Développer une nouvelle culture linguistique en

Développer une nouvelle culture linguistique en Suisse?
Eine neue Sprachkultur in der Schweiz entwickeln?
Sviluppare una nuova cultura linguistica in Svizzera?
Symposium / 24.03.2015
10.00 – 16.30 / Waldegg
Feldbrunnen ( Solothurn )
Les 50 dernières années ont
In den letzten 50 Jahren wurde
Negli ultimi 50 anni si è dibattuto
vu couler beaucoup d’encre sur
viel darüber geschrieben und de-
molto sull’apprendimento delle
l’apprentissage de nos langues
battiert, wie man unsere Landess-
nostre lingue nazionali. Grandi
nationales. Des sommes impor-
prachen vermitteln soll. Jedes
investimenti sono stati destinati
tantes
chaque
Jahr werden grosse Summen in
ogni anno al loro insegnamento
année dans leur enseignement
das Erlernen und in verschiedene
e alle tante misure di sensibi-
et diverses mesures de sensi-
Sensibilisierungsmassnahmen
lizzazione. Le competenze lin-
bilisation. Les compétences lin-
investiert. Trotzdem vermögen
guistiche generali sono tuttavia
guistiques laissent cependant à
die allgemeinen Fremdsprachen-
ancora poco convincenti e gli
désirer et les instruments à dispo-
kompetenzen
zu
strumenti messi a disposizione
sition ne sont mis à profit que par
überzeugen und die Instrumente,
sono utilizzati solo da una piccola
une petite minorité des citoyens.
die zur Verfügung stehen, werden
minoranza di cittadini. Nel frat-
De plus, l’importance du français
nur von einer kleinen Minderheit
tempo aumenta la necessità di
et de l’italien doit aujourd’hui être
genutzt. Inzwischen muss in der
difendere la posizione della lingua
défendue en Suisse-allemande.
Deutschschweiz die Stellung der
francese e italiana nella Svizzera
En effet, certaines démarches
französischen und italienischen
tedesca. In diversi cantoni di lin-
conduisant à un affaiblissement de
Sprache geradezu verteidigt wer-
gua tedesca crescono iniziative
l’enseignement du français sont
den. In einer ganzen Reihe von
che portano a un indebolimento
à l’œuvre dans divers cantons
Deutschschweizer Kantonen sind
delle lezioni di francese, mentre
alémaniques tandis que celui de
Vorstösse unterwegs, die zu einer
la quasi totale scomparsa dell’in-
l’italien est déjà menacé de dispa-
Schwächung des Französischun-
segnamento dell’italiano è una
rition.
terrichts führen, während der
chiara minaccia di estinzione.
On note alors un manque d’impli-
Italienischunterricht bereits vom
Ciò che oggi chiaramente in molti
cation concernant les langues na-
Verschwinden bedroht ist.
manca è la motivazione a impa-
tionales, ce qui porte également
Offensichtlich fehlt heute bei vie-
rare un’altra lingua nazionale.
préjudice à la cohésion helvé-
len die Motivation, eine andere
E questo pregiudica anche la coe-
tique. Mais comment motiver les
Landessprache zu lernen.
sione nazionale. Allora come mo-
jeunes et les moins jeunes à s’y
Dadurch ist auch der Zusam-
tivare grandi e piccini a imparare
intéresser ? Comment faire naître
menhalt der Landesteile beein-
le nostre lingue elvetiche? Come
une nouvelle culture linguistique
trächtigt. – Was müsste man anders
sviluppare una nuova cultura delle
plus dynamique et enthousiaste ?
machen, damit Jung und Alt mo-
lingue più dinamica e stimolante?
Quelles sont les méthodes et pro-
tivierter sind, unsere helvetis-
Quali sono i metodi e i proces-
cessus à adopter pour atteindre
chen Sprachen zu lernen? Wie
si da adottare per raggiungere
un tel objectif ? Cette journée
lässt sich eine neue, freudvolle,
quest’obiettivo? Il simposio offre
réflexion propose un tour d’hori-
motivierende Sprachkultur en-
una panoramica generale sulle
zon des mesures actuelles et se
twickeln? Welches wären neue
misure attuali ed elabora nuove
tourne vers de nouvelles pistes
Methoden, neue Wege, um dieses
vie per la comprensione linguis-
pour la compréhension linguis-
Ziel zu erreichen? Die Tagung
tica in Svizzera.
tique en Suisse.
vermittelt einen Tour d’Horizon
sont
investies
nur
wenig
der aktuellen Massnahmen und
widmet sich den neuen Ansätzen
für die Sprachverständigung in
der Schweiz.
9.30
Accueil, Empfang, Registrazione
10.00Begrüssung
Dr. André Schluchter, Leiter Begegnungszentrum Waldegg
Roy Oppenheim, Präsident Forum Helveticum
10.10
Les défis au multilinguisme suisse :
entre la politique, l’économie
et l’école
10.30
Sicht der Studierenden
10.45
Neuere Entwicklungen
in der Fremdsprachen Didaktik:
Tour d’Horizon
11.00
Schweizer Mehrsprachigkeit :
ein tägliches Erlebnis
11.15
Schweizer Medien und
Sensibilisierung für die nationalen
Sprachen
Prof. Dr. François Grin, Directeur de l’Observatoire élf, UNIGE
Prof. Christine Le Pape Racine, Leiterin der Professur
Französischdidaktik und ihre Disziplinen, FHNW
Marcel Torgler, Kondukteur SBB
Mariano Tschuor, Leiter Märkte und Qualität, SRG
11.30Pause
11.45
Regards d’étudiants
11.50
Echanges, rencontres et tandems
Table-ronde
Silvia Mitteregger, Leiterin ch Austausch
Virginie Borel, Directrice, Forum du Bilinguisme
Dr. Sybille Heinzmann, Dr. Phil. PH Luzern
Sandrine Charlot, Responsable SLFF
12.15Interlude
12.30
Repas/ Mittagessen / Pranzo
14.00
World’s Café
Moderation
1) Toleranz und Missverständnisse
Dr. André Schluchter
2) Sprachensensibilität verbreiten
Roy Oppenheim
3) L’apprentissage par le biais
de la rencontre
Virginie Borel
4) Didaktik: Neue Modelle
und Methoden
Prof. Christine Le Pape Racine
15.30Pause
15.45
Präsentation der Resultate
aus den World Cafés
16.15
Synthèse Christine Matthey, Directrice Forum Helveticum
16.25Schlusswort
Dr. Remo Ankli, Vorsteher des Departements
für Bildung und Kultur des Kantons Solothurn
16.30
Ende / Apéro / Aperitivo
Les interventions sont menées dans la langue du titre. Pas de traduction simultanée
Die Referaten werden in der Sprache ihres Titels gehalten. Keine Simultanübersetzung
Gli interventi sono tenuti nella lingua del titolo. Non è prevista la traduzione simultanea
Schloss Waldegg
Museum und Begegnungszentrum
Waldeggstrasse 1
4532 Feldbrunnen-St. Niklaus
Départ / Abfahrt / Partenza Shuttle Bahnhof Solothurn SBB – Waldegg : 9.10
Départ / Abfahrt / Partenza Shuttle Waldegg – Bahnhof Solothurn SBB :
17.30
Informations complémentaires et inscriptions :
Weitere Informationen und Anmeldungen :
Per ulteriori informazioni e iscrizioni :
Forum Helveticum
Postfach
CH-5600 Lenzburg 1
[email protected]
Tel : 062 888 01 25
Fax : 062 888 01 01
Illustrations :
www.forum-helveticum.ch