Babel によるロシア語のキリル文字フォントの概要 ロシア語のアルファベットは以下の通り A E I N T C X _ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ A E I N T C X {P2} {E1} B O U C X Y ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ B {E0} {I0} O U {Ts} {Sh} Y {Yu} V K P F Q W ^ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ V {Zh} K P F Q W {P1} {J2} G L R H Q W ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ G {Z1} L R H {Ch} {Xq} D Z M S H ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ D Z M S {Kh} ⇐ {Ya} ⇐ {J1} a e i n t c x ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ a e i n t c x {p2} {e1} b o u c x y ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ b {e0} {i0} o u {ts} {sh} y {yu} v k p f q w ~ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ v {zh} k p f q w {p1} {j2} g l r h q w ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ g {z1} l r h {ch} {xq} d z m s h ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ d z m s {kh} ⇐ {ya} ⇐ {j1} h は、h と入力することも、kh と入力することも可能ですが、できるだけ h と入力することをお勧 めします。同様に、c は{ts}よりも{c}を、q は{ch}よりも{q}を、x は{sh}よりも{x}を、w は{xq} よりも{w}を使用することをお勧めします。 (注 1) c ts と表示したいときは、{t}s または t"-s、t\-s 等 と入力します (ex.stanovits)。同様に sh と入力すると、x と表示されてしまうので、sh と表示し たいときは、{s}h または s"|h、s""h 等と入力します (ex.shvatit~)。 (注 2) ts と入力すると、 と表示されてしまうので、 ロシア語のアルファベットは以下のように指定することもできます。 A D Z L P U Q Y ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \CYRA \CYRD \CYRZ \CYRL \CYRP \CYRU \CYRCH \CYRERY \CYRYA B E I M R F X ^ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \CYRB \CYRE \CYRI \CYRM \CYRR \CYRF \CYRSH \CYRSFTSN V N S H W ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \CYRV \CYRYO \CYRISHRT \CYRN \CYRS \CYRH \CYRSHCH \CYREREV G K O T C _ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \CYRG \CYRZH \CYRK \CYRO \CYRT \CYRC \CYRHRDSN \CYRYU a d z l p u q y ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \cyra \cyrd \cyrz \cyrl \cyrp \cyru \cyrch \cyrery \cyrya b e i m r f x ~ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \cyrb \cyre \cyri \cyrm \cyrr \cyrf \cyrsh \cyrsftsn v n s h w ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \cyrv \cyryo \cyrishrt \cyrn \cyrs \cyrh \cyrshch \cyrerev g k o t c ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ \cyrg \cyrzh \cyrk \cyro \cyrt \cyrc \cyrhrdsn \cyryu (注 3) 通常は上記のような入力をする必要はありませんが、正書法では不要なアクセント記号を学習用の 参考書などでつけることがあります。その場合、a & ⇐ \'a、&e ⇐ \'e、i& ⇐ \'i、o& ⇐ \'o、u& ⇐ \'u、 y& ⇐ \'y などと入力しますが、&e0 ⇐ \'e0、i&0 ⇐ \'i0、&e1 ⇐ \'e1、y& u ⇐ \'yu、y& a ⇐ \'ya では & ⇐ \'\cyrishrt、& ⇐ \'\cyrerev、& ⇐ \'\cyryu、 正しく表示されないので、& ⇐ \'\cyryo、 & ⇐ \'\cyrya と入力します。 1 通常: ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ ボールド体: \textbf と指定する。 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ イタリック体: \textit と指定する。 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ サンセリフ体:\textsf と指定する。 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ タイプライター体:\texttt と指定する。 A B V G D E Z I K L M N O P R S T U F H C Q X W _ Y ^ a b v g d e z i k l m n o p r s t u f h c q x w y ~ 引用符は以下の通り Bona i mir Bona i mir ⇐ ⇐ \glqq{}Bo{i0}na i mir\grqq \flqq{}Bo{i0}na i mir\frqq ダッシュは以下の通り Tovariw Sato | student. Mendeleev|Klaperon | to urnal? | Net, to gazeta. ⇐ ⇐ ⇐ ⇐ Tovariw Sato "--- student.(本文内で用いるダッシュ) Mendeleev"--~Klape{i0}ron(姓など複合語に用いるダッシュ) "--* {E1}to zhurnal?(会話に用いるダッシュ) "--* Net, {e1}to gazeta.(会話に用いるダッシュ) 2 10 ポイント: ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 5 ポイント:\tiny と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 7 ポイント:\scriptsize と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 8 ポイント:\footnotesize と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 9 ポイント:\small と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 12 ポイント:\large と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 14.4 ポイント:\Large と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQXW_Y ^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ 17.28 ポイント:\LARGE と指定 20.74 ポイント:\huge と指定 ABVGDEZIKLMNOPRSTUFHCQX W_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxwy~ ABVGDEZIKLMNOPRSTUF HCQXW_Y^ abvgdeziklmnoprstufhcqxw y~ ポイント:\Huge と指定 ABVGDEZIKLMNOPR STUFHCQXW_Y^ ac bq vxgwd e y~ z i k l m n o p r s t u f h 24.88 3 戦争と平和 Bona i mir Eh bien, mon prince. Gênes et Lueques ne sont plus que des apanages, des pomest~, de la famille Buonaparte. Non, je vous préviens que si vous ne me dites pas que nous avons la guerre, si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies, toutes les atrocités de cet Antichrist (ma parole, j'y crois) mo verny rab, comme vous Nu,zdravstvute,zdravstvute. Je vois que je vous fais peur, sadites~ i rasskazyvate. Tak govorila v ile 1805 goda izvestna Anna Pavlovna Xerer, frelina i priblienna imperatricy Marii Feodorovny, vstreqa vanogo i qinovnogo knz Vasili, pervogo priehavxego na ee veqer. Anna Pavlovna kaxlla neskol~ko dne, u nee byl gripp, kak ona govorila (gripp byl togda novoe slovo, upotreblvxees tol~ko redkimi). V zapisoqkah, razoslannyh utrom s krasnym lakeem, bylo napisano bez razliqi vo vseh: je ne vous connais plus, vous n'êtes plus mon ami, vous n'êtes plus dites. アンナカレーニナ Anna Karenina Vse sqastlivye sem~i pohoi drug na druga, kada nesqastliva sem~ nesqastliva po-svoemu. Vse smexalos~ v dome Oblonskih. ena uznala, qto mu byl v svzi s byvxe v ih dome francuenko-guvernantko, i obvila muu, qto ne moet it~ s nim v odnom dome. Poloenie to prodolalos~ ue treti den~ i muqitel~no quvstvovalos~ i samimi suprugami, i vsemi qlenami sem~i, i domoqadcami. Vse qleny sem~i i domoqadcy quvstvovali, qto net smysla v ih soitel~stve i qto na kadom postolom dvore sluqano soxedxies ldi bolee svzany medu sobo, qem oni, qleny sem~i i domoqadcy Oblonskih. ena ne vyhodila iz svoih komnat, mua treti den~ ne bylo doma. Deti begali po vsemu domu, kak poternnye; angliqanka possorilas~ s konomko i napisala zapisku pritel~nice, pros priiskat~ e novoe mesto; povar uxel vqera so dvora, vo vrem samogo obeda; qerna kuharka i kuqer prosili rasqeta. 4
© Copyright 2024 Paperzz