March/Mars - June/Juin 2016 Issue/Parution 11 3,00 $ + taxes Festival d’été The machine behind the magic | La machine derrière la magie Démystifier les garderies au Québec Municipal mergers: 15 years later F usions municipales : 15 ans après Gabrielle Shonk in studio at last Empress of Ireland: The forgotten loss The Lazy Gardener takes root at Life in Québec Les Primitifs take ‘survival of the fittest’ back to nature Gabrielle Shonk enfin en studio Find me a daycare! Trouvez-moi une garderie ! Empress of Ireland : La perte inconnue Les Primitifs se retournent vers la survie en nature avec moins que rien $3.00 + taxes Demystifying early child care in Québec ISSN 1929-8838 9 771929 883005 01 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 In this issue Dans cette parution Features 6-8 Demystifying early child care in Québec 7-9 Démystifier les garderies au Québec 12-14 High costs and political discord persist 15 years after municipal mergers 13-15 Quinze ans après les fusions municipales, coûts élevés et discorde politique règnent 18-20 Les Primitifs take ‘survival of the fittest’ back to nature 19-21 Les Primitifs se retournent vers la survie en nature avec moins que rien Page 3 LIFE IN QUÉBEC MAGAZINE ABONNEZ-VOUS ET ASSUREZ-VOUS D’AVOIR VOTRE COPIE ! 4 ÉDITIONS 13.80 $ (12 $ + taxes) 6 ÉDITIONS 19.55 $ (17 $ + taxes) 12 ÉDITIONS 34.50 $ (30 $ + taxes) (Prix valides pour les résidents du Canada. Frais de poste inclus.) 22-24 Fesitval d’été de Québec: The machine behind the magic 23-25 Festival d’été: La machine derrière la magie 28-30 Gabrielle Shonk in studio at last 29-31 Gabrielle Shonk enfin en studio 34-36 Empress of Ireland: The forgotten loss 35-37 Empress of Ireland : La perte inconnue Regulars 5 Serge Gaboury: Editorial Cartoon 17 Peter Black: New vocations for old churches 33 Larry Hodgson: Take a stroll through Québec City’s secret botanical garden 42 Ross Murray: Stretch your food dollar until it screams for mercy 38-41 Book Reviews Life in Québec Magazine is a division of Média Trois Canons inc. PO BOX 62051 CSP LA PERADE, QUÉBEC (QUÉBEC) G1W 4Z2 www.lifeinquebec.com Advertising: Call (418) 948-4144 or email [email protected] Next issue publication date: Friday, June 10, 2016 Ad booking and artwork deadline: Friday, May 27, 2016 Deposited at Bibliothèque et Archives nationales du Québec & Library and Archives Canada. ISSN no. 1929-8838. No part of this magazine may be reproduced in any form without the prior written consent of Média Trois Canons inc. | Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans la permission écrite de Média Trois Canons inc. Publisher: Andrew Greenfield Managing Editor: Farnell Morisset Editor: Michael Bourguignon Copy Editor: Ruby Pratka Writers & Contributors: Peter Black, Michael Bourguignon, Serge Gaboury, Cara Gerard, Andrew Greenfield, Rosanna Haroutounian, Larry Hodgson, Philippa Jabouin, Mark Lindenberg, Ross Murray, Catherine Musgrove, Job Patstone, Ruby Pratka, Aurélie Roy, Bobbi Zahra. Graphic design: Grafik Dezin Cover photo: FEQ/ Renaud Philippe Remplissez et retournez ce formulaire par la poste, ou abonnez-vous sur internet : LifeinQuebec.com/magazine-subscription NOM:_ __________________________ ADRESSE:_ _______________________ CODE POSTAL:_____________________ NUMÉRO DE TÉLÉPHONE:_____________ COURRIEL:________________________ SVP faire vos chèques payables à ‘Média Trois Canons inc.’ et les envoyer par la poste à : Abonnements Life In Québec Magazine PO BOX 62051 CSP LA PERADE QUÉBEC (QUÉBEC) G1W 4Z2 Page 4 Editorial Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Springtime in Québec City … Wait for it! A h, springtime on the St. Lawrence – bitter winds whipping across the channel, waves of slush crashing against your pants. Through it all, the constant hope and prayer for a sunny summer. At this time of year, when Bonhomme has hung up his ceinture fléchée and gone into hibernation until next winter, we watch for the signs of what’s to come: longer days, fewer runny noses and yes, more slush. Such is the weather-related reality of life in the Québec City region. And, whatever you may say or feel about our typically long and robust winter, all of these signs point to one singularly awesome thing: summer is just around the corner. As much as Québec is known around the world as an unparalleled winter playground, it’s in the summer, with its sidewalk cafés, its picnics on the Plains and its plentiful people-watching opportunities, that the city truly comes alive. Of course, for residents and tourists alike, summer in Québec City is synonymous with our beloved and ever-bustling Festival d’été de Québec (FEQ), which in this year’s edition will boast shows by living legends Sting and Peter Gabriel, party stalwarts Red Hot Chili Peppers and many more. For this issue of Life in Québec Magazine, we decided to sit down with festival director Daniel Gélinas for a look at what goes on behind the scenes of such a mega-event. What he told us confirmed much of what we already believed: the festival is a real boon to the local economy, and it takes a lot of time, talent and energy on the part of a great many people to make it the roaring success it continues to be year after year. (Many of the festival’s office staff provide daily evidence that bilingualism benefits the local economy, because although Sting can easily sustain between-song banter in impeccable French for hours on end, most of the wheeling and dealing that is required to attract and secure top international talent takes place out of necessity in the language of Shakespeare and Sir Paul McCartney.) For those who might prefer to spend their free time in the garden instead of in the swirl of the festival crowds on the Plains of Abraham, this issue of Life in Québec also marks the debut of a new column by Larry Hodgson, one of Canada’s best-known garden writers, a “perennial” favorite of Québec’s seed-sowing set, and a welcome addition to the magazine. “Getting Larry on board is quite a coup for us,” Life in Québec publisher Andrew Greenfield says. “We’ve wanted him to join the team for a while, but the timing was never quite right. That time has now arrived!” If you cast a sideways glance toward the facing page, you will notice something else that is both new and heartily welcomed by all of us here at LiQ: the wit and artistry of Serge Gaboury, the creator of the “Grif et Graf” comic strip, a contributor to Croc Magazine, Le Devoir, Le Soleil and 7 Jours, and the creator of animated cartoons on Canoë, Cyberpresse and ICI Radio-Canada Télé’s ICI Laflaque. His work will appear regularly on these pages from now on, and we’re thrilled. As a lifestyle magazine, we are also proud this time around to present a parents’-eye view of the sometimes messy maze of finding the right daycare centre, and a glimpse into an unlikely friendship that emerged from the sinking of the Empress of Ireland, as well as many other stories, columns and items of interest. Part of the ongoing effort to improve our offering includes publishing four print issues every year instead of three, starting with this March-June edition. It’s a major milestone in the evolution of this young magazine, and it allows us to give you more of the features you like in a convenient printed format. So there you have it. Spring is in the air, and all the signs confirm it. It’s not quite as dark out when you wake up in the morning, it’s still light out a little later in the day, and we here at Life in Québec Magazine keep doing what we can to add just a touch of extra brightness to your existence by offering a good read, a few laughs and something to think about along the way. So pour yourself a cup of whatever strikes your fancy, put up your feet, and enjoy this copy of Life in Québec Magazine. We hope it puts a spring in your step and a smile on your face in anticipation of sunnier times ahead. Michael Bourguignon Editor Life in Québec Magazine is on Facebook and Twitter. Join the conversation! Facebook.com/LifeinQuebec @LifeinQuebec Subscribe to Life in Québec Magazine today: LifeinQuebec.com/magazine-subscription Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 5 Québec’s seat of many colours reverts to red Life in Québec interactive For audio and video content Visit lifeinquebec.com Page 6 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Demystifying early child care in Québec By Ruby Irene Pratka and Philippa Jabouin C ongratulations! You are going to be parents! Under Québec’s labour laws, in most professions, a mother who is employed has a right to a minimum of 18 weeks’ unpaid maternity leave, and a father is entitled to a minimum of five weeks off. But sooner or later, the uninterrupted family time has to come to an end. Finding a daycare arrangement is a major preoccupation for parents and future parents, in an environment where some families wait three years or more for a space in publicly funded daycare centres. The list of options can be confusing, especially in light of recent funding cuts to the public system, so Life in Québec decided to ask a panel of parents about their own experiences. There are three categories of child care in the province for children under school age: publicly funded facilities overseen by government officials and a board of directors, partially publicly funded family facilities (which can only accommodate six children, or up to nine with an aide), and private facilities, some of which receive a partial subsidy. Non-subsidized facilities run like private businesses and can charge what they see fit. Some private facilities, usually smaller ones, receive a certain amount of government funding for supplies. Government-run CPEs (Centres de la petite enfance) are subject to a sliding price scale; however, all CPEs, private daycares and family-run daycares must receive the same provincial certification to be allowed to operate, clarifies Nadia Caron, spokesperson for Québec’s Ministère de la famille. In 2013, the last year for which statistics are available from the Ministère de la famille, 34.5 per cent of children in daycare were enrolled in a governmentrun CPE, 16.4 per cent were in a subsidized private daycare, 11.4 per cent in a non-subsidized private daycare and 37.4 per cent in family-run daycares. In 1997, then-education minister Pauline Marois announced the creation of publicly funded child care spaces at a cost of $5 per day. Today, the prices of subsidized child care in Québec are determined by a sliding scale, with parents in the lowest income bracket paying $7.30 per day and those in the highest bracket paying $20. Waiting lists can be long, and many parents sign their children up as soon as they learn they are pregnant. Parents can put their children on a waiting list via the La Place 0-5 web portal and indicate their child’s needs. The web portal also contains information about public and private certified daycares in the applicant’s region. “I did sign up as soon as I was pregnant, but at the time there was a three-year waiting list,” says Isabelle Green, a mother of two in Québec City. “I initially put my daughter into a private daycare, and I was paying close to $20 per day. Private daycares are hit and miss; some are very good, but there are others where they just put the kids in front of a TV. In a CPE you know the employees have all had the same training. In a perfect world, if you can get your children into a CPE right away, it’s the best thing for them. If you find one you like, even if you don’t think there is space, call and you may be surprised. ” The effort and patience sometimes involved in getting into a CPE discourages some parents, however. “I sent my children to a private daycare because I couldn’t find a government-run CPE with space,” says Mélanie Cousineau, a mother of two in Gatineau. Continued on page 8 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Démystifier les garderies au Québec Par Ruby Irene Pratka et Philippa Jabouin Page 7 l’information sur les garderies publiques et privées certifiées dans la région où habitent les parents. élicitations! Vous allez être parents! Selon les normes du travail au « Je me suis inscrite dès que j’ai appris que j’étais enceinte, mais à Québec, dans la plupart des professions, une femme employée a l’époque la liste d’attente était de trois ans, » dit Isabelle Green, mère droit à un congé de maternité non rémunéré d’au moins 18 semaines, de deux enfants à Québec. « J’ai initialement placé ma fille en garderie tandis qu’un père reçoit un minimum de cinq semaines. Mais éventuel- privée, et je payais près de 20$ par jour. La qualité des garderies prilement, le temps familial ininterrompu vées varie beaucoup; il y en a des excellentes, doit prendre fin. mais il y en a d’autres où on plante les enfants a qualité des Trouver une garderie est une préocdevant une télé. Dans un CPE vous savez que cupation majeure pour parents et futurs les employés ont tous été formés. Dans un parents, dans un environnement où parfait, si vous pouvez placer vos garderies privées varie monde certaines familles attendent trois ans ou enfants dans un CPE immédiatement, c’est la plus pour une place dans une garderie meilleure chose pour eux. Si vous en trouvez beaucoup il y en a subventionnée. un que vous aimez, même si vous ne pensez La liste d’options peut porter à confupas qu’il y a de la place, appelez – vous poursion, surtout à la lumière de coupures riez être surpris. » des excellentes mais dans le système public, alors Life in QuéL’effort et la patience nécessaires pour bec a décidé de recueillir les expériences trouver une place en CPE découragent ceril y en a d autres où d’un panel de parents. tains parents, cependant. Il y a trois catégories de garde d’en« J’ai envoyé mes enfants à une garderie fants dans la province pour les enfants privée parce que je ne pouvais pas trouver on plante les enfants un CPE ayant une place libre, » dit Mélanie d’âge préscolaire : les garderies financées par l’état et gérées par le gouverCousineau, mère de deux à Gatineau. « Pour devant une télé nement et un comité de direction, les certains CPEs, vous devez être un employé garderies en milieu familial subventiond’une organisation particulière, ou un résinées (qui ne peuvent accommoder plus dent d’un certain arrondissement, ou un étude six enfants, ou plus de neuf avec un aide), et les garderies privées, diant. Il y a beaucoup de critères. On m’a éventuellement offert une dont certaines reçoivent une subvention partielle. place en CPE, mais avec le coût Les garderies non subventionnées fonctionnent comme des entre- supplémentaire de gaz prises privées et établissent leurs frais comme bon leur semble. Cer- pour m’y rendre, j’aurais taines garderies privées, surtout les plus petites, reçoivent un certain payé autant qu’en garmontant du gouvernement pour acheter leurs fournitures. Les Centres derie privée. J’aurais de la petite enfance (CPE), opérés par le gouvernement, sont assujet- dû placer mon fils et tis à une échelle de prix; cependant, tous les CPEs, garderies privées ma fille en CPE difet garderies en milieu familial doivent recevoir la même certification férents, ce qui serait provinciale pour opérer, clarifie Nadia Caron, porte-parole pour le ridicule. » ministère de la Famille du Québec. En 2013, la dernière année pour laquelle les statistiques sont dispo- Suite à la page 9 nibles du ministère de la Famille, 34.5 pour cent des enfants en garderie étaient inscrits dans des CPE opérés par le gouvernement, 16.4 pour cent étaient en garderies privées subventionnées, 11.4 pour cent étaient en garderies privées non subventionnées, et 37.4 pour cent étaient en milieu familial. C’est en 1997 que Pauline Marois, alors ministre de l’Éducation, annonça la création d’espaces en garderies subventionnées au coût de 5$ par jour. Aujourd’hui, les prix sont déterminés selon une échelle variable; les parents à faible revenu payent 7.30$ par jour et ceux les plus nantis payent 20$. Les listes d’attente peuvent être longues, et plusieurs parents se placent sur les listes d’attente dès qu’ils apprennent qu’ils attendent un enfant. Les parents peuvent placer leurs enfants sur une liste d’attente via le portail web La Place 0-5 et indiquer leurs besoins. Le portail web contient aussi de F « L ; , ’ . » Page 8 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Demystifying early child care in Québec Continued from page 6 we’re moving backwards,” Nadeau says. “However, when a space opens up, we do get calls right away.” “For certain CPEs, you need to be an employee of this or that organParents who want a smaller, more intimate environment for their child ization, a resident of this or that neighbourhood, or a student. There are have the option of family-run daycares, which is the route Chen Zeng quite a few criteria. At one point I was offered one place in a public CPE, chose for her daughter, Victoria Legault, 2. but what with the extra gas required to “I thought it would be safer for my child get there, I would have paid just as much. if she was in a small-group setting. We’re rivate daycares are I also would have ended up sending my on the CPE waiting list, and the large son and my daughter to different CPEs, private daycares are too expensive and which would be ridiculous.” farther from where I live.” hit and miss some are Marie-Ève Dolbec, spokesperson for “Whatever daycare you choose, you the Coopérative enfant-famille, which need to ask as many questions as you can,” very good but there manages La Place 0-5, acknowledges that says Cousineau. “Check their certification; “every daycare has the right to specify have a look at the kitchen. You can see geographic requirements or whether how the employees treat the kids because are others where they can take children with special needs. the kids learn their behaviour from dayRequirements must be approved by the care. When my daughter puts her dolls they just put the kids ministry, but the daycare decides.” to bed, she says, ‘Il faut te reposer, mon CPEs are also, to a certain extent, at the amour.’” mercy of the government’s fiscal deciRosa Awad, a mother of three in Gatiin front of a sions. Sylvie Nadeau, managing director at neau whose youngest child attends a the CPE du Bois Joli in Lévis, says her cenfamily-run daycare, advises parents to tre’s budget cuts have affected her ability to operate. “We can’t cut in the give themselves time. quality of services offered to the children, so we have to cut administrative “Returning to work after leave is stressful enough without worrying expenses,” she explains. Like many public service workers in the province, about the well-being of your children,” she says. “Taking child care options they have joined recent protests against austerity measures. “We feel that that aren’t the best fit ultimately leads to more stress in the long run. The the government favours private daycares, and we have the impression right fit for a daycare goes a long way to ensuring quality of life all around.” “P ; , TV.” TRA VENEZ TRAVAILLER RA AVA AILLER EN ANGLAIS ! COME WORK IN ENGLISH! Nous recrutons continuellement pour nos écoles de la région de Québec. Wee recruit continually for our schools W in the Québec City region. s Enseignants au primaire et au secondaire / Teachers Teeachers at the Elementa Elementary and Secondary levels s Technicien(ne)s Technicien(ne)s en éducation spécialisée / Special S Education Technicians Technicians s Préposé(e)s aux élèves èves handicapé(e)s / Attendants for Handicapped Students Atte s Éducateur(trice)s et technicien(ne)s en service de garde / Day Care Technicians Te Technicians and Educators Educato s Surveillant(e)s d’élèves èves / Student Supervisors Supervisor s Personnel administratif ratif / Administrative Personnel Pers s Psychologues / Psychologists Psyc Pour les offres d’emploi de nos écoles / For job opportunities ties in our schools www.cqsb.qc.ca www.cqsb.qc.ca Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Démystifier les garderies au Québec Suite de la page 7 Marie-Ève Dolbec, porte-parole pour la Coopérative enfant-famille qui gère La Place 0-5, reconnaît que « chaque garderie a le droit de spécifier ses exigences géographiques et s’ils acceptent des enfants avec des besoins particuliers. Les exigences doivent être approuvées par le ministère, mais la garderie décide. » Les CPE sont aussi en partie à la merci des décisions fiscales du gouvernement. Sylvie Nadeau, directrice du CPE Bois-Joli à Lévis, dit que les coupes dans les subventions à son centre ont affecté sa capacité d’opérer. « Nous ne pouvons pas couper dans la qualité des services offerts aux enfants, alors nous coupons dans les dépenses administratives, » elle explique. Comme plusieurs dans le service public de la province, ils se sont joints aux protestations contre l’austérité. « Nous croyons que le gouvernement favorise les garderies privées, et avons l’impression que nous reculons, » dit Nadeau. « Cependant, quand une place se libère, on a des appels immédiatement. » Les parents désirant un environnement plus petit et intime pour Page 9 leurs enfants ont l’option des garderies en milieu familial, la route choisie par Chen Zeng pour sa fille, Victoria Legault, 2 ans. « Je pensais que ça serait plus sécuritaire pour ma fille dans un petit groupe. Nous sommes sur la liste d’attente des CPE, et les grandes garderies privées sont trop chères et trop loin. » « Peu importe la garderie que vous choisissez, vous devez poser autant de questions que possible, » dit Cousineau. « Vérifiez leur certification; visitez la cuisine. Vous pouvez voir comment les employés traitent les enfants, parce que les enfants apprennent de la garderie. Quand ma fille couche ses poupées, elle dit, il faut te reposer, mon amour. » Rosa Awad, mère de trois enfants à Gatineau et dont le plus jeune est en garderie en milieu familial, dit aux parents de se donner du temps. « Retourner au travail après un congé est déjà assez stressant sans se soucier du bien-être de vos enfants, » elle dit. « Choisir les mauvaises options de garde est plus stressant à la longue. La bonne garderie aide à assurer une bonne qualité de vie. » RBC Financial Planning Philippe Pomerleau, F. Pl. Financial Planner, Investment & Retirement Planning Royal Mutual Funds Inc. Quebec City, Quebec [email protected] Arthur Aron, MBA Conseiller en placement George Lamarre B.sc. Planificateur financier Directeur général - Québec 1172, rue Dermot Québec (Québec) G1W 4C6 Tél.: 418 527-8496 [email protected] Tel: 581-309-8869 Fax: 418-842-8210 Complexe Jules Dallaire 380-2828 Bd Laurier, 3è niveau Québec, Qc G1V 0B9 Tél.: 418-647-5987 Téléc.: 418-647-1775 Sans frais: 1-800-680-3124 [email protected] ADVERTORIAL - LEGALLY SPEAKING Owning real estate in Florida at the end of a marital or common-law relationship La détention d’un immeuble en Floride lors d’une fin de vie commune There are many Quebec couples who plan to spend part of their retirement in Florida or want to make a real estate investment there. They therefore buy property in Florida, separately or as a couple. In view of this reality, we need to understand the impact of a possible change in such purchasers’ marital status. Plusieurs couples québécois envisagent de passer une partie de leur retraite en Floride ou désirent faire un placement immobilier font, individuellement ou en couple, l’acquisition d’un condominium en Floride. Vu cette réalité, il importe de comprendre les impacts d’un possible changement dans la situation familiale de ces acheteurs. The purpose of this article is to briefly explain co-ownership of a condo, based on whether the spouses are common-law partners (called “de facto” spouses in Quebec) or are married. Our next article will be about sole ownership of a condo. Le présent article traitera du condo en Floride acquis en copropriété, selon que les conjoints vivent en union de fait ou qu’ils sont mariés. Le prochain article traitera du cas où seulement l’un des deux conjoints de fait ou époux est propriétaire du condo en Floride. Quebec legislation, as well as Florida’s, does not regulate the division of the rights of common-law partners at the time of their separation. It is therefore advisable for them to agree on the various terms that would apply in the event of their separation concerning the division of their rights to the condo by signing a contract between common-law partners at the time of purchasing their condo. In the event that the common-law co-owners do not have a contract between common-law partners providing for the rules applicable to their condo in Florida at the time of their separation, they will need to come to an agreement on all the conditions relating to the division of their respective rights concerning the property. They will need to decide, inter alia, on the price of the condo to be put up for sale, and identify the type of debts to be considered and shared, which could prove to be quite taxing at such a difficult time in their lives, namely, during their separation. For married couples, the Quebec rules concerning family patrimony have considerable impact on the partition of the spouses’ rights with regard to such property if the condo is a secondary residence used by the family. In fact, this condo would then be included in the family patrimony and its net value acquired during the marriage will generally be subject to partition. If this property is not part of the family patrimony, notably if it is under a lease to third parties, the rules concerning the spouses’ matrimonial regime will dictate their respective rights when this property is partitioned, at the time the spouses are divorced. Taking into consideration the challenges surrounding an issue of this magnitude, we advise you to consult a lawyer before embarking on such a project. Isabelle Tremblay, M.Fisc Tax attorney T | 418 | 681 | 7007 jolicoeurlacasse.com Puisqu’autant en Floride qu’au Québec, la législation ne réglemente pas les droits des conjoints de fait lors de leur séparation, il est conseillé à ces conjoints, par la signature d’une convention de vie commune signée au moment de l’achat dudit condo, de convenir des modalités qu’ils souhaitent appliquer lors de leur séparation quant au partage de leurs droits dans ce condo. Dans les cas où les copropriétaires-conjoints de fait n’ont aucune convention de vie commune prévoyant les règles applicables à l’égard du condo, lors de leur séparation, ils devront s’entendre sur toutes les modalités relatives au partage de leurs droits respectifs concernant cet immeuble. Or, ils devront faire des choix, notamment au niveau de la détermination de la valeur pour laquelle le bien sera mis en vente et l’identification et la nature des dettes à considérer et à partager, ce qui peut s’avérer ardu à un moment difficile de leur vie c’est–à-dire lors de leur séparation. Pour les conjoints mariés, les règles québécoises relatives au patrimoine familial ont une importante incidence sur le partage des droits des époux à l’égard de ce bien si ce dernier est une résidence secondaire utilisée par la famille. En effet, ce condo entrera alors dans le patrimoine familial et sa valeur nette acquise durant le mariage sera généralement partageable. Dans l’éventualité où cet immeuble ne fait pas partie du patrimoine familial, notamment, s’il est loué à des tiers, au divorce des époux, ce sont les règles relatives au régime matrimonial des époux qui dicteront leurs droits respectifs lors du partage dudit bien. Compte tenu des enjeux entourant ce projet, nous vous invitons à contacter un avocat avant de mettre de l’avant ce projet. Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 11 Services for newcomers, cultural activities, community celebrations, employment services...and more! Voice of English-speaking Québec phone: 1270 chemin Sainte-Foy, suite 2141 fax: Québec (Québec) G1S 2M4 email: 418-683-2366 418-688-3273 [email protected] visit us online at www.veq.ca NEWCOMERS YOUTH MEMBERS COMMUNITY EMPLOYERS SENIORS Voice of English-speaking Québec Living in Quebec… A passion we’ve shared with the world since 1840! P15-Annonce-Simons-8x2.43.indd 1 2015-05-12 09:16 Page 12 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 High costs and political discord persist 15 years after municipal mergers By Rosanna Haroutounian P olitical deadlock over Québec City’s agglomeration agreement shows that the merger of municipalities, imposed by the provincial government 15 years ago, continues to have repercussions today. “Québec City’s merger is probably one of the success stories, but one thing that’s very obvious is that tax-wise, it’s a complete failure,” says Paul Shoiry, leader of the opposition Démocratie Québec party at Québec City Hall and councillor for Saint-Louis–Sillery. Shoiry was mayor of Sillery from 1994 until 2001 when, along with 12 other independent municipalities, it became part of Québec City. “There was no gain for citizens,” says Shoiry. “Citizens were well served within the thirteen-city structure, and certain services were already regionalized.” He says the cities were willing to gradually regionalize even more on their own to meet the need to share services and equipment. What happened instead was what became known as the “forced amalgamation process.” In December 2001, then-Parti Québécois premier Lucien Bouchard forced Bill 170 through the National Assembly. From 2001 to 2003, 212 previously independent municipalities across the province were merged into larger cities as a result of the law. “The government and the mayor at the time [Jean-Paul L’Allier] wanted mergers because they said the region would be better served with a more regional structure, and they also said citizens would save millions of dollars in taxes in the long run,” says Shoiry. “This never happened.” In the years since the merger, Shoiry says, property taxes have doubled and even tripled in some parts of the city, while the cost of services has risen far above the cost of inflation. In the 2003 provincial election, Québec Liberal Party leader Jean Charest successfully campaigned on the promise to allow cities to demerge. Referendums later took place to allow merged communities to become municipalities again, but without the same autonomy they had once enjoyed. Agglomeration councils were created to manage the shared services between the merged and demerged cities. Québec City now shares the cost of regional services with L’AncienneLorette and Saint-Augustin-de-Desmaures, the only municipalities that re-separated from the central city in 2006 during the demerger process. In 2015, Saint-Augustin saw property taxes increase by 25 per cent to pay the bill for regional services to the agglomeration. “The whole merger and demerger fiasco was a huge political error that we’re still feeling the effects of,” says Westmount Mayor Peter Trent. Following his city’s merger with 27 others on the island of Montréal, Trent, a self-proclaimed “spokesperson for the suburbs,” argued the forced merger was unconstitutional because it eradicated minority anglophone communities like Westmount. In 2001, a Québec Superior Court judge decreed that the province did not act illegally, though it did rush in passing Bill 170. Continued on page 14 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 13 Quinze ans après les fusions municipales, coûts élevés et discorde politique règnent Par Rosanna Haroutounian anglophones minoritaires comme Westmount. En 2001, un juge de la Cour supérieure du Québec a tranché que la province n’a pas agi illégalement, ’impasse sur l’entente d’agglomération de la Ville de Québec montre que mais qu’elle a passé la loi 170 de façon précipitée. les fusions municipales, imposées par le gouvernement provincial il y a En 2004, le vote dans Westmount a atteint le seuil nécessaire pour parti15 ans, continuent d’avoir des répercussions aujourd’hui. ciper aux défusions, quoique la ville soit toujours liée à Montréal par l’entre« Les fusions de Québec ont probablement été un succès, mais ce qui mise du Conseil d’agglomération de Montréal. est évident, c’est que du côté des impôts c’est un échec total, » affirme Paul « Depuis la défusion en 2006, il y a eu une centralisation progressive et Shoiry, chef de l’opposition Démocratie Québec une perte de pouvoir des arrondissements, à l’hôtel de ville de Québec et conseiller pour et ça ne fait qu’aller plus vite avec le conseil e fiasco des Saint-Louis-Sillery. d’agglomération, » dit Trent. « Ce n’est qu’une Shoiry a été maire de Sillery de 1994 à 2001 charade. » quand, avec 12 autres municipalités indépenDirigé par le maire de Montréal, le conseil est fusions et défusions dantes, Sillery est devenue une partie de Quéconstitué de 15 conseillers de Montréal et 14 bec. maires des municipalités reconstituées. a été une erreur « Il n’y a pas eu de gains pour les citoyens, » Le maire et les conseillers de Montréal dit Shoiry. « Les citoyens étaient bien desservis détiennent environ 87 pour cent des votes, par la structure des treize villes, et certains servitandis que les maires des villes reconstituées en politique énorme ces étaient déjà régionalisés. » Il dit que les villes détiennent environ 13 pour cent, représentant étaient prêtes à poursuivre cette régionalisation le poids démographique de chaque ville. dont nous sentons graduellement par elles-mêmes pour satisfaire Dans son livre, The Merger Delusion: How les besoins de partage de services et d’équipeSwallowing its Suburbs Made an Even Bigger Mess ment. of Montréal, Trent calcule que la fusion coûte à encore les effets Ce qui a plutôt suivi a par la suite été connu Montréal 400 millions $ par année. En plus de comme « les fusions forcées ». En décembre perdre sa caserne de pompiers et sa cour munidit eter rent 2001, le premier ministre péquiste Lucien Boucipale, il dit que Westmount a été contrainte chard a poussé la Loi 170 à travers l’Assemblée d’augmenter les salaires des employés muninationale. De 2001 à 2003, 212 municipalités maire de cipaux pour égaler ceux de Montréal lors de la estmount indépendantes à travers le Québec ont été fusion. fusionnées dans de plus grandes villes suivant « Une meilleure coordination et même cette loi. un partage d’impôts entre municipalités serait possible sans fusion, » dit « Le gouvernement et le maire de Québec de l’époque, [Jean-Paul L’Allier] Raphaël Fischler, professeur associé et directeur de l’École d’urbanisme à voulaient des fusions parce qu’ils disaient que la région serait mieux des- l’Université McGill. « Les fusions créeraient une structure très large dont la servie avec une structure plus régionale, et ils ont aussi dit que les citoyens gestion coûterait plus cher, pas moins. » économiseraient des millions de dollars à la longue, » dit Shoiry. « Ça ne s’est Fischler dit que même s’il s’opposait aux fusions des villes québécoises, il jamais produit. » s’opposait aussi aux défusions qui ont suivi. Il dit que dans les années depuis les fusions, les impôts fonciers ont dou« Malgré tous ces problèmes et défauts, la nouvelle ville de Montréal blé et même triplé dans certaines parties de la ville, tandis que les coûts des recouvrant toute l’île pourrait être un essai intéressant des processus de services ont augmenté beaucoup plus rapidement que l’inflation. décisions décentralisés dans une grande ville, grâce au système d’arrondisLors de l’élection de 2003, la campagne de Jean Charest, chef du Parti sements, et une superbe opportunité de créer une ville bilingue et cosmolibéral du Québec, a eu du succès en promettant de permettre les villes polite. » de se défusionner. Des référendums ont eu lieu pour permettre aux comMême s’il dit que le conseil d’agglomération est une institution non munautés fusionnées de regagner leur statut de municipalité, mais sans démocratique, Trent dit que le maire de Montréal Denis Coderre a reconnu l’autonomie qu’elles avaient eue auparavant. Des conseils d’agglomération qu’il y a des problèmes et semble ouvert à travailler avec les municipalités ont été créés pour gérer les services partagés entre les villes fusionnées et pour améliorer le système. défusionnées. Fischler ajoute que les efforts de la ville pour combattre la corruption ont La Ville de Québec partage maintenant les coûts de services régionaux amélioré la gouvernance et les services malgré les complexités créées par avec L’Ancienne-Lorette et Saint-Augustin-de-Desmaures, les seules munici- l’amalgame. palités qui se sont séparées de la ville centrale lors du processus de défusion « Montréal est un essai très intéressant, dont le succès ou l’échec n’est de 2006. En 2015, Saint-Augustin a vu ses impôts fonciers augmenter de 25 pas encore clair, » il dit. « Je pense qu’on y retrouvera de bonnes choses si pour cent pour payer la facture des services régionaux à l’agglomération. on peut maintenir l’équilibre entre la centralisation et la décentralisation. » « Le fiasco des fusions et défusions a été une erreur politique énorme, Trent dit que les citoyens de Westmount sont plus intéressés par les quesdont nous sentons encore les effets, » dit Peter Trent, maire de Westmount. tions locales que celles de l’agglomération, tandis que Shoiry note que les Suite à la fusion de sa ville avec 27 autres sur l’île de Montréal, l’auto- gens de Sillery sont « passés à autre chose. » proclamé « porte-parole des banlieues » a plaidé que les fusions forcées étaient inconstitutionnelles parce qu’elles éradiquaient les communautés Suite à la page 15 L « L , P T W , » , . Page 14 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 High costs and political discord persist 15 years after municipal mergers Continued from page 12 Bigger Mess of Montreal, Trent calculates that the merger is costing Montréal $400 million each year. Along with losing its fire station and courthouse, he In 2004, Westmount met the population threshold to participate in a says, Westmount had to raise the salaries of municipal employees to match demerger referendum, in which voters supported separation, though the Montréal’s during the merger. city is still bound to Montréal through the Montréal Agglomeration Council. “Better coordination and even tax-based sharing among municipalities “Ever since the demerger in could be achieved without 2006, there’s been a progresmergers,” says Raphaël Fischhe whole merger and sive centralization and reducler, an associate professor and tion of power of the boroughs, director of the School of Urban and it’s simply increasing in Planning at McGill University. demerger fiasco was a huge pace with the agglomeration “Mergers would create a very council,” says Trent. “It’s a comlarge structure that would cost political error that we re still plete charade.” more to manage, not less.” Headed by the mayor of Fischler says while he was Montréal, Denis Coderre, the against the Québec mergers, feeling the effects of says Montréal Agglomeration Counhe was also opposed to the cil is made up of 15 Montréal demergers that followed. estmount ayor eter rent city councillors and 14 mayors “Despite all its flaws and of the reconstituted municipalproblems, the new island-wide ities. Montr�������������������������� é������������������������� al could be a very interMontréal’s mayor and councillors hold around 87 per cent of the votes, esting experiment in decentralized decision-making in a large city, thanks while the mayors of reconstituted cities hold around 13 per cent, repre- to the borough system, and a great opportunity to create a bilingual, senting the respective demographic weight of each city. cosmopolitan city.” In his book, The Merger Delusion: How Swallowing its Suburbs Made an Even While he says the agglomeration council is an undemocratic institution, Trent says Coderre has acknowledged there are problems with it as well and seems willing to work with the municipalities to make improvements. Fischler adds that the city’s efforts to fight corruption have improved governance and services despite the complexities created by amalgamation. “Montréal is a very interesting experiment, whose success or failure is not yet clear,” he says. “I think that the experiment will yield good things if we can maintain a good balance between centralization and decentralization.” Trent says Westmount’s citizens are more interested in local issues than those of the agglomeration, while Shoiry notes that people in Sillery have “moved on.” At Québec City Hall, negotiations have reached a dead end. Councillors in Saint-Augustin-de-Desmaures are set on rejecting Québec City Mayor Régis Labeaume’s latest agreement on shared costs. Saint-Augustin Mayor Sylvain Juneau, a minority on a council dominated by the administration of ex-mayor Marcel Corriveau, supports the deal. L’Ancienne-Lorette Mayor Émile Loranger opposed the agreement when Labeaume first presented it in fall 2015, as did 94 per cent of L’AncienneLorette’s citizens who responded to a municipal survey. “Regional costs are there and they have to pay for them, so I think we have to settle this dispute once and for all and then go forward,” says Shoiry. Pavillon Jeffery Hale Pavilion Hôpital Jeffery Hale Hospital “It’s been dragging along for too long now.” 1270, ch. Sainte-Foy G1S 2M4 1250, ch. Sainte-Foy G1S 2M6 Labeaume has indicated that the cost-sharing agreement is not open to renegotiation. “The fact remains that the administrative culture of the city is very different from what I had known in Sillery, where there was openness, listening and consideration,” says Pierre Vagneux, a Sillery resident who was against amalgamation. He is now the president of Coalition pour l’arrondissement historique de Sillery, a citizens’ group that has worked for the last 10 years A COMMUNITY OF CARE to prevent the city from rezoning Sillery’s historic district into real estate. Services & Activities in English “There are certainly public consultations, but there is no debate or explanation of the choices that are made.” “T ’ ,” W M UNE COMMUNAUTÉ DE SOINS Services de santé bilingues 418 684-5333 P T . Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 15 Quinze ans après les fusions municipales, coûts élevés et discorde politique règnent L'hôtel de ville de Montréal Crédit photo : Rosanna Haroutounian Suite de la page 13 À l’hôtel de ville de Québec, les négociations sont à une impasse. Les conseillers de Saint-Augustin-de-Desmaures sont campés sur leur rejet de l’entente proposée par le maire de Québec, Régis Labeaume, sur le partage des coûts. Le maire de Saint-Augustin, Sylvain Juneau, appuie l’entente, mais est minoritaire sur son conseil dominé par l’administration de l’ex-maire Marcel Corriveau. Le maire Émile Loranger de L’Ancienne-Lorette s’est opposé à l’entente quand Labeaume l’a proposée une première fois à l’automne 2015, avec 94 pour cent des citoyens de L’Ancienne-Lorette ayant répondu à un sondage municipal. « Les coûts régionaux sont là et ils doivent les payer, alors je pense que nous devrions régler cette dispute une fois pour toute et avancer, » dit Shoiry. « Ça traine depuis trop longtemps. » Labeaume a indiqué que l’entente de partage des coûts n’est pas ouverte à une renégociation. « Le fait reste que la culture administrative de la ville est très différente de ce que j’avais connu à Sillery, où il y avait ouverture, écoute, et considération, » dit Pierre Vagneux, un résident de Sillery qui était contre l’amalgame. Il est maintenant président de la Coalition pour l’arrondissement historique de Sillery, un groupe citoyen qui travaille depuis 10 ans à éviter que la ville change le zonage du district historique de Sillery pour en faire un développement immobilier. « Il y a certainement des consultations publiques, mais aucun débat ou explication des choix qui sont faits. » Photo credit: Arthur Aron Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 New vocations for old churches By Peter Black A few oblong blocks of discreetly placed granite adorn our property in the Montcalm quartier of Québec City. Indeed, here and there in yards around the neighbourhood you’ll find chunks of the same type of light grey speckled stone. On the next street over, for example, someone has even built a low, elegant garden wall along the ruelle with pieces of identical granite. These occurrences are the result of a stealthy salvage operation in 1999, when the wrecking ball went to work on Église Notre-Dame-du-Chemin on Avenue des Érables. When the demolition workers left at the end of the day, the locals would show up with wheelbarrows and SUVs looking for hefty stone souvenirs. We remember how the crowd gathered to witness the dramatic destruction of the Roman-Gothic-styled church, barely 68 years old, built when Québec was still in the full grip of expansionist Catholicism. The condo project that rose atop the massive foundation of NotreDame-du-Chemin at least preserved and incorporated one of the church’s beautiful stone archways. The new building is classy enough: it won some kind of architectural award and seems like a very pleasant place to live. The conversion of this neighbourhood church is just one example of a multitude of instances where the dwindling of religious congregations in Québec has given rise to all manner of conversions of places of worship. In our neighbourhood alone there are several intriguing cases. Let’s go for a walk. We can start with a project still under construction, the massive Lassonde pavilion expansion of the Musée national des beaux-arts du Québec, on Grande Allée, which required the demolition of the presbytery and convent attached to Église St-Dominique. In a sense, the museum project has preserved the long-term future of the church, in that it has the right of first refusal if the parish ever decides to sell the building. Similarly, farther down Grande Allée, St. Patrick’s Church made the painful decision in the late 1980s to part with its historic cathedral. Developers demolished it to build a seniors’ residence and commercial building. In exchange, the parish got a new presbytery and church built on the same property, as well as financial compensation that ensures the well-being of the parish for some time to come. Moving eastward, we come to the former Franciscan chapel and monastery. The chapel, long abandoned and falling into ruin, bit the dust in 2009 (and you just might find a few of its red bricks in a certain backyard barbecue patio). From the rubble rose the massive L’Étoile luxury condo complex. The monastery, however, stands as an impressive example of the architectural lengths one can go to in order to preserve a historic structure. The contractor took the building apart brick by brick, stone by stone, preserved the ornate domes, and then rebuilt it with new materials that reintegrated the original features. Page 17 A couple of blocks away is what might be called a potential heritage tragedy in the making. Saint-Coeur-de-Marie is described as a unique and extraordinary example of neo-Byzantine architecture; its towering stained-glass windows are breathtaking. This gem is currently home to a dimly lit, dripping-damp flea market for used books, vinyl records and bric-a-brac that seems to scream out for some modern redeemer to storm in and cleanse the temple. Saint-Coeur-de-Marie’s fate seems to be in limbo, though new owners acquired the church a few years ago from a developer who withdrew a hotel project in the face of the daunting cost of converting such a massive, deteriorating structure. The city has reportedly made it clear to the new owners that destruction of the church is not an option. Let’s pick up the pace on our stations of the religious architecture cross, so to speak. On Rue St-Stanislas, in the Old City, there’s the stunning new white-on-white interior renovation of the stately Wesley Temple to create the Maison de la littérature. The Methodist congregation erected the church in 1848 but moved out in 1931 when the denomination merged with the Wesleyans to form the United Church of Canada; the lovely Chalmers-Wesley United Church on Rue Ste-Ursule became their combined home. The Institut Canadien de Québec, the manager of the city’s library system, made the former English church its headquarters (and once hosted a reading by Mordecai Richler!). Heading back westward on Rue St-Jean, we encounter a pioneering example of church transformation, St. Matthew’s Anglican Church. In the 1970s the city acquired the property with its historic cemetery. The church became a municipal library, with many of the church features integrated in the interior and the clock on the tower outside restored and keeping time. In recent years, the cemetery underwent a complete revamp that showcases the gravestones that tell all-but-lost stories of a period of English ascendancy in the city. Irony of ironies, St. Matthew’s recently hosted an exhibition of concept models for conversion of the breathtaking but now abandoned Église St. Jean-Baptiste, just up the street on Rue St-Jean. Université Laval architecture students created the maquettes as a class project. Mayor Régis Labeaume says he’d like to see the church, where mass was last celebrated in May 2015, converted into an institute for traditional crafts. We could hop around the city for other examples of architectural conversions: Le Nef in St-Roch, the Église St-Roch where boutiques for local fashion designers take up part of the space, the École de Cirque in the former Église Saint-Esprit, Théâtre Périscope in the former synagogue, the Augustinian monastery in the Old City – now a brand new luxury retreat – and the appropriately named L’Anglicane theatre space in the former Anglican church across the river in Lévis. The list goes on. There is one more such project that needs to be mentioned because, as is the case with other congregations, it has given the church a lifeline. St. Michael’s Anglican Church, on Chemin StLouis, just emerged victorious from a protracted political battle to accept a developer’s proposal to build four housing units on the back end of the property containing the irredeemably decrepit manse, and five condo units in the church hall. The actual church building will be preserved for the current congregation. As these examples attest, the silver lining of the modern secular shift, though cold comfort to believers, is that many of the architectural jewels of Québec’s religious heyday are finding new vocations. Page 18 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Les Primitifs take ‘survival of the fittest’ back to nature By Michael Bourguignon what it was,” says Laberge, a 35-year-old Québec City resident and one of about 20 participants in a recent survival course offered by Les Primitifs, a ey, kids! Put down your cell phones group of outdoor enthusiasts who teach others how to survive in nature and pay attention. You just might learn with less than the bare essentials. something that could save your lives. This course is taking place at Québec City’s Base de plein air de Ste-Foy, “Kids today are so disconnected from it will last 24 hours, and it’s all about camouflage. Laberge is here because nature,” says Philippe Laberge, and, as he has already taken the basic course and is ready to take his survival skills an experienced outdoor educator, he to the next level. would know. These are skills he wishes everyone would learn, including children. “I remember being outdoors Today, the only children in the group are those of Les Primitifs co-founder once with a group of kids and Mathieu Hébert, and they won’t be sticking around much past their dad’s one of the boys asked, ‘What’s introductory remarks to the group. This particular course might be too that sound?’ It was the intense for them, suggests Hébert, whose opening words are as much a sound of a river flow- warning as a welcome: ing. He had no idea “From 1 to 4 p.m., we will prepare with exercises,” he intones, sounding as serious as a drill sergeant but projecting a warmth that sugremember being outdoors gests his main concern is the wellbeing of everyone around him. “You will take part in two misonce with a group of kids sions. We will break for supper. We will then meet at another rendezand one of the boys asked vous point and continue these exercises until 9 p.m. Then we will go into a hostile zone where there hat s that sound t was will be illicit activities. Tonight we could travel 10 kilometres, or we the sound of a river flowing could travel three.” H “I , ‘W ’ ?’ I .” Continued on page 20 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 19 Les Primitifs se retournent vers la survie en nature avec moins que rien Par Michael Bourguignon « Je vis en forêt, » explique Laberge. « Si quelque chose arrive, je veux savoir comment me débrouiller et m’occuper de moi-même. Je ne veux pas être mal pris. » Dom Paradis, 36 ans, commence à parler des prévisions météorologiques – une conversation essentielle dans les circonstances, puisque le groupe passera la nuit dehors, dormant surtout dans des petits abris qu’ils construiront eux-mêmes. H é, les enfants! Fermez vos cellulaires et écoutez. Vous allez peut-être apprendre quelque chose qui pourrait vous sauver la vie. « Les enfants d’aujourd’hui sont tellement déconnectés de la nature, » dit Philippe Laberge, et en tant qu’éducateur d’enfants, il le saurait. « Je me souviens avoir été en nature avec un groupe d’enfants et un des gars m’a demandé, C’est quoi ce bruit? C’était l’écoulement d’une rivière. Il n’en avait aucune idée, » dit Laberge, un résident de Québec de 35 ans Suite à la page 21 et un des environ 20 participants au plus récent cours de survie offert par Les Primitifs, un groupe d’enthousiastes de la nature qui montrent aux autres comment survivre en nature avec moins que rien. Ce cours a lieu à la Base de plein air de Ste-Foy, sur 24 heures, et couvre le sujet du camouflage. Laberge est ici parce qu’il a déjà suivi le cours de base et est prêt à pousser ses habilités de survie au prochain niveau. Il voudrait que tout le monde, même les enfants, apprenne ces habiletés. Aujourd’hui, les seuls enfants du groupe sont ceux du cofondateur de Les Primitifs, Mathieu Hébert, et ils ne resteront pas plus longtemps que le mot d’ouverture. Cette classe en particulier pourrait être trop intense pour eux, suggère Hébert, dont les paroles du début sont un bienvenu sous caution : « De 13h à 16h, on va se préparer avec des exercices, » il déclare, sérieux comme un sergent, mais projetant une chaleur laissant passer son souci pour ceux présents. « Vous allez prendre part à deux missions … Nous allons arrêter pour souper … On se revoit au prochain point de rendez-vous pour continuer les exercices jusqu’à 21h … Ensuite nous allons dans une zone hostile où il y aura des activités illicites … Ce soir nous pourrions faire 10 kilomètres, ou trois … » Quand c’est le temps des questions, peu de gens lèvent la main. Ce groupe e me souviens avoir a déjà fait ce trajet plus qu’une fois. Même, la plupart ont déjà fait le cours été en nature avec un de camouflage l’été – et y ont évidemment survécu – et quelques-uns s’entraînent pour devenir enseignants groupe d enfants et un eux-mêmes. Hébert a lui-même commencé à des gars m a demandé apprendre à vivre en forêt étant jeune. Il a décidé de commencer à transférer ses connaissances aux autres après est quoi ce bruit 27 semaines d’entraînement au Tom Brown Jr.’s Tracker School aux Étatsétait l écoulement Unis – un programme mythique pour les survivalistes, même s’il est peu connu en-dehors de ce monde. d une rivière « La clé, c’est de ne pas ressembler à ce que vous êtes, » dit le cofondateur de Les Primitifs, Simon Denis, à propos du cours de camouflage. En effet, plusieurs participants semblent sortis d’un film de Rambo; mais s’ils portent attention aux leçons, Crédit photo : Michael Bourguignon ils sembleront faire partie du décor – ou être carrément invisibles. Nous sommes qu’a quelques minutes de la civilisation, alors à Simon Denis, cofondateur de Les Primitifs, se prépare à passer 24 heures quoi tout ça sert? Ça dépend du participant. en forêt avec moins que rien. « J ’ ’ C’ C’ , ? ’ ’ . » Page 20 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Les Primitifs take ‘survival of the fittest’ back to nature Continued from page 18 the humidity, which makes you lose your heat faster.” Paradis has made the 2 1/2-hour trip from Montréal to attend the When it comes time for questions, few hands go up. The (mostly male) course, motivated by a passion for travelling light in nature. “For many group has been down this path before, years, I’ve enjoyed camping with the more than once. In fact, most have done least amount of equipment possible,” he the summer camo course – and obvioussays. “I just really love it.” ly survived it – and several are training to Whatever the attraction, Hébert likens become course leaders. what he’s doing to building a bridge Hébert himself started learning the back to a time when the first humans ways of the woods at a young age learned and practised survival skills out through wilderness camping. He evenof necessity. tually decided to transfer his skills to The proof that those skills have been others, after 27 weeks of training at Tom effective? We’re here. Brown Jr.’s Tracker School in New Jersey, “Our ancestors, going all the way back a facility revered by survivalists, if not to prehistory, had to deal with danger well known by those outside the survivand find ways to survive every day, and I alist universe. think it’s important that we transmit this “The key is not to look like what you knowledge to our kids,” he says. are,” Les Primitifs co-founder Simon Denis To Hébert, that knowledge is “almost says of the camo course. Indeed, many sacred,” constituting what he calls active of the participants look as if they’ve just meditation and a reconnection with nawalked off the set of a Rambo revival ture. It’s also practical, in that it teaches movie; but if they learn their lessons well, participants not only about themselves, they’ll soon all appear to be merely part as co-founder Denis points out, but of the scenery – if they can be seen at all. about caring for others. Civilization is just a short drive away. “If someone gets hurt or gets into So what’s the point? It depends on the trouble, we stop and help,” he says. “This participant. isn’t paintball, where someone gets hit “I live in the woods,” explains Laberge. and they’re out of the game.” “So if anything ever happens, I want to Those who share the desire to reconknow how to be resourceful and take nect with nature, at least in the way care of myself. I don’t want to be stuck.” Les Primitifs approach it, come from all Dom Paradis, 36, starts talking about walks of life, according to Denis. the weather forecast – essential conver“We have doctors who take courses Photo credit: courtesy of Les Primitifs with us because they want their kids sation under the circumstances, since the group will be spending the night Mathieu Hébert and his team of trainers teach outdoor to discover nature. We have a couple outdoors, mostly sleeping in makeshift survival classes to adults, children and families. of architects here today, and I’m a civil shelters they will build themselves. servant,” he says. “That’s proof right there that we really do attract all kinds.” Paradis is hoping for colder conditions tonight. “When it’s minus-10, it’s more comfortable than when it’s zero degrees, because it’s when the temperature goes up to zero that you get St. Patrick’s Church To learn more or to get in touch with Les Primitifs, your best bet is to track them down on Facebook. You’re unlikely to find them if they’re in the woods. St. Andrew's Presbyterian Church Worshiping together in Vieux Québec since 1759 1145 de Salaberry Québec, QC G1R 2V7 418 524-3544 | Rectory phone 418 524-3541 | Rectory fax [email protected] www.stpatricksquebec.com Mass Schedule Monday, Tuesday, Wednesday and Friday at 11:30am Saturday at 4:00pm Sunday at 10:00am No mass on Thursday Find us at the corner of Rue Cook and Rue Ste-Anne Minister: Organist: The Rev. Katherine Burgess David Stafford Sunday worship at 11:00 a.m. Bilingual Sunday School every week Email: [email protected] Telephone: 418-694-1347 Website: www.standrewsquebec.ca Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 21 Les Primitifs se retournent vers la survie en nature avec moins que rien Suite de la page 19 Paradis espère des conditions plus froides. « Quand il fait -10, c’est plus confortable que zéro, parce que quand la température augmente à zéro l’humidité fait perdre la chaleur plus rapidement. » Paradis est venu de Montréal pour suivre ce cours de 24 heures, simplement par passion. « Ça fait plusieurs années que j’aime faire du camping avec un minimum d’équipement, » il dit. « J’adore ça, c’est tout. » Peu importe ce qui attire les participants, Hébert compare ce qu’il fait à faire le pont avec nos ancêtres qui vivaient ainsi et pratiquaient ces talents de survie par nécessité. La preuve que leurs talents ont été utiles? Nous sommes là. « Nos ancêtres, depuis la préhistoire, devaient affronter les dangers et trouver le moyen de survivre tous les jours, et je pense que c’est important de transmettre cette connaissance à nos enfants, » il dit. Pour Hébert, cette connaissance est « presque sacrée », et constitue ce qu’il appelle une méditation active et une reconnexion à la nature; mais c’est aussi pratique parce que les participants en apprennent à propos d’eux-mêmes, comme le dit le cofondateur Denis, mais aussi à prendre soin des autres. « Si quelqu’un se blesse ou se trouve dans une situation difficile, on arrête pour l’aider, » il dit. « Ce n’est pas du paintball, où quelqu’un se fait toucher et il est sorti de la partie. » Ceux qui partagent son désir de reconnecter avec la nature, au moins comme Les Primitifs l’approchent, viennent de toutes les sphères sociales, selon le cofondateur Denis. « Nous avons des médecins qui suivent nos cours parce qu’ils veulent que leurs enfants découvrent la nature. Nous avons un couple d’architectes aujourd’hui, et je suis fonctionnaire, » il dit. « C’est la preuve qu’on attire vraiment de tout le monde. » Pour en savoir plus sur Les Primitifs, vous pouvez les retrouver sur Facebook. Vous ne les trouverez pas s’ils se cachent en forêt. Page 22 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Festival d’été de québec: the machine behind the magic W Photo credit: FEQ/ Renaud Philippe ith headliners like the Rolling Stones, Lady Gaga and Wu-Tang Clan, it’s hard to imagine there was a time when the Festival d’été de Québec (FEQ) didn’t draw the big crowds that now fill the Plains of Abraham each summer. Daniel Gélinas, the festival’s general manager, is often credited with making FEQ the internationally recognized – and extremely lucrative – concert event it is today. “I started to work in economic development, and I just stepped into culture on the side,” Gélinas says of the journey that led him to the FEQ. He first gained recognition as CEO of the Corporation de d��������� é�������� veloppement économique de la région de Maskinongé. Then he took over the reins of the Orchestre AC/DC Rock or Bust Tour symphonique de Trois-Rivières, where he worked for nearly 10 years. From there, Gélinas got involved in managing more arts festivals in both Trois-Rivières and Québec City before becoming the FEQ’s general manager in 2002. While getting involved in cultural events was never one of his life goals, Gélinas says his personality lends itself well to the role of general manager because he is able to manage and organize different components of the event while thinking about their content at the same time. Rue Leclerc “I have that kind of feeling to know what makes the audience happy,” he says. Since taking on the role, Gélinas has helped the festival increase its staff, its audiences, and ultimately its revenue, bringing in dollars that contribute to Québec’s economy as they get invested into bigger and better shows. “I saw some things that were wrong in management and in content and I put my personality into that,” says Gélinas. One of the first things he decided to do was invest more money into the content of the FEQ and turn it into an international music event. “I applied to have subsidies from the government and did some advertising on the radio, and after that we just [kept] growing,” he says. “After 10 years, the goal was achieved.” Gélinas says approximately 55 employees work at the FEQ year round, while during the summer, the staff swells to 500 people. The budget went from $6 million in his first year to $25.4 million last year. “It never stops, and the process is not [set in stone],” he says of the work that goes into organizing the festival. He says his role as general manager has also evolved in the years since he took on the position. The FEQ has divided responsibilities and put directors in charge of every important component that goes into creating an international music festival, including its management, administration, communications, programming, human resources and sponsorship. Gélinas compares his current role to that of an orchestra director who facilitates the work of each department and helps the directors achieve their goals. One of the FEQ’s main objectives is to create an event that continues to attract hundreds of thousands of people to the festival each summer. According to G���� é��� linas, some 320,000 people attend the FEQ each year, translating to about two people per wristband sold. There were more than 1,400,000 entries to the 300 shows at 10 different festival sites in 2015. Sixty-four per cent of festivalgoers came from the Photo credit: FEQ/ Renaud Philippe By Andrew Greenfield Continued on page 24 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Festival d’été de québec : la machine derrière la magie Page 23 Par Andrew Greenfield Crédit photo : FEQ/ Philippe Ruel A ttirant des têtes d’affiche comme les Rolling Stones, Lady Gaga et Wu-Tang Clan, c’est difficile d’imaginer que le Festival d’été de Québec (FEQ) n’a pas toujours attiré les grandes foules aux Plaines d’Abraham chaque été. On reconnaît souvent que c’est grâce à Daniel Gélinas, directeur général du festival, si le FEQ a aujourd’hui sa renommée et ses profits incroyables. « J’ai commencé à travailler dans le développement économique, et j’ai commencé à faire du culturel sur le bord, » dit Gélinas à propos du chemin qui l’a amené au FEQ. Sa renommée a commencé en tant que directeur de la Corporation de développement économique de la région de Maskinongé. Il a ensuite pris les rênes de l’Orchestre symphonique de Trois-Rivières pendant près de 10 ans. De là, Gélinas s’est impliqué dans plus de festivals d’art à Trois-Rivières et à Québec avant de devenir directeur général du FEQ en 2002. L’implication dans les événements culturels n’a peutêtre jamais été son but, mais Gélinas dit que sa personnalité se prête bien au rôle de directeur général parce qu’il est capable de gérer et organiser les nombreuses composantes de l’événement tout en gardant leur contenu en tête. « J’avais l’instinct pour ce qui plaît au public, » dit-il. Depuis avoir pris le rôle, Gélinas a fait croître le personnel du FEQ, son public, et ses revenus, rapportant des dollars qui contribuent à l’économie de Québec à mesure que le FEQ s’investit dans des plus grands spectacles. « J’ai vu des choses qui allaient mal dans la gestion et le contenu du FEQ et j’ai mis de moi-même là-dedans, » dit Gélinas. Une des premières choses qu’il a décidé de faire était d’investir plus d’argent dans le contenu du FEQ et d’en faire un événement musical mondial. « Je suis allé chercher des subventions du gouvernement pour faire de la publicité à la radio, et après ça la croissance a continué, » il dit. « 10 ans plus tard, nous étions au but. » Keith Urban Suite à la page 25 Page 24 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Festival d’été de québec: the machine behind the magic province of Québec, while 10 per cent came from other parts of Canada and another 10 per cent came from the United States. The remaining 16 per cent come from outside North America. Just over half of 2015 attendees— 54 per cent— were from the Québec City region. The festival has three main sources of income, Gélinas explains. Approximately 67 per cent comes from tickets, beer sales and other sales that take place during the festival. About 19 per cent comes from sponsorship, which is largely from companies within the province. The remaining 14 per cent of revenue comes from public funding. The FEQ also bought Québec concert venues L’Impérial Bell and Le Petit Impérial last year and uses them throughout the year as concert venues for the Nuits FEQ concert series. A 2010 FEQ survey found that the festival gave back around $7 million to the provincial and federal governments. This came from taxes paid by festivalgoers who flowed into local bars, restaurants and hotels. Gélinas estimates that today the tax revenue flowing into the government’s coffers as a result of the FEQ is closer to $10 million. Gélinas says the FEQ will soon go public with a new 10-year vision. He acknowledges that the festival is probably almost “at maximum” when it comes to music and big names, but that it can still get “bigger.” “How can we give our festivalgoers and visitors from all over North America and Europe a second experience, outside of the music?” he asks. Besides noting that the FEQ has conducted focus groups with employees and festivalgoers, Gélinas does not reveal any more details. A big project for the FEQ in 2017 will be the Tall Ships Regatta between Europe and Québec. Gélinas says the challenge of organizing this major event is similar to that of Québec City’s 400th anniversary celebration in 2008, which he also managed. “That was a great success for Québec, and that was probably the biggest challenge for me in my life – to step into the crisis and the very dark atmosphere where all the media put down this celebration.” He says support from the community helped to create a successful event for the entire city. “It’s a very proud achievement for me and all of Québec because that was the realization of all the people of Québec.” What’s next for the festival and those who make it happen? We’ll just have to wait and see. The next edition of the FEQ runs from July 7-17, 2016. The Rolling Stones Photo credit: FEQ/ Philippe Ruel Photo: courtesy FEQ Continued from page 22 Daniel Gélinas, Festival d’été general manager Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Festival d’été de québec : la machine Page 25 derrière la magie Suite de la page 23 Gélinas explique qu’environ 55 employés travaillent à l’année au FEQ, tandis que pendant l’été le personnel atteint 500 personnes. Le budget est passé de 6 millions $ sa première année à 25.4 millions $ l’an passé. « Ça n’arrête jamais, et le processus n’est pas coulé dans le béton, » il dit du travail nécessaire pour organiser le festival. Son rôle a aussi évolué depuis qu’il a pris le poste. Le FEQ a divisé les responsabilités et nommé des directeurs à chaque poste critique pour la création d’un festival de musique international, comme la gestion, les communications, la programmation, les ressources humaines et les commandites. Gélinas compare son rôle à celui d’un chef d’orchestre qui facilite la tâche de chaque département et aide les directeurs à atteindre leurs objectifs. Un des objectifs principaux est de créer un événement qui continue d’attirer les centaines de milliers de personnes au festival chaque été. Selon Gélinas, quelque 320 000 personnes fréquentent le FEQ chaque année, soit environ deux personnes pour chaque bracelet vendu. Il y a eu plus de 1.4 million d’entrées aux 300 spectacles sur 10 sites différents en 2015. Soixante-quatre pour cent des festivaliers venaient du Québec, tandis que 10 pour cent venaient d’ailleurs au Canada et un The Rolling Stones autre 10 pour cent venaient des ÉtatsCrédit photo : FEQ/ Philippe Ruel Unis. L’autre 16 pour cent venaient de l’extérieur de l’Amérique du Nord. Un peu plus de la moitié des festivaliers – 54 pour cent – venaient de la région de Québec. Le festival a trois sources principales de revenus, Gélinas explique. Environ 67 pour cent des recettes proviennent des ventes de bracelets, de bière, et d’autres ventes pendant le festival. Environ 19 pour cent viennent des commandites, surtout de compagnies québécoises. Le 14 pour cent des revenus qui restent proviennent de financement public. Le FEQ This spring (April 14-17)…. Norm Foster’s Opening Night www.quebecartcompany.com a aussi acheté deux salles de spectacles, L’Impérial Bell et Le Petit Impérial, l’année passée et les utilise tout au long de l’année pour la série de concerts Nuits FEQ. Selon une étude de 2010, le FEQ redonne environ 7 millions $ aux gouvernements provinciaux et fédéraux. Ces retombées viennent des taxes payées par les festivaliers qui fréquentent les bars, restaurants et hôtels du coin. Gélinas estime qu’aujourd’hui, les retombées du FEQ s’approchent plutôt de 10 millions $. Gélinas dit que le FEQ va bientôt dévoiler sa nouvelle vision étalée sur 10 ans. Il reconnaît que le festival est probablement presque « à son maximum » de son potentiel de musique et de grands noms, mais qu’il peut toujours devenir « plus gros ». « Comment pouvons-nous donner à nos festivaliers et visiteurs de partout en Amérique du Nord et en Europe une deuxième expérience, hors de la musique? » il demande. À part noter que le FEQ a établi des groupes d’étude joignant employés et festivaliers, Gélinas n’offre pas plus de détails. Un grand projet pour le FEQ en 2017 sera la Course des Grands Voiliers entre l’Europe et Québec. Gélinas dit que le défi d’organiser cet événement majeur ressemble à celui du 400e de Québec en 2008, qu’il avait aussi dirigé. « Ça a été un grand succès pour Québec, et c’était probablement le plus gros défi de ma vie – prendre le contrôle de l’organisation en crise avec une atmosphère très sombre et avec les médias qui se moquaient de notre célébration. » Il dit que l’appui de la communauté a aidé à en faire un succès pour la ville entière. « C’est un accomplissement dont je suis très fier, et dont Québec est fière, parce que c’était l’accomplissement de tous les gens de Québec. » Qu’est-ce qui s’en vient pour le festival et ceux derrière? Nous devrons attendre pour voir. La prochaine édition du FEQ se déroule du 7 au 17 juillet 2016. Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Page 27 Page 28 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Gabrielle Shonk in studio at last By Catherine Musgrove A fter two years of dedication and hard work, Québec City-based singersongwriter and jazz vocalist Gabrielle Shonk is set to launch her first CD this spring. Born in Rhode Island but raised in Québec City, Shonk, 27, has become a favourite in the local music scene and says the debut recording is a highlight of her burgeoning career. “I think the most memorable event in my career so far has been the making of this album. It has been a real blast,” says Shonk. “Everyone was all very connected on the project. It has been something special.” The new self-titled CD is a reflection not only of Shonk’s talent as a Continued on page 30 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Gabrielle Shonk enfin en studio Par Catherine Musgrove Page 29 calme et pure. Ça représente notre culture, » elle dit. Même si son album n’est pas encore en magasin, près deux ans de travail acharné, l’auteurShonk prépare déjà son prochain album. « Mais ça compositeur-interprète et chanteuse jazz ne me prendra pas deux ans la prochaine fois, » Gabrielle Shonk lancera son premier album elle dit en riant. « J’aimerais aussi jouer plus cet automne. de guitare sur le prochain. » Née au Rhode Island mais élevée à Parmi ses plans pour une carrière interQuébec, Shonk, 27 ans, a gagné une nationale, Shonk a participé à l’édition reconnaissance sur la scène musicale 2014 de La Voix, où elle a été capable locale et dit que le lancement est le d’attirer l’attention des quatre juges point fort de sa carrière à ce jour. lors des auditions aveugles. Elle a « Je pense que le moment choisi l’artiste québécois le plus mémorable de ma Louis-Jean Cormier comme l y a eu une montée incroyable coach. Son approche sensible carrière jusqu’à présent a été la création de cet album. Ça à la musique, sa voix unique et a été incroyable, » dit Shonk. sa performance sincère lui ont de talent local dans les six « Tout le monde était tellement gagné plusieurs admirateurs connecté au projet. C’était parmi les 2.7 millions de télésdernières années adore et quelque chose de spécial. » pectateurs. Le vent dans les Son nouvel album éponyme voiles suite à cette expérience, reflète non seulement le talent j apprécie ce qui sort de elle s’est lancée dans la prouébec vocal de Shonk, mais aussi sa duction de son album. capacité de chanter tant en « J’ai adoré être à La Voix. anglais qu’en français. L’album a 11 Sur une note personnelle, c’était cool chansons originales écrites ou coécomme défi. Ça m’a sortie de ma zone crites par Shonk; sept sont en anglais, de confort, » dit Shonk. « J’ai pu faire quatre en français. la tournée de petites villes, et les gens Ses racines musicales sont dans le sortaient pour venir me voir. Ça m’a folk et le pop, mais les harmonies mélopermis de performer devant des gens qui dieuses des chansons de l’album révèlent m’écoutaient vraiment. La Voix m’a permis une influence du soul. Shonk décrit l’album de me prouver et de montrer que je pouvais comme introspectif. « C’est comme une fenêtre faire de quoi de plus gros. » vers mes influences jusqu’à présent, » elle dit. « Mes parents, qui m’ont toujours encouragée, ont eu Suite à la page 31 une influence importante sur moi en tant qu’artiste. Ils écoutaient toujours le folk, le soul, le Motown, et j’écoutais tout ça aussi, » dit Shonk. « Le blues a eu une influence importante à mon style. » Son premier souvenir de performance est d’avoir chanté avec son père. « Je me souviens de chanter Le lion est mort ce soir et Let’s Twist Again! » Shonk a commencé des cours de musique très jeune, et a éventuellement choisi la guitare acoustique. En quatrième année elle a ajouté des cours de chant à ses leçons. Elle a commencé à écrire ses propres chansons à 14 ans. Un an plus tard, elle commence à chanter devant le public, son acte solo faisant le premier acte pour des groupes de punk rock et d’autres artistes régionaux. « J’adorais la guitare et la musique au secondaire. Nous avions un excellent enseignant qui nous permettait d’explorer différents genres et styles, » dit Shonk. Parmi les premiers favoris de Shonk, on comptait Metallica, les Beatles, James Taylor et Norah Jones. Après le secondaire, elle a continué ses études en musique au Campus Notre-Dame-de-Foy, un CÉGEP privé près de Québec, et ensuite à l’Université Laval où elle a obtenu un diplôme de bachelière en musique et vocalisations jazz. Aujourd’hui Shonk apprécie la montée de popularité des musiciens locaux à Québec. « Il y a eu une montée incroyable de talent local dans les six dernières années. J’adore et j’apprécie ce qui sort de Québec. La musique est A « I . J’ ’ Q . » Page 30 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Gabrielle Shonk in studio at last Continued from page 28 loving and enjoying what is coming out of Québec. The music is calm and pure. It represents our culture,” she says. vocalist, but of her ability to sing flawlessly in both English and French. Even though her debut hasn’t yet hit the shelves, Shonk is already The CD has 11 original songs written or co-written by making plans for another album. “But it won’t take me two Shonk: seven are in English, four in French. years next time,” she laughs. “I would also like to play Though her roots are grounded in folk and more guitar on the next one.” pop, the harmonious and melodic songs on As part of her plans for an international caher album reveal a soul influence. Shonk reer, Shonk entered the 2014 edition of the TV describes the CD as introspective. “It is like talent contest La Voix, where she succeeded a window into all of my influences until in turning all four chairs at the blind audinow,” she says. tions, choosing Québec artist Louis-Jean “My parents have always been great Cormier as her coach. Her sensitive supporters and have had a great influapproach to music, unique voice and ence on me as an artist. They were alheartfelt performance won her many ways listening to folk, soul, Motown, new fans among the show’s 2.7 miland I listened to it all,” says Shonk. lion viewers. With the momentum feel like my nglish roots gained from this experience, she “Blues music was a huge influence on my style.” launched into the production of her Her earliest memory of peralbum. had a big influence on my forming was singing with her dad. “I loved doing La Voix. On a per“I especially remember singing ‘The sonal level it was a cool challenge. music t is my first language Lion Sleeps Tonight’ and ‘Let’s Twist It got me out of my comfort zone,” Again!’” says Shonk. “I was able to tour small Shonk began music lessons at a towns, and people came out to see it is my beginnings young age and eventually turned to me. It allowed me to perform in acoustic guitar. In Grade 4 she added front of people who were actually voice lessons to her training. She listening to me. La Voix allowed me to started writing songs when she was prove to myself that I could do some14. A year later, she began performing thing bigger.” live, opening as a solo act for punk-rock Though she got a major boost in the bands and other regional artists. French-language music market from her “I loved taking guitar and music in high success on La Voix, Shonk hasn’t forgotschool. We had a great teacher who allowed ten her English-speaking beginnings. The us to explore different genres and styles,” says daughter of a francophone graphic designer Shonk. Some of Shonk’s early favourites were Meand an American-born blues musician, Shonk tallica, the Beatles, James Taylor and Norah Jones. spent her early years in Rhode Island and didn’t speak After high school, she pursued music studies at Campus French until she was five. Notre-Dame-de-Foy, a private CEGEP near Québec City, and Univer“I feel like my English roots had a big influence on my music. It is sité Laval, where she graduated with a bachelor of music degree in jazz my first language, it is my beginnings.” She now hopes to go on tour to vocals. promote her first album and perform for new audiences, whatever their Today Shonk is enjoying the rise in popularity of Québec City’s local language. musicians. She advises other young artists to “just get out there and do it.” “The last six years have seen a tremendous rise in local talent. I am “Don’t wait to follow your passion,” she says. “I E .I ; .” Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Gabrielle Shonk enfin en studio Suite de la page 29 Même si le marché francophone la propulse depuis son succès à La Voix, Shonk n’a pas oublié ses débuts anglophones. La fille d’une graphiste francophone et un musicien du blues états-unien, Shonk a passé ses premières années au Rhode Island et n’a pas appris le français avant l’âge de cinq ans. Page 31 « Je sens que mes racines anglophones ont une grosse influence sur ma musique. C’était ma première langue, c’est mes débuts. » Elle espère maintenant partir en tournée pour faire la promotion de son album devant de nouvelles foules, peu importe leur langue. Elle conseille aux autres jeunes artistes : « sortez et faites-le. » « N’attendez pas pour poursuivre vos passions, » elle dit. Page 32 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Advertise in the next issue of Life in Québec Magazine (418) 948-4144 [email protected] maryse carrier avocate 3107 avenue d es Hôtels, Québ ec (Qu éb ec ) G 1 W 4 W 5 , Tél. : (418) 650-2285, Téléc . : (481 ) 8 0 0 -0 0 4 4 droit de l’immigration, droit des successions, droit civil et commercial immigration law, estate law, civil and commercial law [email protected] Students Parents Professionals SPECIAL NEEDS FORUM Caroline Fournier Conseillère indépendante 1063 Boul. de la Chaudière Québec, Québec G1Y 3T3 Saturday, April 16, 2016 Quebec High School INFO: wejh.ca [email protected] 418-559-1395 [email protected] http://carolinefournier2.myepicure.com St. Patrick’s Cemetery A Place for Repose of the Faithful Helen Walling, M.A., ACC Certified executive / life coach Change management consultant Coach exécutif / personnel certifié Consultante en gestion du changement 1270 Chemin Sainte-Foy Suite 2111 Québec (Québec) G1S 2M4 Tél. : 418 682-0001 [email protected] www.helencoach.com James Gagnon At your service for over 15 years. Let me help you select your new car. Family Single Services Opening Lots Lots provided hours 8’ X 12’ 4 caskets 6 urns 3’ X 7’ 1 casket 4 urns 1601 ch. St. Louis Québec, QC G1S 1G4 Funerals Burials Condolences Hall rentals [email protected] (418) 658-1342, ext. 2127 Open Daily 8am till 5pm April to November 418 527-1045 | Cemetery office 418 524-3544 | Parish office [email protected] www.stpatricksquebec.com (418) 658-1340 ste-foytoyota.com 2777, BLVD. DU VERSANT NORD, QUEBEC (QUEBEC) G1V 1A4 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Take a stroll through Québec City’s secret botanical garden By Larry Hodgson Q uébec City tourists rarely stray far from the Old City. With its centuries-old buildings and picturesque charm, it can keep visitors busy for days. Why would they even think of wandering out into the city’s rather bland suburbs? Well, if you love gardens and plants, you might want to consider a visit to the Roger Van den Hende Botanical Gardens, only about a 15-minute drive from Old Québec, in the Ste-Foy neighbourhood. Or take the 800 or 801 bus from Place d’Youville; you’ll be there in 30 minutes. This is Québec City’s most complete floral park, with more than 4,000 species and cultivars on view. It’s fairly small as botanical gardens go, only about six hectares (15 acres), but that still allows room for lots of variety. In spite of all its attractions, the garden remains little known, even to locals. Page 33 bird watchers!) and of course, you wouldn’t want to miss the very earliest spring blooms in the bulb garden that start in March and peak in April. Admission is free, but visitors are encouraged to make a donation to help support the garden. Parking is free on weekends. On weekdays, when you do have to pay, penny-wise visitors can park across the street at the Place Ste-Foy shopping centre. Just grab a lunch there to justify your stay and bring it to the gardens: picnicking is allowed and even encouraged! Come for a stroll or come to discover: it’s a garden you’ll adore. The Roger Van den Hende Botanical Gardens are located at 2460 Hochelaga, Québec (Québec) G1K 7P4. For more information, call (418) 656-2046 or visit www.jardin.ulaval.ca. Plants for all tastes A water garden greets you as you arrive, and to the right you’ll find a huge trial garden of new annuals, at its most spectacular from June through September. If you walk straight ahead, though, you’ll discover the heart of the garden: the herbacetum, dedicated to herbaceous plants (perennials and annuals). Farther back is the rose garden, and then the pergola with its collection of climbing plants and a colourful collection of rhododendrons and azaleas. Theoretically, the latter can’t survive Québec’s frigid winters, but nobody told them that; well protected from north winds by surrounding vegetation, they have grown to massive sizes. There is also a large arboretum with a peony and daylily garden in its centre, a vegetable garden, a compost demonstration site and much more. In other words, something to please all horticultural tastes. A Teaching Garden This intriguing garden was designed as a teaching garden for Université Laval’s horticultural students by professor Roger Van den Hende, who founded the garden in 1966 just off the main campus. The oldest part of the garden is the herbacetum. It’s a systematic garden, something rarely seen in North America, where plants are grouped by botanical family rather than use. It makes for unusual combinations, such as petunias growing next to tomatoes (both are in the Solanaceae family), cabbages next to sweet alyssum (both are crucifers) and clematis next to their relatives, the buttercups. Bring a camera and take plenty of pictures; you’re bound to learn a lot of things you never knew as you wander along row after row of plots where all the plants are clearly labelled. The Roger Van den Hende Botanical Gardens (called Van den Hende Gardens for short) is officially open from May through October from 8 a.m. to 8 p.m. Unofficially, it’s open all winter too (numerous bird feeders attract lots of avian traffic . . . and The water garden near the entrance introduces a microcosm of plant and animal life to the garden. Photo courtesy Roger Van den Hende Botanical Gardens. Page 34 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Empress of Ireland: The forgotten loss By Mark Lindenberg Nor did Lorie and her classmates learn about the largest maritime disaster in Canadian history in school. In 1964, Lorie Pierce’s grandmother pointed out an article in a weekend newspaper supplement commemorating the 50th anniversary of the sinking of the Empress of Ireland. Lorie was 13 at the time, the same age her grandmother had been at the time of the sinking. “I carry this knowledge as a personal loss,” she says. “I quietly despaired that no one would understand the impact the sinking had on so many families.” In 1992, 78 years after the Empress sank to the bottom of the St. Lawrence River, Lorie Pierce, who was living in Vancouver at the time, met Lorraine Rouleau, who grew up in Sainte-Angèle-de-Mérici, 45 kilometres C an you imagine, in today’s climate of 24-hour news and information, not knowing about the largest maritime disaster in Canada’s history? For decades, relatively few Canadians have known of the sinking of the Empress of Ireland. Rammed by the Norwegian-built collier Storstad on the night of May 29, 1914, in heavy fog on the St. Lawrence River, the Empress of Ireland suffered irreparable damage. Captain Henry George Kendall attempted to save as many of those aboard as possible. Still, 1,012 crew and passengers perished when the ship went down. Bound for Liverpool from the Port de Québec, the ship took only 14 minutes to sink in 130 feet of water off Point-auquietly despaired that no one Père near Rimouski. The town’s French-speaking inhabitants provided aid would understand the impact the and comfort to survivors. Some of those who died sinking had on so many families that night included Laurence Irving, an English author and playwright, Sir Henry Seton-Karr, a British MP, and James and Ellen Faulkner, a married couple with 10 children, originally from Wolverhampton. One of the couple’s great-great-granddaughters, Lorie Pierce, now lives in Québec City. Pierce’s grandmother became her link to the past. Nell Pierce, a widow, lived with Lorie Pierce’s parents for 41 years, sharing an adjoining bedroom with, and helping to raise, her granddaughter. Lorie was the only girl in a family of boys, which strengthened her bond with Nell. “She would not talk much about her early Men on deck of the Empress of Ireland off the coast of Vancouver. life,’” Lorie Pierce recalls. Two years after losing her grandparents aboard the ocean-going Empress, Nell lost her father from Rimouski, the town nearest the disaster site. when he and six of the men of the family left their new home in London, Rouleau doesn’t remember how old she was when she learned of the Ontario, to fight in the First World War. She was 15 at the time. vessel’s fate. “I had not started school yet. I saw the name Empress of Ire“She carried these memories silently, and with a heavy heart. As a child land on a plaque. I asked my mother what it meant,” Rouleau says. “She I did not know the extent of her sadness,” her granddaughter says. The family tragedies were “topics of conversation the adults did not address.” Continued on page 36 ‘I .’ 1847 Une histoire chorale S AT U R D AY M A R C H 1 2 , 2 0 1 6 , 8 P M A N D S U N D AY M A R C H 1 3 , 2 0 1 6 , 2 P M AT PA L A I S M O N T C A L M / B I L I N G U A L C O N C E R T ( E N G L I S H A N D F R E N C H ) T I C K E T S O N S A L E AT T H E B I L L E T T E R I E D U PA L A I S M O N T C A L M 4 1 8 - 6 4 1 - 6 0 4 0 / 1 - 8 7 7 - 6 4 1 - 6 0 4 0 / PAL A ISMO NTCAL M.CA / B I L L E T E C H . C O M LESPRODUCTIONSCIBLES.COM IRELAND IS A COUNTRY OF FAMINE. QUEBEC IS THE HOPE OF A BETTER LIFE. GROSSE-ÎLE IS THE DOOR. Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Empress of Ireland : La perte inconnue Page 35 Par Mark Lindenberg P ouvez-vous imaginer, dans notre monde des nouvelles instantanées, ne pas être au courant du pire désastre maritime de l’histoire canadienne? Pendant des décennies, relativement peu de Canadiens connaissaient l’histoire du naufrage de l’Empress of Ireland. Percutée par le Storstad, un navire à vapeur norvégien, l’Empress of Ireland a disparu dans une épaisse brume nocturne du Saint-Laurent, emportant avec elle 1 012 passagers et membres de son équipage. Le capitaine George Kendall a beau tenter de sauver le plus d’âmes à bord que possible. Quand même, 1 012 vies sont perdues. Le vaisseau, parti du Port de Québec en direction de Liverpool, n’a pris que 14 minutes pour couler dans 130 pieds d’eau à la hauteur de Point-au-Père, près de Suite à la page 37 Photo : gracieuseté de Lorie Pierce Gauche à droite : George Page, Florence (nee Faulkner) Page, Thomas Page, Nell Pierce Page 36 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Empress of Ireland: The forgotten loss Continued from page 34 identified and sent home for burial,” Pierce says. Rimouski’s strong collective memory told me that a ship was down there, and of the event means that Pierce’s great-greatthat people drowned.” Her parents were grandparents, and others still entombed in teenagers at the time of the disaster. the Empress’ final resting place, will not be “The church and the people of the town forgotten. took in survivors, giving them food, clothThe Musée de la Mer, originally founded ing and whatever else they could. After my in 1980 near Rimouski, is now the Pointemother died . . . we did not talk about it.” au-Père Maritime Historic Site, where the But the community did not forget. The sunken vessel’s story is still told and its artitragedy is memorialized in songs such as facts preserved. With the 100th anniversary Cyrice Dufour’s La Catastrophe de l’Empress of the sinking in May 2014, knowledge of its of Ireland and A.S. de Pierreville and Philas personal effect on people like Lorie Pierce Champagne’s evocative and terrifying Le is becoming more widely known. Between naufrage de l’Empress of Ireland, neither of May 2014 and April 2015, 265,000 visitors which recoil from the horror of that night, attended the Empress of Ireland memorial and both of which hint at the Catholic faith exhibition at the Canadian Museum of Histhat may have helped rescuers deal with the tory in Gatineau. extent of the tragedy: there were only 465 But the Empress’ memory is not without survivors. controversy: money paid by the Canadian Pierce feels that her and Rousseau’s muMuseum of History to diver and private tual connection to this relatively unknown collector Philippe Beaudry for hundreds national catastrophe strengthened their of artifacts from the ship prompted sevfriendship beyond the everyday. Rousseau eral museum staff members to raise ethical not only knew about the event but was part questions in a 2012 letter to the institution’s Photo credit: Mark Lindenberg executive committee, three months before of a community that had participated in the The Empress of Ireland monument, erected in the collection was bought. Among the rescue efforts. Those rescue efforts “made it possible for Mount Hermon Cemetery in Québec City by the issues: would paying money for archeomy great-great-grandmother’s body to be Canadian Pacific Railway Company logical objects motivate plundering for profit? Some worried that the answer was yes. Others did not want to chance Sailors taking children’s bodies in coffins from the losing an important part Lady Grey at the port of Québec following the of Canada’s heritage. sinking of the Empress of Ireland in May 1914. According to a January 2016 article in Le Journal de Montréal, the legal stance was that Beaudry’s years-long recovery effort was undertaken at a time when the wreck was not protected by Canadian or Québec law. “When I first learned that divers were visiting the wreckage, I had a very negative reaction. This was, after all, my ancestors’ burial site,” says Lorie Pierce. “In the past 10 years, I have been involved closely with museum education. I am thankful that these artifacts have been retrieved.” Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Empress of Ireland : La perte inconnue Suite de la page 35 Page 37 l’évocatrice et terrifiante Le naufrage de l’Empress of Ireland, deux chansons qui ne se cachent pas de l’horreur de cette nuit, et qui font allusion Rimouski. Les habitants francophones ont offert de l’aide et du confort au catholicisme qui aurait peut-être aidé les sauveteurs à se faire un sens aux rescapés. Parmi les morts de cette nuit, on compte Laurence Irving, de la tragédie de la nuit – il n’y a eu que 465 survivants. auteur et scénariste anglais, ainsi que James et Ellen Faulkner, originaLorie croit que leur connexion mutuelle à cette catastrophe nationale lement de Wolverhampton, un couple marié ayant 10 enfants – arrière- méconnue a donné à leur amitié une qualité hors de l’ordinaire. En plus arrière-grands-parents paternels de Lorie Pierce, résidente de Québec. de connaître l’existence de l’événement, Lorraine faisait partie de la Sa grand-mère est devenue le lien de Lorie communauté qui avait participé aux efforts de avec le passé. Nell Pierce, nouvellement veuve, a sauvetage. avais perdu vécu avec la famille Pierce pendant 41 ans, dorCes efforts « ont rendu possible l’identificamant dans la chambre à côté de sa petite fille et tion du corps de mon arrière-arrière-grandespoir que contribuant à son éducation. Lorie était la seule mère et qu’il soit retourné chez elle pour y être fille dans une famille de garçons, alors elle avait enterrée, » dit Lorie. Le souvenir collectif de une affection particulière pour Nell. à Rimouski veut dire que son arrièd autres puissent l’événement « Elle ne parlait pas beaucoup de sa jeure-arrière-grand-père et les autres corps toujours nesse, » se souvient Lorie. Deux ans après avoir avec l’Empress ne seront pas oubliés. perdu ses grands-parents sur l’Empress, à 15 comprendre l impact Le Musée de la Mer, originalement fondé en ans, Nell a aussi perdu son père quand lui et six 1980 près de Rimouski, est maintenant devenu des autres hommes Pierce ont quitté leur maile site historique maritime de Pointe-au-Père, du naufrage sur son à London, en Ontario, pour combattre dans où l’histoire de l’épave est toujours racontée et la Première Guerre Mondiale. des artéfacts sont préservés. Mai 2014 marquait « Elle portait ses souvenirs dans le silence, tant de familles le 100e anniversaire du naufrage, et on connait et avec le cœur lourd. En tant qu’enfant je ne mieux l’effet personnel du désastre sur les gens connaissais pas l’étendue de sa tristesse, » dit comme Lorie Pierce. 265 000 visiteurs ont fréLorie. Les tragédies de famille étaient « des sujets de conversation dont quenté l’exposition commémorative de l’Empress of Ireland au Musée les adultes ne parlaient pas. » Elle n’a pas non plus appris l’histoire du canadien de l’histoire en 2014 et 2015. pire désastre maritime de l’histoire du Canada à l’école. Mais la mémoire de l’Empress n’est pas sans controverse. Le Musée En 1964, sa grand-mère a soulicanadien de l’histoire a payé le gné un article dans un supplément plongeur et collectionneur privé du journal de fin de semaine comPhilippe Beaudry pour des centaimémorant les 50 ans du naufrage nes d’artéfacts du navire, poussant de l’Empress of Ireland. Lorie avait plusieurs membres du personnel 13 ans à l’époque, le même âge du musée à des questionnements que sa grand-mère avait lors du éthiques dans une lettre datant naufrage. de 2012 au comité exécutif du « Je connais ça, j’en ai soufmusée, trois mois avant l’achat de fert personnellement, » elle dit. la collection. Parmi les questions : « J’avais perdu espoir que d’autres payer pour des objets archéologipuissent comprendre l’impact du ques pourrait-il motiver le pillage naufrage sur tant de familles. » à profit? En 1992, 78 ans après la perte Certains s’inquiétaient que la de l’Empress au fond du Saint réponse soit affirmative. D’autres Laurent, Lorie, vivant maintenant ne voulaient pas risquer la perte à Vancouver, a rencontré Lorraine d’une partie importante de l’hériRouleau, qui avait grandi à Saintetage canadien. Selon un rapport Angèle-de-Mérici, à 45 kilomètres paru en janvier 2016, la position de Rimouski, la ville la plus près de Monument à la mémoire de l’Empress of Ireland à Pointe-au-Père légale est que les efforts de Beausite du désastre. dry, s’étalant sur plusieurs années, Rouleau ne se souvient pas l’âge elle avait lorsqu’elle a appris le sort ont eu lieu à un moment où l’épave n’était pas protégée par les lois canadu navire, « mais je n’avais pas encore commencé l’école. J’avais vu le diennes ou québécoises. nom de l’Empress of Ireland sur une plaque. J’ai demandé à ma mère ce « Quand j’ai appris pour la première fois que des plongeurs visitaient que ça voulait dire, » dit Rouleau. « Elle m’a dit qu’un navire était là, et l’épave, j’ai eu une réaction très négative. Après tout, c’était la tombe de que des gens s’y étaient noyés. » mon ancêtre, » dit Lorie. « Dans les 10 dernières années, j’ai été impli« L’église et les gens du village ont pris soin des rescapés, leur donnant quée de près dans les efforts d’éducation du musée. Je suis reconnaisde la nourriture, du linge, et tout ce dont ils avaient besoin. Après la sante que les artéfacts aient été recouverts. » mort de ma mère… on n’en parlait plus. » Selon Lorie, la reconnaissance du Musée canadien de l’histoire sera Mais la communauté n’a pas oublié. La tragédie figure toujours dans une partie importante de l’histoire qui sera préservée, tant sur un niveau des chansons comme La Catastrophe de l’Empress of Ireland de Dufour et national que personnel. « J’ ’ ’ Photo : G.Bouchard . » Page 38 Les Juifs de Québec By Pierre Anctil & Simon Jacobs ISBN: 9782760543430 Price: $35.00 (paper), $25.99 (eBook) Publisher: Les Presses de l’Université de Québec L Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Book Reviews es Juifs de Québec : Quatre cents ans d’histoire, chronicling Québec City’s religious and secular heritage, is a gateway into the city’s Jewish history. That Jews have lived in La Vieille Capitale for centuries is not news, but the circumstances under which they lived may surprise some. Relations between Jews and francophone Catholics, separated by language and religion, weren’t always harmonious. Despite scant archival information, the authors’ research has enabled them to create a chronological record of Jewish participation in Québec society, both the negative aspects (Esther Brandeau’s 1738 deportation to France because she was Jewish) and the positive ones (Sigismund Mohr, the engineer who facilitated the creation of Canada’s first commercial hydroelectric development at Montmorency Falls near Québec City, was a Prussian Jew). Juifs, with contributions from other researchers and authors, is rich both in language and explanations of Jewish life and ritual which may seem arcane to some. Widespread use of photographs and statistical information offers depth. Anctil, a University of Ottawa professor, and Jacobs, a Jewish Quebecer originally from the UK, have created a thorough, compelling book. Meticulous research, thoughtful analysis and beautiful presentation make this engaging, informative and educational reallife story worth the time. Review by Bobbi Zahra Alone Against the North By Adam Shoalts ISBN: 9780670069453 Price: $32.00 Publisher: Viking T he author of Alone Against the North, Adam Shoalts, is a selfproclaimed adventurer and explorer who has ventured into regions along the Ontario-Québec border that were never explored or professionally mapped until 2013. Shoals has explored many different remote areas around the world, including the Amazon, but took it upon himself to explore two rivers in the Hudson Bay lowlands in his own country to compile this book. Originally accompanied by a friend, Shoalts went on alone when his partner decided to carry on the exploration of an unnamed river and to map the Again River, which had never been documented. It is a story of brutal perseverance and stamina which few adventurers could equal. Portaging and paddling his canoe while fighting off polar bears and relentless black flies, Shoalts manages to document and photograph a hitherto completely unexplored area of Canada. His determination and dedication to his work and to the Royal Canadian Geographical Society, which partially financed the expedition, push him to his limits physically and mentally. He continues his solo journey despite bouts of hypothermia and injuries, eventually discovering new waterways and waterfalls now considered scenic attractions. Shoalts eventually reaped the rewards of his efforts. In 2013 he was elected a fellow of the Royal Canadian Geographical Society for “extraordinary contributions to geography.” Review by Job Patstone The Goal By Andrew Caddell, Dave Stubbs & Philip Caddell ISBN: 9781928049425 Price: $16.95 Publisher: Deux Voiliers Publishing Canada: Images of the Land By J.A. Kraulis, introduction by Roy MacGregor ISBN: 9781770856240 Price: $49.95 Publisher: Firefly Books T W he ponds and ice rinks around Québec City may have turned into mush due to our unusually warm winter, but curling up with a good book about hockey can make up for the weather. The Goal by Andrew Caddell, Dave Stubbs, and Philip Caddell is a charming collection of stories about the game that many Canadians consider their national passion. A series of personal anecdotes interwoven with stories of years, teams and players gone by, The Goal is for hockey players and fans of all ages. Hockey holds a significant place in the childhood of many Canadians, and this book includes numerous stories from Andrew Caddell’s own days as a young hockey player. The readers will come away with a better understanding of many local hockey traditions, such as the significance of a windbreaker covered in a blinding pattern of champion crests. One of the authors, Philip Caddell, passed away in 2004, but his storytelling lives on in this book. The funniest anecdote in the book is from his days as an office boy. It involves the Montréal Maroons’ unexpected Stanley Cup win in 1935, an old horse that was likely destined for the glue factory, all of the black hair dye in a several-mile radius and a bet gone terribly, terribly wrong. Review by Cara Gerard ith his book Canada: Images of the Land, photographer J. A. Kraulis takes us on a breathtaking journey through one of the most picturesque countries on Earth— our own. Through stunning photos, readers visit the places that make Canada recognized around the world for its undeniable natural beauty. Kraulis’s pictures successfully capture the essence of Québec’s landscapes. Through this book, we get to enjoy our province’s magnificent forests and its vast bodies of water. You will be especially mesmerized by the pictures of Cap au Trou, on the Magdalen Islands, and of the forest of La Mauricie National Park, majestic with its fall foliage. However, because snow is an integral aspect of Québec life, I would have liked to see at least one picture of our winter landscapes. Still, Kraulis offers a faithful representation of La Belle Province. Kraulis, who was raised in Montréal, is one of Canada’s most gifted photographers. If you wish to use this book as a source of inspiration for future journeys, make sure that you have a pen and paper nearby, because you will certainly want to write down the names of the places you will go on your next trip. Review by Aurélie Roy Advertise in the next issue of Life in Québec Magazine (418) 948-4144 [email protected] Page 40 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Book Reviews The Homes We Build on Ashes By Christina Park ISBN: 9781771332330 Price: $22.95 Publisher: Inanna Publications Death of a Dummy By C.F. Carter ISBN: 9781939816771 Price: $15.95 Publisher: Cozy Cat Press Speak to Me in Indian By David Gidmark ISBN: 9781771860536 Price: $19.95 Publisher: Baraka Books Superbosses By Sydney Finklestein ISBN: 9781591847830 Price: $36.00 Publisher: Portfolio T I I S he Japanese occupation of Korea was never mentioned in my history classes. I knew Canada had a role in the Korean War, but the events precipitating it and the agony of rebuilding life in a country divided were excluded from the account of the Second World War that I was taught. In her debut novel, The Homes We Build on Ashes, Christina Park paints a vivid picture of Nara Lee’s upbringing in Japanese-occupied Korea. Nara had a typical childhood – going to school, playing with friends, coming home to family – save for the constant threat that the very people she learned, played and laughed with every day could be thrown in jail or even killed because they were considered traitors to the state. Everything familiar in Nara’s life is taken away as she journeys from an orphanage to hard labour in a Japanese factory, then back to a Korea that has been left bewildered by various invaders, both ideological and territorial. Nara is uprooted again when she follows her family to Canada and faces the reality of losing her identity in order to gain some sense of belonging. Park, a Korean Quebecer, tells a story rich with religious underpinnings and lessons about history, resilience and compassion. Review by Rosanna Haroutounian n C.F. Carter‘s first book, Death of a Dummy, we are drawn into a story of murder and intrigue. Paul Wainscott, newly arrived in Québec City from Vancouver, quickly makes friends with some questionable characters. Paul has come into possession of an old building in VieuxQuébec and inadvertently meets up with some of the locals, two of whom end up dead before he has a chance to get to know them. With the help of a woman named Dottie, who resides in his newly purchased building, Paul discovers an old wax museum in the basement which he decides to reopen in order to make some extra money. Dottie and Paul make new costumes for the old wax figures and restore the old museum. At the same time, they discover a clue which could perhaps explain why two of Paul’s new friends were murdered within days of each other. It turns out one of the murder victims, an antique dealer, had made some strange and illegal purchases that raise questions about why someone may have wanted to kill him. With a million-dollar artifact coming into play, Paul himself ends up solving the mystery, much to the surprise of the local police. This book is presented as the first in a series, and we are eagerly awaiting the next Wax Museum Mystery. Review by Job Patstone n Speak to Me in Indian, David Gidmark weaves a haunting love story between Shane Bearskin, a Cree man from James Bay, and Theresa Wawati, a young Algonquin woman from northern Québec. Living in Montréal, Shane and Theresa find themselves constantly seeking a return to their cultural roots. Both are studying in the big, inhospitable city. Shane wants to be a teacher so he can return to his childhood village and teach Cree children, while Theresa is studying to become a lawyer, hoping to defend her people. As they struggle to find a balance between their desire for an education and their yearning for home, they are forced to face a series of hardships that truly put their love to the test. Upon learning that Theresa has leukemia and only a few months to live, the young lovers decide to make the best of their remaining time together. They move to the wilderness, have a baby, and find ways to celebrate their cultures together. Gidmark’s story is a simple, yet devastatingly beautiful, account of human life which emphasizes the everyday importance of heritage and pride. Review by Rosanna Haroutounian Subscribe to Life in Québec Magazine today: LifeinQuebec.com/magazine-subscription uperbosses, like many management books, is about best practices. If you’re a line employee, you might want the kinds of opportunities and responsibilities that superbosses can lavish on their protégés. If you’re a supervisor, you might wonder how to create an environment in which your supervisees can thrive, inside a workplace with rigid hierarchies. Using anecdotal research drawn from interviews and other sources, Sydney Finklestein, a Canadian-born, Concordia-educated Dartmouth College management professor, describes the superboss. How do the actions and reactions of a superboss differ from those of more traditional bosses? Why does a superboss do what they do? When can such traits be most useful? Who are the superbosses? Alice Waters’ story is a welldeveloped example of women in such roles, Stephen Colbert’s, a clear progression from employee, to protégé, to potential superboss, and Larry Ellison’s the most extreme. What might be expected of you, if you report to a superboss? That’s covered, too. The last chapter provides some questions to help discover superbosses, manage like one, and nurture a superboss culture, while acknowledging that many organizations have processes, structures and mindsets that work against creative thinking. And that’s the challenge for Finklestein’s audience: How will you move from best practices to buy-in, not only across departments, but across organizations? Review by Mark Lindenberg Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Pour assurer la visibilité de votre entreprise “Rendered in beautifully poetic prose… An empathetic yet flawed man drives this wonderful novel, the first from an author ready for a glittering literary career.” placement publicitaire stratégique? Kirkus Reviews (Starred Review) BARAKA BOOKS MATTHEW MURPHY Vous souhaitez un MATTHEW MURPHY A BECKONING WAR Il nous fera plaisir de Prochaine parution : le vendredi 10 juin 2016 Matthew Murphy was born and raised in Sudbury, Ontario. He currently lives in Montreal, where he works as a writer and a teacher. A Beckoning War is his first novel. Date limite de remise : le vendredi 27 mai 2016 www.barakabooks.com Contactez-nous : [email protected] ou (418) 948-4144 $24.95 isbn 978-1-77186-068-0 978-1-77186-068-0| 334 p | $24.95 vous accompagner “Creditable first novel. #WW2 in Italy.” Margaret Atwood on Twitter *** “Rendered in beautifully poetic prose… An emphathetic yet flawed man drives this wonderful novel, the first from an author ready for a glittering literary career.” A BECKONING WAR Captain Jim McFarlane, a Canadian infantry officer, is coming apart at the seams. It’s September 1944, in Italy, and the allied armies are closing in on the retreating Axis powers. Exhausted and lost, Jim tries to command his combat company under fire, while waiting desperately for letters from his wife Marianne. Joining the army not out of some admirable patriotic sentiments but rather because of his own failings and restlessness, he finds himself fighting in a war that is far from glorious. Murphy has brilliantly captured our ambiguous relationship to war. Page 41 Kirkus Reviews (Starred Review) APRIL 2016 Distributed by IPG [email protected] Inc. LIBRAIRIE AGRÉÉE DE LANGUE ANGLAISE ACCREDITED ENGLISH BOOKSTORE Livres Trois Canons, Place Naviles, 3400-SS2, chemin des Quatre-Bourgeois Québec (Québec) G1W 2L3 Tel: (418) 204-4325 | Email: [email protected] | Web: LivresTroisCanons.com Page 42 Life in Québec Magazine | LifeinQuebec.com B March/Mars - June/Juin 2016 Stretch your food dollar until it screams for mercy By Ross Murray T he cost of household groceries has mounted in recent months due to fluctuations in the dollar, poor growing conditions, the approach of the End Times, and so forth. With the likelihood of high food prices continuing indefinitely (or if not indefinitely, at least until further notice), here are some tips on stretching your food budget. Regrow your produce Don’t throw out those scraps! Many vegetables will regenerate from unused cuttings; for example, green onions. After using the green ends, reserve the white tips and roots and place them in a jar of water. They will sprout new greens in a matter of days, saving you pennies if not entire dimes on your grocery bill! Be sure to change the water every few days. The water will stink like some kind of onion gangrene plague when you pour it down the sink, but the bonus is that this will suppress your appetite. More food dollars saved! “cultural norms” or “food inspectors.” You haven’t lived until you’ve tried garlic roasted glutes! If you don’t have a butcher, see the guy in the van behind the laundromat. Ask for Sal. Or grow your own! Growing your own meat takes a little time, patience and disregard for zoning regulations, but it’s a great way to save money and impress the ladies! (“Ladies” here is a gender-neutral term meaning “any biped not the least bit interested in bass fishing.”) First, take a beef tendon (a glute will do, too) and wrap it in a poultice consisting of grass clippings, kerosene, mustard, cat dander, the sweat of three swarthy Turks, brewer’s yeast and the shredded remains of your manuscript, telling the story of how you met your sweetheart at a Rambo movie (working title: First Blood, First Love). Bury the package in a small 1985 Chevette at a five-degree angle four feet underground. Burn your lawn. Read Infinite Jest: it’s totally worth it. When finished reading or after eight months, whichever comes first, dig up the package and, if the Meat Gods have smiled upon you, you should have an eight-to nine-inch cow, which you can now cook and devour whole, thanks to its very supple bones. Think of it as underground veal. Do you live near a zoo? I’m not saying that security is lax at zoos, and I’m not saying it’s not lax. But I am saying this: “panda steaks.” What about vegetarians? I never eat ’em. What? Oh, I see. Forget I said that. Here’s a penny-saver for the meat-free. Save up all your food-soiled paper towels – approximately a week’s worth. Cut the paper towels into small squares, soak in liquid (onion gangrene plague water will do), stack, then drizzle with lemon and Elmer’s Glue. Place under a heavy weight in a warm area for three days. Voilà: tofu! Eat a hearty breakfast Breakfast is the most important meal of the day, and oatmeal is a great, economical way to fill your belly, especially if you pad it with seasonal, locally grown products such as berries, pine cones, bits of tarpaulin, whatever’s underneath the seat cushions, or gravel. The sky’s the limit when it comes to fighting the unruly mobs in the street in order to come up with what I like to call “forage porridge.” Take the corporate approach It is scientifically proven that children eat. In the name of austerity and to satisfy investors (i.e. you), consider right-sizing your family to correspond with your food budget by laying off one or more children. Your food purchases will go further and your home will smell better and anda steaks Purchase cheaper cuts of meat be less sticky. Rest assured that, staNo need for sirloin every night. Ask tistically, it’s quite unlikely that any your butcher about the many flavourful cuts of meat that might not harm will come to your pre-emancipated children. Unless they look make it onto your grocery store shelves because of “low demand” or particularly delicious. P ? Ca f é- b a r a rt efaC t u n e T a p a s e T c o c k T a i l s d a n s a m b i a n c e j a z z c h a l e u r e u s e T a p a s a n d c o c k T a i l s i n a c o z y j a z z a m b i a n c e du jeudi au samedi de 20 h à 23 h enTrée libre Thursday To saTurday from 8 pm To 11 pm free enTrance Pour informations / for information 418 692-2211 8, rue saint-antoine, québec
© Copyright 2024 Paperzz