名古屋市民コーラス 「ニュルンベルクのマイスタージンガー」より 『2幕5場~フィナーレ』 P.94 下段 Lehrbuben 徒弟 Herr Je! Herr Je! Mädel von Fürth! [ hɛr ] [ je: ] [ hɛr ] [ je: ] [ 'mɛ:dəl ] [ fɔn ] [ 'fʏrt ] 娘、少女 ~の フュルト(ドイツの都市) おお、うわぁ(驚き) おお、うわぁ(驚き) 素敵だ!フュルトの娘さんたち。 Stadtpfeifer, spielt! Daβ's lustig wird! [ 'ʃtɛ:tpfaifər ] [ 'ʃpi:lt ] [ dass ] [ 'lustiç ] [ virt ] 町の笛吹きたち 吹け、演奏せよ ~のため 愉快な、楽しい ~になる 楽しくやるため、笛吹きたちよ、吹き鳴らせ! P.97 2段め Lehrbuben 徒弟 David! David! Die Lene sieht zu! [ 'da:fit ] [ 'da:vit ] [ di: ] [ 'le:ne ] [ 'ze:t ] [ tsu: ] ダーヴィット ダーヴィット (あっちで) レーネ(女性名) 見られる、見えている ダーヴィット!ダーヴィット!レーネが見てるぞ! P.99 2段め Lehrbuben 徒弟 Die Meistersinger! [ di: ] [ 'maistərziŋər ] 定冠詞 マイスタージンガーたち マイスタージンガーたちだ! P.103 2段め Lehrbuben Silentium! Silentium! [ zi'lɛntsium ] [ zi'lɛntsium ] 静粛に 静粛に 徒弟 静粛に!静粛に! Macht kein Reden und kein Gesumm! [ 'maxt ] [ kain ] [ 're:dən ] [ unt ] [ kain ] [ gə'zum ] ~する 誰も~ない しゃべる ~と 誰も~ない ぶつぶつ言う 話をやめて、黙ってください! P.104 上段 Das Volk 民衆 Ha! Sachs! 's ist( ’s=es ) Sachs! [ ha ] [ zaks ] [ sist ] [ zaks ] ああ(驚き、喜び) ザックス ~は~である ザックス ああ、ザックスだ! 1 名古屋市民コーラス Seht, Meister Sachs! Stimmt an! [ 'ze:t ] [ 'maistər ] [ zaks ] [ 'ʃtimt ] [ an ] 見てごらん マイスター ザックス (音を、声を)合わす ~に ご覧、マイスター・ザックスだ!さあ、一緒に歌おう! P.105 “Wach Auf! es nahet gen den Tag; [ 'vax ] [ auf ] [ ɛs ] [ 'nɛ:ət ] [ gɛn ] [ den ] [ ta:k ] それは 近づく ~のほうへ 定冠詞 日、明るみ 目覚めよ 「目覚めよ、朝は近づいた。 ich hör singen [ iç ] [ 'hø:r ] 私は 聞く im grünen Hag [ 'ziŋən ] [ im ] [ 'gry:nən ] [ ha:k] 鳴く、さえずる ~に、~で 緑の 垣根 緑の間垣で鳴いている、 ein’ wonnigliche [ ain ] [ 'vɔnikliçə ] ある~ 幸せな、魅惑的な wonnige 【bas】 Nachtigal, [ 'vɔnigə ] [ 'naxtigal ] 幸せな、魅惑的な ナイチンゲール 鶯が楽しげに。 ihr’ Stimm durchdringet Berg und Tal; [ i:r ] その [ 'ʃtim ] [ durç'driŋət ] [ bɛrk ] [ unt ] [ ta:l ] 鳴き声 満たす、こだまする 山 ~と 谷 その鳴き声は、山や谷にこだまして 【tenor】 Stimm dringet durch Berg und Tal; [ 'ʃtim ] [ 'driŋət ] [ durç ] [ bɛrk ] [ unt ] [ ta:l ] 鳴き声 迸り出る ~を通って 山 ~と 谷 鳴き声は、山や谷にこだまして die Nacht neigt [ di: ] [ 'naxt ] [ 'naikt ] 定冠詞 夜 sich zum [ ziç ] [ tsum ] 傾く Occident (Okzident), [ 'ɔkzsidɛnt ] ~に 西 夜は西に沈み行き、 der Tag geht auf von Orient, [ der ] [ ta:k ] [ 'ge:t ] [ auf ] [ fɔn ] [ 'o:riɛnt ] 定冠詞 日、明るみ 行く、歩く ~の上に ~の 東 Tag naht von Orient, [ der ] [ ta:k ] [ 'na:t ] [ fɔn ] [ 'o:riɛnt ] 定冠詞 日、明るみ 近づく ~の 東 昼は東に登り行く。 【alt】 der 昼は東に登り行く。 2 名古屋市民コーラス die rotbrünstige Morgenröt [ di: ] [ 'ro:tbrʏnstigə ] [ 'mɔrgənrø:t ] 定冠詞 情熱的に赤い 朝焼け 激しく燃える朝焼けが her durch die trüben Wolken geht.” [ he:r ] [ durç ] [ di: ] [ 'try:bən ] [ 'vɔlkən ] [ 'ge:t ] こちらへ ~を通って 定冠詞 暗くする 雲 行く、歩く 暗き雲間を破り来る。」 P.105 Heil! Heil! Heil Nürnbergs Sachs! [ hail ] [ hail ] 万歳! 万歳! [ hail ] [ 'nʏrnbɛrks ] [ zaks ] 万歳! ニュルンベルクの ザックス 万歳!万歳!ニュルンベルクのザックス、万歳! Heil dir, Hans Sachs! [ hail ] [ di:r ] [ hans ] [ zaks ] 万歳! 人称代名詞 ハンス ザックス ザックス万歳! Heil Nürnbergs teurem Sachs! Heil! Heil! [ hail ] [ 'nʏrnbɛrks ] [ 'tɔʏrəm ] [ zaks ] [ hail ] [ hail ] 万歳! ニュルンベルクの 大切な、貴重な ザックス 万歳! 万歳! ニュルンベルクの忠実なるザックス、万歳!万歳!万歳! P.118 下段 Das Volk 民衆 Wie? Der? Der wirbt? [ vi: ] [ de:r ] [ de:r ] [ virpt ] なんとまあ? あの人が? あの人が 求婚するのか おや!あの男が求婚するのか? Scheint mir nicht der Rechte! [ 'ʃaint ] [ mi:r ] [ niçt ] [ der ] [ rɛçtə ] ~に思える 私には 何も~ない 関係代名詞 当然のこと 似つかわしい男とは思えないね! An der Tochter Stell ich den nicht möchte! [ an ] [ der ] [ 'tɔxtər ] [ 'ʃtɛl ] [ iç ] [ den ] [ niçt ] [ 'mœçtə ] ~で、~に 定冠詞 娘 立場 私が 関係代名詞 ~ない ~したい、~するつもり 私がお嬢さんなら、あんな男はいやですね! Seid still! 's ist(das ist) gar ein tüchtger Meister! [ zait ] [ 'ʃtil ] [ sist ] [ ga:r ] [ ain ] [ 'tʏçtgər ] [ 'maistər ] ~せよ 静かな (それは)~である 非常に 不定冠詞 有能な、手腕のある マイスター 静かに!あれは腕のあるマイスターなのだ。 3 名古屋市民コーラス Still! Macht keinen Witz! [ 'ʃtil ] [ 'maxt ] [ 'kainən ] [ vits ] 静かな ~する 一人も~ない 洒落 静かに!嘲るな! Der hat im Rate Stimm und Sitz. [ de:r ] [ hat ] [ im ] [ ra:tə ] [ 'ʃtim ] [ unt ] [ zits ] あの人が 持っている ~に 委員会、評議会 投票権 ~と 議席 市参事会の会員で発言権を持つ人だ! Ach, der kann ja nicht mal stehn! [ ax ] [ de:r ] [ kan ] [ ja: ] [ niçt ] [ ma:l ] [ 'ʃte:n ] ああ あの人が ~の可能性がある そうだ ~すら~ない 立つ どうかしたのか、倒れそうだよ! Wie soll es mit dem gehn? [ vi: ] [ 'zɔl ] [ ɛs ] [ mit ] [ dem ] [ 'ge:n ] どんな具合に ~するに至る それ(形式上の主語) ~をもって 関係代名詞 達する どうなるだろう? Er kann ja nicht mal stehn! [ er ] [ kan ] [ ja: ] [ niçt ] [ ma:l ] [ 'ʃte:n ] 彼は ~の可能性がある そうだ ~すら~ない 立つ どうかしたのか、倒れそうだよ! Er fällt fast um! [ er ] [ 'fɛlt ] [ fast ] [ um ] 彼は 倒す あやうく~するところ 回って 彼は倒れそうだ。 Stadtschreiber ist er, Beckmesser heiβt er! [ 'ʃtatʃraibər ] [ ist ] [ er ] [ 'bɛkmɛsər ] [ 'haist ] [ er ] 市役所 ~である 彼は ベックメッサー ~と呼ばれている 彼は 市の書記殿のベックメッサーだ。 Gott! ist der dumm! [ gɔt ] [ ist ] [ der ] [ dum ] 神様 ~である 定冠詞 馬鹿な、低脳な 驚いた!馬鹿な男だ! Ei! Wie soll es mit dem gehn? [ ai ] [ vi: ] [ 'zɔl ] [ ɛs ] [ mit ] [ dem ] [ 'ge:n ] へええ! どんな具合に ~するに至る それ(形式上の主語) ~をもって 関係代名詞 達する どうなるだろう? 4 名古屋市民コーラス P.121 下段 Lehrbuben 徒弟 Silentium! Silentium! [ zi'lɛntsium ] [ zi'lɛntsium ] 静粛に 静粛に 静粛に!静粛に! Macht kein Reden und kein Gesumm! [ 'maxt ] [ kain ] [ 're:dən ] [ unt ] [ kain ] [ gə'zum ] ~する 誰も~ない しゃべる ~と 誰も~ない ぶつぶつ言う 話をやめて、黙ってください! P.124 Das Volk 民衆 Sonderbar! [ 'zɔndərba:r ] 奇妙な、異常な 不思議だ! Hört ihr's?(ihr es?) [ 'hørt ] [ i:rz ] 聞いたか? 君たちは(それを) 不思議だ!聞いたか? Wen lud er ein? [ ve:n ] [ lu:t] [ er ] [ ain ] 誰を 積む、酔う 彼は 中へ 庭がどうしたんだ? Verstand man recht? [ fɛr'stand ] [ man ] [ rɛçt ] 思慮、意味 人(彼)は 的を得た よくわからぬぞ! Wie kann das sein? [ vi:] [ kan ] [ das ] [ zain ] どういう ~かもしれない これは ある、起こる どうしたわけだ? Garstig und fein lud er bei sich ein? [ 'garstiç ] [ unt ] [ fain ] [ lu:t] [ er ] [ bai ] [ ziç ] [ ain ] 胸がむかつく そして 素敵な 積む、酔う 彼は 近くに 中へ 庭はむかつかせ、庭はいざなえり? Was sagt Er? [ vas ] [ 'zakt ] [ er ] 何を 言う 彼は 彼は何を言っているんだ? 5 名古屋市民コーラス P.124 Das Volk 民衆 Schöner Werber! [ ʃø:nər ] [ 'vɛrbər ] 結構な、立派な 求婚者 結構な求婚者だ! Der find't wohl seinen Lohn. [ der ] [ 'findt ] [ vo:l ] [ zainən ] [ lo:n ] (彼は) 手に入れる 多分~だろう 彼の 報い、報酬 【bas】 an dem 褒美がもらえるぞ。 Bald hängt er am [ balt ] [ 'hɛŋt ] [ er ] [ am ] まもなく、たやすく 吊るす 彼が ~で [ an ] [dem] ~で 定冠詞 Galgen! [ 'galgən ] 絞首台 首吊りの刑にひっかかる様子が Man sieht ihn schon! [ man ] [ 'zi:t ] [ i:n ] [ ʃo:n ] 人は 見る、目にする 彼を もう、すでに もう目に見えるようだなあ! P.131 Das Volk 民衆 Mein! Was soll das sein? [ 'main ] [ vas ] [ 'zɔl ] [ das ] [ zain ] 思う、推測する 何が~、どんな ~するに至る これは ~である、起こる 驚いた!どうしたことだ? Jetzt wird's immer bunter! [ jɛtst ] [ virts ] [ 'imər ] [ buntər ] 今、今から ~になる ますます 色々な、互い違いの 驚いた!どうしたことだ?ますます話が変になる。 Von Sachs das Lied? [ fɔn ] [ zaks ] [ das ] [ li:t ] ~による ザックス この 歌 この歌がザックスの作? Das nähm uns doch Wunder! [ das ] [ 'nɛ:m ] [ uns ] [ dɔx ] [ 'vundər ] それは 受け入れる、とる 私たちに まったく、本当に 不思議、驚異 それではあまりにへんてこだ! 6 名古屋市民コーラス P.134 Das Volk 民衆 Hört! Sachs macht Spaβ! [ 'hørt ] [ zaks ] [ 'maxt ] [ 'ʃpa:s ] 聞いたか? ザックス ~する 冗談 ザックスは冗談を言っている。 Er sagt es 【bas】 sagt’s [ er ] [ 'za:gt ] [ ɛs ] 彼は 言う、思う 形式主語 nur zur Lust. [ 'za:gts ] [ nu:r ] [ tsu:r ] [ lust ] 言う、思う ただ~だけ ~のために 喜び、楽しみ 人をからかおうとしているんだ。 【sop】 Er sagt das nur zur Lust. [ er ] [ 'za:gt ] [ das ] [ nu:r ] [ tsu:r ] [ lust ] 彼は 言う、思う この ただ~だけ ~のために 喜び、楽しみ 人をからかおうとしているんだ。 P.139 Das Volk 民衆 Ein guter Zeuge, stolz und kühn! [ ain ] [ 'gu:tər ] [ 'tsɔʏgə ] [ ʃtɔlts ] [ unt ] [ ky:n ] ~のような人 よい、善良な 証人 誇り高い ~と 大胆な、勇敢な 立派で大胆な、よき証人だ! mich dünkt, [ miç ] [ 'dʏŋkt ] ~と思われる dem kann 【tenⅠ】wohl [ dem ] [ kan ] [ vo:l ] 関係代名詞 ~できる 多分~だろう ’was Gut's erblühn. [ vas ] [ 'gu:ts ] [ ɛr'bly:n ] 関係代名詞 よい 繁栄する この人ならよい結果が得られるだろう。 P.140 下段 Lehrbuben 徒弟 Alles gespannt! 's gibt(das gibt) [ 'aləs ] [ gə'ʃpant ] [ sgi:pt ] 全員 張り詰めた、緊張した 与えた、引き起こした kein Gesumm: [ kain ] [ gə'zum ] 誰も~ない ぶつぶつ言う 誰もが緊張し、ざわめきはない。 da rufen wir auch nicht "Silentium!" [ da: ] [ 'ru:fən ] [ vi:r ] [ auf ] [ niçt ] [ zi'lɛntsium ] このとき 叫ぶ 私たちが ~も~ない 静粛に 静粛に、と叫ぶ必要もない。 P.143 Das Volk 民衆 Das ist was andres! [ das ] [ ist ] [ vas ] [ 'andrəs ] これは ~である なんとまあ 別の これは全然別物だ。 7 名古屋市民コーラス Wer hätt's gedacht? [ ve:r ] [ 'hɛts ] [ gə'daxt ] 誰が ~しただろう 想像上の、仮定の まったく誰が考えたろう? Was doch recht Wort und Vortrag macht! [ vas ] [ dɔx ] [ rɛçt ] [ vɔrt ] [ unt ] [ 'fo:rtra:k ] [ 'maxt ] なんとまあ まったく 正しい 言葉 ~と 演奏(法) 生ぜしめる、整える 正しい言葉と曲によって立派な歌になるとは。 Ja, das ist 【sop】 doch [ ja: ] [ das ] [ ist ] そうだ これは ~である was andres! [ dɔx ] [ vas ] [ 'andrəs ] まったく なんとまあ 別の これは全然別物だ。 wer hätt's gedacht! [ ve:r ] [ 'hɛts ] [ gə'daxt ] 誰が ~しただろう 想像上の、仮定の まったく誰が考えたろう! P.146 Das Volk 民衆 So hold und traut, wie fern es schwebt, [ zo: ] [ hɔlt ] [ unt ] [ traut ] [ vi: ] [ fɛrn ] [ ɛs ] [ 'ʃve:pt ] このように 優しい ~と 寛いだ ~のように 遠い それが 浮かぶ、漂う 遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、 【tenorⅠ】 Wie so hold und fern es schwebt,; [ vi: ] [ zo: ] [ hɔlt ] [ unt ] [ fɛrn ] [ ɛs ] [ 'ʃve:pt ] ~のように このように 優しい ~と 遠い それが 浮かぶ、漂う 遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、 【tenorⅡ、 BasⅠ】 Wie hold und traut, so fern es schwebt,; [ vi: ] [ hɔlt ] [ unt ] [ traut ] [ zo: ] [ fɛrn ] [ ɛs ] [ 'ʃve:pt ] ~のように 優しい ~と 寛いだ このように 遠い それが 浮かぶ、漂う 遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、 【BasⅡ】 fern Wie es schwebt,; [ fɛrn ] [ vi: ] [ ɛs ] [ 'ʃve:pt ] 遠い ~のように それが 浮かぶ、漂う 遠くに浮かぶように、優しく、なじみ深く、 8 名古屋市民コーラス doch ist es [ dɔx ] [ ist ] [ ɛs ] それなのに ~である それが ist’s grad als ob [ ists ] [ 'gra:t ] [ als ] [ ɔp ] 【alt、tenorⅠ】 ~である まさしく まるで~のようだ しかも共に man selber alles mit erlebt! [ man ] [ 'zɛlbər ] [ 'aləs ] [ mit ] [ ɛr'le:pt ] 我々は 自身、自分で 全員が 共に 体験する 体験するようだ。 doch ist’s als ob man’s mit erlebt! [ dɔx ] [ ists ] [ als ] [ ɔp ] [ manz ] [ mit ] [ ɛr'le:pt ] それなのに ~である 我々は 共に 体験する 【tenorⅡ、 BasⅠ】 まるで~のようだ しかも共に体験するようだ。 scheint’s doch wie erlebt! [ 'ʃaints ] [ dɔx ] [ vi: ] [ ɛr'le:pt ] ~ように思える それなのに ~のように 体験する 【BasⅡ】 しかも共に体験するようだ。 P.150 Das Volk 民衆 Gewiegt wie in den schönsten Traum, [ gə'vi:kt ] [ vi: ] [ in ] [ den ] [ 'ʃø:nstən ] [ traum ] 揺られた ~のように ~の中で 定冠詞 最も美しい 夢 美しき夢の中に引き込まれるようだ。 hör ich es wohl, doch faβ es kaum. [ 'hø:r ] [ iç ] [ ɛs ] [ vo:l ] [ dɔx ] [ 'fas ] [ ɛs ] [ kaum ] 聞く 私は それは 気持よい だがしかし 理解する それは ほとんど~ない とらえがたい歌だが、聴くのは快い! (エーファに向かい) Reich ihm das Reis! [ 'raiç ] [ i:m ] [ das ] [ rais ] 与えよ 彼に この 若枝 あの方に月桂樹をあげなさい! Sein sei der Preis! [ zain ] [ zai ] [ de:r ] [ prais ] 彼の ~である この 賞 賞は彼のもの! Keiner wie er so hold zu werben weiβ! [ kainər ] [ vi: ] [ er ] [ zo: ] [ hɔlt ] [ tsu: ] [ 'vɛrbən ] [ vais] 誰も~ない ~のように 彼 このように 優しい ~すること 求婚する 心得ている 彼以上に立派に求婚できる者はいない! 9 名古屋市民コーラス Denn keiner so wie er zu werben weiβ! [ dɛn ] [ kainər ] [ zo: ] [ vi: ] [ er ] [ tsu: ] [ 'vɛrbən ] [ vais] ~のように 彼 ~すること 求婚する 心得ている 【alt】 だから 誰も~ない このように 彼以上に立派に求婚できる者はいない! Keiner So, wie nur er zu werben weiβ! [ kainər ] [ zo: ] [ vi: ] [ nu:r ] [ er ] [ tsu: ] [ 'vɛrbən ] [ vais] 誰も~ない このように ~のように まったく 彼 ~すること 求婚する 心得ている 【bas】 彼以上に立派に求婚できる者はいない! P.157 Das Volk 民衆 Hans Sachs! Nein! [ hans ] [ zaks ] [ nain ] ハンス ザックス 否 ハンス・ザックス、不満はない! Das war schön erdacht! [ das ] [ va:r ] [ 'ʃø:n ] [ ɛr'daxt ] これは ~だ 素晴らしい 考え出した すべては立派なやり方だ。 【tenorⅡ、 BasⅠ】 Ja, das war sehr schön erdacht! [ ja: ] [ das ] [ va:r ] [ ze:r ] [ 'ʃø:n ] [ ɛr'daxt ] そうだ これは ~だ とても 素晴らしい 考え出した すべては立派なやり方だ。 Das habt ihr einmal wieder gut gemacht! [ das ] [ ha:pt ] [ i:r ] [ 'ainma:l ] [ 'vi:dər ] [ gu:t ] [ gə'maxt ] これは ~した あなたは 一度 またもや うまい、上出来だ あなたは今度もうまくやった。 Ja, das habt ihr einmal wieder gut gemacht! [ ja: ] [ das ] [ ha:pt ] [ i:r ] [ 'ainma:l ] [ 'vi:dər ] [ gu:t ] [ gə'maxt ] そうだ これは ~した あなたは 一度 またもや うまい、上出来だ あなたは今度もうまくやった。 【ten】 Ja, das habt ihr [ ja: ] [ das ] [ ha:pt ] [ i:r ] そうだ これは ~した あなたは wieder einmal sehr gut gemacht! [ 'vi:dər ] [ 'ainma:l ] [ ze:r ] [ gu:t ] [ gə'maxt ] またもや 一度 とても うまい、上出来だ あなたは今度もうまくやった。 10 名古屋市民コーラス P.166 Das Volk 民衆 Ehrt eure deutschen Meister, [ 'e:rt ] [ 'ɔʏrə ] [ 'dɔʏtʃən ] [ 'maistər ] 敬え あなた方の ドイツ人の マイスター あなた方のドイツのマイスターたちを尊敬せよ。 dann bannt ihr gute Geister; [ dan ] [ 'bant ] [ i:r ] [ gu:tə ] [ gaistər ] その時は 魅了される あなた方は 立派な、正当な 精神 そうすれば、気高き精神を確保できるのだ。 und gebt ihr ihrem Wirken Gunst, [ unt ] [ 'ge:pt ] [ i:r ] [ 'i:rəm ] [ 'virkən ] [ gunst ] そして 与える、評価する あなた方が 彼らの 働く、活動する 好意、愛顧 あなた方がマイスターたちの働きに愛を捧げれば、 zerging in Dunst das heil'ge röm'sche Reich, [ tsɛr'giŋ ] [ in ] [ dunst ] [ das ] [ 'hailgə ] [ 'rø:mʃə ] [ raiç ] 溶けてなくなった ~の中に もや 定冠詞 神聖ローマ帝国 神聖ローマ帝国はもやの如く消え去り、 uns bliebe [ uns ] [ 'bli:bə ] 私たちに 留まる、残る 【bas】 doch gleich [ dɔx ] [ glaiç ] まったく、本当に そっくり、等しく 我らの手に残るであろう、 die heil'ge deutsche Kunst! [ di: ] [ 'hailgə ] [ 'dɔʏtʃə ] [ kunst ] 定冠詞 聖なる、崇高な ドイツの 芸術 聖なるドイツの芸術が! Ja die heil'ge deutsche Kunst! [ ja: ] [ di: ] [ 'hailgə ] [ 'dɔʏtʃə ] [ kunst ] そうだ 定冠詞 聖なる、崇高な ドイツの 芸術 そうだ、聖なるドイツの芸術が! Heil! Sachs! Nürnbergs teurem Sachs! [ hail ] [ zaks ] [ 'nʏrnbɛrks ] [ 'tɔʏrəm ] [ zaks ] 万歳! ザックス ニュルンベルクの 大切な、貴重な ザックス ザックス万歳!ニュルンベルクの忠実なるザックス! 11
© Copyright 2024 Paperzz