Legenda / Legend / Légende / Legende Quadro con microprocessore Control panel with microprocessor Coffret avec microprocesseur Schaltkästen mit Mikroprozessor D Quadro elettronico Electronic control panel Coffret électronique Elektronische Schaltkästen Stella triangolo Star delta Étoile-triangle Stern-Dreieck Protezione motore Motor protection Protection Moteur Motorschutz Reattanza Reactance Réactance Reaktanzanlauf R Quadro elettromeccanico Electromechanical control panel Coffret électromécanique Elektromechanische Schaltkästen SS Soft-start Soft-start Démarrage progressif Soft-start Quadro con inverter di frequenza Control panel with frequency Inverter Coffret avec variateur de fréquence Schaltkasten mit Frequenzumrichter Hz Inverter di frequenza Frequency inverter Variateur de fréquence Frequenzumrichter Uscita allarme Alarm output Sortie alarme Alarmausgang Quadro antincendio Firefighting control panel Coffret anti-incendie Schaltkästen für Feuerlöschanlagen Ingresso sonde di livello Level probes input Entrée pour les sondes de niveau Eingangfür Füllstandssonden Motore Motor Moteur Motor Ingresso sensore termico motore Motor thermal sensor input Entrée pour capteur thermique du moteur Eingang für Motorwärmefühler Condensatore Capacitor Condensateur Kondensator Scambiatore Integrato Integrated exchanger Echangeur intégré Integrierter Umschalter Relè Termico Thermal relay Relais thermique Thermorelais Controllo marcia a secco Dry running control Contrôle de la marche à sec Trockenlaufkontrolle Svuotamento Emptying Vidange Entleeren Pompe di superficie e motori generici Surface pumps e general motors Pompes de surface et moteurs génériques Oberflächenpumpen und allgemeine Motoren Riempimento Filling Remplissage Auffüllung Pompe sommerse Submersible pumps Pompes immergées Tauchpumpen Pressurizzazione Pressurization Pressurisation Druckerhohung Box Box Enveloppe Gehäuse Conforme alla normativa EN 12845 In compliance with EN 12845 standard Conforme à la norme EN 12845 Gemäss EN 12845 Numero fasi (1=monofase, 3=trifase) Phases number (1=single-phase, 3=three-phase) Nombre des phases (1 = monophasé / 3 = triphasé) Phasennummer (1=einphasig, 3=dreiphasig) IP Grado di protezione Protection degree Degré de protection Schutzgrad Tipo Avviamento Starting type Démarrage Anlauf 4 Diretto Direct Direct Direkt MADE IN ITALY P Materiale termoplastico Thermoplastic material Matière thermoplastique Thermoplastischen Materials M Materiale metallico Metallic material Matériau métallique Metallmaterial AR Acque reflue Wastewater Eaux usées Abwasser www.manieroelettronica.it QTIP...A-A QTIP 3 Hz 54 Quadro trifase con inverter di frequenza; Per pressione costante negli impianti idrici; Three phase control panel with frequency inverter; For constant pressure in water systems; · Ingresso per trasmettitore analogico 4-20mA 2 o 3 fili per rilevamento della pressione nell’impianto idrico; · N. 2 ingressi per galleggianti o pressostati di abilitazione generale; · Uscita allarme a relè con contatto in scambio N.O. / N.C. (250V~ 5A max, carico resistivo); · Comunicazione Modbus-RTU RS-485; · Input for analog transmitter 4-20mA 2 or 3 wires for water system pressure detection; · N. 2 general start up inputs for floats or pressure switches; · Alarm output relay with changeover contact N.O. / N.C. (250V~ 5A max, resistive load); · Modbus-RTU RS-485 communication; · Comandi a selettore, spie ø 22mm, pannello di controllo con display LCD; · Funzione ‘pressione costante a velocità variabile’: - rilevamento della pressione tramite trasmettitore analogico; - regolazione della pressione tramite il controllore PID dell’inverter in funzione del valore impostato; - comando della pompa da inverter a velocità variabile; - arresto per ‘portata nulla’ (assenza di flusso a causa di tutte le utenze chiuse) e ripresa automatica della marcia al diminuire della pressione; - arresto per ‘marcia a secco’ e tentativo di ripartenza a intervalli regolari; · Arresto e marcia per intervento di galleggianti o pressostati collegati agli ingressi di abilitazione e comando; · Funzionamento in MANUALE a velocità fissa preimpostata; · Sezionatore generale con bloccoporta; · Command with selector, ø 22mm LED and control unit with LCD display; · ‘Constant pressure with variable speed’ mode: - pressure detection through analog transmitter; - pressure adjustment through the inverter PID controller according to the set value; - control of the pump through inverter at variable speed; - stop for ‘null flow’ (flow absence) and automatic restart once the pressure decreases; - stop for dry running and regular restart attempt; · Stop and run for the intervention of floats or pressure switches connected with the command start up inputs; · Operation in MANUAL mode at fixed preset speed; · Main disconnecting switch with door lock; · Protezione elettronica per sovraccarico motore o mancanza fase; · Protezione per sovratemperatura dell’elettropompa senza l’ausilio di sensori PTC applicati al motore; · Protezione per mancanza o guasto del trasmettitore analogico; · Fusibili di protezione alimentazione inverter, alimentazione motore e circuiti ausiliari; · Circuiti ausiliari a tensione 24Vdc e 24Vac da trasformatore di sicurezza; · Ventilazione forzata (in base al modello); · Ingressi in bassissima tensione; · Filtro antidisturbo RFI per uso in ambiente civile EMC (alimentazione collegata direttamente alla rete pubblica); · Lunghezza massima del cavo motore: 150m con cavo schermato, 300m con cavo non schermato; 68 1 · Electronic protection for motor overload or phase absence; · Electronic protection for motor overtemperature without PTC motor sensor aid; · Protection for analog transmitter lack or fault; · Inverter supply, motor supply and auxiliary circuit protection fuses; · 24Vdc Auxiliary circuits and 24Vac from safety transformer; · Forced ventilation (according to the model); · Very low voltage inputs; · RFI noise filter for EMC civil environment use (power supply connected with the public network); · Maximum motor cable length: 150m with shielded cable, 300m with unshielded cable; Apparecchiature complementari richieste Additional equipment required · Trasmettitore analogico di pressione 2 fili 4…20mA: - SPE3/10B-G¼M-5m codice 850.965 (10bar) - SPE3/25B-G¼M-5m codice 850.966 (25bar) · Pressure analog transmitter 2 wires 4...20mA: - SPE3/10B-G¼M-5m code 850.965 (10bar) - SPE3/25B-G¼M-5m code 850.966 (25bar) (Vedere accessori pag. 94) (See accessories at page 94) MADE IN ITALY www.manieroelettronica.it Coffret triphasé avec variateur de fréquence; Pour pression constante dans les systèmes hydrique; Dreiphasiger Schaltkasten mit Frequenzumrichter; Für konstanten Druck in Wasseranlagen; · Entrée pour capteur analogique 4-20mA 2 ou 3 fils pour relevage pression du système hydrique; · N. 2 entrées pour flotteurs ou pressostats d’habilitation générales; · Sortie alarme à relais avec contact en échange N.O. / N.F. (250V ~ 5A maxi charge résistive); · Communication Modbus-RTU RS-485; · Eingang für analogen Druckmessumformer 2/3 Drähte, 4-20 mA für die Erfassung des Drucks in der Wasseranlage; · N. 2 Eingänge für Schwimmer oder Druckschalter mit allgemeiner Aktivierung; · Alarmausgangsrelais mit Wechselkontakt Schließer/Öffner (250V~ 5 A max. ohmsche Last); · Serielle Kommunikation Leitung RS-485 mit Protokoll MODBUS-RTU; · Commandes à sélecteur, voyants 22mm, panneau de commande avec afficheur LCD; · Fonction ‘pression constante à vitesse variable’: - relevage de la pression par un capteur analogique; - réglage de la pression par le contrôleur PID du variateur en fonction de la valeur configurée; - commande de la pompe par variateur à vitesse variable; - arrêt pour ‘débit nul’ (absence de flux à cause d’utilisateurs fermés) et reprise automatique de la marche à la diminution de la pression; - arrêt pour marche à sec et tentatif de rédémarrage à intervalles régulaires; · Arrêt et marche pour intervention des flotteurs ou pressostats connectés aux entrée d’habilitation et commande; · Fonctionnement en MANUEL à vitesse fixe préréglée; · Sectionneur général avec verrouillage de porte; · Protection électronique pour surcharge moteur ou manque de phase; · Protection pour surtempérature de la pompe sans l’aide des capteurs PTC du moteur; · Protection pour manque ou défaut du capteur analogique; · Fusibles de protection alimentation variateur, alimentation moteur et circuits auxiliaires; · Circuits auxiliaires à tension 24Vdc et 24Vac par transformateur de sécurité; · Ventilation forcée (en base au modèle); · Entrées à très basse tension; · Filtre antibruits RFI pour utilisation en environnement civil EMC (alimentation connectée directement au réseau); · Longeur maxi du câble moteur: 150m avec cable blindé, 300m avec cable non blindé; · Wahlschalter, Kontrollleuchten ø 22 mm, Schalttafel mit LCD-Display; · Funktionen ‘konstanter Druck bei veränderlicher Geschwindigkeit’: - Druckmessung mittels Analogmessumformer; - Einstellung des Drucks mittel PID-Regler des Umrichters in Abhängigkeit des eingestellten Wertes; - Steuerung der Pumpe von Umrichter mit veränderlicher Geschwindigkeit; - Abschaltung bei ‘Volumenstrom null’ (Absperren des Vorlaufs) und automatischer Neustart bei Verringerung des Drucks; - Abschaltung bei ‘Trockenlauf’ mit regelmäßigem Neustartversuch · Halt und Start wegen Eingriff durch Schwimmer oder Druckschalter, die an die allgemeinen Aktivierungseingänge angeschlossen sind; · MANUELLER Betrieb bei voreingestellter fixer Geschwindigkeit; · Haupttrennschalter mit Türverriegelung; · Einstellbarer elektronischer Schutz für Motorüberlastung oder Phasenausfall; · Elektronischer Übertemperaturschutz ohne Hilfe vom Motor angebrachten PTC-Sensoren; · Schutz vor Ausfall oder Störung Analogmessumformer; · Schmelzsicherungen zum Versorgungsschutz des Umrichters, des Motors und der Hilfsschaltkreise; · 24 Vdc Hilfskreisläufe und 24Vac vom Sicherheitswandler; · Zwangsbelüftung (je nach Modell); · Kleinspannungseingänge; · Entstörfilter RFI für die Verwendung in Wohngebäude EMV (Versorgung direkt über Anschluss an das öffentliche Stromnetz); · Maximale Motorkabellänge: 150 m bei geschirmtem Kabel, 300 m bei ungeschirmtem Kabel; Appareillages complémentaires démandées Geforderte Zusatzgeräte · Capteur analogique de pression 2 fils 4...20mA: - SPE3/10B-G¼M-5m code 850.965 (10bar) - SPE3/25B-G¼M-5m code 850.966 (25bar) · Analoger Druckmessumformer 2 Drähte, 4-20 mA: - SPE3/10B-G¼M-5m Code 850.965 (10bar) - SPE3/25B-G¼M-5m Code 850.966 (25bar) (Voir accessoires à la page 94) (Siehe zubehör auf S. 94) www.manieroelettronica.it MADE IN ITALY 69 PE 1 2 3 PE 4 5 6 7 8 9 10 11 12 PE U V W NC C NO QS1 L1 M1 3~ SL/SP SL/SP SL/SP EME STOP 1 L2 PE L3 400V 3~ 50/60Hz OUT z y BOX 70 x QTIP Code V ~ 50/60Hz A kW kW Type kg Y mm X mm QTIP10/3A-A 511.09 3~ 400 3 1,1 0,75 M 30 600 400 Z mm 290 QTIP10/4,1A-A 511.10 3~ 400 4,1 1,5 1,1 M 30 600 400 290 QTIP10/5,6A-A 511.11 3~ 400 5,6 2,2 1,5 M 31 600 400 290 QTIP10/7,2A-A 511.12 3~ 400 7,2 3 2,2 M 31 600 400 290 QTIP10/10A-A 511.13 3~ 400 10 4 3 M 32 600 400 290 QTIP10/13A-A 511.14 3~ 400 13 5,5 4 M 34 600 400 290 QTIP10/16A-A 511.15 3~ 400 16 7,5 5,5 M 42 600 400 290 QTIP10/24A-A 511.17 3~ 400 24 11 7,5 M 60 1000 600 440 QTIP10/32A-A 511.18 3~ 400 32 15 11 M 61 1000 600 440 QTIP10/37A-A 511.19 3~ 400 37,5 18,5 15 M 62 1000 600 440 QTIP10/44A-A 511.20 3~ 400 44 22 18,5 M 72 1000 600 440 QTIP10/61A-A 511.21 3~ 400 61 30 22 M 73 1000 600 440 QTIP10/73A-A 511.22 3~ 400 73 37 30 M 115 1000 600 440 QTIP10/90A-A 511.23 3~ 400 90 45 37 M 116 1200 800 440 QTIP10/106A-A 511.24 3~ 400 106 55 45 M 118 1200 800 440 QTIP10/147A-A 511.26 3~ 400 147 75 55 M 136 1200 800 440 QTIP10/177A-A 511.27 3~ 400 177 90 75 M 140 1200 800 440 MADE IN ITALY www.manieroelettronica.it
© Copyright 2024 Paperzz