ポルトガル語版 かめやま ニュース Junho de 2015 No82 げんきょうとどけ こそだ せたいりんじとくれいきゅうふきん Recadastramento e Auxílio Provisório para Famílias com Filhos ( 現 況 届 と子育て世帯臨時特例給付金) Hoken Nenkin Shitsu (TEL: 0595-84-5005) Enviamos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança (Jidō Teate) o formulário de recadastramento (genkyō todoke). Por favor, apresente sem falta até o dia 30 de junho(ter). Para dar continuidade este ano também será fornecido o Auxílio Provisório para Famílias com Filhos à todos os beneficiários da Ajuda de Custo para Criança. O valor da ajuda será de ¥ 3.000 por criança. O formulário de recadastramento e a solicitação do auxílio estão impressos na mesma folha. Por favor preencha adequadamente. ※ Caso não realizar o recadastramento, há casos em que poderá deixar de receber a ajuda e o auxílio referente ao mês de junho em diante. かて い しょ くちゅ うど くよぼ う) Prevenção da contaminação alimentar que podem ser realizada em casa (家庭でできる食中毒予防) em temperatura ambiente e consuma o mais rápido possível. ●Alimento cozido, deve ser consumido o mais rápido possível A maioria das bactérias multiplicam rapidamente em ambientes quente e úmido. Após prepará-los, consumí-los o mais rápido possível. Combater ● Realize o tratamento térmico firmemente A maioria das bactérias e vírus morrem através do aquecimento. Para que isso ocorra, é necessário que a parte interna do alimento seja aquecido a uma temperatura de 75 graus por mais de um minuto. ※Precaução necessária com as crianças e os idosos As crianças e os idosos podem se intoxicar (por falta de resitência física), mesmo que comam a mesma comida que todos e contendo as bactérias que causam a intoxicação. A doença se agrava na maioria dos casos, por isso tome muito cuidado se na família houver crianças e idosos. Kenkō Suishin Shitsu – AIAI (TEL: 0595-84-3316) De agora em diante, a estação está propícia para o aumento do perigo da intoxicação alimentar. Vamos nos prevenir da intoxicação alimentar, tomando cuidados diários dentro de casa. Três princípios da prevenção de intoxicação alimentar: Não transmitir ● Lavar bem as mãos Uma variedade de bactérias se encontram nas mãos. Devemos sempre lavar bem as mãos antes e depois de preparar os alimentos, antes das refeições, após ir ao banheiro, e outros. ● Manter os utensílios da cozinha sempre limpos Quando preparar carne ou peixe crús, a tábua de cortar e a faca devem ser bem lavadas a cada utilização. ● Separar e guardar os alimentos conforme o tipo Evitar que carne e peixe crús se misturem com outros tipos de alimentos, conservando em recipientes separados ou envolto em filme plástico. Não multiplicar ● Desconfie da refrigeração Bactérias e vírus que causam a intoxicação alimentar não morrem resfriando ou congelando. Evite deixar os alimentos Início do atendimento de consulta gratuita sobre acidente de trânsito Chiiki Zukuri Shien Shitsu (0595-84-5007) A partir de abril (como norma, na 4ª quarta-feira de todos os meses no período da tarde), na prefeitura de Kameyama (1º andar) iniciou o atendimento de consulta gratuita de acidente de trânsito. Caso possua algum problema sobre acidente de trânsito, desejamos que utilize-o Será necessário realizar a reserva da consulta até um dia antes do atendimento no período da manhã (caso esse dia seja feriado, no dia útil mais próximo). Se não houver reserva neste mês o atendimento será cancelado. Data e horário da próxima consulta: 24 de junho (quar), das こうつう じ こ むりょうそうだんまどぐち かいせつ (交通事故無料相談窓口を開設します) 13:30 às 15:30 horas. Fechamento da reserva: 23 de junho (ter), no período da manhã (contatar o setor Chiiki Zukuri Shien Shitsu ). Consultor: NPO Hōjin Kōtsū Jiko Higaisha Shien Center Senmon Sōdan In ※ Dependendo da solicitação da pessoa que irá se consultar, o intérprete de português ou inglês poderá participar da consulta. Por favor, solicite antecipadamente no Chiiki Zukuri Shien Shitsu. 1 Inscrição para Residência Municipal Nome da residência Andar し え い じゅうたくにゅうきょしゃぼしゅう (市営 住 宅 入 居 者 募集) Valor do aluguel Endereço Kashima Jūtaku G-6 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥18,400 à ¥36,200 Kita Kashima-chō 9-202 (Hawaka Jūtaku J-8) 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥21,800 à ¥42,900 Hawaka-chō 493-1 Hawaka Jūtaku J-11 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥21,800 à ¥42,900 Hawaka-chō 493-1 Nomura Danchi Jūtaku N-101 1ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203 Nomura Danchi Jūtaku N-202 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203 Nomura Danchi Jūtaku N-203 2ºandar de um prédio de 3 andares De ¥10,800 à ¥21,200 Nomura 1 chōme 10-7-203 ※ O valor do aluguel varia conforme a renda mensal e outros do inquilino. ※mílias com mais de duas pessoas. ※ Residências dentro do ( ) terão prioridades famílias de idoso, de deficiente e de mãe solteira. Período de inscrição: A partir do dia 8(qua) à 17(sex) de julho. Para maiores informações sobre a documentação e requisitos necessários entre em contato com o Eizei Jūtaku Shitsu antes mesmo do período de inscrição. O dia do sorteio ainda não está previsto. Se não houver inscrição em alguma das residências, será aberta nova inscrição, por ordem de chegada a partir do dia seguinte do sorteio. Período para ingresso da moradia: Final de setembro (previsão) Local de inscrição:Eizei Jūtaku Shitsu ((0595-84-5038) Vacinação Preventiva de 2015 へいせい ね ん ど て い き よ ぼ う せっしゅ (平成27年度 定期予防接種) Kodomo Katei Shitsu AIAI (0595-84-3315) O bebê nasce com a resistência contra as doenças (anticorpos) que recebem da mãe, mas após o terceiro mês de vida vai perdendo pouco a pouco essa resitência naturalmente. Algumas doenças infecciosas podem se agravar, deixar sequelas ou até mesmo levar à morte. A vacinação nos ajuda a prevenir dessas doenças ou mesmo que adoeça os sintomas são mais leves. Vacine-se em seu médico de rotina, conforme o calendário de vacinação. Vacinação a ser aplicada na idade infantil Vacina Quantidade de doses Voltado para os que tem a idade de Hib 1~4 doses Pneumococo infantil 1~4 doses BCG 1 dose Catapora (varícela) 2 doses 2 meses até 5 anos incompletos 2 meses até 5 anos incompletos Até 1 ano incompleto 1 ano até 3 anos incompletos DTP-IPV Difteria Coqueluche Pólio inativa MR Sarampo Rubéola Encefalite japonesa Tétano, 1ªFase 3 doses 1ªFase adicional 1 dose 1ªFase 1 dose 2ªFase 1 dose 1ª Fase 2 doses 1ªFase adicional 1 dose Observações O número de doses dependerá da época em que a 1ª dose for aplicada. Tornou-se vacina regular no dia 1º out 2014 3 meses até 7 anos e 6 meses incompletos 1 ano até 2 anos incompletos Nascidos entre 2 abr 2009 ~1º abr 2010 3 anos até 7 anos e 6 meses incompletos 2 Após a criança completar um ano, tomar a vacina o mais rápido possível Vacinação a ser aplicada na idade escolar Quantidade de dose Voltado para os que tem a idade de 2ªFase 1 dose 11 anos até 13 anos incompleto 2ª Fase 1 dose 9 anos até 13 anos incompletos 3 doses meninas com idade escolar equivalente à 6ª série da escola primária até 1ª série do colegial Vacina DT Difiteria e tétano Encefalite Japonesa ※Contra HPV Observações O diagnóstico preliminar será enviado no mês anterior do aniversário de 11 anos O diagnóstico preliminar será enviado no mês anterior do aniversário de 9 anos A partir do dia 1º abr 2015, o Ministério da Saúde, Trabalho e Bem Estar Social, suspendeu incentivos positivos da vacinação ※Contra HPV: Prevenção ao câncer do colo do útero Instituições Médicas de Kameyama que realizam a vacinação △:Crianças acima da idade escolar primário Intituição Médica Endereço Telefone (0595) Anoda Clinic Anoda-chō 1675 83-1181 Itō Iin Nomura 3 chōme 1931 82-0405 Ochiai Shōnika Iin Higashidai-chō 1-17 82-0121 Katsuka Naika Kameyama Iin Sasaki Clinic Seki Clinic Takahashi Naika Clinic Tanaka Naika Iin Taniguchi Naika Higashi-machi 1 chōme 2-19-2 Hon-machi 3 chōme 10-5 Hib BCG Varícela DPT-IPV MR Encefalite Japonesa DT Contra HPV ○ △ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 84-5858 82-0015 ○ ○ ○ ○ △ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Kawai-chō 1234-4 Seki-chō Shinjō 1125 Sakae-machi 1488314 Tenjin 2 chōme 3-6 Midori-chō 26-1 Egamuro 2 chōme 421 83-1331 96-2220 Nakamura Shōnika Chōmyōji-chō 304 84-0010 ○ Nobono Clinic Nobono-chō 79-22 85-3636 ○ Hattori Clinic Kameda-chō 380-4 83-2121 Happy Ichō Clicnic Hon-machi 2 chōme 9-33 82-0017 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Mie Kokyū Enge Rihabiri Clinic Airisu-chō 14-7 84-3536 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Miyamura Sanfujinka Hon-machi 3 chōme 8-7 82-5151 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Tora Seikei Clinic ○ ○ ○ ○ 84-3377 82-0755 82-8710 ○ △ ○ ○ 84-1700 ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 3 ざいりゅう き か す Já realizou a troca para o Zairyū Card? (在留カードへの切り替えはお済みですか?) Aviso aos estrangeiros com visto permanente (Departamento de Imigração, Ministério da Justiça) Será necessário efetuar a troca do antigo Certificado de Registro de Estrangeiro Gaikokujin Tōroku Shōmeisho para o Cartão de Permanência Zairyū Card, independente da data de renovação, a troca deverá ser efetuada até as datas abaixo definidas. Pessoas maiores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012: Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015. Pessoas menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012: ●Que completará 16 anos antes do dia 8 de julho de 2015: Deverá efetuar a troca até a data do aniversário de 16 anos. ●Que completará 16 anos após 9 de julho de 2015: Deverá efetuar a troca até o dia 8 de julho de 2015. Próximo ao dia 8 de julho de 2015, espera-se que o balcão de atendimento da imigração esteja lotado. É possível efetuar a troca, a partir desde momento. ※Para os menores de 16 anos no dia 9 de julho de 2012, caso o período de renovação coincidir com a data do aniversário de 16 anos, poderá efetuar a troca seis meses antes do aniversário Poderá efetuar a troca no Departamento de Imigração Regional ou no Escritório da Filial local. (exceto Escritório de Imigração dos aeropotos e portos). Contato: Escritório da Filial do Porto de Yokkaichi (TEL: 0593-52-5695) Cartão de Permanência Zairyū Card Certificado de Registro de Estrangeiro Gaikokujin Tōroku Shōmeisho Vencimento dos Impostos de Junho がつ のうぜい (6月の納税) Data do vencimento e débito bancário: 30/jun (ter) 1ª parcela do Imposto Municipal e Provincial 2ª parcela da taxa de Seguro de Assistência Para as pessoas que utilizam o débito automático, por favor verifique o saldo bancário. Revezamento de plantão médico nos domingos e feriado de julho Dia がつ きゅうじつ とうばんい (7月の 休 日 の当番医) Hospital Local Tel (0595) 5 (domingo) Toyoda Clinic Minamino-chō 4-15 82-1431 12 (domingo) Hifuka Nouchi Clinic Minamizaki-chō 735-16 98-4112 19 (domingo) Tora Seikei Clinic Egamuro 2 chōme 4-21 84-1700 20 (feriado) Kameyama Jin Hinyōkika Clinic Sakae-machi 1488-215 83-0077 26 (domingo) Mie Kokyū Enge Rihabiri Clinic Airisu-chō 14-7 84-3536 Horário de consulta: Das 13:00 às 19:30 horas. Recepção até as 19:00 horas. O revezamento poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone. Informações: Centro de Informação Médica e Emergência (Mie-ken Kyūkyū Iryō Jōhō Center) ( 0595-82-1199) e Prefeitura de Kameyama ( 0595-82-1111) かめやまし じんこう População da Cidade de Kameyama (亀山市の人口) ...49,844 População estrangeira...1,673 (Proporção...3.2%) *Segundo dados de Junho de 2015 Brasileiros: 789 Chineses: 326 Filipinos: 163 Vietnamitas: 84 Coreanos: 76 Peruanos: 60 Responsável: Setor de Promoção à Sociedade de Convivência Harmônica Kyousei Shakai Suishin Shitsu ☎0595-84-5066 たんとう Bolivianos: 59 Indonésios: 41 Outros: 75 か め や ま し し み ん ぶ ん か ぶ ぶんかしんこうきょく きょうせいしゃかいすいしんしつ 担当:亀山市市民文化部文化振興局 共生社会推進室 4
© Copyright 2024 Paperzz