17/18-2013 102. Jahrgang www.windband.ch 16. September 2013 unisono Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Le magazine suisse de musique pour vents La revista svizra da musica instrumentala La rivista svizzera di musica bandistica Der Prix Musique 2013 geht an Laurent Zufferey Unique: le Prix Musique 2013 a couronné trois musiciens valaisans. Le titre à Laurent Zufferey Evento unico: il Prix Musique 2013 ha coronato tre giovani vallesani. Il titolo a Laurent Zufferey Gute Adresse für Musikvereine… Gute Adresse für Musikvereine… Gute Adresse für Musikvereine… Fachwerkstatt für Holz- und Blechblasinstrumente Fachgeschäft für Blas-, Tasten- & Schlaginstrumente www.musik-bruhin.ch MIETE/KAUF/TZ MUSIKGRIMM.CH Miete • Kauf • Reparaturen Mittlere Dorfstrasse 2, 5034 Suhr Tel. 062 842 74 30, Fax 062 842 74 31 [email protected] 68428 Pflanzschulstr. 30 · 8400 Winterthur Telefon 052 238 00 40 Neu bei Lohri, Luzern: SCHLAGINSTRUMENTE Der Uniformen-Spezialist seit 1924 Verkauf, Vermietung, Reparaturen Rebzelg 10, 3662 Seftigen Tel. 033 345 11 38, Fax 033 345 38 11 e-mail: [email protected] Christian Portmann Filialleiter Perkussion Luzern 041 368 20 40 [email protected] Die gute Wahl macht den Unterschied Musikhaus Länzlinger Das Fachgeschäft für den Bläser in Graubünden –Verkauf –Vermietung –Reparaturen Urs Länzlinger Flurstrasse 4 7205 Zizers Blasinstrumentenbauer Mitglied VSB Tel. 081 322 68 58 Ihr gesamtes Material super-günstig ! Rohrblätter – Schnäbel – Mundstücke Dämpfer – Notenständer – Lampen Hüllen - Metronome – Stimmgeräte Taktstöcke - Schlagzeugstöcke Audiomaterial – Plakate – Flugblätter, etc ! www.topscorediffusion.ch Editorial 17/18-2013 unisono Der Prix Musique, die höchste Schweizer Solisten-Auszeichnung für junge Musikanten, geht in diesem Jahr an Laurent Zufferey. Als «unisono»-Redaktor hatte ich die Gelegenheit, den Wettbewerb in Aarau zu besuchen, und kam so in den Genuss von äusserst hochstehenden solistischen Leistungen. Interessant ist, dass die Podestplätze in diesem Jahr komplett ins Wallis gehen und im Final 5,5 von 6 Teilnehmern Westschweizer waren. Damit aber nicht genug: Auch am Schweizerischen Slow Melody Wettbewerb in Solothurn gewinnt mit Kévin Buchard aus Leytron ein Walliser. Umso erstaunlicher, dass da am Jugendmusikfest in Zug keine Vereine aus der Romandie anwesend waren. Beinahe möchte man fragen: Sind wir Deutschschweizer geselliger und eher in der Gruppe stark, während sich die Welschen gekonnter als fleissige Solisten aufstellen? Diese Vermutung wiederum wird vom bevorstehenden Besson Swiss Open Contest in Luzern widerlegt. Hier treten die drei podestverteidigenden Walliser nämlich als Brass Bands auf. Ein augenzwinkernder Lichtblick dieser «unisono»-Ausgabe immerhin: Elia Pianaro, die Gewinnerin des Ostschweizer Solisten- und Ensemblewettbewerbs kommt aus Zürich. Mögen all die Resultate auch Zufall sein, so sollten sie doch die Musizierenden und deren Ausbildende auf der hiesigen Seite des blasmusikalischen Röstigrabens motivieren, die Herausforderung insbesondere der Solowettbewerbe anzugehen. tobias kühn 3 4 Prix Musique: Drei Walliser auf dem Podest Prix Musique: trois Valaisans sur le podium Prix Musique: tre vallesani sul podio 8 Avenches Tattoo: grossartiger Ostwind Avenches Tattoo: formidable vent d’Est Avenches Tattoo: magnifico vento dell'est 11 Walter Joseph ist verstorben: Ein König des klangvollen Marschs Walter Joseph est décédé: un roi de la marche sonore Walter Joseph è deceduto: un re delle marce ben sonore 14 24. Swiss Open Contest in Luzern 24e Swiss Open Contest à Lucerne 16 9. Intermusica-Wettbewerb in Österreich: ein Schweizer dabei 9e Concours Intermusica en Autriche: un participant suisse en lice 17 Sinfonisches Blasorchester aulos: eine Entdeckungsreise 18 Elia Pianaro Ostschweizer Solo-Champion 20 7. Schweizerischer Slow Melody Wettbewerb: Walliser Sieg 7e Concours suisse de slow melody: victoire valaisanne par Kévin Buchard Starke Walliser Die SBV-Partner Impressum «unisono», Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik, Fachorgan des SBV Redaktion Deutschschweiz / In Memoriam Redaktion Deutschschweiz: Tobias Kühn, Schosshaldenstrasse 20A, 3006 Bern, T 079 77 99 609, [email protected] Rédaction romande + Rédaction en chef Jean-Raphaël Fontannaz, cp 986, 3960 Sierre, T 079 250 90 29, [email protected] Redazione italiana Sonia Guglielmetti, Via Pollini 19, 6850 Mendrisio, T 077 422 65 31, [email protected] Schweizer Blasmusikverband SBV / Association suisse des musiques ASM / Associazione bandistica svizzera ABS / Uniun da musica svizra UMS Valentin Bischof, Weiherweidstrasse 9, 9000 St.Gallen, T 071 223 32 66, F 071 223 32 62, [email protected] Geschäftsstelle SBV / Secrétariat ASM / Segretariato ABS Norbert Kappeler, Postfach, 5001 Aarau, T 062 822 81 11, F 062 822 81 10, [email protected] Musikkommission Blaise Héritier, Präsident, Creux de la Quère 1, 2830 Courrendlin, T 079 459 43 16, [email protected] jugendmusik.ch Siegfried Aulbach, Schwalmerenweg 20, 3800 Interlaken, P 033 823 10 52, [email protected] Schweizer Blasmusik-Dirigentenverband BDV Theo Martin, Kirchweg 4a, 2553 Safnern, G 032 321 90 21, P 032 355 28 80, [email protected] Adressverwaltung / Changements d’adresses / Cambiamenti d’indirizzo Eliane Zuberbühler, Swissprinters St.Gallen AG, T 058 787 58 63, [email protected] Inserate / Annonces / Inserzioni Daniel Egger, Swissprinters St.Gallen AG, T 071 272 75 00, F 071 272 75 34, [email protected] Inserateschluss / Délai pour les annonces publicitaires / Termine per gli annunci pubblicitari Nr. 19-2013: 30. September 2013 Nächster Redaktionsschluss / Délai pour les textes rédactionnels / Termine per i testi redazionali Nr. 19-2013: 30. September 2013 (erscheint am 15. Oktober 2013) Abonnementspreise jährlich (24 Nummern) Fr. 36.50 / Vereine Fr. 31.– / Ausland Fr. 43.50 Layout, Korrektorat, Bildbearbeitung, Druck und Weiterverarbeitung Swissprinters AG, Brühlstrasse 5, 4800 Zofingen, T 058 787 30 00, gedruckt in der Schweiz 17/18-2013 www.windband.ch 102. Jahrgang 2013 16. September unisono pour vents de musique magazine suisse di musica bandistica Blasmusik Le Zeitschrift für La rivista svizzera Die Schweizer da musica instrumentala La revista svizra ey an Laurent Zuffer e 2013 geht Zufferey Der Prix Musiqu titre à Laurent valaisans. Le Zufferey musiciens Il titolo a Laurent a couronné trois tre giovani vallesani. Musique 2013 Unique: le Prix 2013 ha coronato il Prix Musique Evento unico: 11.09.13 14:12 Zum Titelbild / En couverture / Foto di copertina Laurent Zufferey überzeugte die Jury des Prix Musique 2013 mit seiner Leistung am Vibraphon und ist damit der erste Sieger der klassischen Perkussion. Laurent Zufferey a séduit le jury du Prix Musique 2013 avec ses prestations au vibraphone et y a signé la première victoire aux claviers classiques. Laurent Zufferey ha sedotto la giuria del Prix Musique 2013 con le sue prestazioni al vibrafono, segnando così la prima vittoria per le percussioni classiche. Foto: Tobias Kühn. 4 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Der Preisträger Laurent Zufferey trat nach der Rangverkündigung noch einmal auf. Le lauréat Laurent Zufferey a pu encore une fois se produire après la proclamation des résultats. Dopo la proclamazione dei risultati, Laurent Zufferey ha suonato nuovamente uno dei suoi brani. Prix Musique 2013 Drei Walliser auf dem Podest Trois Valaisans sur le podium Tre vallesani sul podio te x t und fotos: tobi a s kühn Der Gewinner des Prix Musique 2013 heisst Laurent Zufferey. Der 20 Jahre alte Perkussionist aus Sitten (VS) holte mit seiner Darbietung am Vibraphon eine der höchsten Auszeichnungen für Schweizer Jungmusikanten. Den zweiten Rang belegen gleichzeitig Jonathan Orsinger und Jérémy Coquoz. Le vainqueur du Prix Musique 2013 s’appelle Laurent Zufferey. Le jeune percussionniste sédunois de 20 ans a remporté avec sa prestation au vibraphone l’une des distinctions les plus recherchées parmi les jeunes musiciens. Au 2e rang ex-æquo, on trouve deux autres Valaisans: Jonathan Orsinger et Jérémy Coquoz. Il vincitore del Prix Musique 2013 si chiama Laurent Zufferey. Con la sua prestazione al vibrafono, il ventenne percussionista di Sion (VS) si è aggiudicato uno dei maggiori premi per giovani musicanti svizzeri. Il 2° gradino del podio è stato diviso ex-aequo da Jonathan Orsinger e Jérémy Coquoz. wä h r e n d s i c h d i e b ö s e s t e n der Bösen am 31. August in Burgdorf das Sägemehl um die Ohren hauten, ging es 50 Kilometer nord östlich gesitteter zu. In der Kaserne Aarau tandi s qu ’en ce 31 aoû t , «les plus méchants des méchants» en venaient aux mains dans les ronds de sciures à Berthoud, environ 50 kilomètres plus au nordest se déroulait une il 31 agos to 2013 , ment re i lo t tator i svizzeri si rotolavano nella segatura a Burgdorf, 50 chilometri più a nordest si è tenuto qualcosa di meno «rozzo». La caserma di Aarau ha Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 17/18-2013 unisono 5 «Perkussion hat mir immer gefallen» «J’ai toujours aimé la percussion» «Le percussioni mi sono sempre piaciute» n Der 20-jährige Preisträger Laurent Zufferey ist Perkussionist der Harmonie Municipale de Sion und der Valaisia Brass Band. Wieso er als rund 10-Jähriger mit klassischer Perkussion angefangen hatte, daran kann er sich heute nicht mehr erinnern. «Perkussion hat mir immer gefallen», sagt er. n Auf den Prix Musique konnte sich Zufferey seit März in der Rekrutenschule intensiv vorbereiten. «Extrem viel geübt habe ich aber nicht», findet der frisch gekürte Solomeister. n Sein nächstes Ziel ist nun kein musikalisches, sondern das Infotronic-Studium an der Fachhochschule Sitten, das der Elektroniker diesen Herbst in Angriff nehmen wird. Gleichwohl will er sich weiterhin mit viel Zeit der Musik widmen. Nach dem Studium möchte er vielleicht ein Dirigentendiplom absolvieren. n Und was hört der junge Musikant, wenn er nicht selbst für die Blasmusik aktiv ist? «Von Klassik über Jazz bis Rock eigentlich alles.» n A vingt ans, le lauréat Laurent Zufferey est percussionniste à l’Harmonie municipale de Sion et au sein du Valaisia Brass Band. Il ne se souvient plus très bien pourquoi, à dix ans environ il a commencé la percussion classique. «J’ai toujours aimé la percussion», explique-t-il. n Laurent Zufferey a pu se préparer intensivement au Prix Musique depuis mars, pendant son école de recrues. «Mais je ne me suis pas entraîné de façon extrême», estime le champion frais émoulu. n Son prochain objectif n’est pas musical mais concerne ses études d’infotronics que le jeune électronicien va entamer cet automne à la HES de Sion. Dans la foulée, il entend toutefois continuer à consacrer beaucoup de temps à la musique. Après ses études, il aimerait peut-être passer un diplôme de direction. n Et qu’est-ce qu’écoute un jeune musicien quand il ne joue pas dans sa société de musique? «En fait tout: du classique jusqu’au rock, en passant par le jazz!» n Il vincitore ventenne Laurent Zufferey è percussionista dell’Harmonie Municipale di Sion e della Valaisia Brass Band. Il motivo esatto per cui a circa 10 anni ha deciso di iniziare a suonare le percussioni classiche non se lo ricorda più. «Le percussioni mi sono sempre piaciute» ha spiegato. n Dal mese di marzo, Zufferey ha potuto prepararsi intensamente al Prix Musique grazie alla scuola reclute. «Anche se non mi sono esercitato in modo estremo» riferisce il nuovo laureato. n Quale suo prossimo obiettivo, che esula dall’ambito musicale, questo autunno Zufferey intraprenderà gli studi di elettronico multimediale presso la Scuola universitaria professionale di Sion. Tuttavia, vuole continuare a dedicare molto tempo alla musica e, una volta conclusi gli studi, forse anche conseguire un diploma di direzione. n Ma che musica ascolta il giovane laureato quando non è attivo per la musica bandistica? «Dalla musica classica al jazz e al rock: praticamente di tutto». trafen sich die Besten Jungmusikanten zur achten Ausgabe des Prix Musique. Der höchste SolistenWettbewerb der Schweiz wurde in diesem Jahr erstmals in Aarau statt in Bern und Ende August statt im März ausgetragen. Nicht zuletzt wegen dieser Verschiebung verzeichnete er mit 14 Instru mentalisten einen Teilnehmerrekord. compétition plus «civilisée»: les meilleurs jeunes musiciens de Suisse se sont donné rendezvous à la caserne d’Aarau pour la 8e édition du Prix Musique. Nouveautés: le concours de solistes le plus huppé de Suisse s’est déroulé pour la première fois à Aarau, au lieu de Berne, à fin août plutôt qu’en mars. En raison notamment de cette tenue plus fatto da cornice all’ottava edizione del Prix Musique, accogliendo i migliori giovani musicanti svizzeri. Quest’anno, il maggiore concorso svizzero per solisti si è tenuto per la prima volta ad Aarau a fine agosto anziché a Berna a fine marzo. Questo cambiamento radicale in parte spiega la partecipazione record dei 14 musicanti che erano in lizza. Jérémy Coquoz beeindruckte mit seinem über viertelstündigen Kornett-Vortrag. Jérémy Coquoz a impressionné par sa prestation d’un quart d’heure au cornet. La prestazione di Jérémy Coquoz alla cornetta, durata oltre 15 minuti, si è rivelata impressionante. 6 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Prima vittoria di un vibrafonista Konzentriert auch die Experten (v.l.n.r.): Bernhard Meier, David Müller, Rolf Schumacher, Urs Heri, und Fabrice Reuse. Les experts aussi étaient concentrés (de g. à dr.): Bernhard Meier, David Müller, Rolf Schumacher, Urs Heri et Fabrice Reuse. Concentrazione anche tra gli esperti (da sn. a ds.): Bernhard Meier, David Müller, Rolf Schumacher, Urs Heri e Fabrice Reuse. Erstmals gewinnt ein Vibraphonist Die schwierige Entscheidung, wer den Prix Musique 2013 erhalten sollte, fällte die Jury an diesem Samstagnachmittag kurz nach vier Uhr: Der Preisträger 2013 heisst Laurent Zufferey und kommt aus Sitten (VS). Der Preis geht damit erstmals an einen klassi schen Perkussionisten. Zufferey überzeugte die Experten und begeisterte das Publikum mit seinen Interpretationen von «Blues for Gilbert» von Mark Glentworth, «Chega de Saudade» von Antonio Carlos Jobim, arr. Gary Burton und «Por Que Lamentarnos» von Francisco Fernandez. Den zweiten Platz belegen ex aequo Jonathan Orsinger aus Martigny (VS) und Jérémy Coquoz aus Bruson (VS). Orsinger bezauberte am Saxophon mit «Sonata» von Paul Creston und «Tableaux de Provence» von Paule Maurice. Coquoz lieferte mit sei nem Kornett und den Stücken «Prelude and Capriccio» von Edward Gregson, «Soliloquy» von Philip Sparke und «Concerto for Cornet and Brass Band» von Derek Bourgeois eine absolut beeindruckende Leistung. Alle Podestplätze im Wallis Der Prix Musique 2013 geht damit – wie schon im letzten Jahr komplett in die Westschweiz, die Podestplätze sind alle in Walliser Händen. Dies zeichnete sich bereits bei der Aufstellung der Finalisten ab: Nebst den drei bereits Genannten wollte die Jury Jonas Rösch (Vibraphon) aus Biel (BE), Jonathan Salvi (Vibraphon) aus Neuenburg (NE) und Noémie Turrian (Saxophon) aus Le Bouveret (VS) nochmals hören. Alle Finalisten traten mit äusserst anspruchsvollen Darbietungen vor Publikum und Jury. Noch stärker als am Vormittag waren Konzentration und Einsatz spürbar. Und – dies am Rande – auch das zur Beglei tardive, il a enregistré un record de partici pation avec quatorze concurrents. Première victoire au vibraphone Le jury a rendu la difficile décision de savoir à qui attribuer le Prix Musique 2013 peu après 16 heures: le lauréat s’appelle Laurent Zufferey et vient de Sion (VS). Ainsi, le Prix Musique échoit pour la première fois à un percussionniste classique. Laurent Zufferey a convaincu les experts et enthousiasmé le public par des interprétations de «Blues for Gilbert» de Mark Glentworth, «Chega de Saudade» d’Antonio Carlos Jobim, arr. Gary Burton ainsi que «Por Que Lamentarnos» de Francisco Fernandez. Au 2e rang figurent exæquo Jonathan Orsinger de Martigny (VS) et Jérémy Coquoz de Bruson/Bagnes (VS). Jonathan Orsinger a enchanté avec son saxophone en jouant la «Sonata» de Paul Creston et les «Tableaux de Provence» de Paule Maurice. Avec son cornet, Jérémy Coquoz a livré une prestation absolument impressionnante au travers des morceaux «Prelude and Capriccio» d’Edward Gregson, «Soliloquy» de Philip Sparke et le «Concerto for Cornet and Brass Band» de Derek Bourgeois. La difficile decisione di stabilire il vincitore del Prix Musique 2013 è spettata alla giuria poco dopo le 16.00 di quel sabato: il vincitore del 2013 è Laurent Zufferey e viene da Sion (VS). Per la prima volta, dunque, il premio è stato assegnato a un percussionista classico. Zufferey ha convinto gli esperti e stupito il pubblico con la sua interpretazione di «Blues for Gilbert» di Mark Glentworth, «Chega de Saudade» di Antonio Carlos Jobim (arr. di Gary Burton) e «Por Que Lamentarnos» di Francisco Fernandez. Il secondo gradino del podio è stato diviso ex aequo da Jonathan Orsinger di Martigny (VS) e Jérémy Coquoz di Bruson (VS). Orsinger, al sassofono, ha affascinato il pubblico con i brani «Sonata» di Paul Creston e «Tableaux de Provence» di Paule Maurice. Coquoz, dal canto suo, ha fornito una splendida prestazione alla cornetta, presentando i brani «Prelude and Capriccio» di Edward Gregson, «Soliloquy» di Philip Sparke e «Concerto for Cornet and Brass Band» di Derek Bourgeois. Un podio tutto vallesano Proprio come l’anno scorso, il Prix Musique 2013 è stato dominato dalla Svizzera occidentale con un podio tutto vallesano, e questo si nota già dando un’occhiata ai Le Valais monopolise le podium De la sorte, le Prix Musique 2013 revient en totalité à la Suisse romande. Le podium est entièrement en mains valaisannes. Cela s’est déjà dessiné lors de l’annonce des finalistes: à côté des trois lauréats, le jury a souhaité réentendre Jonas Rösch (vibraphone) de Bienne (BE), Jonathan Salvi (vibraphone) de Neuchâtel et Noémie Turrian (saxophone) du Bouveret (VS). Tous les finalistes ont présenté au public et au jury des prestations extrêmement exigeantes. La concentration et l’engagement étaient encore mieux percep Jonathan Orsinger ging den Wettbewerb – wie alle Teilnehmer – höchst konzentriert an. Comme tous les participants d’ailleurs, Jonathan Orsinger s’est présenté au concours avec la plus grande concentration. Jonathan Orsinger, così come tutti gli altri partecipanti, ha affrontato il concorso con estrema concentrazione. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 17/18-2013 unisono 7 Die sechs Finalisten 2013: Jonathan Salvi, Jonas Rösch, Noémie Turrian, Laurent Zufferey, Jonathan Orsinger und Jérémy Coquoz. Les six finalistes 2013: Jonathan Salvi, Jonas Rösch, Noémie Turrian, Laurent Zufferey, Jonathan Orsinger et Jérémy Coquoz. I sei finalisti 2013: Jonathan Salvi, Jonas Rösch, Noémie Turrian, Laurent Zufferey, Jonathan Orsinger e Jérémy Coquoz. tung im Einsatz stehende Klavier musste zwischen den Darbietungen mehrmals repariert werden, wofür sich die Organisato ren offiziell entschuldigten. Viel Perkussion, wenig Frauen Die Vorrunde am Vormittag bestritten sechs klassische Perkussionisten, zwei Schlagzeuger, zwei Saxophonisten, eine Saxophonistin, ein Bassposaunist, eine Kornettistin und ein Kornettist. Sie alle hatten sich im Laufe des Jahres an einem SolistenWettbewerb zur Teilnahme qualifiziert und stellten sich nun erneut den Experten. Einsitz in die Jury nahmen in diesem Jahr die Hauptleute Bernhard Meier und Fabrice Reuse vom Kompetenzzentrum Militärmusik, David Müller, Perkussionist, sowie Urs Heri und Rolf Schumacher von der Musikkommission des Schweizer Blasmusikverbandes SBV. Der nächste Prix Musique wird im August 2014 vergeben. Die Qualifikations wettbewerbe dafür haben mit dem Ost schweizer Solisten und Ensemble Wett bewerb (OSEW) letztes Wochenende in Sirnach und dem Schweizerischen Solisten und EnsemblesWettbewerb (SSEW) in Langenthal bereits begonnen. n tibles que le matin. En passant: le piano utilisé pour l’accompagnement a dû être plusieurs fois être réparé entre les diverses interprétations. Les organisateurs s’en sont d’ailleurs officiellement excusés. Beaucoup de percussion, peu de femmes Les éliminatoires du matin ont été disputées par six percussionnistes classiques, deux batteurs, trois saxophonistes, dont une femme, un trombone basse et deux cornet tistes (où les deux sexes étaient représentés). Tous avaient obtenu leur qualification en participant pendant l’année à un concours de solistes et se sont donc à nouveau soumis au verdict d’experts. Dans le jury figuraient cette année les capitaines Bernhard Meier et Fabrice Reuse du Centre de compétence de la Musique militaire, David Müller, percus sionniste, ainsi que Urs Heri et Rolf Schumacher, de la Commission de musique de l’Association suisse des musiques (ASM). Le prochain Prix Musique se déroulera en août 2014. Les concours de qualification ont d’ores et déjà commencé avec le Concours des solistes et ensembles de Suisse orientale (OSEW) le weekend passé à Sirnach et le Concours suisse de solistes et d’ensembles (CSSE) de Langenthal samedi dernier. n finalisti: oltre ai tre ragazzi già citati, la giuria ha voluto sentire ancora Jonas Rösch (vibrafono) di Biel (BE), Jonathan Salvi (vibrafono) di Neuchâtel (NE) e Noémie Turrian (sassofono) di Le Bouveret (VS). Tutti i finalisti si sono esibiti davanti al pubblico e alla giuria con prestazioni del tutto impegnative. La concentrazione e l’impegno erano più tangibili rispetto al girone preliminare, anche perché il piano forte per l’accompagnamento dei musicanti ha dovuto essere riparato più volte tra una prestazione e l’altra: gli organizzatori si sono scusati ufficialmente per l’inconveniente. Molti percussionisti, poche donne Nel girone preliminare erano in lizza sei percussionisti classici, due batteristi, due sassofonisti, una sassofonista, un tromboni sta basso, una cornettista e un cornettista, i quali, nel corso dell’anno, si sono qualificati a un concorso per solisti e in occasione del Prix Musique 2013 si sono ripresentati agli esperti. Quest’anno la giuria era composta dai capitani Bernhard Meier e Fabrice Reuse del Centro di competenza della Musica militare, David Müller, percussionista, nonché Urs Heri e Rolf Schumacher, della Commissione di musica dell’Associazione bandistica svizzera (ABS). La prossima edizione del Prix Musique avrà luogo in agosto 2014 e i concorsi di qua lificazione sono già iniziati con il Concorso dei solisti e degli ensemble della Svizzera orientale, tenutosi a Sirnach lo scorso fine settimana, e il Concorso svizzero dei solisti e degli ensemble di Langenthal. n unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Photo: Avenches Tattoo/Marc-André Guex 8 Die neue Vorstellung um 17 Uhr war ein Erfolg. Die Abendvorstellung hingegen wurde nach 70 Minuten von einem Gewitter unterbrochen. La nouveauté du spectacle à 17 heures a été une réussite. En revanche, le spectacle du soir a été interrompu par l’orage après 70 minutes. Il nuovo spettacolo delle 17.00 è stato ottimo ma purtroppo lo spettacolo serale ha dovuto essere interrotto dopo 70 minuti per un temporale. 9. Ausgabe von Avenches Tattoo 9e édition d’Avenches Tattoo 9a edizione dell’Avenches Tattoo Ein grossartiger Ostwind Un formidable vent d’Est Un magnifico vento dell’est j e a n - r a p h a ë l f o n ta n n a z Die Aventicum Musical Parade, jetzt Avenches Tattoo, bot an ihrer 9. Ausgabe jede Menge erfrischende Entdeckungen. Besonders erwähnenswert: der grossartige Ostwind der Formationen aus Moldawien, Österreich und Russland. Pour sa 9e édition, l’Aventicum Musical Parade, devenu Avenches Tattoo, a offert son lot de rafraîchissantes découvertes. Avec, notamment, un superbe vent d’Est illustré par les formations venues de Moldavie, d’Autriche et de Russie. Reportage. Nella sua 9a edizione, l’Aventicum Musical Parade, diventato Avenches Tattoo, ha offerto numerose scoperte rinfrescanti. In particolare, uno splendido vento dell’est rappresentato dalle formazioni provenienti da Moldavia, Austria e Russia. Reportage. eröf f ne t durch die nat ur t rompe t en der Grena diere der Britischen Garde, brachte dieses 9. Avenches Tattoo Orchester auf die Bühne, denen es gelang, musikalische Qualität mit innovativen Choreographien zu einer humo ristischen Inszenierung zu verschmelzen. o u v e r t pa r l e s t r o m p e t t e s n at u r e l l e s des grenadiers de la Garde britannique, ce 9e Avenches Tattoo a révélé des orchestres capables de mêler qualité musicale, inventi vité chorégraphique, voire mise en scène humoristique. a l a 9 e d i z io n e d e l l’av e n c h e s tat t o o è stata aperta dalle trombe naturali dei granatieri delle truppe reali britanniche e si è avvalsa di orchestre capaci di mescolare la qualità musicale con la creatività coreografica e la messa in scena umoristica. Frisch aus der Moldau Unter diesen schönen Überraschungen: das Repräsentationsorchester des moldawischen Innenministeriums. Mit einer gekonnten Mischung aus klassischer (ein Teil aus «Car men» von Bizet), moderner (das Thema von 20th Century Fox, von Alfred Newman) und traditioneller Blasmusik («Einzug der Gladi Des Moldaves frais émoulus Parmi ces belles surprises: l’Orchestre de représentation du Ministère de l’Intérieur de Moldavie. Mélangeant habilement des musiques classiques (un extrait de «Carmen» de Bizet), modernes (le thème des films de la 20 th Century Fox, d’Alfred Newman) ou traditionnelles des vents («L’entrée des Dei moldavi «spumeggianti» Tra le belle sorprese: l’Orchestra di rappre sentanza del Ministero dell’Interno moldavo. Mescolando abilmente la musica classica (un estratto della «Carmen» di Bizet) con quella moderna (il tema dei film della 20th Century Fox di Alfred Newman) o quella bandistica (l’«Entrata dei gladiatori» di Fucík), i bravi Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik atoren» von Fucík), verzauberten die molda wischen Instrumentalisten mit der Vielfalt und Präzision ihrer Choreographien. Zudem brachten sie das gesamte Publikum dazu, «Le café des trois colombes» von Jo Dassin zu singen. Eine andere überzeugende Entdeckung: die Militärmusik Oberösterreich. Unter Uni formen, ebenso glanzlos wie die graugrünen helvetischen, versteckten sich lebhafte Musikanten, fähig eine Gesangseinlage in ihre Darbietung zu integrieren. Auch hier ergaben sich aus der Abwechslung zwischen MarschKlassikern, etwa «Alte Kameraden» oder «Radetzky», und jazzigen Teilen die schönsten Ergebnisse. Stolz auf ihre Herkunft, tanzten die Österreicher zu den Noten von «An der schönen blauen Donau», alles unter millimetergenauer Einhaltung ihrer Figur. gladiateurs» de Fucík), les instrumentistes moldaves ont séduit par la variété et la précision de leurs chorégraphie. Et ils ont fait chanter tout le public en interprétant «Le café des trois colombes» de Jo Dassin. Autre découverte probante: l’Orchestre militaire de HauteAutriche. Sous des uniformes aussi ternes que le grisvert helvétique se cachent des musiciens sémillants, capables d’inclure une interven tion chantée dans leur prestation. Là aussi, l’alternance entre des grands classiques de la marche tels que «Vieux camarades» ou «Radetzky» et des parties carrément jazzy s’est avérée du plus bel effet. Fidèles à leurs origines, les musiciens autrichiens ont fait danser la valse sur les notes du «Beau Danube bleu» tout en assurant de très belles figures millimétrées dans leurs déplacements. Das russische Fieber Indiscutable sommet de ce spectacle, l’inter vention de l’Orchestre militaire de l’Etat major de l’arrondissement militaire Ouest a conquis le public. Vu la touffeur ambiante le samedi en fin d’aprèsmidi, les musiciens de StPétersbourg n’ont pas hésité à tomber la veste et à se produire en bras de chemise. Mais cette tenue plus décontractée n’a en rien atténué la virtuosité et l’originalité des prestations. Comme les autres formations, les Russes ont valsé entre les genres. Dans un enchaînement très étudié, ils ont mêlé des extraits de l’ouverture «Rousslan et Ludmilla» de Glinka et la «Danse du sabre» de Khatchtourian, mais aussi la «Danse des 9 musicisti moldavi hanno sedotto gli spetta tori con la varietà e la precisione delle loro coreografie e hanno fatto cantare il pubblico interpretando «Le café des trois colombes» di Jo Dassin. Altra scoperta convincente: l’Orchestra militare dell’Alta Austria. Sotto le uniformi spente simili a quelle grigioverde svizzere si nascondevano dei musicisti brillanti, capaci di inserire un intervento cantato nella loro esibizione. Anche qui, l’alternanza tra i grandi classici quali «Vecchi camerati» o la «Marcia di Radetzky» e i brani del tutto jazz si è rivelata di grande effetto. Fedeli agli originali, i musicisti austriaci hanno fatto ballare il pubblico sulle note del valzer «Sul bel Danubio blu», svolgendo con precisione millimetrica la presentazione delle figure e i loro spostamenti. La febbre russa Culmine indiscutibile di questo spettacolo, l’intervento dell’Orchestra militare dello Stato maggiore della regione di San Pietro burgo ha conquistato il pubblico. A causa dell’afa soffocante di quel sabato pomeriggio, i musicisti di San Pietroburgo non hanno esitato a esibirsi in maniche di camicia, ma questa tenuta meno ufficiale non ha certo smorzato il virtuosismo e l’originalità delle prestazioni. Come le altre formazioni, anche i russi hanno danzato tra i generi musicali. In una serie ben studiata, hanno mescolato estratti dell’ouverture «Ruslan e Ludmilla» di Glinka con la «Danza delle spade» di Khachaturian, «Il ballo del qua qua» con il Photo: Avenches Tattoo/Marc-André Guex Als indiskutabler Höhepunkt dieses Spekta kels gewann das Militärorchester des Gene ralstabs des militärischen Westbezirks das Publikum. Angesichts der herrschenden Schwüle am Ende dieses Samstagnachmit tags zögerten die Musikanten aus St. Peters burg nicht, ihre Jacken fallen zu lassen und hemdsärmelig aufzutreten. Doch auch dieses entspannte Tenue verminderte die Virtuosität und Originalität der Aufführung nicht. Wie die andern Formationen wechsel ten die Russen zwischen den Genres. In einem gut einstudierten Programmablauf, verketteten sie Ausschnitte der Ouvertüre La fièvre russe 17/18-2013 unisono Das Orchester aus Oberösterreich war eine der schönen Überraschungen dieser Ausgabe 2013. L’Orchestre de HauteAutriche a été l’une des belles surprises de cette édition 2013. L’Orchestra militare dell’Alta Austria è stata una delle sorprese positive dell’edizione 2013. 10 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik «Ruslan und Ljudmila» von Glinka und den «Säbeltanz» von Chatschaturjan, doch auch den «Ententanz» oder das Trio «Stars and stripes forever» von Sousa. Alles mit viel Humor und gekonnt in Szene gesetzt als Duell der beiden Dirgienten der Formation. Eine brillante Produktion, die mit dem Finale von Rossinis «Wilhelm Tell» endete: einige Minuten eines seltenen Vergnügens! canards» ou le trio de «Stars and stripes forever» de Sousa. Le tout avec beaucoup d’humour et d’habiles mises en scène, à l’image du duel à la baguette de direction des deux maestros de la formation. Une brillante production conclue avec la finale de «Guillaume Tell» de Rossini: quelques minutes de plaisir rare! Eine 9-jährige Tambourmajorin Un magnifique point d’orgue pour un tattoo où l’on a aussi apprécié la juvénile inventi vité du showband.ch, la dextérité originale des tambours du Majesticks Drum Corps et de la Brigade Infanterie 5, ainsi que les prestations empreintes de tradition des Massed Pipes and Drums où l’on pouvait apercevoir en tambourmajor la monumen tale Paula Braiden, mais aussi la minuscule Abigail, qui maniait allégrement sa canne du haut de ses neuf ans! n Ein wunderbarer Höhepunkt für ein Tattoo, bei dem man auch den jugendlichen Ein fallsreichtum der showband.ch, die ureigene Geschicklichkeit der Tambouren des Majes ticks Drum Corps oder die Infanteriebrigade 5 geniesst, genauso wie die von der Tradition der Massed Pipes and Drums geprägten Darbietungen, in welchen man als Tam bourmajorinnen sowohl die gewaltige Paula Braiden entdeckt als auch die winzige Abigail, die mit ihren neun Jahren munter mit ihrem Stab hantierte. n Une tambour-major de 9 ans ! trio di «Stelle e Strisce» di Sousa, il tutto con molto umorismo e un’abile messa in scena, rappresentata dal «duello» alla bacchetta di direzione tra due maestri della formazione. Questa brillante esibizione si è conclusa con il finale di «Guglielmo Tell» di Rossini: il pubblico ha potuto gustarsi qualche minuto di vero piacere! Un tamburino di 9 anni! Ecco gli altri punti di forza del Tattoo: la creatività giovanile della Showband.ch, l’originale abilità dei tamburini del Majesticks Drum Corps e della Fanfara della brigata di fanteria 5 nonché le prestazioni segnate dalla tradizione dei Massed Pipes and Drums, formazione in cui si poteva scorgere la monumentale Paula Braiden nel ruolo di tamburo maggiore, ma anche la minuscola Abigail, che maneggiava allegra il tamburo dall’alto dei suoi nove anni! n Kleine Dämpfer und 10. Geburtstag Petits bémols et 10e anniversaire Note stonate e 10° anniversario n Der Jahrgang 2013 von Avenches Tattoo war gut aufgestellt. Indes wurde der Auftritt des Orchesters der polnischen Marine gerade mal eine Woche vor der Veranstaltung abgesagt, was uns immerhin eine interessante Moldawische Überraschung brachte (siehe Haupttext). Dann das Irische Thema: auch mit einem Skip Healy nicht immer perfekt, die irischen Tänzerinnen ehrlich gesagt enttäuschend, unter dem Turm zu weit weg vom Publikum und die Schritte – aufgezeichnet auf Band – verdeckt durch den Sicherheitszaun. n Schliesslich die Band of the Grenadier Guards die mit ihren roten Waffenröcken und den schwarzen Pelzmützen stets beeindruckt. Musikalisch auf hohem Niveau, lebt das Ensemble dennoch von seinem Ruf: sich zurück in die Reihe zu stellen erscheint ein bisschen billig verglichen mit den Figuren der andern Formationen. Angesichts der internationalen Konkurrenz genügen schöne Uniformen nicht. n Die Vorstellung am Samstagnachmittag hingegen stellte sich als glückliche Neuerung heraus, die mit einer gefüllten Arena belohnt wurde. Ein gutes Omen für die 10.-Geburtstags-Ausgabe, die von der Teilnahme des Basler Top Secret Drum Corps profitieren wird. Das Tattoo 2014 findet vom 4. bis zum 6. September statt, der Vorverkauf startet am Montag, 2. Dezember 2013. n La cuvée 2013 d’Avenches Tattoo était de belle tenue. D’abord l’Orchestre de la marine polonaise dont la venue a coulé à peine une semaine avant la manifestation… Mais cela nous a valu une intéressante surprise moldave (cf. le texte principal). La thématique irlandaise aussi avec un Skip Haely pas toujours parfait et des danseuses irlandaises franchement décevantes, trop loin du public, sous la tour, et dont les pas – sur une bande enregistrée – étaient cachés par la barrière de sécurité. n Quant au Band of the Grenadier Guards, il reste toujours impressionnant avec ses tuniques rouges et ses bonnets à poil noirs. Musicalement, cela reste très au point. Mais l’ensemble vit sur sa réputation: juste des retours dans les rangs, cela fait un peu «cheap» par rapport aux figures élaborées des autres formations. Face à la concurrence internationale, des uniformes rutilants ne suffisent plus. n En revanche, le spectacle du samedi en fin d’après-midi s’est avéré une heureuse initiative récompensée par une arène pleine. De bon augure pour l’édition du 10e anniversaire qui bénéficiera de la participation des tambours bâlois du Top Secret Drum Corps. Le Tattoo 2014 aura lieu du 4 au 6 septembre, avec une ouverture des ventes le lundi 2 décembre 2013. n L’annata 2013 dell’Avenches Tattoo prometteva bene, tuttavia l’Orchestra della marina polacca si è ritirata appena una settimana prima della manifestazione… Questo ci ha però regalato un’interessante sorpresa moldava (cfr. testo principale). Delusione anche per la tematica irlandese, con il musicista Skip Healy non sempre perfetto e dei ballerini irlandesi decisamente deludenti, troppo lontani dal pubblico, sotto la torre, e i cui passi (su un nastro registrato) erano nascosti dalla transenna di sicurezza. n Quanto alla Band of the Grenadier Guards, si rivela sempre impressionante grazie alle divise rosse e ai copricapi di pelo nero. Musicalmente non c’è niente da dire, ma l’ensemble vive della sua reputazione: i ritorni tra i ranghi risultano un po’ scadenti rispetto alle figure elaborate delle altre formazioni. Di fronte alla concorrenza internazionale, le uniformi scintillanti non bastano più. n In compenso, lo spettacolo di sabato nel tardo pomeriggio si è rivelato un’ottima iniziativa e ha registrato il tutto esaurito. Questo è di buon auspicio per l’edizione del 10° anniversario, che vedrà la partecipazione dei tamburi basilesi del Top Secret Drum Corps. Il Tattoo 2014 si terrà dal 4 al 6 settembre, con apertura delle vendite lunedì 2 dicembre 2013. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 11 Foto: Stefan Schwarz. 17/18-2013 unisono Seit längerem schrieb Walter Joseph seine Werke nicht mehr von Hand, sondern bediente sich für seine Kompositionen moderner Technik. Depuis longtemps, Walter Joseph n’écrivait plus ses œuvres à la main, mais il se servait des techniques modernes pour ses compositions. Da molto tempo, Walter Joseph ha abbandonato la scrittura «a mano» delle sue opere per passare a tecniche moderne di composizione. Walter Joseph ist verstorben Walter Joseph est décédé Walter Joseph è deceduto Ein König des klangvollen Marschs Un roi de la marche bien sonore Un re delle marce ben sonore s t s/j r f Am 22. August hat Walter Joseph diese Erde verlassen, auf der zu seiner Musik wohl schon jeder Schweizer Musikverein marschierte. Tatsächlich sind unter seinen rund 200 Kompositionen zahlreiche Märsche. Eine Hommage an den mit 77 Jahren verstorbenen Komponisten. Le 22 août dernier, Walter Joseph a quitté cette terre où sa musique a fait défiler probablement toutes les sociétés de musique de Suisse. Il est vrai que les marches sont nombreuses parmi ses quelque 200 compositions. Hommage à ce compositeur populaire disparu à l’âge de 77 ans. Lo scorso 22 agosto, Walter Joseph ha lasciato questo mondo. Con la sua musica ha fatto sfilare tutte le società bandistiche svizzere, infatti tra i circa 200 brani composti figurano anche tante marce. Omaggio a questo compositore scomparso all’età di 77 anni. b e i m l e t z t e n e i d g e n ö s s i s c h e n in St. Gallen stand Walter Joseph bei der Parademusik auf dem Podium der meistgespielten Komponis ten. Zwölf verschiedene Märsche aus seiner Feder wurden der Jury präsentiert. Unter ihnen zwölf Mal «Ravanello» und genauso oft «Viva Arogno». Insgesamt wurde er 61 Mal gespielt, etwas weniger als Oscar Tschuor (74 Aufführungen), doch etwas mehr als Ernst Lüthold (59). Fünf Jahre zuvor, in Luzern, waren es sogar 94 Vereine, die eine Komposition des Baslers wählten. Dies illus triert die Bekanntheit Walter Josephs und den Erfolg seiner Werke. lor s de l a dernière f édér ale de StGall, Walter Joseph figurait sur le podium des composi teurs les plus joués lors de la musique de parade. Douze marches différentes de sa plume ont en effet été présentées aux jurys. Parmi elles, douze fois «Ravanello» et autant de fois «Viva Arogno», Au total, il a été joué 61 fois, un peu moins souvent qu’Oscar Tschuor (74 exécutions), mais un peu plus qu’Ernst Lüthold (59). Cinq ans plus tôt, à Lucerne, c’était même 94 sociétés qui avaient choisi une composition du Bâlois. Ces chiffres illustrent la notoriété de Walter Joseph et le succès de ses œuvres. all’ult ima f e s ta f eder ale di Musica a S. Gallo, Walter Joseph è salito sul podio dei compo sitori più interpretato nell’ambito della musica da parata. Alla giuria, infatti, sono state presentate dodici diverse marce scritte da lui: «Ravanello» è stata suonata 12 volte, così come «Viva Arogno». In totale, le sue composizioni sono state eseguite 61 volte, un po’ meno rispetto a Oscar Tschuor (74 esecuzioni) ma un po’ di più rispetto a Ernst Lüthold (59). A Lucerna, 5 anni prima, 94 società bandistiche avevano scelto una sua composizione. Questo conferma la notorietà di Walter Joseph e il successo delle sue opere. Aufgewachsen in Laufen Walter Joseph ist am 29. April 1936 in Laufen (BL) geboren. Er machte seine musikalischen Anfänge ab 1946 in der Knabenmusik Laufen. Originaire de Laufon Walter Joseph est né le 29 avril 1936 à Laufon (BL). Il a fait ses débuts musicaux dans les rangs de la Musique des cadets de Originario di Laufen Walter Joseph è nato il 29 aprile 1936 a Laufen (BL) e nel 1946 ha intrapreso la strada della musica tra le fila della Musica 12 unisono 17/ 18-2013 1956 absolvierte er die Rekrutenschule als Trompeter und zwischen 1957 und 1970 liess er sich auf verschiedenen Ebenen weiterbilden (z.B. am Konservatorium Basel oder bei Prof. Dr. Franz Königshofer). Folgende Formationen hatte Walter Joseph geleitet: MG Rüti bei Büren (1968– 1974), MG Harmonie Wolfwil (1970–1979), SM Konkordia Grenchen (1974–1981), MV Brass Band Buckten (1976–1989), MV Niederdorf (1981–1987), Stadtmusik Laufen (1991–1994), Dorfspatzen Rothrist (2000– 2005), MG Fridau Egerkingen (seit 2001), BechburgMusikanten (2003–2007). Zwischen 1967 und 1994 leitete Walter Joseph 30 Dirigenten und Instrumentalkurse und von 1974 bis 1990 war er Mitglied der kantonalen Musikkommission des Solothur ner Blasmusikverbandes (SOBV). Für diese Arbeit durfte er 1990 die Ehrenmitglied schaft des SOBV entgegennehmen. Auf regionaler, kantonaler, nationaler und inter nationaler Ebene wirkte er auch als Musik experte. Erfolg vom ersten Marsch an Schon der erste Marsch «Füs Bat 23» war auf Anhieb ein Erfolg. Insgesamt hat Walter Joseph über 150 Märsche geschrieben, und im Laufe der Jahre sind seiner Feder auch drei Aufgabestücke («Festliches Präludium», «Capriccio für Blasmusik», «Baselbieter Rhapsodie») für verschiedene Schwierig keitsstufen sowie zwölf weitere Kompositio nen entsprungen. Mit dem Marsch «Biel/Bienne» gewann er 1976 den ersten Preis um den Festmarsch Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Laufon dès 1946. En 1956, il a effectué son école de recrues comme trompette militaire et, entre 1957 et 1970, il s’est formé à différents niveaux (ainsi, par exemple, au Conservatoire de Bâle ou encore auprès du Professeur Dr Franz Königshofer). Walter Joseph a tenu la baguette à la tête d’une série de formations: Musikgesellschaft (MG) de Rüti bei Büren (19681974), MG Harmonie de Wolfwil (19701979), Stadt musik (SM) Konkordia de Granges (1974 1981), Musikverein (MV) de Buckten (1976 1989), MV de Niederdorf (19811987), Stadtmusik de Laufon (19911994), MV Brass Band Buckten, Dorfspatzen de Rothrist (20002005), MG Fridau d’Egerkingen (depuis 2001), BechburgMusikanten (2003 2007). Entre 1967 et 1994, Walter Joseph a dirigé 30 cours de direction et d’instrument. De 1974 à 1990, il a aussi été membre de la Commission de musique de l’Association cantonale soleuroise des musiques (SOBV). Cette activité lui a valu d’être nommé membre d’honneur du SOBV en 1990. Il a aussi œuvré comme expert au plan régional, cantonal, fédéral et international. dei cadetti di Laufen. Nel 1956 ha svolto la scuola reclute come trombettista militare e tra il 1957 e il 1970 ha seguito formazioni a diversi livelli (per es. presso il Conservatorio di Basilea oppure con il Prof. Dr. Franz Königshofer). Walter Joseph ha diretto numerose formazioni: la Musikgesellschaft di Rüti bei Büren (19681974), la Musikgesellschaft di Wolfwil (19701979), la Stadtmusik Konkor dia di Granges (19741981), il Musikverein di Buckten (19761989), il Musikverein di Niederdorf (19811987), la Stadtmusik di Laufen (19911994), il Musikverein Brass Band Buckten e il Dorfspatzen di Rothrist (20002005), la Musikgesellschaft Fridau di Egerkingen (dal 2001) e i Bechburg Musikanten di Oensingen (20032007). Tra il 1967 e il 1994, Walter Joseph ha tenuto 30 corsi di direzione e di strumento. Dal 1974 al 1990, è stato membro della Commissione di musica della Federazione bandistica solettese (SOBV), di cui è stato nominato socio onorario nel 1990. Ha anche operato quale esperto a livello regionale, cantonale, federale e internazionale. Succès dès la première marche Già la sua prima marcia, «Füs Bat 23», ha ottenuto fin da subito un grande successo. In seguito, Walter Joseph ha scritto oltre 150 marce, oltre a tre brani da concorso («Festliches Präludium», «Capriccio für Blasmusik» e «Baselbieter Rhapsodie») per diverse categorie di difficoltà e altre dodici composizioni. Con «Biel/Bienne» ha vinto il 1° premio per la marcia ufficiale della Festa Déjà sa première marche, «Füs Bat 23» a été d’emblée un succès. Depuis, Walter Joseph a écrit plus de 150 marches. De sa plume sont aussi sortis trois morceaux de concours («Festliches Präludium», «Capriccio für Blas musik» et «Baselbieter Rhapsodie») pour diverses catégories de difficulté, ainsi que douze autres compositions. Avec «Biel/Bienne», Walter Joseph und Guido Anklin 1986 beim Fachsimpeln. Walter Joseph et Guido Anklin, en 1986, en train de parler métier. Walter Joseph e Guido Anklin nel 1986, intenti a parlare di lavoro. Successo fin dalla prima marcia Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 17/18-2013 unisono 13 Walter Joseph 1979 mit der Stadtmusik Konkordia Grenchen. Walter Joseph en 1979 avec la Stadtmusik Konkordia de Granges. Walter Joseph nel 1979 con la Stadtmusik Konkordia di Granges. des damaligen Eidgenössischen Musikfestes, und auch der Jubiläumsmarsch «Bärner Musikante» zur 75JahrFeier des Berner Kantonalmusikverbandes 1980 wurde preisgekrönt. Erste Preise an Kompositions wettbewerben gewann Walter Joseph zudem mit der «HomburgPolka» für Blaskapellen sowie dem «Ortsbürgermarsch St. Gallen». il a gagné le 1er prix pour la marche officielle de la Fête fédérale de 1976. Idem avec «Bärner Musikante» qui a été choisie pour le jubilé des 75 ans de l’Association cantonale bernoise de musique en 1980. Des 1ers prix de composition, Walter Joseph en a encore aus si remporté avec «HomburgPolka» et «Orts bürgermarsch St. Gallen». 15 000 jährliche Aufführungen 15 000 exécutions par an Walter Joseph war es immer wichtig, dass seine Kompositionen schnell den Weg in die Ohren von Musikanten und Zuhörern fanden. Seine Märsche sind denn auch keine komplexen harmonischen Gebilde und können auch von Amateuren gut gemeistert werden. Augenzwinkernd meinte der Komponist mit eigenem Verlag dazu: «Wenn der Präsi dent einer Musik seine Stimme auf Anhieb blasen kann, dann hat der Marsch automa tisch die grössere Chance, ins Repertoire aufgenommen zu werden.» Rund 15 000 jährliche Aufführungen sind der klingende Dank hierfür! Walter Joseph a toujours accordé de l’importance au fait que ses compositions entrent vite dans l’oreille des musiciens et des auditeurs. Ses marches ne sont pas des constructions harmoniques complexes et peuvent aisément être maîtrisées par des amateurs. Avec un clin d’œil, le compositeur qui éditait luimême ses partitions a commenté: «Si le président d’une société est du premier coup capable de jouer sa partie, la marche a automatiquement plus de chances d’être adoptée dans son répertoire!» Une forme de remerciement sonore qui est donnée quelque 15 000 fois par an! Ein eigener Musikverlag Sa propre maison d’édition Für sein Wirken im Dienste der Blasmusik wurde Walter Joseph 1996 Preisträger der Stiftung «In Memoriam Stephan Jaeggi» und 2006 Kulturpreisträger des Kantons Basel land. Walter Joseph ist am vergangenen 22. August in Buckten verstorben, wo er mit seiner Ehefrau Elsbeth lebte. Er führte dort seinen Musikverlag gemeinsam mit seinem Sohn Christian, ebenfalls Dirigent und Komponist. n Pour son activité au service de la musique, Walter Joseph a reçu en 1996 le prix de la Fondation «In Memoriam Stephan Jaeggi» et, en 2006, le Prix culturel du canton de Bâle Campagne. Walter Joseph est décédé le 22 août passé à Buckten où il vivait avec son épouse Elsbeth. Il y exploitait sa propre maison d’édition avec son fils Christian, lui aussi di recteur et compositeur. n Federale del 1976 e il suo brano «Bärner Musikante» è stato scelto per il giubileo dei 75 anni della Federazione bandistica bernese nel 1980. Walter Joseph ha vinto dei primi premi di composizione anche grazie ai suoi brani «HomburgPolka» e «Ortsbürger marsch St. Gallen». 15 000 esecuzioni all’anno Walter Joseph ha sempre attribuito molta importanza al fatto che le sue composizioni entrano subito nell’orecchio dei musicanti e degli ascoltatori. Le sue marce, infatti, sono costruite su armonie semplici e possono essere suonate senza problemi anche da dilettanti. Il compositore, che pubblicava personal mente le sue partiture, una volta commentò facendo l’occhiolino: «Se il presidente di una società è capace fin da subito di far sentire la sua voce, una marcia ha automaticamente più possibilità di entrare a far parte del repertorio!». Un ringraziamento sonoro che frutta 15 000 esecuzioni all’anno! La sua casa editrice Nel 1996 Walter Joseph ha ricevuto il premio della Fondazione «In Memoriam Stephan Jaeggi» per la sua attività al servizio della musica e nel 2006 il Premio culturale del Canton Basilea Campagna. Walter Joseph è deceduto lo scorso 22 agosto a Buckten, dove viveva con la moglie Elsbeth e gestiva la sua casa editrice insieme al figlio Christian, anche lui direttore e compositore. n 14 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Die Titelverteidigerin, die Brass Band Treize Etoiles, will sich am Swiss Open ihren 10. Sieg holen. Champion sortant, le Brass Band Treize Etoiles cherchera à remporter son 10e titre au Swiss Open. 24e Besson Swiss Open Contest in Luzern 24e Besson Swiss Open Contest à Lucerne Alle gegen die Walliser! Tous contre les Valaisans! j e a n - r a p h a ë l f o n ta n n a z Die Crème de la Crème der Brass Bands wird am Samstag, 28. September, zum 24. Besson Swiss Open Contest im bekannten KKL Luzern antreten. Im Vorjahr hatten die Walliser Brass Bands mit dem Sieg der Treize Etoiles vor Valaisia und dem Ensemble de cuivres valaisan das Monopol auf dem Podest. La crème des brass bands va participer le samedi 28 septembre prochain au 24e Besson Swiss Open Contest dans le fameux KKL de Lucerne. L’an passé, les brass bands valaisans avaient monopolisé le podium avec la victoire du Treize Etoiles, devant Valaisia et l’Ensemble de cuivres valaisan. die ausg abe 2012 de s s w i s s open war mit den drei ersten Rängen ein regelrechter Raubzug der Walliser. Die sieben weiteren Formationen am Start werden diese Vormacht selbstverständlich brechen wollen. An vorderster Front die Bürgermusik Luzern (BML), der letztes Jahr das komplette Quartett verwehrt blieb. l’édi t ion 2012 du s w i ss open ava i t été l’objet d’une véritable razzia valaisanne avec les trois premiers rangs. Les sept autres formations en lice voudront bien évidemment rompre cette hégémonie avec, en premier lieu, le Bürgermusik de Lucerne (BML), qui s’était vu barrer la route d’un quarté mémorable. «On Alderley Edge» als Aufgabestück Wie jedes Jahr wird die Brass Band (BB) Wallberg, die sich extra für diesen Anlass formiert, mit Neugier erwartet. Weiter unter den Gegnern der Walliser Musikanten sind aus der Romandie die BB Fri bourg und das EC Mélodia sowie die Deutschschweizer Formationen BB Berner Oberland, Oberaargauer BB und Entlebucher BB. Der Wettbewerb beginnt am Samstagmorgen um 9.15 Uhr mit der Aufführung des Aufgabestücks «On Alderley Edge» von Peter Graham. Das Werk diente bereits als Wettbewerbsstück bei der «On Alderley Edge» en imposé Comme chaque année, on attend avec curiosité le Brass Band (BB) Wallberg qui se forme spécialement pour l’occasion. Parmi les autres contradicteurs des musiciens valaisans, les autres Romands: le BB Fribourg et l’EC Mélodia, mais aussi les formations aléma niques: Berner Oberland, Oberaargauer BB et Entlebucher BB. Le concours commencera le samedi matin à 9h15 avec l’exécution du morceau imposé: «On Alderley Edge» de Peter Graham. Cette œuvre avait déjà servi de pièce de concours lors du Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 17/18-2013 unisono 15 Britischen Meisterschaft 1997 (Sieg von Brighouse & Rastrick), dann in Australien und Holland 1999 und zuletzt beim English Nationals 2007, gewonnen von Grimethorpe. Championnat britannique de 1997 (victoire de Brighouse & Rastrick), mais aussi en Australie et aux PaysBas en 1999, ainsi qu’au concours anglais de 2007 remporté par Grimethorpe. Meistgespielter Respighi Das Kurzprogramm vom Samstagnachmittag besteht aus der Bear beitung einer klassischen Ouvertüre und einem Marsch eines briti schen Komponisten. Folgende Ouvertüren werden zu hören sein: «Die Macht des Schicksals» von Giuseppe Verdi, «Les Francs Juges» und «Le Carnaval Romain» von Hector Berlioz, «Le Roi d’Ys» von Eduard Lalo, die «Polovtsian Dances» von Alexander Borodin und «Checkmate» von Arthur Bliss. Am meisten gespielt wird jedoch der italienische Komponist Ottorino Respighi. Im letzten Jahr bereits mit «L’Ottobrata» und «La Befana» aus «Feste Romane» anwesend, ist er nun auch noch durch «Belkis, regina di Saba» und «Pini di Roma» vertreten. L’aprèsmidi, le programme court sera composé d’une transcription d’ouverture classique et d’une marche d’un compositeur cette année britannique. Au niveau des ouvertures, le public pourra ainsi entendre: «La force du destin» de Giuseppe Verdi, «Les Francs Juges» et «Le Carnaval Romain» d’Hector Berlioz, «Le Roi d’Ys» d’Eduard Lalo, les «Danses polovtsiennes» d’Alexander Borodin et «Checkmate» d’Arthur Bliss. Mais c’est le compositeur italien Ottorino Respighi qui fait une apparition en force. Déjà présent l’an passé avec «L’Ottobrata e «La Befana» tirées des «Fêtes romaines», il est encore représenté par «Belkis, reine de Saba» et par les «Pins de Rome». Respighi en force Nur britische Märsche Des marches exclusivement britanniques Für die britischen Märsche haben die Organisatoren eine Reihe Pour les marches britanniques, les organisateurs ont simplement möglicher Komponisten vorgegeben. Die gespielten Stücke sind prescrit une série de compositeurs. Les pièces jouées seront «Honour the brave», «Punchinello» und «Ravenswood» von William «Honour the brave», «Punchinello» et Ravenswood» de William Rimmer, «Lenzburg» und «The British Rimmer, «Lenzburg» et «The British Bandsman» von Derek Broadbent, Bandsman» de Derek Broadbent, «Cornish «Cornish Cavalier» von William Cavalier» de William Edward Moyle, «The Edward Moyle, «The Champions» von Champions» de George Henry Willcocks, George Henry Willcocks, «The Contes «The Contestor» de Tom J. Powell, «The tor» von Tom J. Powell, «The Elephant» Elephant» de James Ord Hume et «The von James Ord Hume sowie «The President» de William German. President» von William German. Pour ce 24e Swiss open, le jury sera Am 24. Swiss Open ist die Jury pratiquement le même que l’an passé. Il praktisch mit derjenigen des Vorjahres sera composé de Howard Lorriman, identisch. Sie setzt sich zusammen aus Angleterre; Maurice Hamers, PaysBas; Howard Lorriman, England, Maurice Peter Graham, Komponist des Aufgabestücks, nimmt Philip Sparke, Angleterre et d’Alan Fernie. Hamers, Niederlande, Philip Sparke, ebenfalls in der Jury Einsitz. Comme en 2011, Peter Graham, le compo England und Alan Fernie. Wie 2011 Compositeur du morceau imposé, Peter Graham siégera siteur de l’imposé sera aussi dans le box. sitzt Peter Graham, Komponist des aussi dans le jury. Selon le programme, la compétition devrait Aufgabestücks, ebenfalls in der Box. Gemäss Programm dürfte der s’achever vers 16h30 tandis que la proclamation des résultats Wettbewerb gegen 16.45 Uhr beendigt sein, die Rangverkündigung devrait suivre une demiheure plus tard. sollte etwa eine halbe Stunde später erfolgen. Les réservations peuvent se faire via Obrasso Classic Events, CP Kartenbestellungen können bei Obrasso Classic Events, Postfach 2637, 6002 Lucerne, tél. 041 318 00 55, fax 041 318 00 56, courriel: 2637, 6002 Luzern, Tel. 041 318 00 55, Fax 041 318 00 56, EMail: info@classicevents.ch, informations sous: www.classicevents.ch. info@classicevents.ch vorgenommen werden. Informationen unter: n www.classicevents.ch. n Ein atemberaubender Samstag Un samedi qui a du souffle n Zur gleichen Zeit, wie in der «Salle Blanche» des KKL die Selbstwahlprogramme des Swiss Open erklingen, findet auf dem Vorplatz des Gebäudes ein Freiluftkonzert statt, welches ab 14 Uhr von Radio SRF Musikwelle direkt übertragen wird. Die gemeldeten Formationen sind das SBB Blasorchester, das Orchester der Suworow-Militärakademie Moskau, die Black Dyke Band und die französische Jazz-Formation Les Haricots rouges. n Am Samstagabend, 21. September, ab 19.30 gibt dann die Black Dyke Band ihr traditionelles Galakonzert im Rahmen des World Band Festival. Unter der Leitung von Nicolas und Robert Childs führt die englische Formation ihren Hausmarsch „Queensbury», «Die Schöne Galathée» von Franz von Suppé, die «Symphony in two movements» von Edward Gregson, das Finale der «Organ Symphony» von Camille Saint-Saens sowie diverse Solos auf, darunter «Tico Tico» und «Hejre Kati» oder Allen Vizzuttis Version des «Carnival of Venice». n Dans le même temps que la Salle blanche du KKL résonnera des pièces libres du Swiss open, la place de l’Europe située devant le bâtiment vivra aux sons d’un concert en plein air retransmis en direct, dès 14 heures, sur les ondes de la radio SRF Musikwelle. Les formations annoncées sont le Blasorchester des CFF, l’Orchestre de l’Académie militaire Souvorov de Moscou, le Black Dyke Band, et la formation de jazz française Les Haricots rouges. n En soirée de ce samedi 21 septembre, dès 19 h30, le Black Dyke Band donnera son traditionnel concert de gala dans le cadre du World band festival. Sous la baguette des frères Nicholas et Robert Childs, la formation anglaise interprétera notamment leur marche emblématique «Queensbury», «La belle Galathée» de Franz von Suppé, la «Symphony in two movements» d’Edward Gregson, la finale de la «Symphonie pour orgue» de Camille Saint-Saens ainsi que divers solos dont «Tico Tico» et «Hejre Kati» ou la version d’Allen Vizzutti du «Carnaval de Venise». 16 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 9. Intermusica-Wettbewerb in Österreich 9e Concours Intermusica en Autriche «Goldene Dohle» erneut auf dem Spiel La «Corneille d’or» à nouveau en jeu j e a n - r a p h a ë l f o n ta n n a z Der Intermusica Solistenwettbewerb in Birkfeld, Österreich, bringt 43 Solisten aus 21 Ländern zusammen, darunter Nicolas Indermühle aus der Schweiz. Die 9. Ausgabe findet vom Mittwoch, 2. bis am Samstag, 5. Oktober statt. Die Schweizer werden im Wettbewerb regelmässig ausgezeichnet. Le concours Intermusica pour solistes, à Birkfeld en Autriche, va réunir 43 solistes venus de 21 pays, dont un Suisse, Nicolas Indermühle. La 9e édition aura lieu du mercredi 2 au samedi 5 octobre 2013. Les Suisses se sont régulièrement distingués lors de cette compétition. Notamment avec la victoire de Valentin Mauron en 2011. e in e inz ig e r s c h w e i z e r i s t b e i m 9. in t e r mu s ic a - w e t t b e w e r b am Start: Nicolas Indermühle aus Coppet (VD) wird an der Tuba das «Tuba Concerto» von Philip Sparke interpretieren. Im Prinzip könnten 40 der 43 Konkurrenten vom IntermusicaOrchester begleitet werden, das ihnen in einer 50minütigen Probe zwischen dem 29. September und 1. Oktober sowie einer 15minütigen Stell probe am Tag des Wettbewerbs zu Verfügung steht. e un seul sui s se ser a en l ice lor s d u 9 concours Intermusica. Nicolas Indermühle, de Coppet (VD), devra interpréter à la basse le «Tuba Concerto» de Philip Sparke. En principe, 40 des 43 concurrents pourront être accompagnés par l’IntermusicaOrchester avec qui ils bénéficieront de 50 minutes de répétition entre le 29 septembre et le 1er octobre, puis d’un raccord d’un quart d’heure le matin où ils concourront. Joseph Gnos in der Jury Joseph Gnos dans le jury Les tours de qualification sont publics et se Die Wettbewerbsrunde ist öffentlich und déroulent toujours à 14 heures entre le findet vom Mittwoch, 2., bis Freitag, 4. Okto mercredi 2 et le vendredi 4 octobre tandis ber, täglich ab 14 Uhr statt, während das que le concert avec les cinq finalistes, suivi Konzert mit den fünf Finalisten und die dar de la proclamation des résultats lors du auffolgende Preisverleihung im Rahmen concert de gala aura lieu le samedi 5 octobre eines Galaabends auf Schloss Birkenstein am au château de Birkenstein. Le jury sera Samstag, 5. Oktober über die Bühne gehen. composé du professeur Philipp Fruhmann, Die Jury setzt sich zusammen aus Professor président, d’Uwe Köller (Allemagne), de Philipp Fruhmann, Vorsitz, Uwe Köller Peter Rohrsdorfer (Autriche), de Carsten (Deutschland), Peter Rohrsdorfer (Österreich), Svanberg (Danemark) et du Suisse Josef Carsten Svanberg (Dänemark) und dem Gnos. Pour cette 9e Intermusica, les prix Die «Goldene Dohle», Gegenstand aller Schweizr Josef Gnos. sont toujours très attractifs avec 6000 euros Anstrengungen. Die Preise dieser 9. Intermusica sind sehr et la «Corneille d’or» pour le vainqueur, La «Corneille d’or», objet de toutes les attraktiv. Der Gewinner erhält 6000 Euro und 3000 euros pour son dauphin, 1000 euros ambitions. die «Goldene Dohle», der Zweitplatzierte pour le 3e, 700 euros pour le 4e et 300 euros 3000 Euro, der 3. 1000 Euro, der 4. 700 Euro und der 5. 300 Euro. Ins pour le 5e. La commune de Birkfeld en Autriche, a lancé le concours Leben gerufen hatte den SolistenWettbewerb die Österreicher Intermusica pour solistes avec le soutien de l’Association des Gemeinde Birkfeld mit der Unterstützung des Steirischen Blasmusik musiques de Styrie. C’est l’une des compétitions musicales le mieux verbandes. Der Wettbewerb ist einer der höchstdotierten Europas. dotées d’Europe. Schweizer häufig ausgezeichnet Die Schweiz setzte sich am IntermusicaWettbewerb regelmässig durch. 2011 holte der Freiburger Tubist Valentin Mauron sogar den Titel, nachdem er 2008 den 3. Platz erreichte. Auch die Walliser Gilles Rocha (zwei Silber Medaillen 2006 und 2007) und Lionel Pinton (Bronze 2009) stachen hervor, genauso wie Michael Müller, Zweiter 2010. Im Vorjahr starteten sechs Musikanten unter Schweizer Flagge, keiner davon erreichte die Spitze der Ausscheidungskämpfe. n Des Suisses souvent médaillés La Suisse s’est régulièrement distinguée au concours Intermusica. En 2011, le tubiste fribourgeois Valentin Mauron avait même remporté le titre, après une 3e place en 2008. Les Valaisans Gilles Rocha (deux médailles d’argent, en 2006 et 2007) et Lionel Pinton (bronze en 2009) s’étaient aussi distingués, de même que Michael Müller 2e en 2010. L’an passé, six musiciens à croix blanche étaient n en lice, mais aucun d’eux n’a passé le cap des éliminatoires. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 17/18-2013 unisono 17 QpluS: Pauken, Trommeln und Theater Sinfonisches Blasorchester aulos Eintauchen in die Sagenwelt Das sinfonische Blasorchester aulos präsentiert unter der Leitung des Komponisten Thomas Doss eine Entdeckungsreise in die Sagenwelt. Diese beinhaltet unter anderem eine Uraufführung aus der Feder des Dirigenten. Die Konzerte finden Anfang Oktober in Visperterminen, Spiez, Solothurn und Emmenbrücke statt. c a r o l i n e k r at t i g e r s e i t ü b e r z wa n z ig ja h r e n spielt das aulos regelmässig anspruchsvolle Blasorchester musik auf höchstem Niveau. Dabei wagt es immer wieder Blicke über den Tellerrand hi naus: in fremde Länder, vergangene Zeiten oder – wie in diesem Jahr – in die Sa genwelt. Mit seinem diesjährigen Dirigenten Thomas Doss begibt sich das Orchester in mehrerlei Hinsicht auf eine Erkundungsreise. Hornkonzert mit nordischen Göttern Gladiatorenkampf im Kolosseum mit er staunlich echtem Löwengebrüll, dann das nur alle fünfzig Jahre stattfindende «Giubi leo», in dem die Pilger mit dem Glockengeläut aller Kirchen der heiligen Stadt begrüsst werden. Die letzten beiden Feste, «Ottobrata» zum Erntedank und «Befana» in der Dreikö nigsnacht sind feuchtfröhlichen Charakters. Gesänge, Tänze, Ständchen und allerlei Volk sind lautstark zu hören. Thomas Doss, der die Fächer Posaune, Klavier, Dirigieren und Komposition Sinfonie in Grün studierte, erhielt vom aulos den Auftrag, für Als letztes Hauptwerk spielt das aulos die den langjährigen Solohornisten Valentin «Sinfonie in Grün», ebenfalls ein Werk des Eschmann ein Hornkonzert zu schreiben. diesjährigen Dirigenten. Thomas Doss ver Valentin Eschmann ist auf der deutschen bindet die Farbe «Grün» mit Leben und Seite des Bodensees auf Hoffnung. Seine Sinfonie gewachsen und studierte umspielt philosophische zuerst in Lugano und Gedanken zur Rolle des Menschen in seiner Um heute in Basel. Angesichts welt. In loser Folge medi seines grossen Engage ments für das aulos in den tiert das Werk über sieben letzten Jahren war es an Themen, so etwa die Un der Zeit, ihn als abhängigkeit der Natur vom Menschen, das Solisten zu präsentieren. Nachtleben, die Kindheit Das Hornkonzert von oder den Überlebens Thomas Doss beruht auf Thomas Doss ist der diesjährige kampf, und nimmt dabei einer Handlung aus der Dirigent des aulos. Er hat für Valentin eine erstaunlich klare Welt der nordischen Eschmann ein Hornkonzert geschrieMythologie: Heimdall, der ben. Position ein. n Schutzgott der Brücke, die das Diesseits mit der Welt der Götter verbindet, spielt das «Gjallar horn», das nur die Götter hören können. Es Die Konzertdaten dient dazu, die Götter vor Ragnorok, dem Weltuntergang, zu warnen. Nach dem Cha n Freitag, 4. Oktober 2013, 20 Uhr, os der Zerstörung kann der Baum des Le Mehrzweckhalle Visperterminen VS bens und der Weisheit, Yggdrasil, wieder n Sonntag, 6. Oktober 2013, 18 Uhr, eine heile Welt entstehen lassen. All diese Lötschbergsaal Spiez BE Vorgänge, nebst Heimdall selbst mit seinem n Samstag, 12. Oktober 2013, 19 Uhr, Horn, werden im dreiteiligen Konzert Konzertsaal Solothurn «Gjallarhorn» zu hören sein. n Sonntag, 13. Oktober 2013, 18 Uhr, Saal Gersag, Emmenbrücke LU Vier Feste der ewigen Stadt Ottorino Respighis sinfonische Dichtung «Feste Romane» lässt das Publikum vier Fes te der ewigen Stadt miterleben: zuerst einen n Eintritt: 25.– (Studierende 20.-, Schüler/-innen bis 16 Jahre freier Eintritt) n Nach dem erfolgreichen Jubiläumsprogramm «QlockS» im Gaswerk Winterthur treten die Querschleger am Samstag, 26. Oktober in der Aula KZO Wetzikon wieder mit einer eigenen Show auf. n Die verrückteste Trommelshow der Schweiz ist dieses Mal, aber nicht alleine vor dem Publikum. Gemeinsam mit der Improvisationsgruppe «anundpfirsisch» aus Zürich kombinieren die Querschleger ihre Rhythmen mit Theater. Die Show verspricht mitreissende Klänge kombiniert mit Witz und Enthusiasmus. n Tickets: www.querschleger.ch Schaffhauser Kanonal-Musikfest: Helferfest zum Abschluss n Die Erinnerungen an das 16. KantonalMusikfest in der Altstadt von Schaffhausen sind vielen noch präsent. Zum Abschluss wurden alle Helferinnen und Helfer zum Helferfest mit Barbecue ins Berufsbildungszentrum Schaffhausen eingeladen. Das OK dankte damit für die unzähligen ehrenamtlich geleisteten Stunden. Jugendblasorchester Unterwalden mit eigenem Marsch: «Die Jungä chemid» n Mit der Projektwoche vom 7. bis 12. Oktober in Lungern geht das Jugendblasorchester Unterwalden 2013 in die heisse Phase. Die musikalische Leitung liegt wie bereits 2013 bei Beat Blättler, die Gesamtleitung bei Olivia Rava. n Rund 70 Jugendliche haben sich für das Projekt angemeldet. Da das Luzerner Kantonale Jugendblasorchester (LJBO) dieses Jahr ausfiel, sind auch einzelne Jugendliche aus dem Kanton Luzern dabei. n Der Komponist Emil Wallimann hat für das Jugendblasorchester eigens den Marsch «Die Jungä chemid» geschrieben. Dieser wird an den Abschlusskonzerte am Freitag, 11. Oktober, 19.30 Uhr in der Aula des Schulhauses Grossmatt, Hergiswil und am Samstag, 12. Oktober, 19.30 Uhr in der Aula Cher in Sarnen uraufgeführt. n Infos: ww.jbo-uw.ch unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Bilder: Rita Schmidlin 18 Patrik Bodmer, der glückliche Gewinner eines Drum-Sets mit Jan Fabricki, Benjamin Forster und Andreas Ermatinger (v.n.l.r). OK-Präsident Kurt Baumann mit der strahlenden Siegerin Elia Pianaro. Einer der vielen strahlenden Pokalgewinner. Ostschweizer Solisten- und Ensemble-Wettbewerb OSEW Elia Pianaro ist Ostschweizer Solo-Champion 2013 Am Wochenende vom 7./8. September fand in Sirnach (TG) mit über 800 Teilnehmenden der 13. Ostschweizer Solisten- und Ensemble-Wettbewerb OSEW statt. Elia Pianaro (Querflöte), MS Konservatorium Zürich, holte sich den begehrten Titel. Im 2. Rang platzierte sich Fabian Ziegler (Snare-Drum), Dritter wurde Marius Fischer (Drum-Set). t e x t u n d b i l d e r : r i ta s c h m i d l i n da s geme inde zent rum dre i tannen und die Schul anlage Grünau in Sirnach waren zwei Tage lang von Musik erfüllt. Von allen Seiten strömten Musikantinnen und Musikanten zu ihren Vortragsräumen, begleitet und betreut von den unzähligen Helferinnen und Helfern. Um neun Uhr war Wettbe werbsbeginn, dank der perfekten Organisa tion konnten die Zeitpläne gut eingehalten werden. gewonnen, die am Wettbewerb teilnehmen. Die Stimmung im Dreitannensaal war entsprechend fröhlich. Ganz besonders freuen durfte sich Patrik Bodmer aus Brunnadern, MS Toggenburg, DrumSet I, Jahrgang 2002. Er durfte das von der Firma Giannini Swiss Drums gespendete DrumSet für den besten Drum SetSpieler in Empfang nehmen. Wer mitmacht, hat bereits gewonnen Am Sonntag gingen die Wettbewerbe bis um zirka 15 Uhr weiter. Dann füllte sich die Festwirtschaft, nicht nur wegen des Regens, der inzwischen eingesetzt hatte. Mit Span nung wurde die Bekanntgabe der Solisten für die Finalrunde erwartet. Aus dem Solis ten und dem U16Solistenwettbewerb qualifizieren sich jeweils die besten Solisten. Die Anzahl der Finalteilnehmer sowie die Aufteilung in Blechblas, Holzblas und Perkussionsfinalisten hängen von der Gesamtanzahl Solisten in jeder Kategorie ab. Die definitive Zusammensetzung wird durch die Jury bestimmt. Fehr konnte fol Am Samstag fanden der SlowMelody und ein Teil des EnsembleWettbewerbes statt. Bereits nach der Mittagspause erfolgte die erste Siegerehrung. Dies hatte sich bewährt, da die Jugendlichen so nicht bis zum Abend warten müssen, um ihre Pokale in Empfang zu nehmen. Die zweite Siegerehrung erfolgte am Samstagabend, wiederum durchgeführt von Verena Fehr, Geschäftsstellenleiterin OSEW. Nicht alle der über 800 Teilnehmenden konnten einen Pokal in Empfang nehmen. Wie Fehr betonte, haben aber alle bereits Spannende Finalrunde genden Teilnehmenden zur Finalrunde ein laden: Fabian Jin, 1998, MV Heerbrugg, MS Unterrheintal, Querflöte; Marius Fischer, 2000, Jugendblasorchester Luzern, SetUp; Maurus Rusch, 1998, BM Gonten, LBBJ, Cor net, Fabian Ziegler, 1995, JM Kreuzlingen, Stadtharmonie Kreuzlingen, SnareDrum; Martin Koch, 1996, BB Eglisau, Tuba in Es; Elia Pianaro, 1994, MS Konservatorium Zü rich, Querflöte. Die Reihenfolge der Auftrit te war von der Jury so festgelegt worden, damit die Zuhörer in den Genuss eines ab wechslungsreichen Konzertes kamen. Siegerpokal geht an eine Querflötistin Fast pünktlich konnte die letzte Sieger ehrung durchgeführt werden. Als Auftakt zur Rangverkündigung richtete Fehr einen grossen Dank an die Jury und bat das Publi kum um einen speziellen Applaus für das Patronatskomiteemitglied Liberty Brass Band Ostschweiz für den Grosseinsatz. Viele Pokale und Medaillen wurden durch die Juroren verteilt, die Bühne füllte sich mit strahlenden Musikantinnen und Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik Jury als wichtigstes Qualitätsmerkmal Stellvertretend für alle Teilnehmenden: Erleichtert nach dem gelungenen Wettbewerbsvortrag. Eindrückliche 28 800 Übungsstunden Der OKPräsident machte schliesslich eine kleine Rechnungsübung. Angenommen, INSERAT Wir sind eines der führenden Grosshandelsunternehmen im Bereich Musikinstrumente in der Schweiz. Zur Verstärkung unseres Verkaufsteams suchen wir ab 01.12.2013 oder nach Vereinbarung einen Sachbearbeiter Innendienst (m/w) Ihre Tätigkeit: Als Sachbearbeiter im Innendienst sind Sie für das Tagesgeschäft zuständig. Dies beinhaltet die Entgegennahme von telefonischen Anfragen und Bestellungen, die Verarbeitung von Bestellungen, die Fakturierung, die anfallende Korrespondenz, sowie die Mithilfe bei der Planung von Events. Ihr Arbeitsort ist Bülach / ZH. Ihre Voraussetzung: • eine abgeschlossene kaufmännische Grundausbildung • zwischen 20 – 30 Jahre alt • versiert im Umgang mit MS-Office • fliessende Deutsch Kenntnisse, verhandlungssichere Französisch Kenntnisse und gute Englisch Kenntnisse • es macht Ihnen Spass, Ihr Verkaufsflair aktiv beim Kunden einzubringen • Sie haben Freude an Musik und spielen idealerweise ein Blasinstrument Sind Sie interessiert? Dann senden Sie bitte Ihre ausführlichen Unterlagen per E-Mail an: [email protected] Therese Rentsch, Tel. 044 864 42 70 19 Corciano (I): Internationaler Kompositions-Wettbewerb Musikanten. Als Höhepunkt gab OKPräsi dent Baumann die Gewinner der Finalrunde bekannt. Im 2. Rang platzierte sich Fabian Ziegler, Dritter wurde Marius Fischer. Eine strahlende Elia Pianaro konnte den Sieger pokal in Empfang nehmen, dies unter tosen dem Applaus der begeisterten Gäste und Teilnehmenden. Der OSEW geniesst landesweit Ansehen bei Musikverbänden, Musizierenden und Fach leuten. Das konnte Kurt Baumann, OKPrä sident OSEW und Gemeindepräsident von Sirnach, beim Apéro der Ehrengäste feststel len. So konnte er Ständerätin Brigitte Häber li, Mitglied des Patronatskomitee, begrüssen sowie Heini Füllemann, Vizepräsident des Schweizer Blasmusikverbands SBV und Thurgauer Kantonalpräsident. Ebenfalls ver treten waren die folgenden kantonalen Blas musikverbände: Robert Casanova, Graubün den, Werner Siegenthaler, St. Gallen, Peter Keller, Schaffhausen, und Thomas Frei, Ap penzell. Weiter führte Baumann aus, dass er die Jury als wichtigstes Qualitätsmerkmal betrachte. Es gelinge dem OK immer wieder, eine hochkarätige Jury zu bestellen. Alle sei en Profis, Dozenten und Musiklehrer und spielen selber in namhaften Orchestern wie Tonhalle Zürich, Oper Zürich oder Sinfonie orchester Luzern. Auch die einwandfreie Organisation werde geschätzt. Oberstes Ziel sei ein ruhiger Wettbewerbsablauf, die Teil nehmenden sollen sich voll auf die Musik, auf ihren Vortrag, konzentrieren können. 17/18-2013 unisono dass jeder der rund 800 Teilnehmenden während drei Monaten wöchentlich drei Stunden geübt hatte, ergibt dies die be achtliche Zahl von 28 800 Übungsstunden. Eine eindrückliche Zahl an sinnvoll einge setzten Stunden Freizeitbeschäftigung und persönlicher Entwicklung. «Dafür – für un sere Jugend – setzen wir uns vom OSEW Jahr für Jahr tatkräftig ein!» betonte Bau mann und dankte Helfern und Sponsoren. Langweilig wurde es am OSEW nie mandem, die Festwirtschaft sorgte für das leibliche Wohl der Gäste, die Teilnehmen den erhielten ein von der Firma Möhl ge stiftetes ApfelSchorle. Der FlowBall Wettbewerb sorgte für zusätzlichen Zeitvertreib. Es gab drei attraktive Preise zu gewinnen: eine Trompete, eine Taschen trompete sowie ein GigBag fürs Saxophon. Der 13. OSEW ist vorbei. Auf Wieder sehen am OSEW 2014 am 6./7. September! Wir freuen uns auf Sie. Ranglisten und Bilder unter www.osew.ch n n Der 29. Kompositions-Wettbewerb von Corciano ist offen für jede musikalische Form und jedes Thema. Die Komposition kann einen Chor oder besondere – etwa elektronische – Instrumente beinhalten und darf auch im Rahmen eines Festes herausgeben worden sein sowie nicht musikalische Elemente umfassen. n Die von der Jury gewählte Komposition wird mit einem Preisgeld von 4000 Euro (rund 5000 Franken) prämiert. Der von Leonardo Laserra Ingrosso (I) präsidierten Jury gehören Fabio Maestri (I), Lorenzo Pusceddu (I), Arthur Gottschalk (USA) und Carlos Pellicer (E). Einsendeschluss ist der 30. November 2013. BDB-Musikakademie: Kursprogramm n Das Jahresprogramm 2014 der BDBMusikakademie liegt vor. Neu kommt es leichter und schlanker daher, weil bewusst auf den Service-Anhang verzichtet wurde – diese Informationen werden künftig auf der neugestalteten Homepage bereitgestellt. Der deutlich geringere Umfang gehe jedoch keineswegs mit Streichungen und Einschnitten einher. n Neben Dauerbrennern, wie dem Ernst Hutter-Kurs „Stilrichtungen der Blasmusik“, dem BDB-Musikcamp im Europa-Park und den festen Jahreshöhepunkten wie den Schwarzwälder-Horntagen, finden sich nicht nur einige neue und viele grosse Namen im Dozentenverzeichnis, sondern auch zahlreiche innovative Kurs- und Ausbildungskonzepte im Kursprogramm. Jungfrau Music Festival: Erfolgreicher Meisterkurs für Dirigieren n Zum 11. Mal wurde anlässlich des Jungfrau Music Festivals ein Meisterkurs Dirigieren durchgeführt. Mit Douglas Bostock konnte ein international bekannter Dozent verpflichtet werden. Aus den eingegangenen Bewerbungen konnten schliesslich 13 Dirigenten aus Deutschland, China, Italien, Japan, Portugal, Schweiz, Singapore, Slowenien und Spanien aktiv teilnehmen. «Das Niveau war noch nie so hoch», schreiben die Veranstalter. Die nächste Ausgabe ist vom 19. – 24. Januar 2015 vorgesehen. 20 unisono 17/18-2013 Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik 7. Schweizerischer Slow Melody Wettbewerb (SSMW) in Solothurn 7e Concours suisse de slow melody (SSMW) à Soleure SSMW-Meister ist ein Walliser Le champion suisse de slow melody est un Valaisan te x t und photos: hans bl a ser Den Wettbewerb dominierten die Welschen zwar nicht, doch den Final fast total. Einzig die junge Posaunistin Dana Stadelmann hielt in der Finalrunde dagegen. Als Gewinner ging schliesslich Kévin Buchard aus Leytron (VS) hervor. S’ils n’ont pas dominé le concours, les Romands ont presque monopolisé la finale. La jeune tromboniste Dana Stadelmann s’est qualifiée pour la finale comme seule Alémanique. La victoire finale est revenue à Kévin Buchard, de Leytron (VS). dana stadelmann setzte sich in der einzigen vollständig deutschsprachigen Kategorie P1 (Posaunen Jahrgänge 1997 bis 2000) an die Spitze. Mit Jahrgang 2000 hatte sie wenig Aussicht gegenüber den übrigen Fina listen. Auf ihrem Instrument, eben der Posaune, ist es ohnehin noch eine Spur schwieriger. Deshalb hatten die Organisatoren 2011 begon nen, bei genügender Beteiligung die jugendlichen Posaunisten in einer eigenen Kategorie spielen zu lassen. dana s tadelmann a t r iomphé d ans la catégorie P1 (trombones, années 1997 à 2000), la seule à être complètement alémanique. Née en 2000, elle avait peu de chances par rapport aux autres finalistes. D’autant qu’avec son instrument, le trombone, la piste est de toute manière encore plus difficile. C’est d’ailleurs la raison qui a conduit les organisateurs à offrir une catégorie ad hoc à ces jeunes trombonistes, pour autant que la participation soit suffisante. Fleiss und Ausdauer Travail et persévérance Selbstverständlich hängen auch für die Bläser der übrigen Instrumente der Kategorie 1, das waren diesmal die Jahrgänge 2001 und 2002, und erst recht für die Youngsters (2003 und jünger) die Trauben fast uner reichbar hoch. Aber bereits die Besten der Kategorie 2 (diesmal Jahrgänge 1999 und 2000) sind jeweils schon erstaunlich nah daran. Das spricht zwar für die verbesserte Ausbildung der jungen Musikantinnen und Musi kanten. Etwas Talent ist schon ideal, doch ohne Fleiss und Ausdauer verpufft das eben. Il va de soi aussi que, pour les souffleurs des autres instruments de la catégorie 1 (pour cette édition, les années 2001 et 2002) et plus encore pour les Youngsters (années 2003 et plus jeunes), les lauriers de la victoire étaient presque inatteignables. En revanche, les meilleurs de la catégorie 2 (années 1999 et 2000) s’en avèrent déjà étonnamment proches. Cela atteste de la formation toujours améliorée des jeunes musiciennes et musiciens. Avoir un peu de talent est déjà idéal, mais c’est un pétard mouillé sans travail et persévérance. Die Noten besser halten Die Experten zeigten sich bei einem internen Gedankenaus tausch in der Mittagspause etwas überrascht, wie oft bei den Vorträgen die langen Noten nicht entsprechend ih ren Werten gehalten wurden. Sie fanden auch grosse Defizi te bei der Atmung. Sie be fürchten, dass viele Musik lehrkräfte bei der Grund ausbildung der Schulung und dem Training der Atmung zu wenig Beachtung schenken. Der Final war indes nur der Abschluss des spannenden und hörenswerten Wettbewer bes. Davor passierte sehr viel mehr. Klar war in jeder Kate gorie Durchschnittliches zu hören. Erfreulicherweise gab Mieux tenir les notes Der imposante Kévin Buchard: schwitzender Sieger. L’imposant Kévin Buchard: la victoire… en transpirant! Au cours de leurs échanges pendant la pause de midi, les experts se sont montrés surpris de voir avec quelle fréquence, lors des presta tions, les notes longues n’étaient pas tenues pour leurs valeurs. Ils ont aussi constaté de gros déficits dans la respiration. Ils craignent que nombre d’enseignants, dans l’initiation de base, n’accordent pas assez d’at tention à l’entraînement de la respiration. La finale n’a toutefois été que la conclusion d’un concours passionnant et mé morable. Avant, il s’est passé beaucoup plus. Il est clair qu’il y a eu, dans chaque ca es aber den ganzen tégorie, des Tag keinen einzi performances gen Versager. An un peu dererseits gab es in moyennes. En allen Kategorien revanche, fort hervorragende Bei heureusement, träge zu geniessen. il n’y a eu, So wurde es tat pendant tout le sächlich überall concours, au spannend, wer aus cun gros raté. der jeweiligen Ka En revanche, tegorie den Einzug Nell Vuignier eiferte ihrem Vater, Sieger der Erwachsedans toutes les in den Final schaf nen, nach und setzte sich bei den Youngsters durch. divisions, on a Nell Vuignier a imité son père, vainqueur en adultes, en fen würde. Das pu apprécier de s’imposant chez les Youngsters. kann pro Kategorie très superbes nur je die oder der Bestklassierte. performances. C’est ainsi que, dans chaque catégorie, le suspense était grand pour Rückläufige Teilnehmerzahl savoir qui aurait accès la finale. Car seul le In der Vorrunde wurden die Vorträge auf meilleur de chaque catégorie peut y participer. zwei Lokale verteilt und von je zwei Experten bewertet. Leider musste gegenüber dem letz Participation en recul ten Jahr ein Beteiligungsrückgang hinge Pour les éliminatoires, les prestations nommen werden. Aber da ist der SSMW étaient réparties en deux salles et appré nicht allein. Auch von anderen Wettbewer ciées par chaque fois deux experts. ben hört man dasselbe. Als erfreulich darf Malheureusement, la participation s’est hingegen die Teilnahme von immerhin 15 avérée en recul par rapport à l’an passé. Konkurrenten in der Kategorie 5, also der Mais le SSMW n’est pas le seul dans ce cas. Jahrgänge 1992 und älter, angesehen werden. On entend le même constat de la part Allein vor Experten und Publikum zu d’autres concours. En revanche, la partici treten braucht Überwindung. Eine Begleitung pation de quand même quinze concurrents etwa durch Klavier ist beim SSMW nicht vor dans la catégorie 5 – les années 1992 et plus gesehen. Unter mehr oder weniger Lampen âgés – est réjouissante. fieber litten vor ihrem Auftritt wohl alle. Das Se présenter seul devant les experts et dürfte den Jüngsten vermutlich noch am we le public représente déjà un triomphe sur nigsten zugesetzt haben. soimême. Au SSMW, il n’y a pas d’accom pagnement au piano. Probablement que Ein leidenschaftlicher Final tous ont plus ou moins le trac avant leur Kaum jemand war mit seinem Vortrag restlos prestation. C’est certainement les plus zufrieden. Das gilt auch für die Spitzenleute. jeunes que cela tracasse le moins. So ärgerte sich eine Althornistin, weil sie es verpasste, rechtzeitig die Wasserklappe zu Une finale passionnante benützen. Eine Flügelhornistin ortete zwei Presque personne n’a été parfaitement unsaubere Töne in ihrem Vortrag und ein satisfait de sa prestation. Et cela vaut aussi Posaunist sprach von Kratzern. Fast jeder pour les meilleurs. C’est ainsi qu’une altiste wusste haargenau, welche Stelle er oder sie s’est énervée pour avoir raté d’utiliser sa clé noch eine Spur besser hätte spielen können. d’eau à temps. Une bugle a relevé avoir émis Die sieben Kategoriensieger qualifizier deux bavures sonores et un tromboniste a ten sich für den Final. Dieser brachte nicht parlé d’égratignements. Presque tous nur grossartige Vorträge. Sein Ausgang blieb savaient très exactement où il ou elle aurait bis zum Schluss offen. Jedermann war pu encore jouer un peu mieux. gespannt, ob William Birrer (1997) auf dem Les sept vainqueurs de catégorie se sont Bariton aus der Kategorie 3, Kévin Buchard qualifiés pour la finale. Cette dernière n’a (1993) auf dem Althorn aus der Kategorie 4 révélé que de superbes performances. Son oder Hervé Vuignier (1973) auf dem Eupho issue est restée passionnante jusqu’au bout. nium aus der Kategorie 5 den Final gewinnen Qui, de William Birrer (1997) au baryton, de würde. Schliesslich verhalf ein grossartiger la catégorie 3, ou de Kévin Buchard (1993) à Vortrag auf dem EsHorn Kévin Buchard aus l’alto, de la catégorie 4, ou encore Hervé Leytron zu einer unglaublichen Punktzahl Vuignier (1973) à l’euphonium, de la catégo und damit zum Titel des SSMWSchweizer rie 5, allait l’emporter? En fin de compte, meisterTitels. n grâce à une magnifique performance à l’alto mib, Kévin Buchard, de Leytron, a obtenu un score incroyable et a décroché le titre de n champion suisse de slow melody. 17/18-2013 unisono 21 Le Wind Band neuchâtelois rend hommage à la chanson romande n Pour ses douze ans d’existence, le Wind Band neuchâtelois (WBN) rend un hommage à la chanson romande en collaborant avec neuf artistes: Yann Lambiel, Jérémie Kisling, Nicolas Fraissinet, Aliose, Florence Chitacumbi, Pony del Sol, Junior Tshaka, Marc Aymon Photo: S. Lautenbacher. Die Schweizer Zeitschrift für Blasmusik et Michel Bühler se passeront le micro dans un relais vocal de haute voltige. n Pour sa part, le WBN (photo) accompagnera ces artistes lors de deux concerts qui se tiendront le jeudi 19 et le vendredi 20 septembre au Théâtre de La Chaux-deFonds à 20 h 15. La prestation débutera par une prestation du WBN qui jouera seul divers extraits musicaux. n L’arrangement de ce pot-pourri d’une dizaine de minutes a été commandé à Steve Muriset. Victoire anglaise à l’Open de France n Il a fallu du temps pour connaître les résultats de l’Open de France de brass bands. Des soucis pour boucler le budget ont même failli avoir raison de la manifestation. Selon «La Nouvelle République», cette compétition, dont une grande partie se déroule en plein air, sur la place du Château, attire en effet nombre de touristes de passage et les Amboisiens. n La soirée de gala, samedi au gymnase Ménard, a fait salle comble et le choix du brass band qui a donné ce concert, le Flowers Band (photo), était plutôt le bienvenu puisqu’il s’est classé premier lors des compétitions de la journée. En effet, les experts, Pascal Eicher, Peter Graham, David Horsfield et Dennis Wilby, ont classé 1er Flowers Band (dir. Paul Holland) avec 118,75 points, devant les Norvégiens de Stavanger (Allan Withington – 116,5), Austrian Brass (Uwe Koeller – 115,75) et Exo Brass (Dylan Corley 114,5). n En 1ère catégorie, la victoire est revenue à Delta Brass Zeeland. Le Fulham Brass Band s’est imposé en 2e catégorie tandis que le Brass Band junior du CRR de Tours a remporté la 3e catégorie. Wir suchen einen neuen Direktor musikgesellschaft messen Wir sind ein junger und motivierter Dorfverein mit über 40 Mitgliedern und spielen in der 2. Stärkenklasse Harmoniebesetzung. Unsere Probetage sind jeweils Montag und Mittwoch. Wir suchen per Januar 2014 eine/n engagierte/n Wir sind eine motivierte, begeisterungsfähige Brass Band in der 2. Klasse (Sieger SBBW 2012) und suchen auf Anfang 2014 eine/n qualifizierte/n Dirigentin/en. Dirigentin / Dirigenten Sind Sie eine aufgestellte und kommunikative Persönlichkeit, dann bewerben Sie sich mündlich oder schriftlich bei unserem Präsidenten. Wir proben am Freitag (Zusatzproben am Dienstag). Pro Jahr haben wir ca. 60 Proben/Auftritte. Dominic Kunz Musikgesellschaft Messen Postfach 3254 Messen Tel. 079 285 73 21 [email protected] Interessiert? Dann melden Sie sich doch bitte bei Benedikt Meier, Gigenstrasse 5, 6182 Escholzmatt, 041 486 10 44 Dorfmusik Thörishaus Weitere Informationen finden Sie unserer Homepage www.mg-messen.ch Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung Wir suchen per Januar 2014 oder nach Vereinbarung eine/n neue/n Dirigentin / Dirigenten Wir • • • • • rund 40 aktive Musikantinnen und Musikanten 2. Stärkeklasse moderne und konzertante Blasmusikliteratur Märsche und Polkas sollten nicht zu kurz kommen Proben jeweils am Montag- und Mittwochabend die/der motiviert und mit Freude unseren Verein leiten möchte. Wir spielen traditionelle Musikstilrichtungen, sind aber auch offen für modernere Literatur. Nebst dem Musizieren pflegen wir eine gute Kameradschaft. Unser Probetag ist der Mittwoch (kann notfalls auch geändert werden). Weitere Infos über unseren Verein finden Sie auf: www.dm-‐thoerishaus.ch Sie • • • • gut ausgebildete, motivierte Persönlichkeit schaffen angenehme, anspruchsvolle Probenatmosphäre haben Spass an der Integration unseres Nachwuchses Geselligkeit und kollegiales Miteinander Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung: Eveline Lehmann (Präsidentin) Talstr. 8 3174 Thörishaus Tel. 013 889 03 00 [email protected] Wir freuen uns über Ihre schriftliche Bewerbung. Weitere Informationen zum Verein finden Sie unter www.hmschaan.li. Wir sind ein Verein mit rund 24 Musikantinnen und Musikanten und spielen in der 4. Stärkeklasse in Harmoniebesetzung. Da unser Dirigent demissioniert hat suchen wir per sofort eine/n Dirigentin / Dirigenten Harmoniemusik Schaan Bahnstrasse 20, FL-9494 Schaan Tel. +423 787 56 74 (Wolfgang Senti), [email protected] 643210/4-,% "4!7-5+*),0/-,+ )/( 'ZXV/)V TRQK IHZV G)-, FZVZEGX)V/GD ZEGZ C ZEGZG (,&,321$,1 # (,&,321$21 BEV 0EGH ZEGZ AV/::Z 8IG 6EGHZVG /GH 4/DZGH2E-,ZG 1&E0-,ZG % /GH Q$ 4),VZG# HEZ "Z G)-, !2+ZV /GH !/0XE2H/GD EG HZV YZDEGGZVX)GH IHZV EG HZV 4/DZGHW/0EU DZWZEG0)W W/0E1EZVZGS AZ:VIX+ &EVH "Z&ZE20 )W PIGGZV0+)D)XZGH EG /G0ZVZW OVIXZN 2IU)2 EW M/0EU,ZEW LEZ+2ES BZGG 0EZ /G0 UZGGZG2ZVGZG WJ-,+ZG# XE++ZG &EV @EZ# HEZ YZ&ZVX/GD0/G+ZV2)DZG XE0 ?GHZ @Z:+ZWXZV ZEG1/VZE-,ZGS >)+=V2E-, E0+ )/-, ZEGZ +Z2Z(IGE0-,Z 6IG+)U+)/(G),WZ WJD2E-,S LZG)+) Y2ZE-,ZGX)-,ZV# A)U2ZEGZG&ZD %)# <K;T AV)X0 9Z27 R%Q ;KR $5 $$ C ?NM)E27 VZG)+)SX2ZE-,ZGX)-,ZV3DW*S-, Unser langjähriger Dirigent hat auf den Sommer 2014 seine Demission eingereicht. Wir suchen per 1. September 2014 oder nach Vereinbarung eine/n Dirigentin / Dirigenten Sie sind eine motivierte Persönlichkeit mit fundierter, ausgewiesener Ausbildung als BlasorchesterdirigentIn und suchen eine neue Herausforderung? Es erwartet Sie ein aufgestellter und innovativer Dorfverein mit einem vielfältigen Jahresprogramm. Wir sind ein aktives Blasorchester der Stärkeklasse 1 mit 51 motivierten Musikantinnen und Musikanten jeden Alters. Unser Hauptprobetag ist der Donnerstag. Die Zusatzund Registerproben finden jeweils am Montag statt. Besuchen Sie uns auf www.chilemusig.ch Gerne nehmen wir Ihre Bewerbung bis am 30. November 2013 entgegen. Kirchenmusik Escholzmatt, MuKo-Präsident Martin Krummenacher, Postfach 30, 6182 Escholzmatt Natelnummer: 079 713 32 50 Mail: [email protected] Jugend-Musikensemble Dirigent gesucht! Dynamischer und aufstrebender Verein (mitten in Zürich) mit ca. 35 Mitgliedern der 3. Stärkenklasse sucht ebenso dynamischen neuen Dirigent per Februar 2014. Unsere Hauptanlässe sind neben dem Jahreskonzert im Februar, das Sechseläuten, sowie diverse Sommerkonzerte. Infolge Demission unseres Dirigenten suchen wir per sofort eine/n motivierte/en Unser Probetag ist Do, Zusatzproben Di. Wir proben im Singsaal des Schulhaus Riedtli in 8006 ZH. Dirigentin / Dirigenten Für weitere Informationen: www.mv‐oberstrass.ch Wir sind ein aktives Jugendmusik-Ensemble mit ca. 20 Mitgliedern jeden Alters. Wir spielen in der Harmoniebesetzung. Über Ihre Bewerbung würden wir uns freuen. Musikverein Harmonie Zürich Oberstrass, Marcel Stöckli, Hofwiesenstrasse 55, 8057 Zürich. marcel.stoeckli@mv‐oberstrass.ch Unser Probe-Tag ist jeden 2. Samstagmorgen. Der Probe-Tag ist verhandelbar. Interessiert? Wir freuen uns auf Ihre Bewerbung oder auf Ihre telefonische Anfrage. Musikgesellschaft Kerzers Vice-Präsident Simon Jauner, Steindleren 4, 3210 Kerzers Tel: 079 772 42 79 oder E-Mail: [email protected] www.mgkerzers.ch Finale Blasmusik am Radio 17/18-2013 unisono 23 Veranstaltungskalender – Calendrier des manifestations Immer Montags, 18–19 Uhr «Fiirabigmusig» mit Blasmusik Das Programm, weitere Sendungen und Podcasts unter www.srfmusikwelle.ch oder mit dem Code: 21 septembre 2013, 11 h 00–12 h 30 10e édition de Bagnes Capitale de la raclette – Le Châble (VS) Cycle d’orientation de Bagnes 28 septembre 2013, 11 h 00–12 h 30 60e anniversaire de Procap – Locle (NE) Salle: Cercle de l’Union 5 octobre 2013, 11 h 00–12 h 30 Bossonens (FR), Fête à Ferrat, salle polyvalente 12 octobre 2013, 11 h 00–12 h 30 Ollon (VD), 70 ans de l’Aurore d’Antagnes, 30 ans de l’Association du Château d’Ollon, salle du Château d’Ollon September/Septembre/Settembre 2013 28.9.2013 24th Beson Swiss Open Contest «Brass in Concert», Konzertsaal KKL Luzern 28.9.–6.10.13 World Band Festival, Luzern November/Novembre/Novembre 2013 2.11.2013 DV Schaffhauser Blasmusikverband, Gächlingen (SH), 13.30 Uhr 9.11.2013 Delegiertenversammlung des Berner Kantonalen Musikverband (BKMV), Kulturcasino, Bern 9.11.2013 Assemblée des délégués de l’Association cantonale bernoise des musiques, Kulturcasino, Berne In Memoriam 01.11.1925–05.08.2013 24.04.1930–27.07.2013 29.11.1954–14.08.2013 Eugen Stählin, Musikverein Harmonie Altendorf Edgar Widmer, Musikverein Gretzenbach André Wey, Stadtmusik Aarau / Società da musica Scuol Fachkundige Beratung im Musikhaus Montag, 16. Sept. 13, 20–21 Uhr Vorwärts Marsch Alte Grenadier- und Reitermärsche. Heeresmusikcorps 13 Münster/D Mittwoch, 18. Sept. 13, 19–20 Uhr Brillantes Böhmen Blaskapelle Skalanka (Ltg: Milan Valecka) und Blaskapelle Tufaranka (Ltg: Jan Bilek) Donnerstag, 19. Sept. 13, 20–21 Uhr Faszination Brass, Wallberg Band inTAVOLAture: incontri fra musica e gastronomia martedì 17.9.13, 16.00-16.30, Rete Due martedì 24.9.13, 16.00-16.30, Rete Due martedì 1.10.13, 16.00-16.30, Rete Due martedì 8.10.13, 16.00-16.30, Rete Due Tra la gente: soci in azione domenica 22.9.13, 10.45-12.15, Rete Uno domenica 29.9.13, 10.45-12.15, Rete Uno domenica 6.10.13, 10.45-12.15, Rete Uno domenica 13.10.13, 10.45-12.15, Rete Uno Montag, 23. Sept. 13, 20–21 Uhr Vorwärts Marsch Mittwoch, 25. Sept. 13, 20–21 Uhr Harmonie Schweiz 115 Jahre Feldmusik Jona Donnerstag, 26. Sept. 13, 20–21 Uhr Faszination Brass Vorschau auf den 24. Besson Swiss Open Contest Musikgesellschaft Gränichen Wir suchen per Dezember 2013 eine/n motivierte/n Montag, 30. Sept. 13, 20–21 Uhr Vorwärts Marsch Dirigentin / Dirigenten Möchten Sie Ihren Verein verbessern? Lesen Sie dazu den Leitfaden: Man muss Menschen mögen! www.emilwallimann.ch Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... Artistenkollektiv... www.mggraenichen.ch Unser Dorfverein musiziert mit ca. 30 Aktivmitgliedern in Harmoniebesetzung in der 3. Stärkeklasse. Das musikalisch abwechslungsreiche Jahresprogramm beinhaltet zwei Kirchenkonzerte und einen Unterhaltungsabend. Unser Probetag ist der Donnerstag mit Zusatzproben am Montag. Sind Sie einsatzfreudig, begeisterungsfähig und flexibel, dann freuen wir uns auf Ihre Bewerbung an folgende Adresse: Musikgesellschaft Gränichen, Postfach, 5722 Gränichen Ihr professioneller Partner für: - Beschallungs– und Beleuchtungsanlagen - Showeffekte, Liveaufnahmen Installation und Bedienung durch Fachleute mit langjähriger Erfahrung Verlangen Sie eine Offerte mit Referenzliste Die Musikgesellschaft Tübach-Horn sucht per April 2014 oder nach Vereinbarung eine/n neue/n Dirigentin/Dirigenten alter Postweg 1 8475 Ossingen Telefon 052 317 18 70 [email protected] die/der den Schwung unserer Musikgesellschaft aufrecht erhält und mit Freude die Blasmusik unter das Volk bringt. Unser Musikverein zählt rund 35 Aktivmitglieder jeder Altersklasse. Als Harmoniebesetzung spielen wir in der 3./4. Stärkeklasse. Unsere Musikanten freuen sich auf eine motivierte, engagierte Leitung, die traditionelle wie auch moderne Blasmusik mit uns pflegt und unser abwechslungsreiches, unterhaltendes Jahresprogramm weiterführt. Unser Probetag ist der Mittwoch, Zusatzproben finden bei Bedarf am Montag statt. Für weitere Auskünfte und Bewerbungen wenden Sie sich an unsere Präsidentin: Nicole Schmid, Bachwiesstrasse 9b, 9402 Mörschwil, 079 711 98 45, [email protected], www.mgth.ch Fortissimo Herbst 2013: 14.Okt. – 22.Nov. 2013 Normalpreis CHF 10978.00 13508.00 16834.00 9820.00 4550.00 5872.00 5747.00 F/B Doppelhorn CS 250, Messing lackiert EEs Bass 3400 TA-4, lackiert BB Bass 3100 TA-4, lackiert Euphonium 2950 TA, lackiert B-Cornet 430, lackiert ES-Althorn 2420 TA, lackiert Bassposaune 551 TA, lackiert Fortissimo CHF 5163.00 7700.00 8929.00 5853.00 2189.00 3468.00 2861.00 Sämtliche Modelle unserer Kollektionen sind über Fortissimo erhältlich! ! Die Instrumente der Aktion Fortissimo sind nicht über den Fachhandel erhältlich ! Aktionspreise und Bestellungen nur gültig während der Aktion Fortissimo ! Garantie: 2 Jahre, auf alle Material-und Funktionsmängel, ausgeschlossen Lackschäden ! Alle Preise inkl. 8.0% MWST, ohne Koffer oder Bag Bestellungen unter: [email protected] oder 081 733 14 78 Aus vertriebsrechtlichen Gründen ist die Aktion nur für Kunden mit Schweizer Wohnsitz. spiri klingtt gut jahr2e 2 01 Blasinstrumente Zupfinstrumente . Schlaginstrumente Eigenbau von Trompeten it Ja drums er 19 Se hr en St. Georgenstr. 52, 8400 Winterthur T +41 52 213 24 55, w w w .s p i r i .ch üb musik Musik-Atelier Ihr Fac h g e s c h ä f t f ü r B l a s i n s t ru m e n t e & D ru m s 4 S p e z i a l i s t e n b e ra t e n u n d rep a r i e re n g e rn e f ü r S i e . > P ro f i t i e re n S i e d u rc h < > Ku r s- u n d S t e u e r v o r t e i l < S c h u l s t ra ß e 1 0 Wal d s h u t - Ti e n g e n Tel. 0049 7741 92180 [email protected] www.musik-atelier.de
© Copyright 2024 Paperzz