すぎなみフェスタ2010/鼻ぐり井手祭 [PDFファイル/242KB]

菊陽町鼻ぐり井手祭
■日 時 11月 日
(日)
午前 時開会
※雨天決行ですが、イベント内容の変更・中止が
あり得ます。
■場所・内容
【南部町民センター(多目的ホール)】
午前 時∼午後 時30分
アトラクション
(タイ捨流剣術・馬場楠獅子舞)
基調講演「石橋研究の最先端」
(講師:熊本大学大学院 山尾 敏孝教授)
南小児童による鼻ぐり井手の寸劇
白菊保育園園児による歌・踊り
鼻ぐり井手400年の時を経て蘇る清正公の偉
業放映
清正公水ものがたり放映
菊陽学園よさこいソーラン節
おたのしみ抽選会
【南部町民センター(内会場)】
午前10時∼午後 時
鼻ぐり井手の各種資料、模型、切り絵などの
展示
清正・鼻ぐりひょうたん展示
辛川式縄文土器複製展示
お茶席(表千家)100席
【南部町民センター(玄関前広場)】
午前 時30分∼午後 時30分
青空市場
鼻ぐり井手加工品試作販売
各地区工芸品の展示販売
おにぎり・豚汁の販売
その他お楽しみ出店多数
【鼻ぐり井手公園会場】
午前 時30分∼午後 時30分
鼻ぐり井手探検、公園周辺散策
※井手底探検ではヘルメットか帽子、軍手、タ
オルをご用意ください。
白水台地の文化財散策
(ワゴン車、徒歩、自家用車での散策)
地域の祭り(馬場楠獅子舞)
菊陽武蔵剣豪太鼓
タイ捨流剣術・鉄砲隊演武
加工品試作販売
問い合わせ
菊陽町鼻ぐり井手祭実行委員会事務局
南部町民センター
292-3200
17
MY HOME TOWN KIKUYO 2010.10
すぎなみフェスタ2010開催
新しいALTの先生が赴任しました
マリエ先生ようこそ菊陽町へ
■日 時 11月13日
(土)
(天候不良の場合は、14日
(日)に順延)
午前 時∼午後 時30分
■場 所 菊陽杉並木公園 スポーツ広場
■内 容 各種イベント、抽選会、出店による出
展販売など
※詳細は、広報きくよう11月号でお知らせします。
問い合わせ
菊陽町すぎなみフェスタ実行委員会
事務局(農政課内)
232-4916
赤ちゃんハイハイ競争に参加してみませんか
■申込期限 10月29日(金) 電話申込
■定 員 先着30人(菊陽町民の人に限ります)
■競争時間 午前11時20分∼午前11時50分ごろ
(予定)
※赤ちゃんの好きなおもちゃなどをご持参くださ
い。
ニンジン*レシピを募集します
菊陽町の特産品で、わたしたちの身近にあるビ
タミンAをたっぷり含んだ「にんじん」。そんな
にんじんをもっとおいしく、もっとたくさん食べ
るために、にんじんを使ったアレンジメニューを
募集します。
入賞者には、3,000円相当の粗品と kg相当の
菊陽にんじんなどを贈呈します。
■応募資格 町内に居住の人
■応募条件 家庭料理として普及性があり、材料
代が安価なもの。
■応募方法 応募用紙に 人 品献立を記入し、
写真などを添えて、保健予防係また
は町の出先機関に提出してください。
応募用紙は提出場所にあります。作
品は 人 点までとし、未発表のも
のに限ります。
なお、応募作品は返却しません。
■応募期限 10月22日(金)
※作品は「すぎなみフェスタ・健康まつりコー
ナー」に展示し、
「広報きくよう」でも紹介し
ます。
問い合わせ
健康・保険課 保健予防係
232-4912
マリエ・イクタです。
皆さんにお会いできるのを
楽しみにしています。
Hello Everyone,
My name is Marie Ikuta and I am the new
Assistant Language Teacher for the Kikuyo
Town . I am very excited to be here in Kikuyo
Town and look forward to all of the exciting
new experiences that I will face in this town. I
am from Huntington Beach, California and I am
21 years old. In June of this year, I graduated
from the University of California, Irvine where I
earned my Bachelors degree in both Business
Economics and International Studies. I have
one younger brother named Kuroudo and he is
19 years old. Although I was born and raised in
California, both of my parents are Japanese. My
mother is from Amami Oshima, and my father is
from Mie.
While in school, I was a tutor at Kumon
where I taught Math and Reading. Throughout
college, I was also a waitress at a Japanese restaurant called Curry House. I was also an
intern for the Associated Students of UC Irvine,
where I aided in planning events for the students of my college such as concerts, welcome
events and many other exciting events. Back in
California, I was also involved in playing Kendo.
I practiced for nearly 10 years in the city of
Long Beach, California and I earned the level of
2 dan.
Although I have been to Japan many times
in the past, it is my first time visiting Kumamoto
and therefore I am very excited to be here. I
am certain that I will face many difficulties and
problems throughout my time here but I am prepared for any obstacles that are put my way
and I will do my best to overcome them. I am
very interested in learning more about the Japanese culture and to learn many new things
during my stay in Kikuyo Town. Thank you so
much for welcoming me into your town and I
look forward to meeting everyone!
皆さんこんにちは。
新しく菊陽町のALTとして赴任したマリエ・
イクタです。菊陽町に来てとてもワクワクしてい
ると同時に、これからこの町で自分に起こるさま
ざまなことを楽しみにしています。わたしはカリ
フォルニアのオレンジカウンティのハンティント
ンビーチというところから来ました。年は21歳で、
今年の 月にカリフォルニア大学アーバイン校を
卒業したばかりです。大学ではビジネス経済と国
際関係学の学位を取りました。わたしにはクロウ
ドという19歳の弟がいます。わたしは生まれも育
ちもカリフォルニアのオレンジカウンティですが、
両親は日本人です。母は奄美大島、父は三重県の
出身です。
わたしは学生のころから、公文の講師として、
歳から16歳までの子どもに数学やリーディング
を教えていました。また大学時代を通して、カレー
ハウスという日本食レストランでウエイトレスも
していました。その他にも、大学の学生自治会の
インターンとして、大学内でのコンサートや歓迎
イベント、他にもたくさんの楽しいイベントの企
画立案の仕事を手伝っていました。またカリフォ
ルニアでは剣道をしていました。ロングビーチと
いうところで10年間近く稽古し、 段を取得しま
した。
日本へはこれまでも何度か来たことがあります
が、熊本に来るのは初めてなので、とてもワクワ
クしています。初めての熊本での一人暮らしなの
で、前途多難ではありますが、心の準備はできて
います。困難があっても、解決にベストを尽くし
ていくつもりです。
わたしは日本の文化についてもっと学びたいで
すし、菊陽町での新しい経験をとても楽しみにし
ています。
わたしを菊陽町に迎えていただきありがとうご
ざいます。皆さんにお会いできるのを楽しみにし
ています。
Thanks!
MY HOME TOWN KIKUYO 2010.10
16