www.wackergroup.com 0008203 100 11.2007 Vibratory Rammers Vibrations-Stampfer Vibroapisonadores Pilonneuses DS 720 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación DS 720 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0008203 - 100 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras DS 720 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0008203 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DS 720 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. 8 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 12 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 14 Ramming System Stampfsystem Sistema Apisonador Systéme du Pilon 16 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 18 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 20 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 22 Spring Cylinder cpl. Federzylinder kpl. Cilindro de Resorte compl. Cylindre de Ressort compl. 24 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 26 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 29 Diesel Engine cpl. Diesel-Motor kpl. Motor Diesel Cpl. Moteur Diesel Cpl. 30 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. 32 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 34 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 38 0008203 - 100 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DS 720 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 40 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 42 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 44 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection 46 Diesel Engine Diesel-Motor . Motor Diesel Moteur Diesel 48 6 0008203 - 100 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières DS 720 0008203 - 100 7 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. DS 720 8 0008203 - 100 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0111765 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 3 0010367 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 5 0011551 2 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 20 Fuel tank cpl. Fuel tank cpl. 17Nm/12ft.lbs 6 0107171 1 Fuel tank cpl. Fuel tank cpl. 7 0074552 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 8 0033198 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 9 0105194 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle M8 x 1,5in 10 0111202 1 Throttle control Gasregler Acelerador Commande des gaz 11 0010622 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 12 0011341 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 40 13 0108414 1 Throttle control mount Halterung-Gasregler Ménsula-acelerador Console-commande des gaz 14 0012360 5 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 15 0108200 1 Throttle cable Bowdenzug Cable del acelerador Câble des gaz 16 0106103 1 Air duct Luftleitblech Conducto de aire Conduite d'air 17 0078844 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 18 0107462 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 19 0108021 1 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 20 0096087 4 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride 21 0112077 1 Handle Handle Handle Handle 22 0011540 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 23 0114798 1 Guide handle Führungsbügel Manija Poignée 24 0011543 10 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 25 0105056 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 2 0008203 - 100 9 25Nm/18ft.lbs M8 x 12 25Nm/18ft.lbs 32-50 M10 M8 x 35 41Nm/30ft.lbs 41Nm/30ft.lbs Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. DS 720 10 0008203 - 100 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0058498 1 Plate Plate Plate Plate 27 0087023 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 22 28 0058381 8 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 29 0011553 8 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M6 x 16 30 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 32 1005118 2 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 34 0102274 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 0008203 - 100 11 25Nm/18ft.lbs 17Nm/12ft.lbs Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe DS 720 12 0008203 - 100 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0118107 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 330mm/13in 0031565 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 11 0011421 6 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M12 x 40 0008203 - 100 13 79Nm/58ft.lbs Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe DS 720 14 0008203 - 100 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0118107 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Ramming Shoe Kit Stampfeinsatz Placa de Pisón Sabot de Frappe 330mm/13in 0011192 5 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 50 6 0011193 8 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M8 x 45 7 1005118 13 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0010367 13 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0103541 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 130 10 0011157 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 80 11 0031565 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 12 0010366 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 2 Plow bolt Senkschraube Tornillo avellanado Vis à tête fraisée M12 x 95 9 13 0153298 0008203 - 100 15 24Nm/17ft.lbs 79Nm/58ft.lbs Ramming System Stampfsystem Sistema Apisonador Systéme du Pilon DS 720 16 0008203 - 100 Ramming System Stampfsystem Sistema Apisonador Systéme du Pilon DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0031880 3 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0088842 1 Guide cylinder Führungszylinder Cilindro de guía Cylindre de guidage 0011533 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M10 x 35 Abrazadera Agrafe 7in 5 2006976 2 Clamp Schelle 6 0039785 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 7 1006925 2 Push-in plug Stopfen Tapón Bouchon 8 1006882 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 10 0010644 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 0008203 - 100 17 96 x 3 83Nm/61ft.lbs B10 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. DS 720 18 0008203 - 100 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0110586 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Bushing Buchse Buje Douille 0111482 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3 0104093 1 Fuel tank cap Tankverschluß Tapa del tanque Chapeau de réservoir 4 0095950 1 Fuel filter Fuel filter Fuel filter Fuel filter 5 0095949 1 Fuel valve Kraftstoffhahn Grifo de combustible Robinet de carburant 6 0073617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 7 0016836 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10-16 8 0096779 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 9 0073751 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0008203 - 100 19 15 x 1,3 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DS 720 20 0008203 - 100 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111461 1 Air cleaner cover cpl. Deckel-Luftfilter kpl. Tapa-filtro del aire compl. Couvercle-filtre à air compl. 2 0095294 1 Prefilter element Vorfilterelement Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 3 0114792 1 Air filter Air filter Air filter Air filter 0008203 - 100 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 22 0008203 - 100 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0011535 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux 0114794 1 Crankcase cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del cárter Couvercle de carter 3 0039026 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0072061 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 5 2003022 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 6 2003021 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 7 2003023 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 8 0095952 1 Crank gear Kurbeltrieb Engranaje cigueñal Commande à manivelle 9 2001041 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 10 0045190 1 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 11 0089591 1 Connecting rod cpl. Pleuel kpl. Biela compl. Bielle compl. 12 0095951 1 Clutch drum Fliehkraftglocke Campana de embrague Carter d'embrayage 13 0039050 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0039020 1 Needle bearing Nadellager Rodamiento de agujas Roulement à aiguilles 16 0113857 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 18 0012083 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A20 x 24 19 0096034 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M20 x 1,5 20 0117567 1 Pin Stift Pasador Goupille M8 x 20 0008203 - 100 23 M10 x 25 174 x 3 35 x 1,5 72 x 2,5 25 x 1,2 Spring Cylinder cpl. Federzylinder kpl. Cilindro de Resorte compl. Cylindre de Ressort compl. DS 720 24 0008203 - 100 Spring Cylinder cpl. Federzylinder kpl. Cilindro de Resorte compl. Cylindre de Ressort compl. DS 720 Ref. Pos. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 0011543 14 Screw-socket head Sechskant-Schraube Tornillo hueco Vis à six-pans creux M8 x 20 2 0012397 7 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 3 0013971 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 3 0053829 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0039800 1 Protective pipe Schutzrohr Tubo de protección Tube de protection 5 0043204 1 Gasket Dichtung Junta Joint 6 0110350 1 Ram Führungskolben Pistón Piston 7 0114080 1 Spring cylinder Federzylinder Cilindro de resorte Cylindre de ressort 8 0012082 1 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A16 x 20 9 0011050 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 10 0113843 2 Spring Set Federsatz Juego de resorte Jeu de ressort 12 0034442 1 Bushing Buchse Buje Douille 13 0039795 1 Piston guide Kolbenführung Guía de pistón Guide de piston 14 0083814 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0034601 1 Bushing Buchse Buje Douille 17 0039757 1 Gasket Dichtung Junta Joint 18 0114844 1 Spring cover Kappe Tapa Couvercle 1 Part No. Artikel Nr. 0008203 - 100 25 41Nm/30ft.lbs M22 x 1,5 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DS 720 26 0008203 - 100 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0118859 1 Label-compressed spring Aufkleber-Federn unter Spannung Calcomania-resortes comprimidos Autocollant-ressorts comprimés 2 0115413 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 3 0114609 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0114608 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 5 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 0008203 - 100 27 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DS 720 28 0008203 - 100 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. Diesel Engine cpl. Diesel-Motor kpl. Motor Diesel Cpl. Moteur Diesel Cpl. DS 720 30 0008203 - 100 Diesel Engine cpl. Diesel-Motor kpl. Motor Diesel Cpl. Moteur Diesel Cpl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011457 1 Screw-hex head Sechskantschraube Tornillo principal del hexágono Vis principale d'hexagone Arandela Rondelle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 25 25Nm/18ft.lbs 2 1005118 1 Flat steel washer Scheibe 3 0098466 2 Lining Belag Estribo Bande de garniture 3 0098467 4 Spring Feder Resorte Ressort 3 0069863 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 4 0073665 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 5 0014663 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M6 x 16 6 0058381 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 7 0095870 1 Muffler Muffler Muffler Muffler 8 0049991 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 9 0161692 1 Guide Führung Guía Guide 10 0012357 8 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 11 0104549 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 12 0118381 1 Engine-Yanmar Yanmar-Motor Motor Yanmar Moteur Yanmar 13 0010932 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M10 x 30 14 0033356 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM8 15 0103232 1 Guard Schutz Protector Protection 16 0010622 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 17 0011340 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 35 18 0033198 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 19 0098595 1 Bellows Faltenbalg Fuelle Soufflet 73 0073640 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0008203 - 100 31 10Nm/7ft.lbs M8 x 1 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs M8 x 18 DIN 933 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. DS 720 32 0008203 - 100 Starter cpl. Starter kpl. Arrancador compl. Démarreur compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0058553 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou VM6 0058381 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 6 3 0047997 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 4 0047998 1 Ratchet (pawl) Ratsche Trinquete Cliquet 5 0048062 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0103163 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0065068 1 Wear plate Schleißplatte Placa de desgaste Plaque d'usure 8 0044233 1 Starter handle Anwerfgriff Empuñadura del arranque Poignée du lanceur 9 0104548 1 Rope Seil Cuerda Corde 10 0103286 1 Starter housing Startergehäuse Caja del arrancador Carter de démarreur 11 0102283 1 Disc Scheibe Disco Disque 12 0048059 1 Spring Feder Resorte Ressort 13 0033198 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 14 0013552 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 10 15 0105056 1 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc M30 x 20 16 0104549 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 0008203 - 100 33 25Nm/18ft.lbs Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 34 0008203 - 100 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011455 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 35 25Nm/18ft.lbs 2 0073620 3 0011469 14 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 4 0067956 1 Bearing cover Lagerdeckel Tapa del rodamiento Couvercle du roulement 5 0096704 2 Pin Pin Pin Pin 6 0073619 1 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 7 0096707 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0073621 1 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 9 2001269 1 Ball bearing Ball bearing Ball bearing Ball bearing 10 0073617 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 11 0073603 1 Seal ring Seal ring Seal ring Seal ring 12 0073600 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 13 0073601 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 14 0073602 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 14 0096724 0 Gasket Set Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 15 0073599 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 16 0073598 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 17 0073597 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 18 0011034 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon M16 x 1,5 19 0012082 2 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher A16 x 20 20 0096715 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 21 0096716 1 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 22 0073609 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 23 0096713 1 Dipstick Dipstick Dipstick Dipstick 24 0013507 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 0008203 - 100 35 M6 x 25 10Nm/7ft.lbs 30 ID M6 M8 M8 18 x 2,2 M6 x 18 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 36 0008203 - 100 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 0013508 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 26 0073610 1 Shim Set Ausgleichscheiben Juego de laminillas Jeu de cales 27 0073612 1 Gasket Dichtung Junta Joint 28 0073611 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 29 0073618 1 Holder Halter Soporte Attache 30 0012360 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale 31 0020313 1 Ball bearing Ball bearing Ball bearing Ball bearing 32 0096706 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 0008203 - 100 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 22 M8 x 12 25Nm/18ft.lbs Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DS 720 38 0008203 - 100 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0096725 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston Kolben Pistón Piston 68 0087430 0 Piston Kolben Pistón Piston 0,25 1 0087432 0 Piston Kolben Pistón Piston 0,5 2 0073682 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 68 2 0087431 0 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,25 2 0087433 0 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0,5 3 0096727 1 Pin Pin Pin Pin 4 2003749 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0078717 2 Ball bearing Ball bearing Ball bearing Ball bearing 6 0096730 1 Shaft Welle Eje Arbre 8 0118363 1 Fan Fan Fan Fan 9 0073675 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0073678 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0096731 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 12 0073670 1 Square key Passfeder Chaveta Clavette 13 0096736 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 14 0119744 1 Tappet Stößel Alzaválvulas Poussoir 15 0073671 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 16 0096737 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 17 0073689 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 17 0087434 0 Rod Rod Rod Rod 0,25 17 0087435 0 Rod Rod Rod Rod 0,5 18 0153431 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 0008203 - 100 39 19 x 1 M16 x 1,5 4 x 4 x 12 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur DS 720 40 0008203 - 100 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0012357 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Tapa Couvercle Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 2 0073694 1 Cover Deckel 3 0073696 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4 0073698 1 Oil pump Ölpumpe Bomba de aceite Pompe à huile 5 0073648 1 Pin Pin Pin Pin 3 x 16 6 0073693 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 22,4 x 1,8 7 0096745 1 Oil filter Oil filter Oil filter Oil filter 8 0014663 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 9 0096746 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 10 0073703 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0073701 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 12 0073699 1 Governor lever Reglerhebel Palanca del gobernador Levier régulateur 13 0073790 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 14 0087374 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 15 0073787 1 Control Betätigung Regulador Commande 16 0073783 1 Bracket Konsole Soporte Support 17 0096753 1 Adjustment screw Einstellschraube Tornillo de ajuste Vis d'ajustage 18 0010880 1 Hex nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou six-pans M6 19 0013547 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M4 x 8 20 0073780 1 Handle Handle Handle Handle 21 0096755 1 Torsion spring Feder Resorte Ressort 22 0096756 1 Tension spring Zugfeder Resorte de tracción Ressort de traction 23 0073781 1 Spring Feder Resorte Ressort 24 0012357 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 20 25 0037600 0008203 - 100 41 33 x 1,8 M6 x 16 10Nm/7ft.lbs M10 3Nm/2ft.lbs 10Nm/7ft.lbs DIN 933 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse DS 720 42 0008203 - 100 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0096762 2 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Exhaust rocker arm Auslaßkipphebel Balancín de escape Culbuteur 0010803 2 Nut Mutter Tuerca Écrou BM6 0011342 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M8 x 45 Soporte Support 25Nm/18ft.lbs 4 0073629 1 Bracket Konsole 6 0096763 1 Inlet rocker arm Einlaßkipphebel Balancín de admisión Culbuteur 7 0096764 2 Control Betätigung Regulador Commande 8 0096765 2 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0073628 2 Valve Cone Set Ventilkonussatz Juego de conos de válvula Jeu de cônes de soupape 10 0073627 2 Spring holder Federgehäuse Soporte Support 11 0073636 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0073651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 13 0011469 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 25 14 0095948 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M6 15 0013512 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 55 16 0013507 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M6 x 18 17 0073624 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 18 0096772 1 Valve Ventil Válvula Soupape 19 0073623 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 20 0020343 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 21 0073660 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0073665 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M8 23 0073648 1 Pin Pin Pin Pin 3 x 16 24 0073634 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 25 0073631 2 Seal Seal Seal Seal 26 0073626 2 Spring Feder Resorte Ressort 0008203 - 100 43 M6 x 50 10Nm/7ft.lbs M8 x 18 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse DS 720 44 0008203 - 100 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse DS 720 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 2 0011332 2 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 55 Tapón roscado Bouchon 3 0096758 1 Plug (threaded) Schraubverschluß 4 0073644 1 Cylinder head cover cpl. Zylinderkopfdeckel kpl. Tapa compl.-culata Couvercle compl.-culasse 5 0073643 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0008203 - 100 45 10Nm/7ft.lbs Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection DS 720 46 0008203 - 100 Injection Valve Einspritzventil Válvula Inyectora Soupape d'Injection DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0096776 1 Pressure pipe Druckrohr Tubo de presión Tube de pression 2 0096777 1 Injection pump Einspritzpumpe Bomba inyectora Pompe d'injection 3 0073617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 4 0073642 1 Holder Halter Soporte Attache 5 0073722 1 Fuel injection valve complete Einspritzventil kpl. Válvula inyectora compl. Soupape d'injection compl. 6 0073633 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 7 0073632 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0008203 - 100 47 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 Diesel Engine Diesel-Motor . Motor Diesel Moteur Diesel DS 720 48 0008203 - 100 Diesel Engine Diesel-Motor . Motor Diesel Moteur Diesel DS 720 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0012357 1 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale Guía Guide Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 2 0096786 1 Guide Führung 3 0073760 1 Molding Profilgummi Moldura Garniture 4 0109334 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0073778 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 6 0012357 3 Hex head screw Sechskantschraube Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 12 Tornillo Vis à tête hexagonale M6 x 25 6 7 0011469 4 Hex head screw Sechskantschraube 8 0010373 4 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0073759 4 Ring Ring Ring Ring 10 0073758 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0008203 - 100 49 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs ISO 7093-1 www.wackergroup.com Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90 Wacker Corporation P. O. Box 9007 Menomonee Falls, WI 53052-9007 Tel.: (262)-255-0500 Fax: (262)-255-0550 Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21
© Copyright 2024 Paperzz