Cucina in strada - Tauferer Ahrntal

c
h
ü
k
e
n
e
ß
a
r
s
t
n
r
i
a
da
a
n
t
i
c
u
C
S
erer
f
u
a
T
a Campo Tures
Seaithren-al
20sJOrigin le
a
a
– D origin anni
L a 20
d
Sand in Taufers Sommer 2014 · Campo Tures Estate 2014
Meine Straßenküche - unsere Straßenküche!
La mia cucina in strada - la nostra cucina in strada!
08.07. - 19.08.2014
19.00 - 23.00
Immer Dienstag abends · OGNI MARTEDÌ SERA
Meine Straßenküche! Ohne sie, was wär das für ein Sommer? Ein
Sommer ohne meine Lieblingsgerichte, meine Lieblings-Freiluftmusik,
ohne meine Highlights? Nicht auszudenken! Oder ein Sommer ohne
mein Lieblingsgetränk ...
Meine Straßenküche erfüllt jeden Dienstag Feinschmeckerträume, sie
entzückt mich immer wieder mit neuen Themen. Heuer geben meine
Straßenküchen-Gastgeber ein Geheimnis preis: ihre ganz persönlichen Lieblingsrezepte. Die im Handumdrehen zu meinen werden.
Und ich, ich freu mich schon auf behagliches Flanieren mitten durchs
Nette-Leute-Gewusel und fidelen Bläser-Sound am Trommelfell …
La mia cucina…cosa sarebbe la mia estate senza di lei? Un’estate
senza i miei piatti preferiti, senza la mia musica preferita, senza i miei
eventi? Impensabile! O anche un’estate senza il mio drink preferito...
Ogni martedì la mia cucina in strada realizza i sogni degli amanti del buon mangiare, conquistandomi con temi sempre nuovi. Ma
quest’anno gli espositori della “mia cucina in strada” mi rivelano un
segreto: le loro ricette preferite di cui farò subito tesoro.
E io sorrido già al pensiero di passeggiare pigramente per le strade, in un brulicar di gente cordiale, al ritmo festoso dei suonatori di
tamburi…
Mein Lieblingsgericht
Il mio piatto preferito
Mein Lieblingsgetränk
Il mio drink preferito
Jeder einzelne meiner Gastgeber hat für mich
an seinem Standl ein kleines Rezeptekörbchen
stehen. Mit Rezepten …. mmmmhhh!!! Portugiesische Fischsuppe, lecker, oder süße Buchteln mit Vanillesoße: Karl, Ruth, Sepp, Manuel,
Günther und alle anderen verraten ihr Lieblingsgericht. Wenn ich will, kann ich damit meine
ganz persönliche Straßenküchen-Rezeptefibel
gestalten. Zum Selberbrutzeln und Straßenküche-Mitnachhause-Nehmen!
Ein erquicklicher Durstvernichter mit Starambitionen könnte etwa Waldi werden,
auch Ingo hätte das Zeug dazu, Almspritzer oder Speiki... allesamt Meilensteine in
der 2014er-Straßenküchen-Drinklandschaft.
Heißestraßenküchensommerabenderfrischer.
Presso ogni stand c’è un piccolo cestino per le
ricette. E che ricette... mmmmhhh!!! Una deliziosa zuppa di pesce portoghese o dolci Buchteln con la salsa alla vaniglia: Karl, Ruth, Sepp,
Manuel, Günther e tutti gli altri standisti sveleranno la loro ricetta preferita. Se lo desidero
potrò così comporre il mio ricettario personale
con i piatti della cucina in strada, da preparare
a casa o anche da asporto.
Einfach danach fragen!/Richiedila!
Waldi, un drink dissetante che potrebbe
avere ambizioni da grande star. Ma anche
Ingo avrebbe tutte le carte in regola o Spritz
della malga o Speiki... Sono le pietre miliari
dei drink della cucina in strada 2014. Drink
rinfrescanti per le calde sere d’estate.
Teilnehmende Betriebe · Partecipanti
1
Mühlener Hof
Waldpilzcremesüppchen mit Schwarzbrot-Knoblauch-Croutons Crema ai funghi di bosco con crostini di pane nero all‘aglio 5,00 t
Pappardelle mit feingeschnittenem Wildschweinragout,
kleinem Knollengemüse, Preiselbeeren und Wacholderaroma
Pappardelle con stufato di cinghiale e verdura,
mirtilli rossi e aroma di ginepro 8,00 t
Selchschopf auf Sauerkraut mit Kümmel und Salzkartoffel mit Gartenkräutern
Coppa di maiale affumicata su crauti all’agro con cumino
e patate lesse con erbe aromatiche 9,00 t
Kirschen-Schokostrudel im Ziehteig auf Vanillesauce
Strudel di ciliege e cioccolato su crema di vaniglia 2
5,00 t
tian
Cafè Domino
Gyros frisch aus der Pfanne mit Kräuter-Joghurt-Sauce
und Kartoffelsalat (griech. Spezialität)
Gyros fresco dalla padella con salsa jogurt alle erbe
e insalata di patate (specialitá greca)
8,50 t
Spanische Paella frisch aus der Pfanne
Paella spagnola fresca dalla padella 9,00 t
Pizza in verschiedenen Variationen, 1 Stück
Pizza al taglio di vari gusti, al pezzo 3,00 t
Kuchen aus der hauseigenen Konditorei
Dolci vari di produzione propria 2,50 - 2,80 t
Frucht-Schoko-Spieße
Spiedino di frutta al cioccolato 3
Sabine & Chris
3,00 t
Carmen & Manuel
Norikerverein
Ahrntaler Fuhrmannsuppe- Graukassuppe mit Bauernchips
Zuppa di "Graukäse" con pane nero nostrano 5,00 t
Pellkartoffeln gedämpft mit Kräuterfrischkäse und Räucherspeck
Patate in pela con formaggio fresco e speck del contadino 8,00 t
Rosmarinpolenta mit geschmolzenem Almkäse
Polenta al rosmarino con formaggio aromatico 7,00 t
Zartes Schweinerückensteak mit gegrilltem Speck und Rosmarinkartoffeln
Controfiletto di maiale alla griglia con patate al rosmarino e fette di speck 10,00 t
Almkäseteller mit Mostarde aus Prags
Formaggi misti dalle nostre malghe con mostarda di Braies 9,00 t
Gebackene Strauben mit Wildpreiselbeeren
"Strauben" fritti in tegame con mirtilli rossi 5,00 t
Paul
4
Hotel Restaurant Drumlerhof
Hausgemachte Tagliatelle mit Kalbfleischragout
Tagliatelle fatte in casa con ragout di vitello 7,00 t
Zizzis (hausgemachte Würste) auf Polenta mit Steinpilzen
Zizzis (salsicce fatte in casa) su polenta con porcini 8,00 t
Goulasch vom Biorind mit Polenta
Goulasch di manzo biologico con polenta 9,00 t
Polenta mit Steinpilzen
Polenta con funghi porcini 8,00 t
Haxe vom Ferkel kross auf Krautsalat und Brot
Stinco di maiale al forno con capucci marinati e pane 11,00 t
Marillenknödel mit Zimtzucker und Butterschaum
Canederli d’albicocche con cannella e burro schiuma 4,00 t
Stefan & Ruth
Bergila Kräuterprodukte
Bergila Prodotti d’erbe
5
Hotel Alte Mühle
Fritto misto Fritto misto 10,00 t
Pikante Portugiesische Fischsuppe
Zuppa piccante di pesce alla portoghese 10,00 t
Lasagne mit frischen Pfifferlingen
Lasagne ai finferli freschi 6
9,00 t
Beatrice & Sepp
Restaurant Zum Turm
Süßkartoffel-Bohnenburger mit knackigen Salaten und
leicht pikanter Tomaten-Zwiebelsalsa
Burger di patate dolci e fagioli con insalata
e salsa di pomodoro e cipolla leggermente piccante 10,00 t
Schwarzpolenta-Knödel auf Graukascreme
mit Krautsalat und Tomatenbutter
Canederli con farina di saraceno su crema di "Graukäse"
con insalata di crauti e burro di pomodoro 9,00 t
Kokos Panna-Cotta mit Himbeermark und Ananas
Panna cotta al cocco con salsa lamponi e ananas 5,00 t
Günther
7
Cafè Röck
Chili con carne
Chili con carne 9,00 t
Ziehkrapflan mit Marmelade
"Ziehkrapflan" con marmellata
2,50 t
Mohnkrapflan
Krapfen al papavero
2,50 t
Apfelstrudel mit Vanillesauce
Strudel di mele con salsa alla vaniglia 3,50 t
Kuchen aus der hauseigenen Konditorei
Dolci vari di produzione propria 2,00 - 2,50 t
8
Knuttenalm·Malga Knutten
Gerstensuppe
Zuppa d'orzo 5,50 t
Hausgemachtes Topfen-Spinat "Tirtl"
"Tirtl" fatto in casa con ripieno di ricotta e spinaci 2,00 t
Zirmkieferrisotto mit Almkäse
Risotto al cirmolo con formaggio della malga 8,00 t
Brennesselpressknödel auf Krautsalat
Canederli pressati di ortica con insalata di crauti 8,00 t
Kaiserschmarren mit Preiselbeeren und Waldfrüchten
Frittata dolce con mirtilli rossi e frutti di bosco 8,00 t
9
Magdalena & Martin
Verena & Michael
Cafè Treffpunkt
Nocken aus Bergkäse auf würzigem Krautsalat mit Rucola und gerösteten Speckstreifen
Canederli di formaggio su insalata di capuccio con rucola al lardo 6,00 t
Rosmarin-Dinkelspätzle mit Wurzelgemüse und gerösteten Waldpilzen
Gnocchetti di rosmarino e farro con funghi arrostiti e verdure 6,00 t
Apfel-Boxelemehlknödel auf Vanilleschaum
Canederli alla farina di carruba con crema alla vaniglia 3,50 t
Ahrntaler Kniekiechlan mit Preiselbeeren und Vanillecreme
Dolce fritto con mirtilli rossi e crema alla vaniglia 3,50 t
Ofenwarme Buchteln auf Vanilleschaum und Erdbeermarmelade
Dolce al forno caldo con crema alla vaniglia e marmellata di fragole 3,50 t
Karl
10
Gaststätten Speikboden
Tiroler Pressknödel mit Kartoffel- und Krautsalat
Canederli tirolesi con insalata di capuccio, speck e patate 8,00 t
Bandnudeln mit Rehgeschnetzeltem und Pfifferlingen
Tagliatelle con sfilettato di capriolo e finferli 10,00 t
Pilznocken auf Rucolabeet mit frischen Pfifferlingen
Gnocchi ai funghi con rucola e finferli freschi 10,00 t
Polenta mit frischen Pfifferlingen
Polenta con finferli freschi 9,00 t
Rehgulasch mit Pfifferlingen und Polenta
Spezzatino di capriolo con finferli e polenta 15,00 t
Erdäpfelplattlan mit Sauerkraut
Erdäpfelplattlan (fritto alle patate) con crauti 6,00 t
Apfelküchlein mit Zimtzucker
Fritelle di mele allo zucchero di cannella 5,00 t
11
ns
Residence Hotel Alpinum
Gulaschsuppe mit Brot
Zuppa di gulasch con pane 4,00 t
Geröstl mit Krautsalat
"Geröstel" di patate con insalata di crauti 8,50 t
Garnelenspieß mit Bruschetta
Spiedino di gamberi con bruschetta 5,00 t
Bratwürstel mit Brot
Salsiccia con pane 4,00 t
Nougatnocken mit Vanillesauce
Gnocchetti alla gianduia con salsa alla vaniglia 5,00 t
12
Natalie & Ha
Bäckerei·Panificio Eppacher
Faschingskrapfen
Bomboloni alla marmellata o alla crema 1,00 t
Riesenbrezen
Brezel gigante 2,50 t
Kuchen aus der hauseigenen Konditorei
Dolci vari di produzione propria 2,50 t
Apfelstrudel mit Vanillecreme
Strudel di mele con crema di vaniglia 2,50 t
Mohnschupfnudeln
"Schupfnudeln" al papavero 3,50 t
Früchtejogurttraum
Sogno alla frutta con jogurt 4,50 t
Profiterolbecher
Coppa di profiteroli 3,50 t
Tiramisú Becher
Coppa tiramisú 3,50 t
Christine
Andreas & An
gelika
Meine Handwerker
Il mio artigianato
„Handwerk hat goldenen Boden“, meint ein
Sprichwort, ich meine, der Handwerker hat
eine goldene Hand! Meine Handwerker jedenfalls. Und ich darf sie auch noch beobachten,
diese Hand, beim Werken ... auf meiner Straßenküche.
„Il lavoro artigianale é prezioso perché l’artigiano
ha le mani d’oro.” I miei artigiani nella cucina in
strada sicuramente. E io posso osservare queste
mani che creano operose... alla “mia cucina in
strada”.
Siehe Lageplan/Vedi piantina
Meine Hofkäsereien –
meine Regionalprodukte
I miei caseifici –
I miei prodotti regionali
Typisch für unsere Gegend: meine Regionalprodukte! Mein Ziegenfrischkäse: eine Offenbarung! Mein Ahrntaler Graukäse: himmlisch.
Beide zusammen völlig unwiderstehlich. Meine
Hofkäsereien käsen nur frisch, mit Bergkräutern,
mit Liebe. Ich kann sogar mitkäsen, wenn ich
will, nicht nur genuss-essen ... wo? Live- jeden
Dienstag - auf meiner Straßenküche, natürlich.
I prodotti tipici del nostro territorio. Il mio caprino fresco: una rivelazione. Il mio formaggio grigio della Valle Aurina: celestiale. Insieme assolutamente irresistibili. I miei caseifici producono
solo formaggi freschi, con erbe aromatiche e
tanto amore. Se voglio, posso addirittura partecipare alla produzione del formaggio, non solo
degustarlo. Dove? Ogni martedì live, alla “mia
cucina in strada” naturalmente!
Siehe Lageplan/Vedi piantina
Meine Kids
I miei bambini
Meine Chillouts
I miei Chillout
Undenkbar, meine Kids ohne Straßenküche! Sie
dürfen natürlich lange aufbleiben. Und genau
das essen, was sie wollen und spielen dürfen
sie, bei den Bauernlandzwergen, malen im
Naturparkhaus, die Hüpfburg dürfen sie stürmen, auf Zauberkugeln übers Wasser schweben, das Trampolin entern, Ponyreiten, Basteln,
Schminken und Spielen...
Wohin danach?
Meine Straßenküchen- Chillouts
Difficile immaginare i bambini senza la cucina
in strada. Naturalmente possono rimanere in
piedi fino a tardi e mangiare quello che più desiderano. Ma possono anche rallegrarsi con “Le
avventure degli Elfi”, disegnare presso il centro
del parco naturale, prendere d’assalto i giochi
gonfiabili, librarsi sull’acqua nelle palle magiche, saltare sul tappeto elastico, cavalcare con i
pony, fare bricolage, farsi truccare e giocare...
Siehe Lageplan/Vedi piantina
Um elf ist die Nacht noch jung, die Straßenküche schließt ihre Tore, aber Daniels Bar ist noch
auf ... so wie Ice Bar, Paulas Café, Pikclub (...)
sie alle sorgen mit kühlen Drinks, coolen Sounds
für meinen gepflegten Straßenküchen-Slowdown ...
E dopo dove si va?
Chillout della “mia cucina in strada”
Alle undici la notte è ancora giovane, la cucina
in strada chiude i battenti ma il Daniels Bar è
ancora aperto... così come l’Ice Bar, il Paulas
Café, il Pikclub (...) che offrono drink rinfrescanti, musica cool per un perfetto slowdon...
Siehe Lageplan/Vedi piantina
Meine Highlights
I miei eventi
Meine ganz persönlichen Highlights? Naja, Coldplay, Katy Perry, Lenny Kravitz, und Pamstiddn
Kings, und Helga Plankensteiner ...(...) Auf meiner Straßenküche? Nein, glaub ich nicht. Oder?
Doch, tatsächlich, Helga kommt , und auch die Pamstiddn Kings, ja, und viiiele mehr (...)
Was für eine, meine Straßenküche!
I miei eventi preferiti? Coldplay, Katy Perry, Lenny Kravitz, Pamstiddn Kings e Helga Plankensteiner
...(...) Alla mia cucina in strada? No, non credo. O sì? Ma certo, è proprio così. Helga ci sarà
sicuramente e anche i Pamstiddn Kings e taaaanti altri artisti (...)
Che spettacolo, la mia cucina in strada!
Nice Price
08.07.
rcussion
JEMM Pe 19.08.
15.07.&
Pamstiddn K
in
22.07.& 12 gs
.08.
’s
Nolunta 05.08.
22.07.&
Helga Plan
kensteiner
19.08.
Pasta on th
Markus Ho
lzer
e rocks
15.07.
29.07.
05.08.
12.08.
n Doktorvilla
Historische Ausstellung in der alte
a del medico
Mostra storica nella vecchia cas
Buchpräsentation
& Showcooking
Presentazione libro
& Showcooking
Sand in Taufers, ab 15.7.
dienstags Sonderöffnung
von 19 – 22 Uhr
Campo Tures, dal 15.7,
martedí dalle ore 19 alle 22
apertura speciale
Ahrntal
Valle Aurina
Lageplan der teilnehmenden Betriebe
Piantina dei partecipanti
7
Rathausplatz
Piazza Municipio
6
5
4
9
8
10
Bierstand
Stand della birra
Kinderanimation
Animazione per bambini
Zauberkugel-Becken
Bacino sfere magiche
3
11
12
2
Festplatz
Padiglione
Crazy-Trampolin
30
23. ienbus
1
Handwerker
Artigianato
n
Sondnedr-liBruneck
Sa
teinhaus
Sand - S
Hofkäsereien
Caseifici
Mühlen
Molini
ciale
Bus suprees - Brunico
T
Campo ures - Cadipietra
T
o
p
Cam
Umweltbewusst genießen
Auch wir tragen das Unsere zum Naturschutz im Rahmen der Dorfentwicklung bei: Schon seit
Anbeginn der Straßenküche verwenden alle Straßenküchen-Gastgeber einheitlich Teller und
Geschirr aus kompostierbarem Rohstoff.
Gustare in modo ecologico
Anche noi contribuiamo, nel quadro delle iniziative di sviluppo del paese, alla salvaguardia della
natura: sin dai primi anni della “Cucina in strada” si utilizzano di comune accordo piatti e stoviglie
in materia prima compostabili.
Tourismusverein Sand in Taufers · Associazione Turustica Campo Tures
Tel. 0474 678076 · [email protected] · www.taufers.com
For all updates
& news follow us:
www.facebook.com/sandintaufers.fanpage
Wir bedanken uns bei allen Sponsoren für die Unterstützung!
Ringraziamo tutti gli sponsor per il sostegno!

gartEn- und l andschaf tsbau · dachbEgrünung
giardinaggio · inv ErdimEnto pEnsilE
E p p a n /a p p i a n o – w w w.p l at t E r .b i z – t E l . 0 471 6 6 2 4 8 4
Alaska Kühlung OHG
des Lorenz Steiger & Co
Kassianstr. 7
39042 Brixen
Tel. 0472 201 226
Fax 0472 206 189
www.alaska-kuehlung.it
[email protected]

www.papyrex.it
Durra Alm
Malga Durra
REIN IN TAUFERS · RIVA DI TURES
ahrntal druck
Fotos: Lukas Auer, Gerd Eder, Nice Price, J.E.M.M Percussion, Helga Plankensteiner, Pamstiddn Kings, Markus Holzer, Hartmann Seeber, Foto Klick KG - Gasteiger Robert
Getränke & Vinothek