A B C D 1 Français Kana Romaji 2 tout, toute(s), tout le monde みな/みなさん mina, mina-san (+ poli : mina-sama) 3 "être" 4 bonsoir こんばんは konbanwa 5 M., Mme, Mademoiselle (préfixe poli, honorifique) さん (x)-san 6 Cette personne est..., ceci est... こちら は kochira wa… 7 merci (beaucoup) ありがとう(ございます) arigatô (gozaimasu) 8 avocat べんごし bengoshi 9 Monsieur l'avocat べんごしさん bengoshi-san 10 je, moi わたし watashi 11 mon, ma, mes わたし の watashi no 12 particule marquant le sujet は wa 13 Tokyo とうきょう Tôkyô 14 particule marquant la possession の no 15 électricité でんき denki 16 électrique でんき の denki no 17 Japon にほん nihon 18 japonais (langue) にほんご nihongo 19 japonais (personne) にほんじん nihonjin 20 professeur, instructeur きょうし kyôshi 21 conférencier, chargé de cours こうし kôshi 22 せんせい sensei 23 écolier, étudiant がくせい gakusei 24 compagnie, firme, société かいしゃ kaisha 25 employé かいしゃいん kaishain 26 nom なまえ namae わたし の なまえ watashi no namae instituteur, professeur, maître 27 mon nom 28 impoli v です E 漢字 皆, 皆さん (皆様) desu adj しつれいな shitsureina 29 Veuillez m'excuser, mais… しつれい ですが shitsurei desu ga… 30 C'est peut-être impoli, mais quel est votre nom? しつれい ですが おなまえ は shitsurei desu ga o-namae wa? 31 suffixe de politesse (honorifique) お o- 32 Belgique ベルギー Berugî 33 Belge (personne) ベルギーじん berugî-jin Marie Haps 1ère année 今晩は 弁護士 私 私の 東京 電気 電気の 日本 日本語 日本人 教師 講師 先生 学生 会社 会社員 名前 私の名前 失礼な 失礼ですが... 失礼ですが お名前は ? ベルギー人 1 A B C D Français Kana Romaji Espagne スペイン Supein 35 Espagnol(e) (personne) スペインじん supein-jin 36 espagnol (langue) スペインご supein-go 37 oui はい hai 38 non (aussi "si" en réponse à une phrase négative) いいえ iie 39 Enchanté de faire votre connaissance. Ravi! はじめまして hajimemashite 40 toi, vous あなた anata 41 Chine ちゅうごく Chûgoku 42 Chinois(e) (personne) ちゅうごくじん chûgoku-jin 43 France フランス Furansu 44 Français(e) (personne) フランスじん furansu-jin 45 français (langue) フランスご furansu-go 46 47 48 49 50 51 52 53 banque ぎんこう ginkô banquier ぎんこうか ginkôka voici, tenez (svp)/je vous prie, svp どうぞ dôzo Enchanté de faire votre connaissance どうぞよろしく おねがいします dôzo yoroshiku (onegai shimasu!) emploi, travail, job しごと shigoto Portugal ポルトガル Porutogaru Italie イタリア Itaria bon, délicieux, savoureux adj おいしい oishii 54 excellent, extraordinaire, formidable, merveilleux, remarquable, splendide, superbe adj すばらしい subarashii 1 34 55 atelier d'artiste 56 sous-sol 57 cerf, chevreuil, daim アトリエ atorie ちか chika しか shika 58 serpent へび hebi 59 crevette えび ebi 60 amour あい ai 61 interprète つうやく tsûyaku 62 vin ワイン wain 63 courtier ブローカー buro-ka- 64 voiture くるま kuruma 65 ingénieur エンジニア enjinia Marie Haps 1ère année E 漢字 スペイン人 スペイン語 初めまして 中国 中国人 フランス人 フランス語 銀行 銀行家 どうぞ宜しく/お願いします! 仕事 美味しい 素晴しい 地下 鹿 蛇 海老 愛 通訳 車 2 A B C D Français Kana Romaji ingénieur automobile くるまの エンジニア kuruma no enjinia 67 artiste peintre がか gaka 68 musique おんがく ongaku 69 musicien おんがくか ongakuka 70 Russie ロシア Roshia 71 Finlande フィンランド Finrando 72 Hollande オランダ Oranda 73 hollandais (langue) オランダご oranda-go 74 flamand (langue) フラマンご furaman-go 75 wallon (langue) ワロンご waron-go adj けっこうな kekkôna 1 66 76 beau, bon, excellent, magnifique 77 présentation しょうかい shôkai 78 ごしょうかいします (go-)shôkai shimasu 79 secrétaire ひしょ hisho 80 qui? だれ dare 81 qui? (forme respectueuse) どなた donata 82 Angleterre イギリス Igirisu 83 Amérique アメリカ Amerika 84 Chicago シカゴ Shikago 85 médecin いしゃ isha 86 hôpital びょういん byôin 87 ambassade たいしかん taishikan 88 journal しんぶん shinbun 89 journaliste, reporter きしゃ kisha 90 reporter pour un journal しんぶんきしゃ shinbun kisha 91 flamenco フラメンコ furamenko 92 danseur/danseuse ダンサー dansâ 93 Barcelone バルセロナ Baruserona 94 club クラブ kurabu 95 club de danse de Barcelone バルセロナダンスクラブ Baruserona dansu kurabu 96 pause, repos きゅうけい kyûkei 97 しゅくだい shukudai laissez-moi vous présenter/je vous présente (un/des) devoir(s) Marie Haps 1ère année E 漢字 車のエンジニア 画家 音楽 音楽家 オランダ語 フラマン語 ワロン語 結構な 紹介 ご紹介します/御紹介します 秘書 誰 何方 医者 病院 大使館 新聞 記者 新聞記者 休憩 宿題 3 A B C D Français Kana Romaji livre ほん hon とけい tokei 100 gsm, portable けいたい keitai 101 clé かぎ kagi 102 à qui? だれの dare no 103 stylo-plume, stylo ペン pen 104 Excusez-moi!, Veuillez m'excuser!, Pardon! すみません sumimasen 105 kaki (fruit) かき kaki 106 carpe こい koi 107 gare, station えき eki 108 calamar, encornet, calmar, seiche いか ika 109 zéro ゼロ/れい zero/rei 110 un いち ichi 111 deux に ni 112 trois さん san 113 quatre し/よん shi/yon 114 cinq ご go 115 six ろく roku 116 sept しち/なな shichi/nana 117 huit はち hachi 118 neuf (chiffre) きゅう/く kyû/ku 119 dix じゅう jû 120 révision ふくしゅう fukushû 121 femme au foyer, maîtresse de maison しゅふ shufu 122 téléphone でんわ denwa 123 numéro ばんごう bangô 124 crayon えんぴつ enpitsu 125 maison, chez soi うち uchi 126 carte de visite めいし meishi 127 maintenant, actuellement, en ce moment いま ima 128 exercice, entraînement れんしゅう renshû 129 chaussure, soulier くつ kutsu 1 98 99 horloge, montre, pendule Marie Haps 1ère année E 漢字 本 時計 携帯 鍵 誰の 済みません 柿 鯉 駅 烏賊 零 一 二 三 四 五 六 七 八 九 十 復習 主婦 電話 番号 鉛筆 家 名刺 今 練習 靴 4 A C D Kana Romaji 130 chaussette くつした kutsushita 131 que, quoi, quel? なん/なに nan/nani (nan si nani trop difficile à prononcer) 132 quelle nationalité? なにじん nani-jin 133 quelle heure? なんじ nanji 134 quel? なんの nanno 135 programmeur informatique コンピュ-タ-プログラマ- konpyûtâ puroguramâ 136 fonctionnaire こうむいん kômuin 137 numéro de téléphone fixe でんわばんごう denwa bangô 138 numéro de téléphone portable けいたいばんごう keitai bangô 139 quel numéro? なんばん nanban 140 merci beaucoup どうもありがとうございます dômo arigatô gozaimasu 141 oui (autre que hai) ええ ê 142 adresse, résidence, domicile じゅうしょ jûsho 143 où? どこ doko 144 d'où?/de quelle origine? どこの dokono le médecin [rem : lorsque l'on s'adresse au médecin/docteur, on dit 145 M. "sensei" (peut-être précédé du nom du médecin)] おいしゃさん o-isha-san 146 et, ensuite, puis そして soshite 147 bureau, table つくえ tsukue 148 lune, mois つき tsuki 149 encore, de nouveau, re… また mata 150 la semaine prochaine らいしゅう raishû 151 semaine しゅう shû 152 à la semaine prochaine またらいしゅう mata raishû 153 compteur heures じ -ji 154 compteur minutes ふん/ぷん -fun/pun 155 conférence, congrès, réunion かいぎ kaigi 156 de, depuis, à partir de, en provenance de から kara 157 jusqu'à まで made 158 réception, soirée, fête パーティー pâtî 159 après-midi ごご gogo 160 matin, matinée ごぜん gozen 1 Français B Marie Haps 1ère année E 漢字 靴下 何 何人??? 何時 何の 公務員 電話番号 携帯番号 何番 住所 何処 何処の お医者さん 机 月 又 来週 週 又来週 時 分 会議 午後 午前 5 A C D Kana Romaji 161 film えいが eiga 162 bureau de poste ゆうびんきょく yûbinkyoku 163 quel jour (du mois)? なんにち nannichi 164 quel jour (de la semaine)? なんようび nanyôbi 165 quel mois? なんがつ nangatsu 166 quand いつ itsu 167 aujourd'hui きょう kyô 168 hier きのう kinô 169 grande surface, grand magasin デパート depâto 170 congés, vacances, repos, fermeture やすみ yasumi 171 pause de midi, heure de table ひるやすみ hiru yasumi 172 école がっこう gakkô 173 anniversaire たんじょうび tanjôbi 174 demain あした ashita 175 chat ねこ neko 176 chien いぬ inu 177 personne, gens ひと hito 178 lundi げつようび getsuyôbi 179 mardi かようび kayôbi 180 mercredi すいようび suiyôbi 181 jeudi もくようび mokuyôbi 182 vendredi きんようび kinyôbi 183 samedi どようび doyôbi 184 dimanche にちようび nichiyôbi 185 voyage d'affaires しゅっちょう shutchô 186 golf ゴルフ gorufu 187 été なつ natsu 188 vacances d'été なつ やすみ natsu yasumi 189 Noël クリスマス kurisumasu 190 patinage スケート sukêto 191 patinoire スケートリンク sukêtorinku 192 hiver ふゆ fuyu 1 Français B Marie Haps 1ère année E 漢字 映画 郵便局 何日 何曜日 何月 何時 今日 昨日 休み 昼休み 学校 誕生日 明日 猫 犬 人 月曜日 火曜日 水曜日 木曜日 金曜日 土曜日 日曜日 出張 夏 夏休み 冬 6 A C D E 漢字 冬休み お正月 勉強 Kana Romaji 193 vacances d'hiver ふゆ やすみ fuyu yasumi 194 nouvel an おしょうがつ (o-)shôgatsu 195 étude, apprentissage べんきょう benkyô 196 jeu vidéo ビデオゲーム bideo gêmu 197 dessin, modèle, style デザイン dezain 198 designer, dessinateur, modéliste デザイナー dezainâ 199 lecture どくしょ dokusho 200 voyage りょこう ryokô 201 sport スポーツ supôtsu 202 aikido あいきどう aikidô 203 ordinateur, pc コンピュ-タ- konpyûtâ 204 shopping ショッピング shoppingu 205 cuisine, plat りょうり ryôri 206 cuisine japonaise, plat japonais にほん りょうり nihon ryôri 207 balade, promenade さんぽ sanpo 料理 日本料理 散歩 208 la natation スイミング suimingu Se dit également "suiei" ( 209 bicyclette, vélo じてんしゃ jitensha 自転車 210 course automobile カーレース kârêsu (< car race) 211 danse ダンス dansu 212 je vous en prie. / Il n'y a pas de quoi. /De rien. どういたしまして dôitashimashite 213 aussi, également, non plus も mo 214 pomme リンゴ ringo 215 clémentine, mandarine みかん mikan 216 radio ラジオ rajio 217 magnétophone テープレコーダー têpurekôdâ 1 Français B 218 aimer, aimer bien v あいする aisuru 219 aimer beaucoup, adorer v だいすきである daisuki de aru 220 cela, ça, ce, ceci これ kore 221 ça, cela, celui-là それ sore 222 ça (là-bas) あれ are 223 eau みず mizu 224 parapluie かさ kasa Marie Haps 1ère année 読書 旅行 水泳) どう致しまして 蜜柑 愛する 大好きである 水 傘 7 A C D Kana Romaji 225 cassette カセット kasetto 226 lecteur de cassettes カセットデッキ kasettodekki 227 cd シーディー shî dî 228 lecteur de cds シーディープレーヤー shî dî purêyâ 229 princesse ひめ hime 230 cheval うま uma 231 mer, océan うみ umi 232 montagne, mont やま yama 233 soir, nuit, soirée よる yoru 234 jour et nuit よるひる yoruhiru 235 eau chaude ゆ yu 236 œil め me 237 sourcils まゆ mayu 238 pêche (le fruit) もも momo 239 couleur pêche (rose plutôt clair) ももいろ momoiro 240 programme, emploi du temps スケジュール sukejûru (< schedule) 241 ami, camarade, copain ともだち tomodachi 242 théâtre シアター shiatâ 243 basilic バジル bajiru 244 fraction, décimale しょうすう shôsû 245 fraction, division ぶんすう bunsû 246 nombre すう sû 247 reçu, tiquet de caisse レシート reshîto (< receipt) 248 employé de magasin, commis てんいん tenin/ten'in 1 Français B 249 aller, venir, être, se trouver (forme respectueuse) v いらっしゃる à いらっしゃいます irassharu à irasshaimasu 250 montrer, présenter v みせる à みせます miseru à misemasu 251 regarder, voir, observer v みる à みます miru à mimasu 252 Alors, Bien! Et bien! Soit! じゃ/では ja/dewa 253 hôtel (de style japonais), auberge japonaise りょかん ryokan 254 cœur, âme こころ kokoro 255 âme, esprit たましい tamashii 256 formule de bienvenue (commerces & restaurants) いらっしゃいませ irasshaimase Marie Haps 1ère année E 漢字 姫 馬 海 山 夜 夜昼 湯 目 眉 桃 桃色 友達 小数 分数 数 (se lit également "kazu") 店員 見せる 見る 旅館 心 魂 8 A C D Kana Romaji 257 globe terrestre, terre ちきゅう chikyû 258 conclusion, fin, terme おわり owari 1 Français B 259 finir, se terminer, s'achever 260 c'est fini, c'est terminé 261 262 263 264 v おわる à おわります おわりです owaru à owarimasu owari desu grand, gros adj おおきい ookii petit adj ちいさい chiisai combien いくら ikura chocolat チョコレート chokorêto 265 bière ビール bîru 266 magasin de~ ~や ~ya 267 appareil photo, caméra カメラ kamera 268 vendeur d'appareil photo/magasin d'appareil photo カメラや kamera-ya 269 chocolatier, chocolaterie チョコレートヤ chokorêto-ya 270 lequel, laquelle, lesquels, lesquelles? どれ dore 271 svp. ...ください ...kudasai 272 ensuite, puis, après cela それから sorekara 273 film, pellicule (photographique) フイルム/フィルム fuirumu/firumu 274 stylo-bille ボールペン bôru pen 275 craie チョーク chôku 276 bande vidéo, vidéo cassette ビデオテープ bideo têpu 277 pile électrique でんち denchi 278 bande テープ têpu (< tape) 279 timbre postal きって kitte 280 chandail, pull-over セーター sêtâ 281 282 283 284 285 286 287 288 289 kilo キロ kiro gramme グラム guramu (utilisé seul signifie "Donnez-moi"…) bleu (adj.) adj あおい aoi rouge (adj.) adj あかい akai noir (adj.) adj くろい kuroi blanc (adj.) adj しろい shiroi sac, serviette かばん kaban compteur bouteilles, parapluies,… ほん/ぼん/ぽん -hon/-bon/-pon compteur objets plats et fins tels que timbres… まい -mai Marie Haps 1ère année E 漢字 地球 終わり 終わる 終わりです 大きい 小さい 幾ら(très peu utilisé plutôt : いくら) 屋 カメラ屋 チョコレート屋 ...下さい 電池 切手 青い 赤い 黒い 白い 鞄 (forme assez peu utilisée) 本 枚 9 A C D Kana Romaji 290 sac バッグ baggu 291 dvd 292 quel(les)(s)(les), lequel, laquelle, lesquel(le)s 293 euro ディービーディー/ディーブイディー dîbîdî / di-bui-di- どの dono ユーロ yûro 294 eurocent セント sento 295 fabricant, marque 296 nation, pays メーカー mêkâ くに kuni 1 Français B E 漢字 298 électriques/électricien でんきや denki-ya 国 完璧な 電気屋 299 client, hôte, invité, visiteur きゃく kyaku (o-kyaku-san) 客 300 appareil photo numérique デジカメ (contraction de デジタルカメラ) dejikame 301 couleur いろ iro 302 matériel de bureau (de la papeterie) ぶんぼうぐ bunbôgu 303 supérette コンビニ konbini (< convenience store) 304 Suisse スイス suisu 297 parfait magasin vendant du matériel ou des appareils adj かんぺきな kanpekina 305 aller, se rendre v いく à いきます iku à ikimasu 306 venir, arriver v くる à きます kuru à kimasu 307 rentrer v かえる à かえります kaeru à kaerimasu 308 Kyoto きょうと Kyôto 309 la semaine dernière せんしゅう senshû 310 guerre せんそう sensô 311 Paris パリ Pari 312 jardin public, parc, square こうえん kôen 313 cahier ノート nôto 314 revue, magazine ざっし zasshi 315 Bruges ブリュージュ Buryûju 316 l'année prochaine らいねん rainen 317 l'année dernière きょねん kyonen 318 pardon, excusez-moi ごめんなさい gomen nasai 319 roi, monarque おう ô 320 général しょうぐん shôgun 321 aéroport くうこう kûkô Marie Haps 1ère année 色 文房具 行く 来る 帰る 京都 先週 戦争 公園 雑誌 来年 去年 王 将軍 空港 10 A C D Kana Romaji 322 papeterie ぶんぼうぐや bunbôgu-ya 323 succursale ししゃ shisha 324 siège social, maison mère ほんしゃ honsha 325 Europe ヨーロッパ yôroppa 326 une personne ひとり hitori 327 seul(e) ひとりで hitori de 328 avec, et と to 329 Osaka おおさか Ôsaka 330 train électrique でんしゃ densha 331 homme おとこ otoko 332 femme おんな onna 333 un, des homme(s) おとこのひと otoko no hito 334 une, des femme(s) おんなのひと onna no hito 335 métro ちかてつ chikatetsu 336 acier, fer てつ tetsu 337 bus, autobus バス basu 338 tram/tramway トラム/トラムウェイ toramu/toramuwei 339 décès, mort, trépas し shi 340 cadavre, mort しにん shinin あるいて aruite 1 Français B 341 à pieds 342 marcher v あるく à あるきます aruku à arukimasu 343 avec qui? だれと dare to 344 la prochaine fois こんど kondo 345 avion ひこうき hikôki 346 toc toc コンコン konkon 347 après-demain あさって asatte 348 le mois prochain らいげつ raigetsu 349 cette semaine こんしゅう konshû 350 ce mois-ci こんげつ kongetsu 351 avant-hier おととい ototoi 352 le mois dernier せんげつ sengetsu 353 la semaine avant la semaine dernière せんせんしゅう sensenshû Marie Haps 1ère année E 漢字 文房具屋 支社 本社 一人 一人で 大阪 電車 男 女 男の人 女の人 地下鉄 鉄 死 死人 歩いて 歩く 誰と 今度 飛行機 明後日 来月 今週 今月 一昨日 先月 先々週 11 A B D Kana Romaji 354 le mois qui précède le mois dernier せんせんげつ sensengetsu 355 il y a deux ans おととし ototoshi 356 siècle せいき seiki 357 le siècle précédent ぜんせいき zenseiki 358 cette année ことし kotoshi 359 ce siècle-ci こんせいき konseiki 360 le siècle prochain らいせいき raiseiki 361 La semaine suivant la semaine prochaine らいらいしゅう rairaishû 362 Le siècle suivant le siècle prochain らいらいせいき rairaiseiki 363 Le mois qui suit le mois prochain らいらいげつ rairaigetsu 364 Le siècle précédant le siècle dernier ぜんぜんせいき zenzenseiki 365 dans deux ans さらいねん sarainen 366 petit ami ボーイフレンド bôifurendo 367 Londres ロンドン Rondon 368 Shinkansen (train) しんかんせん shinkansen 369 salle de cinéma えいがかん eigakan 370 Anvers アントワープ Antowâpu 371 bien, couramment, fréquemment, souvent よく yoku 372 Formule signifiant + ou - "Vous êtes le/la/les bienvenu(e)(s)" よくいっらしゃいました yoku irrashaimashita 373 bonjour (le matin) おはようございます ohayô (gozaimasu) 374 aujourd'hui, de nos jours こんにち konnichi 375 bonjour (l'après-midi) こんにちは konnichiwa 376 Entrez, je vous en prie! どうぞおはいりください Dôzo, ohairi kudasai 377 Excusez-moi! しつれいします shitsurei shimasu 378 par ici どうぞこちらへ Dôzo kochira e 379 Asseyez-vous, je vous en prie どうぞおかけください Dôzo, okake kudasai 380 par quel moyen? なんで nande 381 combien d'années? なんねん nannen 382 café コーヒー kôhî 383 Comment ça va?/Ca vous convient? いかがですか ikaga desu ka 384 Que diriez-vous d'un café? コーヒーはいかがですか kôhî wa ikaga desu ka? いただく itadaku à itadakimasu (itadakimasu à plus ou moins "bon appétit") 1 Français C 385 recevoir v à いただきます Marie Haps 1ère année E 漢字 先々月 一昨年 世紀 前世紀 今年 今世紀 来世紀 再来年 新幹線 映画館 良く お早うございます 今日 今日は どうぞお入り下さい 失礼します どうぞおかけ下さい 何年 如何ですか 頂く 12 A C D Kana Romaji 386 Canada かなだ Kanada 387 lequel, laquelle, lesquels, lesquelles どちら dochira 388 treillis de lattes しょうじ shôji 389 Australie オーストラリア ôsutoraria 390 Inde インド Indo 391 taxi タクシー takushî 392 en yurikamome (nom d'un train) ゆりかもめで yurikamome de 393 pôle Sud なんきょく nankyoku 394 chaise, siège いす isu 395 table テーブル têburu 396 fleur はな hana 397 bouquet de fleurs はなたば hanataba 398 feu(x) d'artifice はなび hanabi 399 télévision テレビ terebi 400 salle de séjour いま ima 401 cuisine (mot japonais) だいどころ daidokoro 402 cuisine (mot anglais) キッチン kitchin (< kitchen) 403 living (mot anglais) リビング ribingu 404 salle à manger (mot anglais) ダイニングルーム dainingu rûmu 405 jardin にわ niwa 406 jeune garçon おとこのこ otoko no ko 407 fille, petite fille おんなのこ onna no ko 408 ski スキー sukî 409 football サッカー sakkâ / sakka- (< soccer) 410 contrôle, épreuve, examen, test テスト tesuto 411 toast トースト tôsuto 412 toaster トースター tôsutâ 413 beau-, belle-, par alliance ぎりの giri no 414 petite amie ガールフレンド gârufurendo 1 Français B porte-fenêtre coulissante faite d'un papier fin collé sur un 415 être, exister, se trouver, figurer, se situer, il y a (objet) v ある à あります aru à arimasu 416 être, exister, se trouver, … (personne ou animal) v いる à います iru à imasu Marie Haps 1ère année E 漢字 障子 南極 椅子 花 花束 花火 居間 台所 庭 男の子 女の子 義理の 有る / 在る 居る 13 A C D Kana Romaji 417 et (non exhaustif) や ya 418 sur, par-dessus, au-dessus de ...のうえに … no ue ni 419 près de, à proximité de ...のちかくに … no chikaku ni 420 sous, au dessous de ...のしたに … no shita ni 421 à côté de, contre ...のよこに … no yoko ni (yoko = côté, flanc, largeur) 422 en face de, devant ...のまえに … no mae ni 423 vase かびん kabin 424 jarre, urne, vase (plus grand que kabin) かめ kame 425 ballon, balle ボール bôru 426 ballon de foot サッカーボール sakkâ bôru 427 fauteuil, sofa, divan ソファー sofâ 428 entrée, vestibule げんかん genkan 429 cantine, refectoire, salle de restaurant, salle à manger しょくどう shokudô 430 frigidaire, réfrigérateur れいぞうこ reizôko 431 salle de bain ふろば furoba 432 bain ふろば furo 433 machine à laver せんたくき sentakuki 434 lessive, lavage せんたく sentaku 435 sèche linge かんそうき kansôki 436 cabinets, toilettes, wc (お)てあらい/(お)といれ (o-)tearai/(o-) toire 437 fenêtre まど mado 438 boîte, caisse はこ hako 439 carte postale はがき hagaki 440 étagère, rayonnage たな tana 441 photographie しゃしん shashin 442 armoire (avec des étagères) とだな todana 443 pièce, salle, local へや heya 444 étagères à livres, bibliothèque ほんだな hondana 445 pc パソコン pasokon 446 ordinateur portable ノートパソコン nôtopasokon 447 texte, manuel, livre テキスト tekisuto 1 Français B Marie Haps 1ère année E 漢字 の上に の近くに の下に の横に の前に 花瓶 瓶 玄関 食堂 冷蔵庫 風呂場 風呂 洗濯機 洗濯 乾燥機 (お)手洗い 窓 箱 葉書 棚 写真 戸棚 部屋 本棚 14 A B C D E Kana Romaji 448 Bonne année! (se dit avant la nouvelle année) よいおとしを yoi otoshi o! 漢字 良いお年を 449 Bonne année! Je vous souhaite une bonne année! あけましておめでとうございます akemashite omedetô gozaimasu 明けましておめでとうございます 450 Je compte sur vous/Je m'en remets à vous cette année ことしもよろしくおねがいします kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu 今年もよろしくお願いします 451 S'il vous plait! おねがい onegaishimasu 452 compteur étages (!!! Rez-de chaussée au Japon = 1er étage) -かい -kai 453 adulte おとな otona 454 stationnement ちゅうしゃ chûsha 455 parking ちゅうしゃじょう chûshajô 456 toile, tableau, illustration, image え e お願いします 階 大人 駐車 駐車場 絵 457 building, bâtiment, immeuble ビル biru 458 réception, bureau de réception うけつけ uketsuke 459 lunettes めがね megane 460 hôtel ホテル hoteru 461 restaurant レストラン resutoran 462 garage ガレージ garêji 463 tiramisu チラミス tiramisu 464 maman (mot non japonais) ママ mama 465 memorandum メモ memo 466 Mexique メキシコ Mekishiko 1 Français Pas d'équivalent en français mais signifie : aussi; Soyez gentil avec moi cette année encore… 467 tamagochi タマゴッチ/たまごっち tamagocchi 468 motif モチーフ mochîfu 469 sorte de coupe-vent imperméable ヤッケ yakke 470 O.V.N.I. ユーフォー yûfô 471 Le Yucatan ユカタン yukatan 472 Judée ユダヤ yudaya 473 Juif ユダヤじん yudayajin 474 cendrier はいざら haizara 475 concierge, gardien, surveillant d'immeuble かんりにん kanrinin 476 là-bas あそこ asoko 477 ici ここ koko Marie Haps 1ère année 受付 眼鏡 灰皿 管理人 15 A C D Kana Romaji 478 ici, par ici, de ce côté こちら kochira 479 là そこ soko 480 boîte aux lettres ポスト posuto 481 parce que から kara 1 Français B 482 comprendre v わかる à わかります wakaru à wakarimasu 483 combien, quel âge いくつ ikutsu 484 dans, à l'intérieur de ...のなかに … no naka ni 485 voisin de, à côté de ...のとなりに … no tonari ni 486 carte postale (occidentale) ポストカード posutokâdo 487 point de vente うりば uriba 488 (salle de) classe きょうしつ kyôshitsu 489 compteur machine(s) -だい -dai 490 guichet, billeterie きっぷうりば kippuuriba 491 entrée いりぐち iriguchi 492 sortie でぐち deguchi 493 bouche, gueule, ouverture くち kuchi 494 introduire, remplir, insérer, entrer 495 poisson 496 sortir, partir, paraître v いれる à いれます ireru à iremasu さかな sakana v でる à でます deru à demasu 497 marchand de légumes やおや yao-ya 498 légumes やさい yasai 499 magasin de vin, magasin de boissons alcoolisées さかや saka-ya 500 alcool de riz, alcool, boisson alcoolisée さけ sake/o-sake 501 médicament, remède くすり kusuri 502 prendre un médicament v くすりをのむ à くすりをのみます kusuri o nomu à kusuri o nomimasu 503 bâtiment, édifice, immeuble たてもの tatemono 504 beaucoup, abondamment, suffisamment たくさん takusan 505 poste de police こうばん kôban 506 libraire, librairie ほんや hon-ya 507 poissonnerie さかなや sakana-ya 508 pharmacie くすりや kusuri-ya 509 chair, viande にく niku Marie Haps 1ère année E 漢字 分かる 幾つ の中に の隣に 売り場 教室 台 切符売り場 入り口 出口 口 入れる 魚 出る 八百屋 野菜 酒屋 酒 薬 薬を飲む 建物 沢山 交番 本屋 魚屋 薬屋 肉 16 A C D Kana Romaji 510 compteur personne(s) にん -nin 511 contrôle des tickets かいさつ kaisatsu 512 porte d'accès aux quais かいさつぐち kaisatsuguchi 513 quai, arrêt, station のりば noriba 514 arrêt de bus, station de bus バスのりば basu noriba 515 arrêt de taxis, station de taxis タクシーのりば takushî noriba 516 endroit, lieu, place ば ba 517 boulangerie パンや pan-ya 518 boucherie にくや niku-ya 519 entre…et… ...と...のあいだに … to … no aida ni 520 pourquoi どうして dôshite 521 classe (groupe d'élèves) クラス kurasu 522 poche ポケット poketto 523 bourse, portefeuille, porte-monnaie さいふ saifu 524 église きょうかい kyôkai 525 video ビデオ bideo 526 video de location / location de vidéos レンタルビデオ rentaru bideo 527 wagon ワゴン wagon 528 chemise ワイシャツ waishatsu 529 citron レモン remon 1 Français B 530 manger, se restaurer v たべる à たべます taberu à tabemasu 531 boire, avaler, prendre v のむ à のみます nomu à nomimasu 532 acheter v かう à かいます kau à kaimasu 533 écouter, entendre/demander, interroger v きく à ききます kiku à kikimasu 534 lire v よむ à よみます yomu à yomimasu 535 faire, effectuer v する à suru à shimasu 536 étudier, apprendre v べんきょうをする à べんきょうをします benkyô o suru à benkyô o shimasu 537 travailler v しょごとをする à しごとをします shigoto o suru à shigoto o shimasu 538 jouer au tennis v テニスをする à テニスをします tenisu o suru à tenisu o shimasu 539 achat, commission, course, emplette します かいもの kaimono 540 faire des courses v かいものをする à かいものをします kaimono o suru à kaimono o shimasu 541 faire une réunion (la préparer…) v かいぎをする à かいぎをします kaigi o suru à kaigi o shimasu Marie Haps 1ère année E 漢字 人 改札 改札口 乗場 バス乗場 タクシー乗場 場 パン屋 肉屋 ...と...の間に 財布 教会 食べる 飲む 買う 聞く 読む 勉強をする 仕事をする 買い物 買い物をする 会議をする 17 A C D Kana Romaji 542 disque レコード rekôdo 543 steak ステーキ sutêki 544 thé japonais おちゃ o-cha 545 actualités, informations, nouvelles ニュース nyûsu 546 café, salon de thé きっさてん kissaten 547 bassin, étang, lac, mare いけ ike 548 fût, tige, tronc みき miki 549 riz cuit ごはん gohan 550 matin あさ asa 551 petit déjeuner あさごはん asagohan 552 soir, nuit ばん ban 553 souper ばんごはん bangohan 554 soir, soirée ゆう yû 555 repas du soir ゆうごはん yûgohan 556 jour, midi, journée ひる hiru 557 repas du midi ひるごはん hirugohan 558 sandwich サンドイッチ sandoitchi 559 salade サラダ sarada 560 ce matin けさ kesa 561 banane バナナ banana 562 des céréales シリアル shiriaru 563 yaourt ヨーグルト yôguruto うどん udon 565 pâte de soja, tofu とうふ tofu 566 ce soir こんばん konban 567 carotte にんじん ninjin 568 bœuf, taureau, vache うし ushi 569 veau こうし koushi 570 thé anglais こうちゃ kôcha 571 lait (mot anglais) ミルク miruku 572 lait de vache ぎゅうにゅう gyûnyû 1 564 Français B nouilles de farine de blé servies dans un bouillon à base de sauce de soja et accompagnée le plus souvent de fines tranches de tôfu frit, de poireau cru coupé en fines tranches et de condiments en poudre à base de piment rouge Marie Haps 1ère année E 漢字 お茶 喫茶店 池 幹 御飯 朝 朝ご飯 晩 晩ご飯 夕 夕ご飯/夕御飯 昼 昼御飯 今朝 豆腐 今晩 人参 牛 子牛 紅茶 牛乳 18 A B C D Français Kana Romaji 573 de la soupe スープ sûpu 574 jus de fruit, mais aussi coca, limonade, … ジュース jûsu 575 cacao (boisson chocolatée) ココア kokoa 576 plan, carte ちず chizu 577 fromage チーズ chîzu 578 courrier, lettre てがみ tegami 579 e-mail Eーメール îmêru 580 cette nuit こんや konya 581 chaque matin まいあさ maiasa 582 chaque soir まいばん maiban 583 chaque jour まいにち mainichi 584 chaque semaine まいしゅう maishû 585 soldes バーゲン bâgen 586 bar バー bâ 587 whisky ウイスキー uisukî 588 week-end, fin de semaine しゅうまつ shûmatsu (ni) 589 Kabuki かぶき Kabuki 1 590 bien, bon adj いい ii 591 maintenant, actuellement, en ce moment, bientôt, déjà もう mô 592 billet, ticket きっぷ kippu 593 guide des films et spectacles プレイガイド pureigaido (< play guide) 594 parfois, quelquefois, de temps en temps ときどき tokidoki (…masu) 595 vers, environ, à peu près ごろ goro 596 rencontrer, voir v あう à あいます au à aimasu 597 téléphoner v でんわをする à でんわをします denwa o suru à denwa o shimasu 598 téléphoner v でんわをかける à でんわをかけます denwa o kakeru à denwa o kakemasu 599 écrire, rédiger v かくà かきます kaku à kakimasu 600 cadeau? カドー kadô 601 carte de vœux (du nouvel an) ねんがじょう nengajô 602 apprendre, enseigner/informer, indiquer, renseigner v おしえる à おしえます oshieru à oshiemasu 603 magasin, boutique みせ mise 604 ligne téléphonique interne, ligne intérieure ないせん naisen Marie Haps 1ère année E 漢字 地図 手紙 今夜 毎朝 毎晩 毎日 毎週 週末 歌舞伎 良い 切符 時々 頃 会う 電話をする 電話を掛ける 書く 年賀状 教える 店 内線 19 A B C D E Kana Romaji 漢字 numéro de la ligne téléphonique interne, numéro de la ligne 605 intérieure ないせんばんごう naisenbangô 内線番号 606 hiver (mot anglais) ウィンター wintâ (< winter)/fuyu 607 La Suède スウェーデン Suwêden / Suwe-den 608 la marche (à pied) ウォーキング wôkingu 609 De Vinci ダ·ヴィンチ Da Vinci 610 Beethoven ベートーベン Bêtôben / Be-to-ben 611 la voix ヴォイス voisu (< voice)/koe 612 Disney ディズニー Dizunî / Dizuni- 613 duo デュエット duetto 614 shake シェイク sheiku 615 un jet ジェット jetto 616 temps (le temps qu'il fait pas le temps qui passe) てんき tenki 617 "allo" もしもし moshi moshi maison, foyer, chez soi/résidence [rem : on utilise surtout "-taku" 618 pour les mots composés tels que "jûtaku", "jitaku)…] たく/おたく taku/otaku 宅/お宅 あとで ato de chigau à chigaimasu 後で 違う 1 Français 619 après, ultérieurement 620 être différent, être dans l'erreur v ちがう à ちがいます 天気 réceptionniste (qui met l'appelant en relation avec le 621 opérateur, service ou le poste demandé…) こうかんしゅ kôkanshu 交換手 622 un peu, un petit peu しょうしょう shôshô しょうしょう おまち ください shôshô omachi kudasai! 少々 少々お待ち下さい 待つ 良く。。。ます 余り。。。ません 全然。。。ません 毎年 623 attendez un peu, s'il vous plait 624 attendre v まつ à まちます matsu à machimasu 625 souvent, bien, couramment, fréquemment よく。。。ます yoku (…masu) 626 presque pas, rarement あまり。。。ません amari (…masen) 627 pas du tout, jamais ぜんぜん。。。ません zenzen (…masen) 628 chaque année まいねん/まいとし mainen/maitoshi 629 faire du jogging v ジョギングをする à 630 carte de vœux pour Noël (carte occidentale) 631 632 633 634 635 ジョギングをします クリスマスカード jogingu o suru à jogingu o shimasu kurisumasu kâdo animé, florissant, prospère, joyeux adj にぎやかな nigiyakana aimé, préféré adj すきな sukina agréable, gai, joyeux, plaisant adj たのしい tanoshii chaud adj あつい atsui froid adj さむい samui Marie Haps 1ère année 賑やかな 好きな 楽しい 熱い/暑い 寒い 20 A 1 Français 636 agglomération, ville 637 calme, paisible, silencieux, tranquille 638 œuf 639 musée d'art 640 musée d'histoire naturelle 641 élevé, cher, haut 642 643 644 645 bon marché, peu coûteux, pas cher B C D Kana Romaji まち machi adj しずかな shizukana たまご tamago びじゅつかん bijutsukan はくぶつかん hakubutsukan adj たかい takai adj やすい yasui viande de bœuf ぎゅうにく gyûniku classeur, fichier ファイル fairu fourchette フォーク fôku 646 foire, sallon フェア fea 647 téléphone テレフォン terefon 648 pizza ピッザ pizza 649 650 651 652 653 654 se promener gâteau beau, joli, propre très manger, se servir (très poli) mangez svp, servez-vous svp (très poli) compteur pour compter un liquide contenu dans un récipient 655 tel que verre, tasse, bol, … (se traduit par : x verre(s) de, x tasse(s) de…) 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 vieux, usagé Non, merci / (Non), c'est assez, v さんぽをする à さんぽをします おかし sanpo o suru à sanpo o shimasu o-kashi adj きれいな kireina とても 漢字 町/街 静かな 卵 美術館 博物館 高い 安い 牛肉 散歩をする お菓子 綺麗な totemo v めしあがる meshiagaru めしあがってください meshiagatte kudasai はい/ばい/ぱい -hai/-bai/-pai adj ふるい furui いいえ、もうけっこうです adj あたらしい atarashii facile, simple, aisé adj やさしい yasashii bon, gentil, doux adj やさしい yasashii difficile, ardu, délicat adj むずかしい muzukashii près, proche, à proximité adj ちかい chikai éloigné, lointain adj とおい tôi amusant, divertissant, drôle, intéressant adj おもしろい omoshiroi ennuyeux, inintéressant, insignifiant adj つまらない tsumaranai gauche, maladroit/mauvais (saveur, goût), fade, insipide, pas adj まずい 666 bon mazui adj いそがしい isogashii adj かんたんな kantanna Marie Haps 1ère année 召し上がる 召し上がって 古い iie, mô kekkô desu nouveau, neuf, récent 667 occupé, affairé 668 facile, simple E 新しい 易しい 優しい 難しい 近い 遠い 面白い 拙い 忙しい 簡単な 21 A 1 Français B C Kana D Romaji 669 libre (temps libre) adj ひまな himana 670 célèbre, connu, fameux, illustre 671 aimable, gentil 672 vif, vigoureux, plein de vivacité, énergique, robuste… adj ゆうめいな yûmeina adj しんせつな shinsetsuna adj げんきな genkina 673 en bonne santé, en forme 674 pratique, commode adj けんこうな kenkôna adj べんりな benrina 675 676 677 678 679 dictionnaire じしょ jisho nous わたしたち watashitachi repas しょくじ shokuji (/shokuji o toru) prendre un repas, manger mauvais, méchant, nuisible v しょくじをする à しょくじをします adj わるい shokuji o suru à shokuji o shimasu warui 680 véritablement, vraiment, sincèrement 681 environ, à peu près 682 le week-end dernier ほんとうに hontô ni ぐらい gurai (/kurai) せんしゅうのしゅうまつ senshû no shûmatsu 683 comment どう dô 684 comment c'était? どうでしたか …dô deshita ka 685 plus ou moins bien, couci-couça, pas trop mal まあまあ mâmâ 686 quelle sorte de? どんな donna 687 Vietnamien(/enne) ベトナム betonamu 688 écouteurs イヤホーン iyahôn (>earphone) 689 langue anglaise えいご eigo 690 explication せつめい setsumei 691 donner, offrir (du point de vue de celui qui donne) v あげる à あげます ageru à agemasu 692 obtenir, recevoir v もらう à もらいます morau à moraimasu 693 donner, offrir (du point de vue de celui qui reçoit) v くれる à くれます kureru à kuremasu 694 lecteur dvd DVDプレーヤー DVD purêyâ 695 lunettes de soleil サングラス sangurasu 696 cravate ネクタイ nekutai 697 Saint-Valentin バレンタインデイ barentain dei 698 histoire (pas récit!!!) れきし rekishi 699 chicon ベルギ- チコリ berugî chikori 700 fortuné, riche かねもち kanemochi Marie Haps 1ère année E 漢字 暇な 有名な 親切な 元気な 健康な 便利な 辞書 私達 食事 食事をする 悪い 本当に 先週の週末 英語 説明 貰う 歴史 金持ち 22 A C D Kana Romaji 701 pauvre まずしい / びんぼう(な) mazushii / binbô(na) 702 coloré カラフル karafuru (< colorfull) 703 anesthésie ますい masui 704 bonzai ぼんさい bonsai 1 Français B 705 beau (pour un homme) 706 incommode, peu pratique 707 doit, orteil adj ハンサムな hansamuna (< handsome) adj ふべんな fubenna ゆび yubi 708 709 710 711 712 anneau, bague ゆびわ yubiwa il y a (bien/très) longtemps ずっとまえに zuttomae ni ワイシャツ waishatsu oublier v わすれる à 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 parfum こうすい kôsui しょうたい shôtai chemise (vêtement) long invitation inviter, convier adj ながい nagai わすれます v しょうたいする à しょうたいします wasureru à wasuremasu shôtai suru à shôtai shimasu absolument, sans faute ぜひ zehi aide, assistance てつだい tetsudai aider, assister てつだうàてつだいます tetsudau à tetsudaimasu voulez-vous que je vous aide? Voulez-vous de l'aide? てつだいましょうか tetsudaimashô ka avec, ensemble, en compagnie de いっしょに issho ni C'est dommage! ざんねんです zannen desu regrettable circonstance, commodité, convenance les circonstances sont défavorables (qui est/soit) sûr, sans danger adj ざんねんな zannenna つごう tsugô つごうがわるいです tsugô ga warui desu adj だいじょうぶな daijôbuna ハイキング haikingu 727 faire une randonnée pédestre, partir en excursion ハイキングにいく haikingu ni iku 728 randonnée en voiture ドライブ doraibu (< drive) 729 réunion d'adieu, soirée d'adieu そうべつかい sôbetsukai randonnée pédestre, excursion 730 faire/préparer une réunion d'adieu, une soirée d'adieu 731 soirée d'adieu Qu'avez-vous? Que se passe t-il? Qu'avez-vous fait (alors)? 732 Qu'a t-il fait? … (selon le contexte) v そうべつかいをする à そうべつかいおします sôbetsukai o suru à sôbetsukai o shimasu さようならパーティー sayônara pâtî どうしましたか dô shimashita ka Marie Haps 1ère année E 漢字 貧しい (な) 貧乏 麻酔 盆栽 不便な 指 指輪 ずっと前に 長い 忘れる 香水 招待 招待する 是非 手伝い 手伝う 手伝いましょうか 一緒に 残念です 残念な 都合 都合が悪いです 大丈夫な ハイキングに行く 送別会 送別会をする 23 A C D Kana Romaji 733 Est-ce que ça va? だいじょうぶですか daijôbu desu ka 734 comment est-ce? ...どうですか … dô desu ka 735 air conditionné? エアコン eakon (< air conditioner) 1 Français B 736 ouvrir, déballer, déboucher v あける à あけます akeru à akemasu 737 fermer, boucler v しめる à しめます shimeru à shimemasu 738 allumer v つける à つけます tsukeru à tsukemasu 739 éteindre, effacer, faire disparaître v けす à けします kesu à keshimasu 740 porte, portière ドア doa (< door) 741 réception, fête (de bienvenue) かんげいかい kangeikai 742 mais, cependant, toutefois/même, malgré でも demo 743 photocopie コピー kopî 744 bébé, nourrisson, poupon あかちゃん akachan 745 cuillère スプーン supûn 746 verre コップ koppu 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 obscur, sombre adj くらい kurai assourdissant, bruyant, tapageur, importun adj うるさい urusai radiateur, chauffage ヒーター hîtâ (< heater) argent おかね/かね okane/kane yacht ヨット yotto じかん jikan heure, temps avoir du temps, avoir le temps v じかんがあるàじかんがあります jikan ga aru à jikan ga arimasu jeune fille, demoiselle de bonne famille おじょうさん ojôsan âge, an さい sai (/toshi) quel âge? なんさい nansai ami réel, ami intime しんゆう shinyû un instant, un peu ちょっと chotto attendez un peu svp ちょっとまってください chotto matte kudasai soldes バーゲン bâgen (< bargain) soldes バーゲンセール bâgen sêru [< bargain sale(s)] tournoi トーナメント tônamento Australie オーストラリア ôsutoraria 764 Olympique オリンピック orinpikku 765 concert コンサート konsâto Marie Haps 1ère année E 漢字 開ける 閉める 点ける 消す 歓迎会 赤ちゃん 暗い 煩い お金/金 時間 時間がある お嬢さん 才/歳 なん才 親友 ちょっと待て下さい 24 A B C D E Kana Romaji 766 Hokkaido ほっかいどう Hokkaidô 767 après… ...のあとで 768 avant… ...のまえに 769 compteur heures -じかん 770 avant le petit déjeuner あさごはんのまえに 771 après le travail しごとのあとで 漢字 北海道 …no ato de ...の後で …no mae ni ...の前に -jikan 時間 asagohan no mae ni (/chôshoku no mae ni) 朝ご飯の前に shigoto no ato de 仕事の後で 772 combien (de temps/durée) どのぐらい donogurai (/donokurai) 773 un peu すこし sukoshi 774 compteur semaine -しゅうかん -shûkan 775 famille, foyer かぞく kazoku 少し 週間 家族 776 sienne : votre famille; la famille de...] ごかぞく gokazoku ご家族 777 parents りょうしん ryôshin 両親 parents (terme poli désignant des parents autres que les 778 siens : vos parents; les parents de…) ごりょうしん goryôshin ご両親 779 frère(s) et sœur(s) きょうだい kyôdai 兄弟 frère(s) et sœur(s) [terme poli désignant une fratrie autre ] 780 que la sienne : vos frères/vos frères et soeurs; les frères de... / les frères et sœurs de…] ごきょうだい gokyôdai ご兄弟 781 sœurs しまい shimai 782 parents ふぼ fubo 783 grands-parents そふぼ sofubo 784 aïeul, grand-père そふ sofu 姉妹 父母 祖父母 祖父 785 grand-père (le sien ou celui d'un autre)/homme âgé おじいさん ojîsan 786 aïeule, grand-mère そぼ sobo 祖母 grand-mère, vieille femme (pour sa propre grand-mère on 787 utilise plutôt le terme familier "obâchan") おばあさん obaasan 788 enfant [terme poli désignant un autre enfant que le(s) sien(s)] おこさん okosan お祖母さん お子さん おじ oji 伯父/叔父 おじさん ojisan ちち chichi おとうさん otôsan 伯父さん/叔父さん 父 お父さん 1 Français famille, foyer (terme poli désignant une famille autre que la 789 oncle [terme désignant son propre oncle (mais pas pour s'adresser à lui) ou celui de quelqu'un d'autre. On peut également utiliser le terme "ojisan" ou "ojichan" (plus familier) pour s'adresser à lui ou parler de lui] oncle (le sien ou celui d'un autre)/homme d'un certain âge. 790 791 papa, père papa, père (terme désignant son propre père ou celui de 792 quelqu'un d'autre) Marie Haps 1ère année 25 A B C D E Kana Romaji はは haha 漢字 母 maman, mère (terme désignant sa propre mère ou celle de おかあさん okâsan お母さん frère aîné [terme désignant son propre frère aîné (mais pas あに ani 兄 おにいさん onîsan お兄さん sœur aînée [terme désignant sa propre sœur aînée (mais あね ane 姉 798 (pas obligatoirement dans le sens "sœur aînée de..."] sœur aînée [Terme désignant également une demoiselle おねえさん onêsan お姉さん 799 frère cadet おとうと otôto 弟 frère cadet (terme poli pour désigner un frère cadet autre que 800 le sien) おとうとさん otôtosan 弟さん 801 sœur cadette いもうと imôto 妹 sœur cadette (terme poli pour désigner une sœur cadette 802 autre que la sienne) いもうとさん imôtosan 妹さん 803 fils むすこ musuko 804 fils (terme poli pour désigner un fils autre que le sien) むすこさん musukosan 805 fille むすめ musume 息子 息子さん 娘 むすめさん musumesan 娘さん 807 également s'utiliser pour "son propre époux/mari"] しゅじん shujin 主人 808 époux, mari おっと otto 夫 ごしゅじん goshujin ご主人 810 femme かない kanai 811 épouse つま tsuma 家内 妻 おくさん okusan 奥さん 813 beau père おっとのちち/ぎりのちち otto no chichi/giri no chichi 814 belle mère おっとのはは/ぎりのはは otto no haha/giri no haha 夫の父 / 義理の父 夫の母 / 義理の母 815 seulement だけ dake 816 temple boudhiste おてら otera/o-tera(/tera) 1 Français 793 maman, mère 794 quelqu'un d'autre) 795 pour s'adresser à lui) ou celui de quelqu'un d'autre] frère aîné (terme désignant son propre frère aîné ou celui de 796 quelqu'un d'autre) 797 pas pour s'adresser à elle) ou celui de quelqu'un d'autre] 806 fille [terme poli pour désigner une fille (descendance) autre que la sienne. Egalement : une jeune demoiselle (pas obligatoirement dans le sens de "la fille de...")] hôte, maître de maison, patron (époux, mari) [Peut 809 812 hôte, maître de maison, patron (époux, mari) (Terme poli pour désigner l'époux ou le mari de quelqu'un d'autre) femme, épouse (de qqn.) [terme s'utilisant également pour s'adresser à une femme mariée (comme "Madame" en français)] Marie Haps 1ère année お寺 26 A 1 Français B C Kana D Romaji 817 appeler, héler, inviter v よぶ à よびます yobu à yobimasu 818 appuyer, pousser, presser v おす à おします osu à oshimasu 819 descendre, atterrir v おりる à oriru à orimasu 820 apporter v もってくる à もってきます おります mottekuru à mottekimasu 821 avant de, avant que までに made ni 822 "avant telle heure" なんじまでに nanjimade ni 823 déclarer, expédier, livrer v とどける à とどけます todokeru à todokemasu E 漢字 呼ぶ 押す 降りる 持って来る 届ける "chô" désigne une rue dans une adresse. Ex : sanchôme = 824 "(la) 3ème rue ちょうめ -chôme -丁目 825 une fois いちど ichido 一度 ど -do compteur utilisé pour compter le nombre de fois [(1 fois, 2 826 fois, …) comme "kai" (ne pas confondre avec le compteur d'étage!!!)]/compteur pour les degrés 827 dire v いう à いいます iu à iimasu 828 chaque fois, fréquemment, souvent まいど maido 829 Merci de vos fréquentes visites まいどありがとうございます maido arigatô gozaimasu(/maido arigatô gozaimashita) 830 prochain, suivant つぎの tsugi no 831 après, ensuite, puis つぎに tsugi ni 832 angle, coin かど kado 833 droite みぎ migi 834 à droite みぎに migini 835 se courber, fléchir, se voûter, tourner v まがる à まがります magaru à magarimasu 836 type, sorte, genre/modèle タイプ taipu [machine à écrire (taipu raitâ)] 837 carte, menu メニュー menyû 838 lentement ゆっくり yukkuri 839 gâteau, patisserie ケーキ kêki 840 feu de signalisation しんごう shingô 841 carrefour, intersection こうさてん kôsaten 842 gauche ひだり hidari 843 à gauche ひだりに hidari ni 844 serveuse ウエイトレス ueitoresu (< waitress) 845 rapport, compte rendu/devoir, papier, dissertation レポート repôto 846 pendant combien de jours? なんにちかん nannichikan Marie Haps 1ère année 言う 毎度 毎度ありがとうございます 次の 次に 角 右 右に 曲がる 信号 交差点 左 左に 何日間 27 A C D Kana Romaji 847 pendant combien de semaines? なんしゅうかん nanshûkan 848 pendant combien d'années? なんねんかん nannenkan 849 pendant combien d'heures? なんじかん nanjikan 1 Français B 850 monter en, prendre v のる à のります noru à norimasu E 漢字 何週間 何年間 何時間 乗る 851 jardinage ガーデニング gâdeningu (< gardening) 852 chanson, chant うた uta (uta o utau = chanter) 歌 dormir, s'endormir, se coucher, aller au lit, se mettre au lit, 853 coucher avec v ねる à ねます neru à nemasu 寝る 854 dormir, s'endormir/reposer/rester inutilisé v ねむる à ねむります nemuru à nemurimasu 眠る casse-croûte ou repas que l'on emporte dans une "boîte" 855 prévue à cet effet (le "obentôbako" : genre lunch box) おべんとう obentô/bentô お弁当 856 scène de théâtre ぶたい butai 857 décors de théâtre ou de spetacle ぶたいセット butai setto 858 pendant 5 jours いつかかん itsukakan 部隊 部隊セット 五日間 取る 写真を撮る 予約 859 prendre, s'emparer, saisir, obtenir v とる à とります toru à torimasu 860 prendre une photo v しゃしんをとる à しゃしんをとります shashin o toru/shashin o torimasu よやく yoyaku (yoyaku suru : réserver, prendre un rendez-vous) 862 restaurants) なんにんさま nanninsama 863 -san en plus poli さま -sama 864 chauffeur, conducteur うんてんしゅ untenshu 865 droit, rectiligne まっすぐ massugu 866 (juste) avant, aux premiers plans てまえ temae 867 en deçà, de ce côté てまえに temaeni 868 monnaie (celle que l'on rend) おつり otsuri 869 merci どうも dômo クリーニング kurîningu 861 rendez-vous, réservation combien de personnes? (expression utilisée dans les 870 nettoyage, blanchissage 871 pouvoir v できる à できます dekiru à dekimasu 872 blanchisserie, teinturerie クリーニングや kurîninguya 873 encore まだ mada 874 pas encore, ce n'est pas encore prêt, terminé, ... まだです madadesu 875 commande ちゅうもん chûmon 876 commander v ちゅうもんする à ちゅうもんします Marie Haps 1ère année chûmonsuru à chûmonshimasu 運転手 真っ直ぐ 手前 手前に 出来る 未だ 注文 注文する 28 A 1 Français Expression utilisée dans les restaurants (par exemple) lorsque l'on vous apporte la commande. Vient de "matsu" qui 877 signifie attendre. Pas d'équivalent français. On pourrait plus ou moins traduire cela par "Voici ce que vous attendiez/aviez commandé." 878 s'asseoir B C D Kana Romaji おまち omachi/o-machi v すわる à すわります suwaru à suwarimasu E 漢字 座る 879 coca (cola) コカコーラ koka ko-ra 880 moto オートバイ/バイク ôtobai/baiku 881 anguille うなぎ unagi 鰻 882 fraise いちご/イチゴ ichigo 苺 883 le premier (lorsque l'on compte "hitotsu", futatsu", …) ひとつめ hitotsu me 884 avant, avenir, futur さき saki au bout, à l'extrémité, avec le bout, avec l'extrémité, avec la 885 pointe さきで saki de 886 s'arrêter 887 arrêter, interrompre, stopper (aussi : défendre, empêcher, interdire) v とまる à とまります tomaru à tomarimasu 止まる v とめる à とめます tomeru à tomemasu 止める 横断歩道 888 passage clouté, passage pour piéton おうだんほどう ôdanhodô 889 comment, de quelle manière? どうやって dôyatte 890 coûter, revenir v かかる à かかります kakaru à kakarimasu 891 arriver v つく à つきます tsuku à tsukimasu 892 soir, soirée ゆうがた yûgata 893 catalogue, brochure カタログ katarogu 894 boîtier, étui, trousse ケ-ス kêsu 895 employer, utiliser, se servir de v つかう à つかいます tsukau à tsukaimasu 896 entrer, rentrer, pénétrer, s'introduire v はいる à はいります hairu à hairimasu 897 Allez! Allons! Alors! Bien! Bon! (si phrase à l'impératif) さあ saa 898 cigarette, tabac たばこ/タバコ tabako 899 aspirer, fumer, sucer, téter v すう à すいます suu à suimasu 900 salle de ~ (/pièce) ~ しつ ~ shitsu 901 salle de réunion かいぎしつ kaigishitsu 902 diapositive スライド suraido [< slide(s)] 903 raconter 904 Avec plaisir! Volontiers! 先 v はなしをする à はなしをします よろこんで hanashi o suru à hanashi o shimasu yorokonde Marie Haps 1ère année 掛かる 着く 夕方 使う 入る 煙草 吸う -室 会議室 話をする 喜んで 29 A C D Kana Romaji 905 jour ひ hi 906 merci pour votre invitation おまねき ありがとう ございます omaneki arigatô gozaimasu 1 Français B 907 convier, inviter 908 tous v まねく maneku みんな E 漢字 日 招く minna osoi 遅い き を つけて ki o tsukete 気を付けて 911 cousin, cousine いとこ itoko 912 exposition てんらんかい tenrankai 913 nièce めい mei 914 neveu おい oi 915 d'abord, avant tout, en premier lieu まず mazu 従兄弟 展覧会 姪 甥 先ず 916 champagne シャンパン shanpan 917 barbecue バーベキュー ba-bekyu- 918 place, esplanade ひろば hiroba 919 goéland, mouette カモメ kamome 909 lent, tardif Sois/Soyez prudent, Fais/Faites attention, Prends/Prenez 910 garde… 920 conduire adj おそい v うんてんする à うんてんします untensuru à untenshimasu 921 lapin うさぎ usagi 922 lapin à la bière (???) うさぎ の ビール に usagi no bîru ni 923 rond-point ロ-タリ- rôtarî 924 douloureux, avoir mal 925 (j'ai) mal à la tête adj いたい itai あたま が いたい です atama ga itai desu 926 faire la lessive v せんたくをする à せんたくをします sentaku o suru à sentaku o shimasu 927 nettoyer, faire le ménage v そうじをする à そうじをします sôji o suru à sôji o shimasu 928 fête des mères はは の ひ haha no hi 929 cadeau, présent プレゼント purezento 930 cyclisme サイクリング saikuringu (< cycling) 931 faire du vélo v サイクリングをする à サイクリングをします 広場 鴎 運転する 兎 痛い 頭が痛いです 洗濯をする 掃除をする 母の日 saikuringu o suru à saikuringu o shimasu 932 ligne (de métro…, mais aussi : trait) せん sen 933 prendre l'autoroute ハイウェイ に のって highway ni notte 934 arrêt de bus バスてい basu tei Marie Haps 1ère année (ce kanji = cousin) 線 "autoroute" se dit également "kôsoku (dôro)" [高 速(道路)]. Plus utilisé que "ハイウェイ". 30 A 1 Français changer (de ligne, bus, véhicule…), prendre une 935 correspondance B C D Kana v のりかえる à のりかえます Romaji 漢字 norikaeru à norikaemasu 乗り換える 936 album photo アルバム arubamu 937 sapin de Noël クリスマスツリー kurisumasu tsuri-/kurisumasu tsurî 938 science かがく kagaku 939 confectionner, construire, fabriquer, faire 940 viande de poulet 941 couper, inciser, trancher v つくる à つくります tsukuru à tsukurimasu とりにく toriniku v きる à きります kiru à kirimasu 942 papier かみ kami 943 cheveu, chevelure かみ kami 944 couper du papier v かみをきる à かみをきります kami o kiru à kami o kirimasu 945 couper des cheveux v かみをきる à かみをきります kami o kiru à kami o kirimasu 946 expliquer v せつめいをする à せつめいをします setsumei o suru à setsumei o shimasu 947 jouer, s'amuser v あそぶ à あそびます asobu à asobimasu 948 mourir v しぬ à しにます shinu à shinimasu 949 paradis てんごく 950 paradis (sur terre)/Eden らくえん tengoku rakuen 951 jouer sur un ordinateur コンピュータであそぶ v ます 952 accompagner/envoyer, expédier/offrir v おくる à おくります à E 科学 作る/造る 鶏肉 切る 紙 髪 紙を切る 髪を切る 説明をする 遊ぶ 死ぬ 天国 楽園 コンピュータであそび konpyûta de asobu à konpyûta de asobimasu okuru à okurimasu 953 chaque heure まいじかん maijikan 954 réaménagement リフォーム rifo-mu 955 couple d'amis ともだちふうふ tomodachi fûfu 956 enquête, sondage アンケート anke-to 毎時間 友達夫婦 957 prendre un bain v おふろにはいる à おふろにはいります ofuro ni hairu à ofuro ni hairimasu お風呂に入る Prendre la posture assise que l'on adopte lors d'une 958 méditation dans le Bouddhisme zen (les jambes sont croisées en lotus ou en demi-lotus -voire en tailleur). v ざぜんをする à ざぜんをします zazen o suru à zazen o shimasu 座禅をする 立ってください 地下室 洞窟 撫でる 知る 結婚 959 levez-vous svp たってください tatte kudasai 960 cave, pièce au sous-sol ちかしつ chikashitsu 961 grotte, caverne どうくつ dôkutsu 962 caresser (un chat par ex.) v なでる à なでます naderu à nademasu 963 savoir, connaître, apprendre, être au courant de v しる à しっています shiru à shitte imasu 964 mariage けっこん kekkon Marie Haps 1ère année 31 A 1 Français 965 épouser, se marier 966 cérémonie de mariage B C Kana D Romaji v けっこん(を)する à けっこん()をします けっこんしき kekkon (o) suru à kekkon (o) shimasu kekkon shiki 967 mettre une cravate v ネクタイをする à ネクタイをします nekutai o suru à nekutai o shimasu 968 s'habiller, se vêtir, mettre v きる à きます kiru à kimasu 969 mettre/porter un pull-over, un pull, un chandail v セーターをきる à セーターをきます sêtâ o kiru à sêtâ o kimasu 970 971 972 973 v ワイシャツをきる à ワイシャツをきます waishatsu o kiru à waishatsu o kimasu mettre une chemise t-shirt Tシャツ habiter, demeurer sumu à sumimasu à sunde imasu travailler, être au service de v つとめる à つとめます tsutomeru à tsutomemasu ichiba いちば v うる à うります uru à urimasu 976 fils aîné うえのむすこ ue no musuko 977 fils cadet したのむすこ shita no musuko 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 りょこうだいりてん / りょこうがいしゃ ryokôdairiten / ryokôgaisha agence de voyages clair, lumineux/radieux, joyeux, gai (caractère) adj あかるい akarui sérieux, sincère adj まじめな majimena travail à mi-temps, travail occasionnel (job/petit boulot) アルバイト adj へたな hetana mignon adj かわいい kawaii pays étranger がいこく gaikoku agent de police けいかん keikan stationnement ちゅうしゃ chûsha défense, interdiction きんし kinshi interdiction de stationner ちゅうしゃきんし chûsha kinshi 989 côté gauche ひだりがわ hidari gawa 990 non, vous ne pouvez pas. いいえ、だめです iie, dame desu 991 meuble, mobilier かぐ kagu 992 armoire, commode たんす tansu 993 994 995 996 997 998 つくえ tsukue adj いろいろな iroirona différent, divers 住む 勤める 市場 売る 上の息子(on dit également chônan/長男) 下の息子(on dit également jinan/次男) 旅行代理店 / 旅行会社 明るい 真面目な arubaito maladroit, gauche, malhabile bureau, table 漢字 結婚(を)する 結婚式 ネクタイをする 着る セーターを着る ワイシャツを着る T-shatsu v すむ à すみます à すんでいます 974 marché 975 vendre E chose, circonstance, événement, fait, affaire こと koto choses diverses, différentes いろいろなこと iroirona koto de…, à propos de…, au sujet de… について ni tsuite à propos de magasin みせについて mise ni tsuite Marie Haps 1ère année 下手な 可愛い 外国 警官 駐車 禁止 駐車禁止 左側 家具 箪笥 机 色々な 事 色々な事 店について 32 A 1 Français 999 tête 1000 adroit, habile 1001 gorge, gosier 1002 ventre B C D Kana Romaji あたま atama adj じょうずな jôzuna のど nodo おなか onaka 1003 dent, dentition 1004 bibliothèque (bâtiment) は ha としょかん toshokan 1005 1006 1007 1008 1009 fruit くだもの kudamono tomate トマト tomato source thermale, station thermale おんせん onsen festival, fête まつり matsuri disposition, état d'âme, humeur きぶん kibun 1010 chaleur/fièvre 1011 compteur "degré", "fois" ねつ netsu ど -do 1012 prenez soin de vous どうぞ おだいじ に dôzo o-daiji ni 1013 bagage, valise, colis にもつ nimotsu 1014 poste aéropostale こうくうびん kôkûbin 1015 par avion こうくうびんで kôkûbin de 1016 poste maritime ふなびん funabin 1017 par bateau ふなびんで funabin de 1018 compteur mois (temps) かげつ -kagetsu 1019 boisson のみもの nomimono Fines tranches de viande de bœuf, divers légumes, tôfu et konnyaku cuits dans un bouillon composé de sauce de soja, 1020 de saké et d'un peu de sucre. Une fois bouillis, on trempe ces aliments dans de l'œuf cru et battu avant de les déguster. すきやき sukiyaki 1021 tôfu plongés brièvement dans un bouillon composé de sauce しゃぶしゃぶ shabushabu 1022 dessert デザート dezâto 1023 melon メロン meron 1024 crème glacée, glace アイスクリーム aisukurîmu E 漢字 頭 上手な 喉 お腹 歯 図書館 果物 温泉 祭り 気分 熱 度 どうぞお大事に 荷物 航空便 航空便で 船便 船便で -ヶ月 飲み物 Très fines tranches de viande de bœuf, divers lègumes et de soja avant d'être mangés. 1025 être bondé, être comble, être rempli (de personnes) v こむ à こみます komu à komimasu 1026 endroit, lieu, place ところ tokoro 1027 autre ほかの hoka no Marie Haps 1ère année 混む 所 他の 33 A C D Kana Romaji 1028 groupe グループ gurûpu 1029 chaque mois まいつき maitsuki 1030 société (la société en général) しゃかい shakai 1031 culture, civilisation ぶんか bunka 1032 manière de penser, point de vue かんがえかた kangaekata 1033 économie (l') けいざい keizai 1034 politique (la) せいじ seiji 1035 récemment さいきん saikin 1036 (très) bientôt, dans peu de temps もうすぐ mô sugu 1037 un(e) qui soit neuf(ve), nouveau(velle) あたらしい の atarashii no 1038 agrément, joie, plaisir たのしみ tanoshimi 1 Français B 1039 attendre avec impatience (litt. : attendre avec plaisir) v たのしみにする à たのしみにしています 漢字 毎月 社会 文化 考え方 経済 政治 最近 もう直ぐ 新しいの 楽しみ tanoshiminisuru à tanoshimi ni shite imasu 1040 (mes) salutations à tout le monde みなさまにどうぞよろしく mina-sama ni dôzo yoroshiku 1041 Saluez x de ma part, Passez le bonjour à... -によろしく -ni yoroshiku 1042 portez-vous bien おげんきで o-genki de Marie Haps 1ère année E みなさまにどうぞ宜しく -に宜しく お元気で 34
© Copyright 2024 Paperzz