Universität führt gemäß Art. 71, 75 und 76
desselben Dekrets Stichprobenkontrollen über die Richtigkeit der
Aussagen durch.
Sono consapevole che le dichiarazioni mendaci sono punite
penalmente ai sensi dell’art. 76 del D.P.R. 28 dicembre 2000, n.
445. La Libera Università di Bolzano effettuerà controlli, anche a
campione, sulla veridicità delle dichiarazioni rese ai sensi degli artt.
71, 75 e 76 dello stesso D.P.R.
Ich erkläre
Dichiaro

den Studientitel (Matura oder Universitätsabschluss) an der im
Bewerbungsformular angegebenen Schule/Universität erworben
zu haben.

di aver conseguito il titolo di studio (maturità o laurea) presso la
scuola/università indicata all’atto della preiscrizione.

den Studientitel (Matura oder Universitätsabschluss) mit
Bewertung ____________ am ___________ erworben zu
haben (für die Matura reicht das Abschlussjahr; für den
Universitätsabschluss bitte das genaue Datum angeben).
Laureatsklasse (für italienische Laurea): _____________

di aver conseguito il titolo di studio (maturità o laurea) in data
______________ con il voto ___________ (per la maturità è

nicht gleichzeitig an einer anderen Universität oder höheren
Bildungseinrichtung, an einer anderen Fakultät oder Schule
derselben Universität oder Einrichtung, oder in einen anderen
Studiengang derselben Fakultät oder Schule eingeschrieben zu
sein. Achtung: Die gleichzeitige Einschreibung an einer
Universität und an einer höheren Bildungseinrichtung für Musik
und Tanz (z.B., Musikkonservatorium) ist hingegen nur unter
bestimmten Bedingungen möglich (M.D. 28.09.2011; weitere
Informationen erhalten Sie im Studentensekretariat).

di non essere iscritto/a contemporaneamente ad altre università
o ad altri istituti di istruzione superiore, ad altre facoltà o scuole
della stessa università o dello stesso Istituto e ad altri corsi di
laurea o di diploma della stessa facoltà o scuola. Attenzione: la
doppia iscrizione a corsi universitari e a corsi accademici di
Istituti Superiori di Studi Musicali e Coreutici (es., Conservatori di
musica) è invece consentita a determinate condizioni (D.M.
28.09.2011; ulteriori informazioni sono disponibili in Segreteria
studenti).

nur für statistische Zwecke, erkläre ich, neben dem Studium
einer beruflichen Tätigkeit nachzugehen:
 NEIN
 JA, mehr als 18 Stunden pro Woche
 JA, weniger als 18 Stunden pro Woche

a fini esclusivamente statistici, dichiaro di svolgere un’attività
lavorativa contemporaneamente allo studio:
 NO
 SÌ, per più di 18 ore a settimana
 SÌ, per meno di 18 ore a settimana

von einer anderen italienischen Universität zur Freien
Universität Bozen zu wechseln:
 NEIN
 JA; lege in diesem Fall eine Kopie des Antrags auf
Wechsel („domanda di trasferimento“) dem Gesuch bei.

dichiaro di trasferirmi da un altro ateneo italiano alla Libera
Università di Bolzano:
 NO
 SÌ, e allego in questo caso una copia della domanda di
trasferimento presentata all’ateneo di provenienza.
sufficiente indicare l’anno di conseguimento, per la laurea prego
indicare la data esatta). Classe di laurea (per i laureati in
Italia): ____________
Ich verpflichte mich, alle gesetzlichen Vorschriften und Regelungen,
das Statut und die internen Ordnungen der Freien Universität Bozen,
die im Intranet abrufbar sind, einzuhalten. Dazu gehören unter
anderem
die
„Benutzerordnung
Netzzugang“
und
die
„Benutzungsordnung für die Bibliothek“ sowie die „Hausordnung“ der
Freien Universität Bozen.
Ich nehme zur Kenntnis, dass ich im Falle eines schwerwiegenden
Verstoßes gegen diese Regelungen exmatrikuliert und für etwaige
von mir verantwortete Schäden an den Einrichtungen der Freien
Universität Bozen haftbar gemacht werden kann.
Mi impegno inoltre ad attenermi a tutti i regolamenti e le prescrizioni
di legge, nonché allo Statuto e agli ordinamenti interni della Libera
Università di Bolzano, disponibili sulla pagina web. Rientrano tra i
regolamenti il “Regolamento per l’accesso alla rete”, il “Regolamento
per gli utenti della Biblioteca” ed il “Regolamento interno” della Libera
Università di Bolzano.
Sono a conoscenza che in caso di grave violazione di questi
regolamenti posso essere costretto/a a rinunciare agli studi presso la
Libera Università di Bolzano e posso essere punito/a in caso di danni
arrecati agli arredi dell'Università.
Einreichung des Gesuchs
Inoltro della domanda
Das Immatrikulationsgesuch muss innerhalb der vorgesehenen Frist,
im Studentensekretariat in Brixen eingereicht werden. Gesuche, die
per E-Mail, Post oder Fax eingehen, werden nicht
berücksichtigt.
La domanda di immatricolazione deve essere presentata entro il
termine previsto presso la Segreteria studenti a Bressanone. Le
domande pervenute tramite email, posta o fax non vengono
prese in considerazione.
Sollten Ansuchende, die in die Rangordnung aufgenommen wurden,
innerhalb der vorgesehen Frist kein Immatrikulationsgesuch
einreichen, verlieren sie das Recht auf einen Studienplatz. Die Freie
Universität Bozen kann dann Gesuche von Studienanwärtern
annehmen, die in der Rangordnung nachfolgen.
Studienanwärter, die für mehrere Studiengänge einen Studienplatz
erhalten haben, können sich nur in einen Studiengang
immatrikulieren. Durch die Immatrikulation verlieren sie das Anrecht
darauf, sich in einen anderen Studiengang einzuschreiben oder in der
Rangliste desselben nachzurücken.
Nell’eventualità in cui gli interessati, utilmente collocati in
graduatoria, non presentino domanda di immatricolazione entro la
scadenza prevista, perdono il diritto al posto di studio. L’Università
potrà quindi accogliere le domande degli studenti che seguono nella
graduatoria.
Gli aspiranti studenti che risultano in posizione utile in graduatoria di
più corsi di laurea possono immatricolarsi ad un solo corso di laurea.
Con l’immatricolazione perdono inoltre il diritto ad iscriversi ad un
altro corso di laurea e ad essere ripescati nelle graduatorie di altri
corsi.
2
Anlagen zum Immatrikulationsgesuch
Allegati alla domanda di immatricolazione
Alle Bewerber:
Tutti gli aspiranti studenti:


Einzahlungsbestätigung über die erste Rate der Studiengebühren
in Höhe von 743 EUR (falls nicht bereits innerhalb Juni
abgegeben)
ricevuta del versamento della prima rata delle tasse
universitarie di 743 EUR (se non già consegnata entro giugno)
mediante bonifico* sul conto corrente bancario intestato alla
Libera Università di Bolzano:
Cassa di Risparmio di Bolzano Spa
IBAN IT 72 T060 4511 6190 0000 0009 004
BIC (SWIFT) CRBZIT2B107
Causale: nome e cognome dello studente/indicazione del corso
di studio, 1a rata 2014/2015
mittels Überweisung* auf das Bankkonto der Freien Universität
Bozen:
Südtiroler Sparkasse Ag
IBAN IT 72 T060 4511 6190 0000 0009 004
BIC (SWIFT) CRBZIT2B107
Einzahlungsgrund: Name und Nachname des
Studierenden/Angabe des Studiengangs, 1. Rate 2014/2015
*Banküberweisungen müssen völlig spesenfrei für den Empfänger getätigt
werden. Innerhalb der Europäischen Union kann eine SEPA-Überweisung
vorgenommen werden.
*Le spese per il bonifico bancario sono sempre a carico dell’ordinante.
All’interno dell’Unione Europea è possibile effettuare un bonifico SEPA.
Der Betrag der ersten Rate enthält die Landesabgabe für das Recht
auf Universitätsstudium zu 143 EUR und die Stempelmarke zu 16
EUR, die virtuell eingehoben wird.
L‘importo della prima rata comprende la tassa provinciale per il diritto
allo studio pari a 143 EUR e l’imposta di bollo da 16 EUR, corrisposta
virtualmente.
Die Bezahlung der ersten Rate ist unabdingbare Voraussetzung für
die Immatrikulation und kann in keinem Fall rückerstattet werden.
Sollte die Buchhaltung den Zahlungseingang nicht feststellen, wird
das Studentensekretariat die Betroffenen auffordern, die Bezahlung
erneut zu tätigen. Die Einschreibegebühr ist nämlich mit dem
Immatrikulationsgesuch geschuldet.
Il pagamento della prima rata delle tasse è requisito essenziale per
l’immatricolazione e non può essere rimborsato in alcun caso.
Nell’eventualità di pagamenti non andati a buon fine, la Segreteria
studenti solleciterà gli interessati a ripetere il versamento, essendo il
pagamento dovuto con la domanda di immatricolazione.
Studierende mit einer Behinderung ab 66% haben ein Anrecht auf
vollständige Befreiung von den Studiengebühren und von der
Landesabgabe. Das von der Sanitätseinheit ausgestellte Zertifikat
muss gemeinsam mit dem Antrag auf Immatrikulation eingereicht
werden. Der Antrag auf Immatrikulation muss in diesem Fall mit
einer Stempelmarke im Wert von 16 EUR versehen sein und im
Original abgegeben werden.
Gli studenti in situazione di handicap con un’invalidità riconosciuta
pari o superiore al 66% hanno diritto all’esonero totale dalle tasse
universitarie e dalla tassa provinciale. Il certificato rilasciato
dall’autorità sanitaria deve essere consegnato insieme al modulo di
immatricolazione. La domanda di immatricolazione, con apposta una
marca da bollo del valore di 16 EUR, dovrà essere consegnata in
questo caso in originale.
Bewerber mit ausländischem Studientitel müssen außerdem
folgende Unterlagen einreichen:
Aspiranti studenti con titolo di studio conseguito all’estero
devono inoltre allegare:




Original der Wertigkeitserklärung über den Studienabschluss, die
vom zuständigen italienischen Konsulat im Ausland ausgestellt
wird
NB: Für Bewerber die sich in einen Masterstudiengang
immatrikulieren, gilt Folgendes:
EU-Bürger und Gleichgestellte können – als Alternative zur
Wertigkeitserklärung - das Diploma supplement einreichen,
sofern sie ihren Universitätsabschluss innerhalb der EU (oder in
der Schweiz, in Liechtenstein, Norwegen oder Island) erlangt
haben. Aus dem Diploma supplement muss hervorgehen:
o
dass mindestens 180 Kreditpunkte erworben wurden
und
o
dass der Studienabschluss die Zulassung zum Master
ermöglicht.
Die Unibz behält sich vor, in Zweifelsfällen weitere Unterlagen zu
verlangen.
Original oder beglaubigte Kopie des Abschlussdiploms
Original
der
amtlich
beglaubigten
Übersetzung
des
Abschlussdiploms ins Italienische (nicht erforderlich für
Abschlüsse an deutschsprachigen Schulen/Universitäten).


Originale della dichiarazione di valore del titolo di studio
rilasciata dall’autorità consolare italiana competente estera
NB: Per i soli aspiranti studenti che si immatricolano ad un corso
di laurea magistrale / in un master universitario di I o II livello
vale quanto segue:
i cittadini UE ed equiparati possono consegnare - in alternativa
alla dichiarazione di valore - il Diploma supplement, nel caso in
cui abbiano conseguito il titolo universitario in uno Stato
dell’Unione europea (o in Svizzera, nel Liechtenstein, in Norvegia
o Islanda). Dal Diploma supplement deve risultare:
o
che sono stati acquisiti un minimo di 180 crediti
formativi
o
che il titolo di studio consente l’accesso alla laurea
magistrale.
In casi dubbi, l‘Unibz si riserva il diritto di richiedere ulteriori
documenti.
Originale o copia autenticata del diploma
Originale della traduzione ufficiale del diploma in lingua italiana
(non necessaria in caso di titoli di studio conseguiti in paesi
appartenenti all’area germanofona)
Nicht-EU-Bürger reichen außerdem Folgendes ein:
Cittadini non comunitari allegano inoltre:


Kopie der gültigen Aufenthaltsgenehmigung
Copia del valido permesso di soggiorno
Fino alla consegna di tale documento saranno immatricolati “con
riserva”.
Bis zum Zeitpunkt der Abgabe bleibt die Immatrikulation vorläufig.
3
Für ausländische Studierende
Per studenti stranieri
Ausländische Studierende, die bereits im Besitz der italienischen
Steuernummer sind, sollen diese bitte hier eintragen:
I cittadini stranieri che sono già in possesso del codice fiscale
italiano sono pregati di inserirlo qui:
Ausländische Studierende, welche die Steuernummer noch
beantragen müssen, werden gebeten, diese innerhalb Ende
November 2014 dem Studentensekretariat mitzuteilen.
Die Steuernummer kann mit einem gültigen Reisepass oder
Personalausweis bei der Agentur für Einnahmen beantragt werden.
I cittadini stranieri che ancora ne fossero sprovvisti, sono tenuti a
trasmettere il codice fiscale alla Segreteria studenti entro la fine di
novembre 2014.
Il codice fiscale va richiesto presso l’Agenzia delle Entrate
presentando un documento di identità valido.
Studierende aus EU-Staaten müssen 3 Monate nach Einreise die
Eintragung ins Einwohnermelderegister beim Meldeamt jener
Gemeinde vornehmen, in welcher sie sich aufhalten werden
(Legislativdekret vom 6. Februar 2007 Nr. 30).
Das Ausstellen eines Sanitätsscheins (Modell E106, E109 oder E37
oder die Europäische Krankenversicherungskarte) ist unabdingbar.
Bei Versäumnis muss der Schein auf privatem Wege (im Ausland
oder in Italien) erworben werden, um in Italien ausreichend
versichert
zu
sein.
Informationen
zur
Europäischen
Krankenversicherung
finden
Sie
unter:
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=559&langId=de
Trascorsi tre mesi dall’entrata in Italia, i cittadini appartenenti ai
Paesi dell'Unione Europea sono tenuti a richiedere l'iscrizione
anagrafica presso il Comune ove intendono stabilire la propria dimora
(decreto legislativo 6 febbraio 2007, n. 30).
Sono consapevoli che, in mancanza di una polizza assicurativa
sanitaria (modelli E106, E109 oppure E37 o la Tessera Europea di
Assicurazione Malattia), dovranno stipulare una polizza sanitaria
privata (italiana o estera) con copertura di tutti i rischi e delle
prestazioni mediche necessarie sul territorio italiano. Per informazioni
dettagliate sul tesserino sanitario europeo vedasi:
http://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=559&langId=it.
Studierende aus Nicht-EU-Staaten mit Wohnsitz im Ausland
müssen innerhalb von 8 Werktagen nach Einreise in Italien die
Aufenthaltsgenehmigung beantragen. Das Antragsformular, das
sogenannte Kit, ist bei der Post abzuholen und vollständig ausgefüllt
beim selben Postamt einzureichen.
I cittadini non comunitari residenti all’estero devono
richiedere, entro 8 giorni lavorativi dall’ingresso in Italia, il permesso
di soggiorno. Il modulo di richiesta, il cosiddetto kit, è disponibile
presso gli uffici postali, dove va riconsegnato debitamente compilato.
Information gemäß Datenschutzkodex
(Art. 13 GvD Nr. 196/2003)
Informativa in materia di protezione dei
dati personali (Art. 13 D.Lgs. n. 196/2003)
Die dem Rechtsinhaber übermittelten personenbezogenen Daten
werden unter Wahrung des GvD Nr. 196/2003 (Datenschutzkodex)
sowie unter Wahrung des Rechts auf Privatsphäre verarbeitet.
I dati personali da lei forniti direttamente al titolare verranno trattati
nel rispetto del D.Lgs. n. 196/2003 (Codice della Privacy), nonché
degli obblighi di riservatezza.
Die Verarbeitung der Daten erfolgt ausschließlich zur korrekten
Durchführung der institutionellen Tätigkeit der Universität, sowie zur
Erfüllung sämtlicher Verpflichtungen, die mit der Immatrikulation
bzw. Einschreibung verbunden sind, insbesondere für die effektive
Durchführung der notwendigen Schritte in Bezug auf Lehre und
Verwaltung.
Le operazioni di trattamento saranno finalizzate unicamente alla
corretta esecuzione dei compiti istituzionali dell’Università nonché
all’espletamento di tutti gli adempimenti connessi all’iscrizione e
l’immatricolazione ed in particolare all’esecuzione di tutti gli
adempimenti necessari alla piena attuazione del rapporto didattico ed
amministrativo con l’Ateneo.
Die Daten werden unter Wahrung der Sicherheit und Privatsphäre
und unter Einhaltung der Bestimmungen des Datenschutzkodexes
sowie der technischen Vorschriften nach Anhang B über die
Mindestsicherheitsmaßnahmen verarbeitet. Die personenbezogenen
Daten können gemäß Datenschutzkodex von den Mitarbeitern/innen
der Universität gemäß den Vorgaben des jeweiligen Verantwortlichen
für die Verarbeitung händisch und/oder informatisch und telematisch
gespeichert, verarbeitet und weitergeleitet werden. Die Liste der
Verantwortlichen der Datenverarbeitung der Freien Universität Bozen
finden
Sie
unter:
https://www.unibz.it/it/organisation/organisation/privacy/Documents/
2014-06lista-responsabili.pdf.
Il trattamento dei dati avverrà in modo da garantirne la sicurezza e la
riservatezza nel pieno rispetto di quanto previsto dal Codice della
Privacy e dal Disciplinare tecnico in materia di misure minime di
sicurezza - Allegato B del Codice della Privacy e potrà essere
effettuato dai collaboratori dell’Università seguendo le direttive del
rispettivo responsabile del trattamento mediante operazioni manuali
e/o l'utilizzo di strumenti informatici e telematici atti tra l'altro a
memorizzare, gestire o trasmettere i dati stessi in conformità al
Codice della Privacy. La lista dei responsabili del trattamento presso
la Libera Università di Bolzano si trova al seguente indirizzo web:
https://www.unibz.it/it/organisation/organisation/privacy/Documents/
2014-06lista-responsabili.pdf.
Die übermittelten Daten werden nur solange aufbewahrt, wie dies für
die Abwicklung des angegebenen Verfahrens notwendig ist und auf
jeden Fall nicht länger als es die rechtlichen Vorschriften erfordern.
Ist dieser Zeitraum verstrichen, werden die Daten vernichtet oder
anonymisiert oder im Sinne des Art. 16 des Datenschutzkodex
verarbeitet.
I dati personali verranno conservati per un periodo di tempo non
superiore a quello necessario al soddisfacimento delle finalità indicate
e comunque per il tempo strettamente necessario all’espletamento
degli adempimenti previsti per legge, decorsi i quali gli stessi
verranno distrutti ovvero resi anonimi o, in ogni caso, trattati in
conformità con quanto disposto dall’art. 16 del Codice della Privacy.
Die Freie Universität Bozen benötigt diese Daten zwingend für die
Lehre, die Verwaltung der Studienlaufbahn, die Ausstellung von
Bestätigungen, die Verwaltung der digitalen Zugänge und
Datenaufbewahrung im Wissenschaftsnetz, die Nutzung der
zusätzlichen Dienstleistungen (wie bargeldloses Zahlsystem), das
Recht
auf
Akteneinsicht,
die
Zutrittsberechtigungen,
die
Durchführung der Wahlen der Studentenvertreter/innen, den Zugang
I dati raccolti dalla Libera Università di Bolzano sono indispensabili
per la didattica, l’amministrazione della carriera dello studente, il
rilascio di certificati, l’amministrazione degli accessi digitali ed il
mantenimento dei dati nella rete scientifica, l’utilizzo dei servizi
aggiuntivi (come il pagamento senza contanti), i diritti di accesso, i
diritti di accesso controllato, lo svolgimento delle elezioni dei
rappresentanti degli studenti, l’accesso ai servizi bibliotecari,
4
zu den Dienstleistungen der Bibliothek, die Ausführung von
Arbeitstätigkeiten für die Universität und die Ausleihe von
technischen Geräten für die Lehre.
l’eventuale espletamento di attività lavorativa per la Libera Università
di Bolzano, i servizi di prestito di apparecchiature per attività
didattica.
Die personenbezogenen Daten können, sowohl während als auch
nach Abschluss des Studiums, anderen öffentlichen oder privaten
Rechtssubjekten weitergeleitet werden, wenn dies für die Erreichung
der institutionellen Ziele der Universität erforderlich ist. Dazu gehören
die Bereitstellung von spezifischen Dienstleistungen für Studierende,
die
Durchführung
von
Praktika
und
interuniversitären
Austauschprogrammen (z.B. Erasmus+, bilaterale Abkommen), die
Eingliederung in die Arbeitswelt und sämtliche Maßnahmen, die zur
Erreichung dieser Ziele notwendig sind. Unter Einhaltung der
geltenden Gesetzesbestimmungen werden die Daten, unter anderem,
in regelmäßigen Abständen der „Anagrafe nazionale degli studenti“
für die vom Art. 1-bis des Gesetzesdekrets Nr. 105/2003 umgewandelt in Gesetz Nr. 170/2003 - vorgesehenen Zwecke
übermittelt, sowie dem MIUR für die regelmäßigen und
obligatorischen statistischen Erhebungen weitergeleitet. Gemäß Art. 6
des GvD Nr. 276/2003 veröffentlicht und macht die Freie Universität
Bozen unter www.unibz.it die Curricula ihrer Studierenden vom
Zeitpunkt der Immatrikulation bis mindestens 12 Monate nach
Studienabschluss kostenlos zugänglich und übermittelt diese
außerdem an das Portal Cliclavoro (www.cliclavoro.gov.it) des
Arbeits- und Sozialministeriums. Auch werden die Daten zur
Durchführung von Umfragen zur Analyse und Bewertung der Effizienz
der Universität, wie vom D.M. 544/2007 vorgesehen, an das
Interuniversitäre Konsortium AlmaLaurea weitergegeben, dem die
Freie Universität Bozen angehört.
I dati personali potranno essere comunicati, durante la carriera
universitaria ed anche successivamente al conseguimento dei titoli
accademici, ad altri soggetti, pubblici e privati, quando risulti
necessario per l’attuazione delle finalità istituzionali dell’Università,
compresa l’erogazione di specifici servizi agli studenti, lo svolgimento
di tirocini, i programmi di scambio interuniversitario (per es.
Erasmus+, accordi bilaterali), l’inserimento nel mondo del lavoro e
comunque per tutte le attività connesse e strumentali a tali finalità.
In ottemperanza alle disposizioni normative vigenti a titolo
esemplificativo e non esaustivo, i dati vengono periodicamente
trasmessi all’Anagrafe nazionale degli studenti per le finalità
esplicitate dall'art. 1-bis del D.L. n. 105/2003, convertito in L. n.
170/2003, ed inviati al MIUR per le rilevazioni statistiche periodiche e
obbligatorie. Ai sensi dell’art. 6 del D.Lgs. n. 276/2003 la Libera
Università di Bolzano rende pubblici e gratuitamente accessibili sul
sito www.unibz.it i curricula dei propri studenti dalla data di
immatricolazione e fino ad almeno dodici mesi successivi alla data del
conseguimento del titolo di studio e li inoltrerà anche al portale
Cliclavoro (www.cliclavoro.gov.it) del Ministero del Lavoro e delle
Politiche Sociali. I dati vengono inoltre messi a disposizione del
consorzio interuniversitario AlmaLaurea, a cui appartiene la Libera
Università di Bolzano, per l’elaborazione di questionari relativi ad
analisi e valutazione dell’efficienza dell’Ateneo, come previsto dal
D.M. 544/2007.
I dati personali potranno essere comunicati a soggetti, enti ed
associazioni esterne per iniziative di orientamento, tirocini, lavoro e
per attività di formazione post laurea. I predetti dati potranno essere
comunicati, inoltre, ad altri soggetti pubblici quali, ad esempio, organi
pubblici preposti alla gestione di contributi per ricerca e borse di
studio, limitatamente agli scopi istituzionali ed al principio di
pertinenza per i quali verranno trattati e limitatamente alla sola
durata del rispettivo trattamento per il quale sono stati chiesti. Al fine
di agevolare l’orientamento, la formazione e l’inserimento
professionale, anche all’estero, su richiesta e/o con autorizzazione
dell’interessato, l’Ateneo potrà, in applicazione dell’art. 96 del Codice
della Privacy, comunicare o diffondere, anche a privati e per via
telematica, dati relativi agli esiti scolastici, intermedi e finali, degli
studenti e altri dati personali diversi da quelli sensibili o giudiziari,
pertinenti in relazione alle predette finalità.
Die personenbezogenen Daten können auch an externe
Rechtssubjekte, Einrichtungen und Vereine zur Studienberatung, für
Praktika, Jobinitiativen und für postgraduale Weiterbildungen
übermittelt werden. Diese Daten können auch anderen öffentlichen
Rechtssubjekten übermittelt werden, wie z.B. öffentlichen
Einrichtungen, welche Forschungsgelder oder Studienstipendien
verwalten, aber nur für institutionelle Zwecke sowie im Rahmen der
Zweckdienlichkeit und nur für die Dauer der beantragten
Verarbeitung. Um die Studienberatung, die Weiterbildung und den
Berufseinstieg (auch im Ausland) zu erleichtern, kann die Universität
auf Anfrage und/oder mit Zustimmung des Betroffenen, in
Anwendung des Art. 96 des Datenschutzkodexes, Daten zu den
Prüfungsleistungen der Studierenden (Zwischen- und Endergebnisse)
und andere personenbezogene Daten, die keine sensiblen oder
Gerichtsdaten darstellen, auch an Private und auf telematischem
Wege mitteilen oder verbreiten, wenn diese Daten für die Erreichung
der oben angeführten Zwecke als zweckdienlich erachtet werden.
Il trattamento dei dati personali raccolti potrà essere effettuato dagli
incaricati della Libera Università di Bolzano, allo scopo appositamente
nominati ed adeguatamente formati nel pieno rispetto di quanto
previsto dal Codice della Privacy. I dati potranno essere, altresì,
trattati da soggetti cui la facoltà di accedervi sia riconosciuta da
disposizioni di legge, o di normativa secondaria. In particolare, i dati
personali nel rispetto dell’art. 19 del predetto decreto, potranno
essere comunicati ad altro soggetto pubblico per gli adempimenti
connessi al controllo delle dichiarazioni sostitutive di cui all’art. 71 del
D.P.R. 445/2000. I dati potranno, inoltre, essere comunicati a tutti i
soggetti che, secondo le norme di legge, sono tenuti a conoscerli o
possono conoscerli, nonché ai soggetti che sono titolari del diritto di
accesso.
Die personenbezogenen Daten können von unseren Beauftragten
verarbeitet werden, die unter Einhaltung der Bestimmungen des
Datenschutzkodexes dafür ernannt und geschult werden. Die
personenbezogenen Daten können auch von Personen verarbeitet
werden, denen das Gesetz oder eine untergeordnete Rechtsquelle
den Zugriff erlaubt. Insbesondere können die Daten, unter
Einhaltung der Bestimmung des Art. 19 des Datenschutzkodexes,
anderen öffentlichen Rechtsträgern für die Durchführung der
Kontrollen der Ersatzerklärungen im Sinne des Art. 71 des D.P.R. Nr.
445/2000 übermittelt werden. Die Daten können auch an alle
Rechtssubjekte, die sie aufgrund gesetzlicher Bestimmungen kennen
müssen oder sollen sowie jenen, die das Recht auf Akteneinsicht
haben, weitergeleitet werden.
Titolare del trattamento è la Libera Università di Bolzano, con sede
legale in piazza Università 1, 39100 Bolzano, nella persona del
Presidente e legale rappresentante pro tempore.
Rechtsinhaber der Datenverarbeitung ist die Freie Universität Bozen,
mit Rechtssitz in 39100 Bozen, Universitätsplatz 1, in der Person des
Präsidenten und gesetzlichen Vertreters pro tempore.
Si informa che l'art. 7 del Codice, il cui testo integrale è pubblicato sul
sito della Libera Università di Bolzano, conferisce all’interessato la
possibilità di esercitare nei confronti del titolare del trattamento una
serie di diritti, di cui - a titolo esemplificativo - il diritto di ottenere gli
accessi, l’aggiornamento, la rettificazione, l’integrazione, la
cancellazione, la trasformazione in forma anonima ed il blocco dei
dati nonché il diritto di opporsi, in tutto o in parte, al trattamento
(raccolta,
registrazione,
organizzazione,
conservazione,
consultazione, elaborazione, modificazione, selezione, estrazione,
raffronto, utilizzo, interconnessione, blocco, comunicazione,
Gemäß Art. 7 des Datenschutzkodexes, der auf der Webseite der
Freien Universität Bozen vollständig veröffentlicht ist, hat die
betroffene Person gegenüber dem Rechtsinhaber verbürgte Rechte,
wie beispielsweise die Möglichkeit, Zugriff zu den Daten zu erhalten,
sowie deren Aktualisierung, Berichtigung, Ergänzung, Löschung,
Anonymisierung, Sperrung zu verlangen und sich ganz oder teilweise
der
Verarbeitung
(Erhebung,
Speicherung,
Organisation,
5
Aufbewahrung, Abfrage, Verarbeitung im engeren Sinn, Änderung,
Auswahl, Auslese, Vergleichung, Verwendung, Verknüpfung,
Sperrung, Übermittlung, Verbreitung, Löschung und Vernichtung der
Daten) der eigenen personenbezogenen Daten zu widersetzen. Die
betroffene Person kann diese Rechte ausüben, indem sie sich an den
jeweiligen Verantwortlichen der Datenverarbeitung, auch über einen
Beauftragten wendet und die Mitteilung an den Rechtsinhaber der
Datenverarbeitung am Universitätssitz in Bozen, Universitätsplatz 1,
39100 Bozen richtet, wobei sie alternativ eine der folgenden
Nummern/Adressen verwenden kann: Tel. +39 0471 012200; Fax
+39
0471
012209,
E-Mail:
[email protected];
PEC:
[email protected].
diffusione, cancellazione e distruzione) dei propri dati personali. Tali
diritti potranno essere esercitati facendo richiesta ai rispettivi
responsabili del trattamento dei dati anche per il tramite degli
incaricati inviando una comunicazione indirizzata al titolare del
trattamento presso la sede di Bolzano, Piazza Università 1, 39100
Bolzano ed utilizzando alternativamente i seguenti numeri/indirizzi;
Tel. +39 0471 012200; Fax +39 0471 012209, E-Mail:
[email protected]; PEC: [email protected].
Questa informativa viene costantemente aggiornata e la versione attuale caricata
nell´Intranet dell’Università.
Dieses Informationsschreiben wird kontinuierlich aktualisiert und die jeweils aktuelle
Version ist im Intranet der Universität einsehbar.
Annahmebestätigung der Student card
Conferma ricezione student card
Die Student card ist ein amtliches Dokument. Sie wird den
Studierenden ausgehändigt und darf nicht übertragen werden.
Zentrale Anlaufstelle bei Problemen mit der Student card ist das
Studentensekretariat.
La student card è un documento ufficiale. Viene rilasciata alla
persona intestataria e non può essere utilizzata da altre persone.
L’Ufficio di riferimento da contattare in caso di problemi è la
Segreteria studenti.
Die Student card funktioniert nicht, ist beschädigt oder zerstört: Sie
können um die Anfertigung einer Kopie ansuchen.
Die Student card wurde gestohlen oder verloren: Um einem
Missbrauch vorzubeugen, können Sie die Karte sperren (online unter
“ICT Services – Weitere Services” in der Sektion „Auflistung der
Karten-Zahlungen/Kartensperre“ einsteigen und den Menüpunkt
„Lock
Card“
auswählen).
Anschließend
können
Sie
im
Studentensekretariat eine neue Karte beantragen.
Se la student card non funziona, è rovinata o rotta: puoi richiedere
l’emissione di una nuova card.
Se la student card è stata rubata o persa: per evitare che venga
utilizzata da persone non autorizzate, puoi bloccarla (accedendo
online in “ICT Services – Ulteriori Servizi” nella sezione “Elenco dei
pagamenti/blocco
carta”
e
cliccando
su
“Lock
Card”).
Successivamente può essere richiesta presso la Segreteria studenti
l’emissione di una nuova card.
Die Gebühr für den Ersatz der Student card in Höhe von 20 EUR trägt
die/der Studierende. Das Guthaben, das auf der alten Karte zum
Zeitpunkt der Sperrung vorhanden war, wird auf die neue Karte
übertragen.
La tariffa per la sostituzione della student card è a carico del
richiedente ed è pari a 20 EUR. L’eventuale credito presente
all’interno della card nel momento in cui è stata bloccata verrà
trasferito sulla nuova card.
Ich bestätige, die Student card mit der dazugehörigen
Dokumentation erhalten zu haben. Ich habe die Informationen
gelesen und bin damit einverstanden.
Confermo di aver ricevuto la student card con la relativa
documentazione. Dichiaro di aver letto le informazioni e di essere
d’accordo con esse.
Datum
Data __________________
Unterschrift der/des Studierenden
Firma della studentessa/dello studente ___________________________________________
Studentensekretariat in Brixen
Segreteria studenti a Bressanone
Regensburger Allee 16
39042 Brixen
Tel.: (+39) 0472 012200
Viale Ratisbona 16
39042 Bressanone
tel.: (+39) 0472 012200
Öffnungszeiten:
Montag, Mittwoch und Freitag 09:00 - 12:00
Dienstag und Donnerstag 14:00 - 16:00
Orario per il pubblico:
lunedì, mercoledì e venerdì 09:00 - 12:00
martedì e giovedì 14:00 - 16:00
Vom 3. September bis 15. Oktober ist das Studentensekretariat am
Dienstag und Donnerstag von 13:30 bis 16:30 Uhr geöffnet.
Dal 3 settembre fino al 15 ottobre, la Segreteria studenti sarà aperta
martedì e giovedì pomeriggio dalle 13:30 alle 16:30.
6