漢字 今晩は 弁護士 私 私の 東京 電気 電気の 日本 日本語 日本人 教師

A
B
C
D
1
Français
Kana
Romaji
2
tout, toute(s), tout le monde
みな/みなさん
mina, mina-san (+ poli : mina-sama)
3
"être"
4
bonsoir
こんばんは
konbanwa
5
M., Mme, Mademoiselle (préfixe poli, honorifique)
さん
(x)-san
6
Cette personne est..., ceci est...
こちら は
kochira wa…
7
merci (beaucoup)
ありがとう(ございます)
arigatô (gozaimasu)
8
avocat
べんごし
bengoshi
9
Monsieur l'avocat
べんごしさん
bengoshi-san
10 je, moi
わたし
watashi
11 mon, ma, mes
わたし の
watashi no
12 particule marquant le sujet
は
wa
13 Tokyo
とうきょう
Tôkyô
14 particule marquant la possession
の
no
15 électricité
でんき
denki
16 électrique
でんき の
denki no
17 Japon
にほん
nihon
18 japonais (langue)
にほんご
nihongo
19 japonais (personne)
にほんじん
nihonjin
20 professeur, instructeur
きょうし
kyôshi
21 conférencier, chargé de cours
こうし
kôshi
22
せんせい
sensei
23 écolier, étudiant
がくせい
gakusei
24 compagnie, firme, société
かいしゃ
kaisha
25 employé
かいしゃいん
kaishain
26 nom
なまえ
namae
わたし の なまえ
watashi no namae
instituteur, professeur, maître
27 mon nom
28 impoli
v です
E
漢字
皆, 皆さん (皆様)
desu
adj しつれいな
shitsureina
29 Veuillez m'excuser, mais…
しつれい ですが
shitsurei desu ga…
30 C'est peut-être impoli, mais quel est votre nom?
しつれい ですが おなまえ は
shitsurei desu ga o-namae wa?
31 suffixe de politesse (honorifique)
お
o-
32 Belgique
ベルギー
Berugî
33 Belge (personne)
ベルギーじん
berugî-jin
Marie Haps 1ère année
今晩は
弁護士
私
私の
東京
電気
電気の
日本
日本語
日本人
教師
講師
先生
学生
会社
会社員
名前
私の名前
失礼な
失礼ですが...
失礼ですが お名前は ?
ベルギー人
1
A
B
C
D
Français
Kana
Romaji
Espagne
スペイン
Supein
35 Espagnol(e) (personne)
スペインじん
supein-jin
36 espagnol (langue)
スペインご
supein-go
37 oui
はい
hai
38 non (aussi "si" en réponse à une phrase négative)
いいえ
iie
39 Enchanté de faire votre connaissance. Ravi!
はじめまして
hajimemashite
40 toi, vous
あなた
anata
41 Chine
ちゅうごく
Chûgoku
42 Chinois(e) (personne)
ちゅうごくじん
chûgoku-jin
43 France
フランス
Furansu
44 Français(e) (personne)
フランスじん
furansu-jin
45 français (langue)
フランスご
furansu-go
46
47
48
49
50
51
52
53
banque
ぎんこう
ginkô
banquier
ぎんこうか
ginkôka
voici, tenez (svp)/je vous prie, svp
どうぞ
dôzo
Enchanté de faire votre connaissance
どうぞよろしく おねがいします
dôzo yoroshiku (onegai shimasu!)
emploi, travail, job
しごと
shigoto
Portugal
ポルトガル
Porutogaru
Italie
イタリア
Itaria
bon, délicieux, savoureux
adj おいしい
oishii
54
excellent, extraordinaire, formidable, merveilleux,
remarquable, splendide, superbe
adj すばらしい
subarashii
1
34
55 atelier d'artiste
56 sous-sol
57 cerf, chevreuil, daim
アトリエ
atorie
ちか
chika
しか
shika
58 serpent
へび
hebi
59 crevette
えび
ebi
60 amour
あい
ai
61 interprète
つうやく
tsûyaku
62 vin
ワイン
wain
63 courtier
ブローカー
buro-ka-
64 voiture
くるま
kuruma
65 ingénieur
エンジニア
enjinia
Marie Haps 1ère année
E
漢字
スペイン人
スペイン語
初めまして
中国
中国人
フランス人
フランス語
銀行
銀行家
どうぞ宜しく/お願いします!
仕事
美味しい
素晴しい
地下
鹿
蛇
海老
愛
通訳
車
2
A
B
C
D
Français
Kana
Romaji
ingénieur automobile
くるまの エンジニア
kuruma no enjinia
67 artiste peintre
がか
gaka
68 musique
おんがく
ongaku
69 musicien
おんがくか
ongakuka
70 Russie
ロシア
Roshia
71 Finlande
フィンランド
Finrando
72 Hollande
オランダ
Oranda
73 hollandais (langue)
オランダご
oranda-go
74 flamand (langue)
フラマンご
furaman-go
75 wallon (langue)
ワロンご
waron-go
adj けっこうな
kekkôna
1
66
76 beau, bon, excellent, magnifique
77 présentation
しょうかい
shôkai
78
ごしょうかいします
(go-)shôkai shimasu
79 secrétaire
ひしょ
hisho
80 qui?
だれ
dare
81 qui? (forme respectueuse)
どなた
donata
82 Angleterre
イギリス
Igirisu
83 Amérique
アメリカ
Amerika
84 Chicago
シカゴ
Shikago
85 médecin
いしゃ
isha
86 hôpital
びょういん
byôin
87 ambassade
たいしかん
taishikan
88 journal
しんぶん
shinbun
89 journaliste, reporter
きしゃ
kisha
90 reporter pour un journal
しんぶんきしゃ
shinbun kisha
91 flamenco
フラメンコ
furamenko
92 danseur/danseuse
ダンサー
dansâ
93 Barcelone
バルセロナ
Baruserona
94 club
クラブ
kurabu
95 club de danse de Barcelone
バルセロナダンスクラブ
Baruserona dansu kurabu
96 pause, repos
きゅうけい
kyûkei
97
しゅくだい
shukudai
laissez-moi vous présenter/je vous présente
(un/des) devoir(s)
Marie Haps 1ère année
E
漢字
車のエンジニア
画家
音楽
音楽家
オランダ語
フラマン語
ワロン語
結構な
紹介
ご紹介します/御紹介します
秘書
誰
何方
医者
病院
大使館
新聞
記者
新聞記者
休憩
宿題
3
A
B
C
D
Français
Kana
Romaji
livre
ほん
hon
とけい
tokei
100 gsm, portable
けいたい
keitai
101 clé
かぎ
kagi
102 à qui?
だれの
dare no
103 stylo-plume, stylo
ペン
pen
104 Excusez-moi!, Veuillez m'excuser!, Pardon!
すみません
sumimasen
105 kaki (fruit)
かき
kaki
106 carpe
こい
koi
107 gare, station
えき
eki
108 calamar, encornet, calmar, seiche
いか
ika
109 zéro
ゼロ/れい
zero/rei
110 un
いち
ichi
111 deux
に
ni
112 trois
さん
san
113 quatre
し/よん
shi/yon
114 cinq
ご
go
115 six
ろく
roku
116 sept
しち/なな
shichi/nana
117 huit
はち
hachi
118 neuf (chiffre)
きゅう/く
kyû/ku
119 dix
じゅう
jû
120 révision
ふくしゅう
fukushû
121 femme au foyer, maîtresse de maison
しゅふ
shufu
122 téléphone
でんわ
denwa
123 numéro
ばんごう
bangô
124 crayon
えんぴつ
enpitsu
125 maison, chez soi
うち
uchi
126 carte de visite
めいし
meishi
127 maintenant, actuellement, en ce moment
いま
ima
128 exercice, entraînement
れんしゅう
renshû
129 chaussure, soulier
くつ
kutsu
1
98
99 horloge, montre, pendule
Marie Haps 1ère année
E
漢字
本
時計
携帯
鍵
誰の
済みません
柿
鯉
駅
烏賊
零
一
二
三
四
五
六
七
八
九
十
復習
主婦
電話
番号
鉛筆
家
名刺
今
練習
靴
4
A
C
D
Kana
Romaji
130 chaussette
くつした
kutsushita
131 que, quoi, quel?
なん/なに
nan/nani (nan si nani trop difficile à
prononcer)
132 quelle nationalité?
なにじん
nani-jin
133 quelle heure?
なんじ
nanji
134 quel?
なんの
nanno
135 programmeur informatique
コンピュ-タ-プログラマ-
konpyûtâ puroguramâ
136 fonctionnaire
こうむいん
kômuin
137 numéro de téléphone fixe
でんわばんごう
denwa bangô
138 numéro de téléphone portable
けいたいばんごう
keitai bangô
139 quel numéro?
なんばん
nanban
140 merci beaucoup
どうもありがとうございます
dômo arigatô gozaimasu
141 oui (autre que hai)
ええ
ê
142 adresse, résidence, domicile
じゅうしょ
jûsho
143 où?
どこ
doko
144 d'où?/de quelle origine?
どこの
dokono
le médecin [rem : lorsque l'on s'adresse au médecin/docteur, on dit
145 M.
"sensei" (peut-être précédé du nom du médecin)]
おいしゃさん
o-isha-san
146 et, ensuite, puis
そして
soshite
147 bureau, table
つくえ
tsukue
148 lune, mois
つき
tsuki
149 encore, de nouveau, re…
また
mata
150 la semaine prochaine
らいしゅう
raishû
151 semaine
しゅう
shû
152 à la semaine prochaine
またらいしゅう
mata raishû
153 compteur heures
じ
-ji
154 compteur minutes
ふん/ぷん
-fun/pun
155 conférence, congrès, réunion
かいぎ
kaigi
156 de, depuis, à partir de, en provenance de
から
kara
157 jusqu'à
まで
made
158 réception, soirée, fête
パーティー
pâtî
159 après-midi
ごご
gogo
160 matin, matinée
ごぜん
gozen
1
Français
B
Marie Haps 1ère année
E
漢字
靴下
何
何人???
何時
何の
公務員
電話番号
携帯番号
何番
住所
何処
何処の
お医者さん
机
月
又
来週
週
又来週
時
分
会議
午後
午前
5
A
C
D
Kana
Romaji
161 film
えいが
eiga
162 bureau de poste
ゆうびんきょく
yûbinkyoku
163 quel jour (du mois)?
なんにち
nannichi
164 quel jour (de la semaine)?
なんようび
nanyôbi
165 quel mois?
なんがつ
nangatsu
166 quand
いつ
itsu
167 aujourd'hui
きょう
kyô
168 hier
きのう
kinô
169 grande surface, grand magasin
デパート
depâto
170 congés, vacances, repos, fermeture
やすみ
yasumi
171 pause de midi, heure de table
ひるやすみ
hiru yasumi
172 école
がっこう
gakkô
173 anniversaire
たんじょうび
tanjôbi
174 demain
あした
ashita
175 chat
ねこ
neko
176 chien
いぬ
inu
177 personne, gens
ひと
hito
178 lundi
げつようび
getsuyôbi
179 mardi
かようび
kayôbi
180 mercredi
すいようび
suiyôbi
181 jeudi
もくようび
mokuyôbi
182 vendredi
きんようび
kinyôbi
183 samedi
どようび
doyôbi
184 dimanche
にちようび
nichiyôbi
185 voyage d'affaires
しゅっちょう
shutchô
186 golf
ゴルフ
gorufu
187 été
なつ
natsu
188 vacances d'été
なつ やすみ
natsu yasumi
189 Noël
クリスマス
kurisumasu
190 patinage
スケート
sukêto
191 patinoire
スケートリンク
sukêtorinku
192 hiver
ふゆ
fuyu
1
Français
B
Marie Haps 1ère année
E
漢字
映画
郵便局
何日
何曜日
何月
何時
今日
昨日
休み
昼休み
学校
誕生日
明日
猫
犬
人
月曜日
火曜日
水曜日
木曜日
金曜日
土曜日
日曜日
出張
夏
夏休み
冬
6
A
C
D
E
漢字
冬休み
お正月
勉強
Kana
Romaji
193 vacances d'hiver
ふゆ やすみ
fuyu yasumi
194 nouvel an
おしょうがつ
(o-)shôgatsu
195 étude, apprentissage
べんきょう
benkyô
196 jeu vidéo
ビデオゲーム
bideo gêmu
197 dessin, modèle, style
デザイン
dezain
198 designer, dessinateur, modéliste
デザイナー
dezainâ
199 lecture
どくしょ
dokusho
200 voyage
りょこう
ryokô
201 sport
スポーツ
supôtsu
202 aikido
あいきどう
aikidô
203 ordinateur, pc
コンピュ-タ-
konpyûtâ
204 shopping
ショッピング
shoppingu
205 cuisine, plat
りょうり
ryôri
206 cuisine japonaise, plat japonais
にほん りょうり
nihon ryôri
207 balade, promenade
さんぽ
sanpo
料理
日本料理
散歩
208 la natation
スイミング
suimingu
Se dit également "suiei" (
209 bicyclette, vélo
じてんしゃ
jitensha
自転車
210 course automobile
カーレース
kârêsu (< car race)
211 danse
ダンス
dansu
212 je vous en prie. / Il n'y a pas de quoi. /De rien.
どういたしまして
dôitashimashite
213 aussi, également, non plus
も
mo
214 pomme
リンゴ
ringo
215 clémentine, mandarine
みかん
mikan
216 radio
ラジオ
rajio
217 magnétophone
テープレコーダー
têpurekôdâ
1
Français
B
218 aimer, aimer bien
v あいする
aisuru
219 aimer beaucoup, adorer
v だいすきである
daisuki de aru
220 cela, ça, ce, ceci
これ
kore
221 ça, cela, celui-là
それ
sore
222 ça (là-bas)
あれ
are
223 eau
みず
mizu
224 parapluie
かさ
kasa
Marie Haps 1ère année
読書
旅行
水泳)
どう致しまして
蜜柑
愛する
大好きである
水
傘
7
A
C
D
Kana
Romaji
225 cassette
カセット
kasetto
226 lecteur de cassettes
カセットデッキ
kasettodekki
227 cd
シーディー
shî dî
228 lecteur de cds
シーディープレーヤー
shî dî purêyâ
229 princesse
ひめ
hime
230 cheval
うま
uma
231 mer, océan
うみ
umi
232 montagne, mont
やま
yama
233 soir, nuit, soirée
よる
yoru
234 jour et nuit
よるひる
yoruhiru
235 eau chaude
ゆ
yu
236 œil
め
me
237 sourcils
まゆ
mayu
238 pêche (le fruit)
もも
momo
239 couleur pêche (rose plutôt clair)
ももいろ
momoiro
240 programme, emploi du temps
スケジュール
sukejûru (< schedule)
241 ami, camarade, copain
ともだち
tomodachi
242 théâtre
シアター
shiatâ
243 basilic
バジル
bajiru
244 fraction, décimale
しょうすう
shôsû
245 fraction, division
ぶんすう
bunsû
246 nombre
すう
sû
247 reçu, tiquet de caisse
レシート
reshîto (< receipt)
248 employé de magasin, commis
てんいん
tenin/ten'in
1
Français
B
249 aller, venir, être, se trouver (forme respectueuse)
v いらっしゃる à いらっしゃいます
irassharu à irasshaimasu
250 montrer, présenter
v みせる à みせます
miseru à misemasu
251 regarder, voir, observer
v みる à みます
miru à mimasu
252 Alors, Bien! Et bien! Soit!
じゃ/では
ja/dewa
253 hôtel (de style japonais), auberge japonaise
りょかん
ryokan
254 cœur, âme
こころ
kokoro
255 âme, esprit
たましい
tamashii
256 formule de bienvenue (commerces & restaurants)
いらっしゃいませ
irasshaimase
Marie Haps 1ère année
E
漢字
姫
馬
海
山
夜
夜昼
湯
目
眉
桃
桃色
友達
小数
分数
数 (se lit également "kazu")
店員
見せる
見る
旅館
心
魂
8
A
C
D
Kana
Romaji
257 globe terrestre, terre
ちきゅう
chikyû
258 conclusion, fin, terme
おわり
owari
1
Français
B
259 finir, se terminer, s'achever
260 c'est fini, c'est terminé
261
262
263
264
v おわる à おわります
おわりです
owaru à owarimasu
owari desu
grand, gros
adj おおきい
ookii
petit
adj ちいさい
chiisai
combien
いくら
ikura
chocolat
チョコレート
chokorêto
265 bière
ビール
bîru
266 magasin de~
~や
~ya
267 appareil photo, caméra
カメラ
kamera
268 vendeur d'appareil photo/magasin d'appareil photo
カメラや
kamera-ya
269 chocolatier, chocolaterie
チョコレートヤ
chokorêto-ya
270 lequel, laquelle, lesquels, lesquelles?
どれ
dore
271 svp.
...ください
...kudasai
272 ensuite, puis, après cela
それから
sorekara
273 film, pellicule (photographique)
フイルム/フィルム
fuirumu/firumu
274 stylo-bille
ボールペン
bôru pen
275 craie
チョーク
chôku
276 bande vidéo, vidéo cassette
ビデオテープ
bideo têpu
277 pile électrique
でんち
denchi
278 bande
テープ
têpu (< tape)
279 timbre postal
きって
kitte
280 chandail, pull-over
セーター
sêtâ
281
282
283
284
285
286
287
288
289
kilo
キロ
kiro
gramme
グラム
guramu
(utilisé seul signifie "Donnez-moi"…)
bleu (adj.)
adj あおい
aoi
rouge (adj.)
adj あかい
akai
noir (adj.)
adj くろい
kuroi
blanc (adj.)
adj しろい
shiroi
sac, serviette
かばん
kaban
compteur bouteilles, parapluies,…
ほん/ぼん/ぽん
-hon/-bon/-pon
compteur objets plats et fins tels que timbres…
まい
-mai
Marie Haps 1ère année
E
漢字
地球
終わり
終わる
終わりです
大きい
小さい
幾ら(très peu utilisé plutôt :
いくら)
屋
カメラ屋
チョコレート屋
...下さい
電池
切手
青い
赤い
黒い
白い
鞄 (forme assez peu utilisée)
本
枚
9
A
C
D
Kana
Romaji
290 sac
バッグ
baggu
291 dvd
292 quel(les)(s)(les), lequel, laquelle, lesquel(le)s
293 euro
ディービーディー/ディーブイディー
dîbîdî / di-bui-di-
どの
dono
ユーロ
yûro
294 eurocent
セント
sento
295 fabricant, marque
296 nation, pays
メーカー
mêkâ
くに
kuni
1
Français
B
E
漢字
298 électriques/électricien
でんきや
denki-ya
国
完璧な
電気屋
299 client, hôte, invité, visiteur
きゃく
kyaku (o-kyaku-san)
客
300 appareil photo numérique
デジカメ (contraction de デジタルカメラ)
dejikame
301 couleur
いろ
iro
302 matériel de bureau (de la papeterie)
ぶんぼうぐ
bunbôgu
303 supérette
コンビニ
konbini (< convenience store)
304 Suisse
スイス
suisu
297 parfait
magasin vendant du matériel ou des appareils
adj かんぺきな
kanpekina
305 aller, se rendre
v いく à いきます
iku à ikimasu
306 venir, arriver
v くる à きます
kuru à kimasu
307 rentrer
v かえる à かえります
kaeru à kaerimasu
308 Kyoto
きょうと
Kyôto
309 la semaine dernière
せんしゅう
senshû
310 guerre
せんそう
sensô
311 Paris
パリ
Pari
312 jardin public, parc, square
こうえん
kôen
313 cahier
ノート
nôto
314 revue, magazine
ざっし
zasshi
315 Bruges
ブリュージュ
Buryûju
316 l'année prochaine
らいねん
rainen
317 l'année dernière
きょねん
kyonen
318 pardon, excusez-moi
ごめんなさい
gomen nasai
319 roi, monarque
おう
ô
320 général
しょうぐん
shôgun
321 aéroport
くうこう
kûkô
Marie Haps 1ère année
色
文房具
行く
来る
帰る
京都
先週
戦争
公園
雑誌
来年
去年
王
将軍
空港
10
A
C
D
Kana
Romaji
322 papeterie
ぶんぼうぐや
bunbôgu-ya
323 succursale
ししゃ
shisha
324 siège social, maison mère
ほんしゃ
honsha
325 Europe
ヨーロッパ
yôroppa
326 une personne
ひとり
hitori
327 seul(e)
ひとりで
hitori de
328 avec, et
と
to
329 Osaka
おおさか
Ôsaka
330 train électrique
でんしゃ
densha
331 homme
おとこ
otoko
332 femme
おんな
onna
333 un, des homme(s)
おとこのひと
otoko no hito
334 une, des femme(s)
おんなのひと
onna no hito
335 métro
ちかてつ
chikatetsu
336 acier, fer
てつ
tetsu
337 bus, autobus
バス
basu
338 tram/tramway
トラム/トラムウェイ
toramu/toramuwei
339 décès, mort, trépas
し
shi
340 cadavre, mort
しにん
shinin
あるいて
aruite
1
Français
B
341 à pieds
342 marcher
v あるく à あるきます
aruku à arukimasu
343 avec qui?
だれと
dare to
344 la prochaine fois
こんど
kondo
345 avion
ひこうき
hikôki
346 toc toc
コンコン
konkon
347 après-demain
あさって
asatte
348 le mois prochain
らいげつ
raigetsu
349 cette semaine
こんしゅう
konshû
350 ce mois-ci
こんげつ
kongetsu
351 avant-hier
おととい
ototoi
352 le mois dernier
せんげつ
sengetsu
353 la semaine avant la semaine dernière
せんせんしゅう
sensenshû
Marie Haps 1ère année
E
漢字
文房具屋
支社
本社
一人
一人で
大阪
電車
男
女
男の人
女の人
地下鉄
鉄
死
死人
歩いて
歩く
誰と
今度
飛行機
明後日
来月
今週
今月
一昨日
先月
先々週
11
A
B
D
Kana
Romaji
354 le mois qui précède le mois dernier
せんせんげつ
sensengetsu
355 il y a deux ans
おととし
ototoshi
356 siècle
せいき
seiki
357 le siècle précédent
ぜんせいき
zenseiki
358 cette année
ことし
kotoshi
359 ce siècle-ci
こんせいき
konseiki
360 le siècle prochain
らいせいき
raiseiki
361 La semaine suivant la semaine prochaine
らいらいしゅう
rairaishû
362 Le siècle suivant le siècle prochain
らいらいせいき
rairaiseiki
363 Le mois qui suit le mois prochain
らいらいげつ
rairaigetsu
364 Le siècle précédant le siècle dernier
ぜんぜんせいき
zenzenseiki
365 dans deux ans
さらいねん
sarainen
366 petit ami
ボーイフレンド
bôifurendo
367 Londres
ロンドン
Rondon
368 Shinkansen (train)
しんかんせん
shinkansen
369 salle de cinéma
えいがかん
eigakan
370 Anvers
アントワープ
Antowâpu
371 bien, couramment, fréquemment, souvent
よく
yoku
372 Formule signifiant + ou - "Vous êtes le/la/les bienvenu(e)(s)"
よくいっらしゃいました
yoku irrashaimashita
373 bonjour (le matin)
おはようございます
ohayô (gozaimasu)
374 aujourd'hui, de nos jours
こんにち
konnichi
375 bonjour (l'après-midi)
こんにちは
konnichiwa
376 Entrez, je vous en prie!
どうぞおはいりください
Dôzo, ohairi kudasai
377 Excusez-moi!
しつれいします
shitsurei shimasu
378 par ici
どうぞこちらへ
Dôzo kochira e
379 Asseyez-vous, je vous en prie
どうぞおかけください
Dôzo, okake kudasai
380 par quel moyen?
なんで
nande
381 combien d'années?
なんねん
nannen
382 café
コーヒー
kôhî
383 Comment ça va?/Ca vous convient?
いかがですか
ikaga desu ka
384 Que diriez-vous d'un café?
コーヒーはいかがですか
kôhî wa ikaga desu ka?
いただく
itadaku à itadakimasu (itadakimasu à plus
ou moins "bon appétit")
1
Français
C
385 recevoir
v
à
いただきます
Marie Haps 1ère année
E
漢字
先々月
一昨年
世紀
前世紀
今年
今世紀
来世紀
再来年
新幹線
映画館
良く
お早うございます
今日
今日は
どうぞお入り下さい
失礼します
どうぞおかけ下さい
何年
如何ですか
頂く
12
A
C
D
Kana
Romaji
386 Canada
かなだ
Kanada
387 lequel, laquelle, lesquels, lesquelles
どちら
dochira
388 treillis de lattes
しょうじ
shôji
389 Australie
オーストラリア
ôsutoraria
390 Inde
インド
Indo
391 taxi
タクシー
takushî
392 en yurikamome (nom d'un train)
ゆりかもめで
yurikamome de
393 pôle Sud
なんきょく
nankyoku
394 chaise, siège
いす
isu
395 table
テーブル
têburu
396 fleur
はな
hana
397 bouquet de fleurs
はなたば
hanataba
398 feu(x) d'artifice
はなび
hanabi
399 télévision
テレビ
terebi
400 salle de séjour
いま
ima
401 cuisine (mot japonais)
だいどころ
daidokoro
402 cuisine (mot anglais)
キッチン
kitchin (< kitchen)
403 living (mot anglais)
リビング
ribingu
404 salle à manger (mot anglais)
ダイニングルーム
dainingu rûmu
405 jardin
にわ
niwa
406 jeune garçon
おとこのこ
otoko no ko
407 fille, petite fille
おんなのこ
onna no ko
408 ski
スキー
sukî
409 football
サッカー
sakkâ / sakka- (< soccer)
410 contrôle, épreuve, examen, test
テスト
tesuto
411 toast
トースト
tôsuto
412 toaster
トースター
tôsutâ
413 beau-, belle-, par alliance
ぎりの
giri no
414 petite amie
ガールフレンド
gârufurendo
1
Français
B
porte-fenêtre coulissante faite d'un papier fin collé sur un
415 être, exister, se trouver, figurer, se situer, il y a (objet)
v ある à あります
aru à arimasu
416 être, exister, se trouver, … (personne ou animal)
v いる à います
iru à imasu
Marie Haps 1ère année
E
漢字
障子
南極
椅子
花
花束
花火
居間
台所
庭
男の子
女の子
義理の
有る / 在る
居る
13
A
C
D
Kana
Romaji
417 et (non exhaustif)
や
ya
418 sur, par-dessus, au-dessus de
...のうえに
… no ue ni
419 près de, à proximité de
...のちかくに
… no chikaku ni
420 sous, au dessous de
...のしたに
… no shita ni
421 à côté de, contre
...のよこに
… no yoko ni (yoko = côté, flanc, largeur)
422 en face de, devant
...のまえに
… no mae ni
423 vase
かびん
kabin
424 jarre, urne, vase (plus grand que kabin)
かめ
kame
425 ballon, balle
ボール
bôru
426 ballon de foot
サッカーボール
sakkâ bôru
427 fauteuil, sofa, divan
ソファー
sofâ
428 entrée, vestibule
げんかん
genkan
429 cantine, refectoire, salle de restaurant, salle à manger
しょくどう
shokudô
430 frigidaire, réfrigérateur
れいぞうこ
reizôko
431 salle de bain
ふろば
furoba
432 bain
ふろば
furo
433 machine à laver
せんたくき
sentakuki
434 lessive, lavage
せんたく
sentaku
435 sèche linge
かんそうき
kansôki
436 cabinets, toilettes, wc
(お)てあらい/(お)といれ
(o-)tearai/(o-) toire
437 fenêtre
まど
mado
438 boîte, caisse
はこ
hako
439 carte postale
はがき
hagaki
440 étagère, rayonnage
たな
tana
441 photographie
しゃしん
shashin
442 armoire (avec des étagères)
とだな
todana
443 pièce, salle, local
へや
heya
444 étagères à livres, bibliothèque
ほんだな
hondana
445 pc
パソコン
pasokon
446 ordinateur portable
ノートパソコン
nôtopasokon
447 texte, manuel, livre
テキスト
tekisuto
1
Français
B
Marie Haps 1ère année
E
漢字
の上に
の近くに
の下に
の横に
の前に
花瓶
瓶
玄関
食堂
冷蔵庫
風呂場
風呂
洗濯機
洗濯
乾燥機
(お)手洗い
窓
箱
葉書
棚
写真
戸棚
部屋
本棚
14
A
B
C
D
E
Kana
Romaji
448 Bonne année! (se dit avant la nouvelle année)
よいおとしを
yoi otoshi o!
漢字
良いお年を
449 Bonne année! Je vous souhaite une bonne année!
あけましておめでとうございます
akemashite omedetô gozaimasu
明けましておめでとうございます
450 Je compte sur vous/Je m'en remets à vous cette année
ことしもよろしくおねがいします
kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu
今年もよろしくお願いします
451 S'il vous plait!
おねがい
onegaishimasu
452 compteur étages (!!! Rez-de chaussée au Japon = 1er étage)
-かい
-kai
453 adulte
おとな
otona
454 stationnement
ちゅうしゃ
chûsha
455 parking
ちゅうしゃじょう
chûshajô
456 toile, tableau, illustration, image
え
e
お願いします
階
大人
駐車
駐車場
絵
457 building, bâtiment, immeuble
ビル
biru
458 réception, bureau de réception
うけつけ
uketsuke
459 lunettes
めがね
megane
460 hôtel
ホテル
hoteru
461 restaurant
レストラン
resutoran
462 garage
ガレージ
garêji
463 tiramisu
チラミス
tiramisu
464 maman (mot non japonais)
ママ
mama
465 memorandum
メモ
memo
466 Mexique
メキシコ
Mekishiko
1
Français
Pas d'équivalent en français mais signifie :
aussi; Soyez gentil avec moi cette année encore…
467 tamagochi
タマゴッチ/たまごっち
tamagocchi
468 motif
モチーフ
mochîfu
469 sorte de coupe-vent imperméable
ヤッケ
yakke
470 O.V.N.I.
ユーフォー
yûfô
471 Le Yucatan
ユカタン
yukatan
472 Judée
ユダヤ
yudaya
473 Juif
ユダヤじん
yudayajin
474 cendrier
はいざら
haizara
475 concierge, gardien, surveillant d'immeuble
かんりにん
kanrinin
476 là-bas
あそこ
asoko
477 ici
ここ
koko
Marie Haps 1ère année
受付
眼鏡
灰皿
管理人
15
A
C
D
Kana
Romaji
478 ici, par ici, de ce côté
こちら
kochira
479 là
そこ
soko
480 boîte aux lettres
ポスト
posuto
481 parce que
から
kara
1
Français
B
482 comprendre
v わかる à わかります
wakaru à wakarimasu
483 combien, quel âge
いくつ
ikutsu
484 dans, à l'intérieur de
...のなかに
… no naka ni
485 voisin de, à côté de
...のとなりに
… no tonari ni
486 carte postale (occidentale)
ポストカード
posutokâdo
487 point de vente
うりば
uriba
488 (salle de) classe
きょうしつ
kyôshitsu
489 compteur machine(s)
-だい
-dai
490 guichet, billeterie
きっぷうりば
kippuuriba
491 entrée
いりぐち
iriguchi
492 sortie
でぐち
deguchi
493 bouche, gueule, ouverture
くち
kuchi
494 introduire, remplir, insérer, entrer
495 poisson
496 sortir, partir, paraître
v いれる à いれます
ireru à iremasu
さかな
sakana
v でる à でます
deru à demasu
497 marchand de légumes
やおや
yao-ya
498 légumes
やさい
yasai
499 magasin de vin, magasin de boissons alcoolisées
さかや
saka-ya
500 alcool de riz, alcool, boisson alcoolisée
さけ
sake/o-sake
501 médicament, remède
くすり
kusuri
502 prendre un médicament
v くすりをのむ à くすりをのみます
kusuri o nomu à kusuri o nomimasu
503 bâtiment, édifice, immeuble
たてもの
tatemono
504 beaucoup, abondamment, suffisamment
たくさん
takusan
505 poste de police
こうばん
kôban
506 libraire, librairie
ほんや
hon-ya
507 poissonnerie
さかなや
sakana-ya
508 pharmacie
くすりや
kusuri-ya
509 chair, viande
にく
niku
Marie Haps 1ère année
E
漢字
分かる
幾つ
の中に
の隣に
売り場
教室
台
切符売り場
入り口
出口
口
入れる
魚
出る
八百屋
野菜
酒屋
酒
薬
薬を飲む
建物
沢山
交番
本屋
魚屋
薬屋
肉
16
A
C
D
Kana
Romaji
510 compteur personne(s)
にん
-nin
511 contrôle des tickets
かいさつ
kaisatsu
512 porte d'accès aux quais
かいさつぐち
kaisatsuguchi
513 quai, arrêt, station
のりば
noriba
514 arrêt de bus, station de bus
バスのりば
basu noriba
515 arrêt de taxis, station de taxis
タクシーのりば
takushî noriba
516 endroit, lieu, place
ば
ba
517 boulangerie
パンや
pan-ya
518 boucherie
にくや
niku-ya
519 entre…et…
...と...のあいだに
… to … no aida ni
520 pourquoi
どうして
dôshite
521 classe (groupe d'élèves)
クラス
kurasu
522 poche
ポケット
poketto
523 bourse, portefeuille, porte-monnaie
さいふ
saifu
524 église
きょうかい
kyôkai
525 video
ビデオ
bideo
526 video de location / location de vidéos
レンタルビデオ
rentaru bideo
527 wagon
ワゴン
wagon
528 chemise
ワイシャツ
waishatsu
529 citron
レモン
remon
1
Français
B
530 manger, se restaurer
v たべる à たべます
taberu à tabemasu
531 boire, avaler, prendre
v のむ à のみます
nomu à nomimasu
532 acheter
v かう à かいます
kau à kaimasu
533 écouter, entendre/demander, interroger
v きく à ききます
kiku à kikimasu
534 lire
v よむ à よみます
yomu à yomimasu
535 faire, effectuer
v する à
suru à shimasu
536 étudier, apprendre
v べんきょうをする à べんきょうをします
benkyô o suru à benkyô o shimasu
537 travailler
v しょごとをする à しごとをします
shigoto o suru à shigoto o shimasu
538 jouer au tennis
v テニスをする à テニスをします
tenisu o suru à tenisu o shimasu
539 achat, commission, course, emplette
します
かいもの
kaimono
540 faire des courses
v かいものをする à かいものをします
kaimono o suru à kaimono o shimasu
541 faire une réunion (la préparer…)
v かいぎをする à かいぎをします
kaigi o suru à kaigi o shimasu
Marie Haps 1ère année
E
漢字
人
改札
改札口
乗場
バス乗場
タクシー乗場
場
パン屋
肉屋
...と...の間に
財布
教会
食べる
飲む
買う
聞く
読む
勉強をする
仕事をする
買い物
買い物をする
会議をする
17
A
C
D
Kana
Romaji
542 disque
レコード
rekôdo
543 steak
ステーキ
sutêki
544 thé japonais
おちゃ
o-cha
545 actualités, informations, nouvelles
ニュース
nyûsu
546 café, salon de thé
きっさてん
kissaten
547 bassin, étang, lac, mare
いけ
ike
548 fût, tige, tronc
みき
miki
549 riz cuit
ごはん
gohan
550 matin
あさ
asa
551 petit déjeuner
あさごはん
asagohan
552 soir, nuit
ばん
ban
553 souper
ばんごはん
bangohan
554 soir, soirée
ゆう
yû
555 repas du soir
ゆうごはん
yûgohan
556 jour, midi, journée
ひる
hiru
557 repas du midi
ひるごはん
hirugohan
558 sandwich
サンドイッチ
sandoitchi
559 salade
サラダ
sarada
560 ce matin
けさ
kesa
561 banane
バナナ
banana
562 des céréales
シリアル
shiriaru
563 yaourt
ヨーグルト
yôguruto
うどん
udon
565 pâte de soja, tofu
とうふ
tofu
566 ce soir
こんばん
konban
567 carotte
にんじん
ninjin
568 bœuf, taureau, vache
うし
ushi
569 veau
こうし
koushi
570 thé anglais
こうちゃ
kôcha
571 lait (mot anglais)
ミルク
miruku
572 lait de vache
ぎゅうにゅう
gyûnyû
1
564
Français
B
nouilles de farine de blé servies dans un bouillon à base de sauce de soja et
accompagnée le plus souvent de fines tranches de tôfu frit, de poireau cru
coupé en fines tranches et de condiments en poudre à base de piment rouge
Marie Haps 1ère année
E
漢字
お茶
喫茶店
池
幹
御飯
朝
朝ご飯
晩
晩ご飯
夕
夕ご飯/夕御飯
昼
昼御飯
今朝
豆腐
今晩
人参
牛
子牛
紅茶
牛乳
18
A
B
C
D
Français
Kana
Romaji
573 de la soupe
スープ
sûpu
574 jus de fruit, mais aussi coca, limonade, …
ジュース
jûsu
575 cacao (boisson chocolatée)
ココア
kokoa
576 plan, carte
ちず
chizu
577 fromage
チーズ
chîzu
578 courrier, lettre
てがみ
tegami
579 e-mail
Eーメール
îmêru
580 cette nuit
こんや
konya
581 chaque matin
まいあさ
maiasa
582 chaque soir
まいばん
maiban
583 chaque jour
まいにち
mainichi
584 chaque semaine
まいしゅう
maishû
585 soldes
バーゲン
bâgen
586 bar
バー
bâ
587 whisky
ウイスキー
uisukî
588 week-end, fin de semaine
しゅうまつ
shûmatsu (ni)
589 Kabuki
かぶき
Kabuki
1
590 bien, bon
adj いい
ii
591 maintenant, actuellement, en ce moment, bientôt, déjà
もう
mô
592 billet, ticket
きっぷ
kippu
593 guide des films et spectacles
プレイガイド
pureigaido (< play guide)
594 parfois, quelquefois, de temps en temps
ときどき
tokidoki (…masu)
595 vers, environ, à peu près
ごろ
goro
596 rencontrer, voir
v あう à あいます
au à aimasu
597 téléphoner
v でんわをする à でんわをします
denwa o suru à denwa o shimasu
598 téléphoner
v でんわをかける à でんわをかけます
denwa o kakeru à denwa o kakemasu
599 écrire, rédiger
v かくà かきます
kaku à kakimasu
600 cadeau?
カドー
kadô
601 carte de vœux (du nouvel an)
ねんがじょう
nengajô
602 apprendre, enseigner/informer, indiquer, renseigner
v おしえる à おしえます
oshieru à oshiemasu
603 magasin, boutique
みせ
mise
604 ligne téléphonique interne, ligne intérieure
ないせん
naisen
Marie Haps 1ère année
E
漢字
地図
手紙
今夜
毎朝
毎晩
毎日
毎週
週末
歌舞伎
良い
切符
時々
頃
会う
電話をする
電話を掛ける
書く
年賀状
教える
店
内線
19
A
B
C
D
E
Kana
Romaji
漢字
numéro de la ligne téléphonique interne, numéro de la ligne
605 intérieure
ないせんばんごう
naisenbangô
内線番号
606 hiver (mot anglais)
ウィンター
wintâ (< winter)/fuyu
607 La Suède
スウェーデン
Suwêden / Suwe-den
608 la marche (à pied)
ウォーキング
wôkingu
609 De Vinci
ダ·ヴィンチ
Da Vinci
610 Beethoven
ベートーベン Bêtôben / Be-to-ben
611 la voix
ヴォイス
voisu (< voice)/koe
612 Disney
ディズニー
Dizunî / Dizuni-
613 duo
デュエット
duetto
614 shake
シェイク
sheiku
615 un jet
ジェット
jetto
616 temps (le temps qu'il fait pas le temps qui passe)
てんき
tenki
617 "allo"
もしもし
moshi moshi
maison, foyer, chez soi/résidence [rem : on utilise surtout "-taku"
618 pour
les mots composés tels que "jûtaku", "jitaku)…]
たく/おたく
taku/otaku
宅/お宅
あとで
ato de
chigau à chigaimasu
後で
違う
1
Français
619 après, ultérieurement
620 être différent, être dans l'erreur
v ちがう à
ちがいます
天気
réceptionniste (qui met l'appelant en relation avec le
621 opérateur,
service ou le poste demandé…)
こうかんしゅ
kôkanshu
交換手
622 un peu, un petit peu
しょうしょう
shôshô
しょうしょう おまち ください
shôshô omachi kudasai!
少々
少々お待ち下さい
待つ
良く。。。ます
余り。。。ません
全然。。。ません
毎年
623 attendez un peu, s'il vous plait
624 attendre
v まつ à まちます
matsu à machimasu
625 souvent, bien, couramment, fréquemment
よく。。。ます
yoku (…masu)
626 presque pas, rarement
あまり。。。ません
amari (…masen)
627 pas du tout, jamais
ぜんぜん。。。ません
zenzen (…masen)
628 chaque année
まいねん/まいとし
mainen/maitoshi
629 faire du jogging
v ジョギングをする à
630 carte de vœux pour Noël (carte occidentale)
631
632
633
634
635
ジョギングをします
クリスマスカード
jogingu o suru à jogingu o shimasu
kurisumasu kâdo
animé, florissant, prospère, joyeux
adj にぎやかな
nigiyakana
aimé, préféré
adj すきな
sukina
agréable, gai, joyeux, plaisant
adj たのしい
tanoshii
chaud
adj あつい
atsui
froid
adj さむい
samui
Marie Haps 1ère année
賑やかな
好きな
楽しい
熱い/暑い
寒い
20
A
1
Français
636 agglomération, ville
637 calme, paisible, silencieux, tranquille
638 œuf
639 musée d'art
640 musée d'histoire naturelle
641 élevé, cher, haut
642
643
644
645
bon marché, peu coûteux, pas cher
B
C
D
Kana
Romaji
まち
machi
adj しずかな
shizukana
たまご
tamago
びじゅつかん
bijutsukan
はくぶつかん
hakubutsukan
adj たかい
takai
adj やすい
yasui
viande de bœuf
ぎゅうにく
gyûniku
classeur, fichier
ファイル
fairu
fourchette
フォーク
fôku
646 foire, sallon
フェア
fea
647 téléphone
テレフォン
terefon
648 pizza
ピッザ
pizza
649
650
651
652
653
654
se promener
gâteau
beau, joli, propre
très
manger, se servir (très poli)
mangez svp, servez-vous svp (très poli)
compteur pour compter un liquide contenu dans un récipient
655 tel que verre, tasse, bol, … (se traduit par : x verre(s) de, x
tasse(s) de…)
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
vieux, usagé
Non, merci / (Non), c'est assez,
v さんぽをする à
さんぽをします
おかし
sanpo o suru à sanpo o shimasu
o-kashi
adj きれいな
kireina
とても
漢字
町/街
静かな
卵
美術館
博物館
高い
安い
牛肉
散歩をする
お菓子
綺麗な
totemo
v めしあがる
meshiagaru
めしあがってください
meshiagatte kudasai
はい/ばい/ぱい
-hai/-bai/-pai
adj ふるい
furui
いいえ、もうけっこうです
adj あたらしい
atarashii
facile, simple, aisé
adj やさしい
yasashii
bon, gentil, doux
adj やさしい
yasashii
difficile, ardu, délicat
adj むずかしい
muzukashii
près, proche, à proximité
adj ちかい
chikai
éloigné, lointain
adj とおい
tôi
amusant, divertissant, drôle, intéressant
adj おもしろい
omoshiroi
ennuyeux, inintéressant, insignifiant
adj つまらない
tsumaranai
gauche, maladroit/mauvais (saveur, goût), fade, insipide, pas
adj まずい
666 bon
mazui
adj いそがしい
isogashii
adj かんたんな
kantanna
Marie Haps 1ère année
召し上がる
召し上がって
古い
iie, mô kekkô desu
nouveau, neuf, récent
667 occupé, affairé
668 facile, simple
E
新しい
易しい
優しい
難しい
近い
遠い
面白い
拙い
忙しい
簡単な
21
A
1
Français
B
C
Kana
D
Romaji
669 libre (temps libre)
adj ひまな
himana
670 célèbre, connu, fameux, illustre
671 aimable, gentil
672 vif, vigoureux, plein de vivacité, énergique, robuste…
adj ゆうめいな
yûmeina
adj しんせつな
shinsetsuna
adj げんきな
genkina
673 en bonne santé, en forme
674 pratique, commode
adj けんこうな
kenkôna
adj べんりな
benrina
675
676
677
678
679
dictionnaire
じしょ
jisho
nous
わたしたち
watashitachi
repas
しょくじ
shokuji (/shokuji o toru)
prendre un repas, manger
mauvais, méchant, nuisible
v しょくじをする à しょくじをします
adj わるい
shokuji o suru à shokuji o shimasu
warui
680 véritablement, vraiment, sincèrement
681 environ, à peu près
682 le week-end dernier
ほんとうに
hontô ni
ぐらい
gurai (/kurai)
せんしゅうのしゅうまつ
senshû no shûmatsu
683 comment
どう
dô
684 comment c'était?
どうでしたか
…dô deshita ka
685 plus ou moins bien, couci-couça, pas trop mal
まあまあ
mâmâ
686 quelle sorte de?
どんな
donna
687 Vietnamien(/enne)
ベトナム
betonamu
688 écouteurs
イヤホーン
iyahôn (>earphone)
689 langue anglaise
えいご
eigo
690 explication
せつめい
setsumei
691 donner, offrir (du point de vue de celui qui donne)
v あげる à
あげます
ageru à agemasu
692 obtenir, recevoir
v もらう à
もらいます
morau à moraimasu
693 donner, offrir (du point de vue de celui qui reçoit)
v くれる à
くれます
kureru à kuremasu
694 lecteur dvd
DVDプレーヤー
DVD purêyâ
695 lunettes de soleil
サングラス
sangurasu
696 cravate
ネクタイ
nekutai
697 Saint-Valentin
バレンタインデイ
barentain dei
698 histoire (pas récit!!!)
れきし
rekishi
699 chicon
ベルギ- チコリ
berugî chikori
700 fortuné, riche
かねもち
kanemochi
Marie Haps 1ère année
E
漢字
暇な
有名な
親切な
元気な
健康な
便利な
辞書
私達
食事
食事をする
悪い
本当に
先週の週末
英語
説明
貰う
歴史
金持ち
22
A
C
D
Kana
Romaji
701 pauvre
まずしい / びんぼう(な)
mazushii / binbô(na)
702 coloré
カラフル
karafuru (< colorfull)
703 anesthésie
ますい
masui
704 bonzai
ぼんさい
bonsai
1
Français
B
705 beau (pour un homme)
706 incommode, peu pratique
707 doit, orteil
adj ハンサムな
hansamuna (< handsome)
adj ふべんな
fubenna
ゆび
yubi
708
709
710
711
712
anneau, bague
ゆびわ
yubiwa
il y a (bien/très) longtemps
ずっとまえに
zuttomae ni
ワイシャツ
waishatsu
oublier
v わすれる à
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
parfum
こうすい
kôsui
しょうたい
shôtai
chemise (vêtement)
long
invitation
inviter, convier
adj ながい
nagai
わすれます
v しょうたいする à しょうたいします
wasureru à wasuremasu
shôtai suru à shôtai shimasu
absolument, sans faute
ぜひ
zehi
aide, assistance
てつだい
tetsudai
aider, assister
てつだうàてつだいます
tetsudau à tetsudaimasu
voulez-vous que je vous aide? Voulez-vous de l'aide?
てつだいましょうか
tetsudaimashô ka
avec, ensemble, en compagnie de
いっしょに
issho ni
C'est dommage!
ざんねんです
zannen desu
regrettable
circonstance, commodité, convenance
les circonstances sont défavorables
(qui est/soit) sûr, sans danger
adj ざんねんな
zannenna
つごう
tsugô
つごうがわるいです
tsugô ga warui desu
adj だいじょうぶな
daijôbuna
ハイキング
haikingu
727 faire une randonnée pédestre, partir en excursion
ハイキングにいく
haikingu ni iku
728 randonnée en voiture
ドライブ
doraibu (< drive)
729 réunion d'adieu, soirée d'adieu
そうべつかい
sôbetsukai
randonnée pédestre, excursion
730 faire/préparer une réunion d'adieu, une soirée d'adieu
731 soirée d'adieu
Qu'avez-vous? Que se passe t-il? Qu'avez-vous fait (alors)?
732 Qu'a t-il fait? … (selon le contexte)
v そうべつかいをする à そうべつかいおします
sôbetsukai o suru à sôbetsukai o shimasu
さようならパーティー
sayônara pâtî
どうしましたか
dô shimashita ka
Marie Haps 1ère année
E
漢字
貧しい
(な)
貧乏
麻酔
盆栽
不便な
指
指輪
ずっと前に
長い
忘れる
香水
招待
招待する
是非
手伝い
手伝う
手伝いましょうか
一緒に
残念です
残念な
都合
都合が悪いです
大丈夫な
ハイキングに行く
送別会
送別会をする
23
A
C
D
Kana
Romaji
733 Est-ce que ça va?
だいじょうぶですか
daijôbu desu ka
734 comment est-ce?
...どうですか
… dô desu ka
735 air conditionné?
エアコン
eakon (< air conditioner)
1
Français
B
736 ouvrir, déballer, déboucher
v あける à
あけます
akeru à akemasu
737 fermer, boucler
v しめる à
しめます
shimeru à shimemasu
738 allumer
v つける à
つけます
tsukeru à tsukemasu
739 éteindre, effacer, faire disparaître
v けす à
けします
kesu à keshimasu
740 porte, portière
ドア
doa (< door)
741 réception, fête (de bienvenue)
かんげいかい
kangeikai
742 mais, cependant, toutefois/même, malgré
でも
demo
743 photocopie
コピー
kopî
744 bébé, nourrisson, poupon
あかちゃん
akachan
745 cuillère
スプーン
supûn
746 verre
コップ
koppu
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
obscur, sombre
adj くらい
kurai
assourdissant, bruyant, tapageur, importun
adj うるさい
urusai
radiateur, chauffage
ヒーター
hîtâ (< heater)
argent
おかね/かね
okane/kane
yacht
ヨット
yotto
じかん
jikan
heure, temps
avoir du temps, avoir le temps
v じかんがあるàじかんがあります
jikan ga aru à jikan ga arimasu
jeune fille, demoiselle de bonne famille
おじょうさん
ojôsan
âge, an
さい
sai (/toshi)
quel âge?
なんさい
nansai
ami réel, ami intime
しんゆう
shinyû
un instant, un peu
ちょっと
chotto
attendez un peu svp
ちょっとまってください
chotto matte kudasai
soldes
バーゲン
bâgen (< bargain)
soldes
バーゲンセール
bâgen sêru [< bargain sale(s)]
tournoi
トーナメント
tônamento
Australie
オーストラリア
ôsutoraria
764 Olympique
オリンピック
orinpikku
765 concert
コンサート
konsâto
Marie Haps 1ère année
E
漢字
開ける
閉める
点ける
消す
歓迎会
赤ちゃん
暗い
煩い
お金/金
時間
時間がある
お嬢さん
才/歳
なん才
親友
ちょっと待て下さい
24
A
B
C
D
E
Kana
Romaji
766 Hokkaido
ほっかいどう
Hokkaidô
767 après…
...のあとで
768 avant…
...のまえに
769 compteur heures
-じかん
770 avant le petit déjeuner
あさごはんのまえに
771 après le travail
しごとのあとで
漢字
北海道
…no ato de
...の後で
…no mae ni
...の前に
-jikan
時間
asagohan no mae ni (/chôshoku no mae ni) 朝ご飯の前に
shigoto no ato de
仕事の後で
772 combien (de temps/durée)
どのぐらい
donogurai (/donokurai)
773 un peu
すこし
sukoshi
774 compteur semaine
-しゅうかん
-shûkan
775 famille, foyer
かぞく
kazoku
少し
週間
家族
776 sienne : votre famille; la famille de...]
ごかぞく
gokazoku
ご家族
777 parents
りょうしん
ryôshin
両親
parents (terme poli désignant des parents autres que les
778 siens : vos parents; les parents de…)
ごりょうしん
goryôshin
ご両親
779 frère(s) et sœur(s)
きょうだい
kyôdai
兄弟
frère(s) et sœur(s) [terme poli désignant une fratrie autre ]
780 que la sienne : vos frères/vos frères et soeurs; les frères de...
/ les frères et sœurs de…]
ごきょうだい
gokyôdai
ご兄弟
781 sœurs
しまい
shimai
782 parents
ふぼ
fubo
783 grands-parents
そふぼ
sofubo
784 aïeul, grand-père
そふ
sofu
姉妹
父母
祖父母
祖父
785 grand-père (le sien ou celui d'un autre)/homme âgé
おじいさん
ojîsan
786 aïeule, grand-mère
そぼ
sobo
祖母
grand-mère, vieille femme (pour sa propre grand-mère on
787 utilise plutôt le terme familier "obâchan")
おばあさん
obaasan
788 enfant [terme poli désignant un autre enfant que le(s) sien(s)]
おこさん
okosan
お祖母さん
お子さん
おじ
oji
伯父/叔父
おじさん
ojisan
ちち
chichi
おとうさん
otôsan
伯父さん/叔父さん
父
お父さん
1
Français
famille, foyer (terme poli désignant une famille autre que la
789
oncle [terme désignant son propre oncle (mais pas pour s'adresser à
lui) ou celui de quelqu'un d'autre.
On peut également utiliser le terme "ojisan" ou "ojichan" (plus
familier) pour s'adresser à lui ou parler de lui]
oncle (le sien ou celui d'un autre)/homme d'un certain âge.
790
791 papa, père
papa, père (terme désignant son propre père ou celui de
792 quelqu'un d'autre)
Marie Haps 1ère année
25
A
B
C
D
E
Kana
Romaji
はは
haha
漢字
母
maman, mère (terme désignant sa propre mère ou celle de
おかあさん
okâsan
お母さん
frère aîné [terme désignant son propre frère aîné (mais pas
あに
ani
兄
おにいさん
onîsan
お兄さん
sœur aînée [terme désignant sa propre sœur aînée (mais
あね
ane
姉
798 (pas obligatoirement dans le sens "sœur aînée de..."]
sœur aînée [Terme désignant également une demoiselle
おねえさん
onêsan
お姉さん
799 frère cadet
おとうと
otôto
弟
frère cadet (terme poli pour désigner un frère cadet autre que
800 le sien)
おとうとさん
otôtosan
弟さん
801 sœur cadette
いもうと
imôto
妹
sœur cadette (terme poli pour désigner une sœur cadette
802 autre que la sienne)
いもうとさん
imôtosan
妹さん
803 fils
むすこ
musuko
804 fils (terme poli pour désigner un fils autre que le sien)
むすこさん
musukosan
805 fille
むすめ
musume
息子
息子さん
娘
むすめさん
musumesan
娘さん
807 également s'utiliser pour "son propre époux/mari"]
しゅじん
shujin
主人
808 époux, mari
おっと
otto
夫
ごしゅじん
goshujin
ご主人
810 femme
かない
kanai
811 épouse
つま
tsuma
家内
妻
おくさん
okusan
奥さん
813 beau père
おっとのちち/ぎりのちち
otto no chichi/giri no chichi
814 belle mère
おっとのはは/ぎりのはは
otto no haha/giri no haha
夫の父 / 義理の父
夫の母 / 義理の母
815 seulement
だけ
dake
816 temple boudhiste
おてら
otera/o-tera(/tera)
1
Français
793 maman, mère
794 quelqu'un d'autre)
795 pour s'adresser à lui) ou celui de quelqu'un d'autre]
frère aîné (terme désignant son propre frère aîné ou celui de
796 quelqu'un d'autre)
797 pas pour s'adresser à elle) ou celui de quelqu'un d'autre]
806
fille [terme poli pour désigner une fille (descendance) autre que la
sienne. Egalement : une jeune demoiselle (pas obligatoirement dans
le sens de "la fille de...")]
hôte, maître de maison, patron (époux, mari) [Peut
809
812
hôte, maître de maison, patron (époux, mari)
(Terme poli pour désigner l'époux ou le mari de quelqu'un d'autre)
femme, épouse (de qqn.)
[terme s'utilisant également pour s'adresser à une femme mariée
(comme "Madame" en français)]
Marie Haps 1ère année
お寺
26
A
1
Français
B
C
Kana
D
Romaji
817 appeler, héler, inviter
v よぶ à よびます
yobu à yobimasu
818 appuyer, pousser, presser
v おす à おします
osu à oshimasu
819 descendre, atterrir
v おりる à
oriru à orimasu
820 apporter
v もってくる à もってきます
おります
mottekuru à mottekimasu
821 avant de, avant que
までに
made ni
822 "avant telle heure"
なんじまでに
nanjimade ni
823 déclarer, expédier, livrer
v とどける à とどけます
todokeru à
todokemasu
E
漢字
呼ぶ
押す
降りる
持って来る
届ける
"chô" désigne une rue dans une adresse. Ex : sanchôme =
824 "(la) 3ème rue
ちょうめ
-chôme
-丁目
825 une fois
いちど
ichido
一度
ど
-do
compteur utilisé pour compter le nombre de fois [(1 fois, 2
826 fois, …) comme "kai" (ne pas confondre avec le compteur
d'étage!!!)]/compteur pour les degrés
827 dire
v いう à いいます
iu à
iimasu
828 chaque fois, fréquemment, souvent
まいど
maido
829 Merci de vos fréquentes visites
まいどありがとうございます
maido arigatô gozaimasu(/maido arigatô
gozaimashita)
830 prochain, suivant
つぎの
tsugi no
831 après, ensuite, puis
つぎに
tsugi ni
832 angle, coin
かど
kado
833 droite
みぎ
migi
834 à droite
みぎに
migini
835 se courber, fléchir, se voûter, tourner
v まがる à まがります
magaru à magarimasu
836 type, sorte, genre/modèle
タイプ
taipu [machine à écrire (taipu raitâ)]
837 carte, menu
メニュー
menyû
838 lentement
ゆっくり
yukkuri
839 gâteau, patisserie
ケーキ
kêki
840 feu de signalisation
しんごう
shingô
841 carrefour, intersection
こうさてん
kôsaten
842 gauche
ひだり
hidari
843 à gauche
ひだりに
hidari ni
844 serveuse
ウエイトレス
ueitoresu (< waitress)
845 rapport, compte rendu/devoir, papier, dissertation
レポート
repôto
846 pendant combien de jours?
なんにちかん
nannichikan
Marie Haps 1ère année
言う
毎度
毎度ありがとうございます
次の
次に
角
右
右に
曲がる
信号
交差点
左
左に
何日間
27
A
C
D
Kana
Romaji
847 pendant combien de semaines?
なんしゅうかん
nanshûkan
848 pendant combien d'années?
なんねんかん
nannenkan
849 pendant combien d'heures?
なんじかん
nanjikan
1
Français
B
850 monter en, prendre
v のる à のります
noru à norimasu
E
漢字
何週間
何年間
何時間
乗る
851 jardinage
ガーデニング
gâdeningu (< gardening)
852 chanson, chant
うた
uta (uta o utau = chanter)
歌
dormir, s'endormir, se coucher, aller au lit, se mettre au lit,
853 coucher avec
v ねる à ねます
neru à nemasu
寝る
854 dormir, s'endormir/reposer/rester inutilisé
v ねむる à ねむります
nemuru à nemurimasu
眠る
casse-croûte ou repas que l'on emporte dans une "boîte"
855 prévue à cet effet (le "obentôbako" : genre lunch box)
おべんとう
obentô/bentô
お弁当
856 scène de théâtre
ぶたい
butai
857 décors de théâtre ou de spetacle
ぶたいセット
butai setto
858 pendant 5 jours
いつかかん
itsukakan
部隊
部隊セット
五日間
取る
写真を撮る
予約
859 prendre, s'emparer, saisir, obtenir
v とる à とります
toru à torimasu
860 prendre une photo
v しゃしんをとる à しゃしんをとります
shashin o toru/shashin o torimasu
よやく
yoyaku (yoyaku suru : réserver, prendre un
rendez-vous)
862 restaurants)
なんにんさま
nanninsama
863 -san en plus poli
さま
-sama
864 chauffeur, conducteur
うんてんしゅ
untenshu
865 droit, rectiligne
まっすぐ
massugu
866 (juste) avant, aux premiers plans
てまえ
temae
867 en deçà, de ce côté
てまえに
temaeni
868 monnaie (celle que l'on rend)
おつり
otsuri
869 merci
どうも
dômo
クリーニング
kurîningu
861 rendez-vous, réservation
combien de personnes? (expression utilisée dans les
870 nettoyage, blanchissage
871 pouvoir
v できる à できます
dekiru à dekimasu
872 blanchisserie, teinturerie
クリーニングや
kurîninguya
873 encore
まだ
mada
874 pas encore, ce n'est pas encore prêt, terminé, ...
まだです
madadesu
875 commande
ちゅうもん
chûmon
876 commander
v ちゅうもんする à ちゅうもんします
Marie Haps 1ère année
chûmonsuru à chûmonshimasu
運転手
真っ直ぐ
手前
手前に
出来る
未だ
注文
注文する
28
A
1
Français
Expression utilisée dans les restaurants (par exemple)
lorsque l'on vous apporte la commande. Vient de "matsu" qui
877 signifie attendre. Pas d'équivalent français. On pourrait plus
ou moins traduire cela par "Voici ce que vous attendiez/aviez
commandé."
878 s'asseoir
B
C
D
Kana
Romaji
おまち
omachi/o-machi
v すわる à すわります
suwaru à suwarimasu
E
漢字
座る
879 coca (cola)
コカコーラ
koka ko-ra
880 moto
オートバイ/バイク
ôtobai/baiku
881 anguille
うなぎ
unagi
鰻
882 fraise
いちご/イチゴ
ichigo
苺
883 le premier (lorsque l'on compte "hitotsu", futatsu", …)
ひとつめ
hitotsu me
884 avant, avenir, futur
さき
saki
au bout, à l'extrémité, avec le bout, avec l'extrémité, avec la
885 pointe
さきで
saki de
886 s'arrêter
887
arrêter, interrompre, stopper (aussi : défendre, empêcher,
interdire)
v とまる à とまります
tomaru à tomarimasu
止まる
v とめる à とめます
tomeru à tomemasu
止める
横断歩道
888 passage clouté, passage pour piéton
おうだんほどう
ôdanhodô
889 comment, de quelle manière?
どうやって
dôyatte
890 coûter, revenir
v かかる à かかります
kakaru à kakarimasu
891 arriver
v つく à つきます
tsuku à tsukimasu
892 soir, soirée
ゆうがた
yûgata
893 catalogue, brochure
カタログ
katarogu
894 boîtier, étui, trousse
ケ-ス
kêsu
895 employer, utiliser, se servir de
v つかう à つかいます
tsukau à tsukaimasu
896 entrer, rentrer, pénétrer, s'introduire
v はいる à はいります
hairu à hairimasu
897 Allez! Allons! Alors! Bien! Bon! (si phrase à l'impératif)
さあ
saa
898 cigarette, tabac
たばこ/タバコ
tabako
899 aspirer, fumer, sucer, téter
v すう à すいます
suu à suimasu
900 salle de ~ (/pièce)
~ しつ
~ shitsu
901 salle de réunion
かいぎしつ
kaigishitsu
902 diapositive
スライド
suraido [< slide(s)]
903 raconter
904 Avec plaisir! Volontiers!
先
v はなしをする à はなしをします
よろこんで
hanashi o suru à hanashi o shimasu
yorokonde
Marie Haps 1ère année
掛かる
着く
夕方
使う
入る
煙草
吸う
-室
会議室
話をする
喜んで
29
A
C
D
Kana
Romaji
905 jour
ひ
hi
906 merci pour votre invitation
おまねき ありがとう ございます
omaneki arigatô gozaimasu
1
Français
B
907 convier, inviter
908 tous
v まねく
maneku
みんな
E
漢字
日
招く
minna
osoi
遅い
き を つけて
ki o tsukete
気を付けて
911 cousin, cousine
いとこ
itoko
912 exposition
てんらんかい
tenrankai
913 nièce
めい
mei
914 neveu
おい
oi
915 d'abord, avant tout, en premier lieu
まず
mazu
従兄弟
展覧会
姪
甥
先ず
916 champagne
シャンパン
shanpan
917 barbecue
バーベキュー
ba-bekyu-
918 place, esplanade
ひろば
hiroba
919 goéland, mouette
カモメ
kamome
909 lent, tardif
Sois/Soyez prudent, Fais/Faites attention, Prends/Prenez
910 garde…
920 conduire
adj おそい
v うんてんする à うんてんします
untensuru à untenshimasu
921 lapin
うさぎ
usagi
922 lapin à la bière (???)
うさぎ の ビール に
usagi no bîru ni
923 rond-point
ロ-タリ-
rôtarî
924 douloureux, avoir mal
925 (j'ai) mal à la tête
adj いたい
itai
あたま が いたい です
atama ga itai desu
926 faire la lessive
v せんたくをする à せんたくをします
sentaku o suru à sentaku o shimasu
927 nettoyer, faire le ménage
v そうじをする à そうじをします
sôji o suru à sôji o shimasu
928 fête des mères
はは の ひ
haha no hi
929 cadeau, présent
プレゼント
purezento
930 cyclisme
サイクリング
saikuringu (< cycling)
931 faire du vélo
v サイクリングをする à サイクリングをします
広場
鴎
運転する
兎
痛い
頭が痛いです
洗濯をする
掃除をする
母の日
saikuringu o suru à saikuringu o shimasu
932 ligne (de métro…, mais aussi : trait)
せん
sen
933 prendre l'autoroute
ハイウェイ に のって
highway ni notte
934 arrêt de bus
バスてい
basu tei
Marie Haps 1ère année
(ce kanji = cousin)
線
"autoroute" se dit également "kôsoku (dôro)" [高
速(道路)]. Plus utilisé que "ハイウェイ".
30
A
1
Français
changer (de ligne, bus, véhicule…), prendre une
935 correspondance
B
C
D
Kana
v のりかえる à のりかえます
Romaji
漢字
norikaeru à norikaemasu
乗り換える
936 album photo
アルバム
arubamu
937 sapin de Noël
クリスマスツリー
kurisumasu tsuri-/kurisumasu tsurî
938 science
かがく
kagaku
939 confectionner, construire, fabriquer, faire
940 viande de poulet
941 couper, inciser, trancher
v つくる à つくります
tsukuru à tsukurimasu
とりにく
toriniku
v きる à きります
kiru à kirimasu
942 papier
かみ
kami
943 cheveu, chevelure
かみ
kami
944 couper du papier
v かみをきる à かみをきります
kami o kiru à kami o kirimasu
945 couper des cheveux
v かみをきる à かみをきります
kami o kiru à kami o kirimasu
946 expliquer
v せつめいをする à せつめいをします
setsumei o suru à setsumei o shimasu
947 jouer, s'amuser
v あそぶ à あそびます
asobu à asobimasu
948 mourir
v しぬ à しにます
shinu à shinimasu
949 paradis
てんごく 950 paradis (sur terre)/Eden
らくえん
tengoku
rakuen
951 jouer sur un ordinateur
コンピュータであそぶ
v
ます
952 accompagner/envoyer, expédier/offrir
v おくる à おくります
à
E
科学
作る/造る
鶏肉
切る
紙
髪
紙を切る
髪を切る
説明をする
遊ぶ
死ぬ
天国
楽園
コンピュータであそび konpyûta de asobu à konpyûta de
asobimasu
okuru à okurimasu
953 chaque heure
まいじかん
maijikan
954 réaménagement
リフォーム
rifo-mu
955 couple d'amis
ともだちふうふ
tomodachi fûfu
956 enquête, sondage
アンケート
anke-to
毎時間
友達夫婦
957 prendre un bain
v おふろにはいる à おふろにはいります
ofuro ni hairu à ofuro ni hairimasu
お風呂に入る
Prendre la posture assise que l'on adopte lors d'une
958 méditation dans le Bouddhisme zen (les jambes sont
croisées en lotus ou en demi-lotus -voire en tailleur).
v ざぜんをする à ざぜんをします
zazen o suru à zazen o shimasu
座禅をする
立ってください
地下室
洞窟
撫でる
知る
結婚
959 levez-vous svp
たってください
tatte kudasai
960 cave, pièce au sous-sol
ちかしつ
chikashitsu
961 grotte, caverne
どうくつ
dôkutsu
962 caresser (un chat par ex.)
v なでる à なでます
naderu à nademasu
963 savoir, connaître, apprendre, être au courant de
v しる à しっています
shiru à shitte imasu
964 mariage
けっこん
kekkon
Marie Haps 1ère année
31
A
1
Français
965 épouser, se marier
966 cérémonie de mariage
B
C
Kana
D
Romaji
v けっこん(を)する à けっこん()をします
けっこんしき
kekkon (o) suru à kekkon (o) shimasu
kekkon shiki
967 mettre une cravate
v ネクタイをする à ネクタイをします
nekutai o suru à nekutai o shimasu
968 s'habiller, se vêtir, mettre
v きる à きます
kiru à kimasu
969 mettre/porter un pull-over, un pull, un chandail
v セーターをきる à セーターをきます
sêtâ o kiru à sêtâ o kimasu
970
971
972
973
v ワイシャツをきる à ワイシャツをきます
waishatsu o kiru à waishatsu o kimasu
mettre une chemise
t-shirt
Tシャツ
habiter, demeurer
sumu à sumimasu à sunde imasu
travailler, être au service de
v つとめる à つとめます
tsutomeru à tsutomemasu
ichiba
いちば
v うる à うります
uru à urimasu
976 fils aîné
うえのむすこ
ue no musuko
977 fils cadet
したのむすこ
shita no musuko
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
りょこうだいりてん / りょこうがいしゃ
ryokôdairiten / ryokôgaisha
agence de voyages
clair, lumineux/radieux, joyeux, gai (caractère)
adj あかるい
akarui
sérieux, sincère
adj まじめな
majimena
travail à mi-temps, travail occasionnel (job/petit boulot)
アルバイト
adj へたな
hetana
mignon
adj かわいい
kawaii
pays étranger
がいこく
gaikoku
agent de police
けいかん
keikan
stationnement
ちゅうしゃ
chûsha
défense, interdiction
きんし
kinshi
interdiction de stationner
ちゅうしゃきんし
chûsha kinshi
989 côté gauche
ひだりがわ
hidari gawa
990 non, vous ne pouvez pas.
いいえ、だめです
iie, dame desu
991 meuble, mobilier
かぐ
kagu
992 armoire, commode
たんす
tansu
993
994
995
996
997
998
つくえ
tsukue
adj いろいろな
iroirona
différent, divers
住む
勤める
市場
売る
上の息子(on dit également chônan/長男)
下の息子(on dit également jinan/次男)
旅行代理店 / 旅行会社
明るい
真面目な
arubaito
maladroit, gauche, malhabile
bureau, table
漢字
結婚(を)する
結婚式
ネクタイをする
着る
セーターを着る
ワイシャツを着る
T-shatsu
v すむ à すみます à すんでいます
974 marché
975 vendre
E
chose, circonstance, événement, fait, affaire
こと
koto
choses diverses, différentes
いろいろなこと
iroirona koto
de…, à propos de…, au sujet de…
について
ni tsuite
à propos de magasin
みせについて
mise ni tsuite
Marie Haps 1ère année
下手な
可愛い
外国
警官
駐車
禁止
駐車禁止
左側
家具
箪笥
机
色々な
事
色々な事
店について
32
A
1
Français
999 tête
1000 adroit, habile
1001 gorge, gosier
1002 ventre
B
C
D
Kana
Romaji
あたま
atama
adj じょうずな
jôzuna
のど
nodo
おなか
onaka
1003 dent, dentition
1004 bibliothèque (bâtiment)
は
ha
としょかん
toshokan
1005
1006
1007
1008
1009
fruit
くだもの
kudamono
tomate
トマト
tomato
source thermale, station thermale
おんせん
onsen
festival, fête
まつり
matsuri
disposition, état d'âme, humeur
きぶん
kibun
1010 chaleur/fièvre
1011 compteur "degré", "fois"
ねつ
netsu
ど
-do
1012 prenez soin de vous
どうぞ おだいじ に
dôzo o-daiji ni
1013 bagage, valise, colis
にもつ
nimotsu
1014 poste aéropostale
こうくうびん
kôkûbin
1015 par avion
こうくうびんで
kôkûbin de
1016 poste maritime
ふなびん
funabin
1017 par bateau
ふなびんで
funabin de
1018 compteur mois (temps)
かげつ
-kagetsu
1019 boisson
のみもの
nomimono
Fines tranches de viande de bœuf, divers légumes, tôfu et
konnyaku cuits dans un bouillon composé de sauce de soja,
1020 de saké et d'un peu de sucre. Une fois bouillis, on trempe
ces aliments dans de l'œuf cru et battu avant de les déguster.
すきやき
sukiyaki
1021 tôfu plongés brièvement dans un bouillon composé de sauce
しゃぶしゃぶ
shabushabu
1022 dessert
デザート
dezâto
1023 melon
メロン
meron
1024 crème glacée, glace
アイスクリーム
aisukurîmu
E
漢字
頭
上手な
喉
お腹
歯
図書館
果物
温泉
祭り
気分
熱
度
どうぞお大事に
荷物
航空便
航空便で
船便
船便で
-ヶ月
飲み物
Très fines tranches de viande de bœuf, divers lègumes et
de soja avant d'être mangés.
1025 être bondé, être comble, être rempli (de personnes)
v こむ à こみます
komu à komimasu
1026 endroit, lieu, place
ところ
tokoro
1027 autre
ほかの
hoka no
Marie Haps 1ère année
混む
所
他の
33
A
C
D
Kana
Romaji
1028 groupe
グループ
gurûpu
1029 chaque mois
まいつき
maitsuki
1030 société (la société en général)
しゃかい
shakai
1031 culture, civilisation
ぶんか
bunka
1032 manière de penser, point de vue
かんがえかた
kangaekata
1033 économie (l')
けいざい
keizai
1034 politique (la)
せいじ
seiji
1035 récemment
さいきん
saikin
1036 (très) bientôt, dans peu de temps
もうすぐ
mô sugu
1037 un(e) qui soit neuf(ve), nouveau(velle)
あたらしい の
atarashii no
1038 agrément, joie, plaisir
たのしみ
tanoshimi
1
Français
B
1039 attendre avec impatience (litt. : attendre avec plaisir)
v たのしみにする à たのしみにしています
漢字
毎月
社会
文化
考え方
経済
政治
最近
もう直ぐ
新しいの
楽しみ
tanoshiminisuru à tanoshimi ni shite imasu
1040 (mes) salutations à tout le monde
みなさまにどうぞよろしく
mina-sama ni dôzo yoroshiku
1041 Saluez x de ma part, Passez le bonjour à...
-によろしく
-ni yoroshiku
1042 portez-vous bien
おげんきで
o-genki de
Marie Haps 1ère année
E
みなさまにどうぞ宜しく
-に宜しく
お元気で
34