4 Preparing for Disaster(602KB)

Preparing for Disaster
4. 災害に備えて
⑴火災
(1) Fires
〔消火の3原則〕
〔3 Rules of Fire Extinguishing 〕
① Alert Others Immediately
You should let anyone know by shouting “Kaji
da!” (Fire!) in a loud voice to call for help to the
people nearby. You should call 119 even for small
fires.
①早く知らせる
「火事だ」と大声を出し、となり近所に助けを求
めましょう。小さい火でも119番に通報しましょ
う。
② Extinguish Fire Immediately
There is a 3 minute limit where you can extinguish
fire. You should not think trying to put out the fire
only by water or fire extinguisher, try something such
as covering the fire with wet sheets or blankets.
②早く消火する
出火から3分以内が消火の出来る限界です。水や
消火器だけで消そうと思わず、濡らしたシーツ、毛
布で火をおおうなど近くにあるものを活用しましょ
う。
③ Escape Immediately
If the fire spread to the ceiling, give up on
extinguishing it and escape immediately.
③早く逃げる
天井に火が燃え移ったら消火をあきらめ、いさぎ
よく逃げてください。
〔消火のコツ〕
〔Fire Extinguishing Tips 〕
・Burning Oil in a Pan
Do not douse with water suddenly (fire will grow
dangerously). Cover with a wet towel or cloth from
the front to cut off the fire’s air supply.
・油が入っている鍋
いきなり水をかけない。
(火が大きくなって危険)
大きめの濡らしたタオル、フキンを手前から覆い、
空気を遮って消火しましょう。
・Curtains, Sliding Doors, Paper Screen Doors
Tear down or remove to prevent flames from
reaching the ceiling.
・カーテン、ふすま、障子
火が天井に燃え移るのを防ぐため、引きちぎった
りして消火しましょう。
*When there is no fire extinguisher
available...
※消火器がないとき
身近にある鍋の汁、ポットや花瓶の水をかけまし
ょう。
(油の入っている鍋以外)毛布、座布団をかけ
て空気を遮り、水をかけましょう。
Douse with nearby soup or water from a pot,
flower vase, etc. (do not douse with oil). Cover with
blankets or cushions to cut off air supply, then douse
with water.
※住宅用火災警報器の設置は、平成 23 年(2011)6月
1 日から義務化されています。
*Installation of a fire alarm for house is required from
June 1, 2011.
〔Measures during Escape〕
〔避難するときのポイント〕
・Shout “Kaji da!” (“Fire!”) to alert those nearby
people.
・To avoid inhaling smoke while escaping, cover nose
and mouth with a handkerchief and stay as low to the
ground as possible.
・Alert bystanders if someone falls behind.
・大声で「火事だ」と周りに伝えてください。
・煙の中を逃げるときは、煙を吸わないように、ハ
ンカチで口や鼻を覆い、できるだけ姿勢を低くし
て逃げてください。
・逃げ遅れた人がいるときは、周りの人に知らせて
ください。
5
【How to Use a Fire Extinguisher】
① Remove safety pin
【消火器の使い方】
② Direct spout at
安全ピンを抜く
③ Squeeze lever
base of fire
ホースの先を持って
火元に向ける
firmly
レバーを強く握る
④ Spray extinguishing
chemical to cover
fire, starting from the
front
消火薬は火の手前から
かけ、包み込むように
かける
※ 火が自分の背の高さ位まで大きくなったら消火
*If the fire becomes as tall as you, give up
extinguishing it and escape.
をあきらめ、逃げてください。
(2) Windstorms and Floods
⑵風水害
 Typhoons
◆台風
台風は、夏から秋に多く発生し、猛烈な風や大雨、
高潮を引き起こしたりします。テレビやラジオの
台風情報に注意してください。
Typhoons occur often in summer and autumn,
bringing violent winds, heavy rains, and high tides.
Pay attention to TV and radio typhoon information.
〔屋外の備え〕
〔Outdoor Precautions〕
台風が接近しているときに屋外に出るのは危険で
す。
・風で飛ばされそうなもの(鉢植え、物干し竿ほか)
は飛ばされないように固定するか、家の中に入れ
ましょう。
・窓や雨戸が強風で壊れたり、外れたりしないよう
確認しましょう。
・テレビアンテナ、庭木、塀が倒れたりしないよう
補強したり、しっかりと固定しましょう。
It is dangerous to go outside when a typhoon is
approaching.
・Secure or bring in things that may be blown away
by wind, such as planters and laundry poles.
・Make sure windows and shutters are in place so
that they would not be broken or removed by
strong winds.
・Support or firmly secure TV antenna, yard trees,
and fences so that they do not fall.
〔Indoor Precautions〕
〔屋内の備え〕
・停電に備えて懐中電灯や携帯ラジオを準備しまし
ょう。
・断水に備えて飲料水を準備しましょう。
・浸水のおそれのあるところでは、家財道具、食料
品、衣類、寝具などが浸水しないように備えまし
ょう。
・むやみに外出しないでください。
・Prepare flashlights and portable radios in case of
power outages.
・Prepare drinking water in case of suspension of
water supply.
・In flood danger areas, secure household items,
foods, clothing, bedding, etc. to keep them away
from flood inundation.
・Do not go outside unless you have to.
6
 Heavy rains
◆大雨
If heavy rains fall for many hours, rivers may
overflow or mudslides may result. Take special
caution during the rainy season (June and July), as
heavy rains may be brought on by typhoons.
大雨が何時間も降ると川から水があふれたり、土
砂崩れが起きたりします。梅雨の時期(6月から7
月)は台風のため、大雨になりやすいので注意しま
しょう。
〔大雨が降ったときの注意〕
〔Precautions When Heavy Rains Have
・増水した川や用水路には近づかないでください。
・山崩れ、土砂崩れ、がけ崩れに注意してください。
(大雨のときにがけに割れ目ができたり、水が湧き
出ているときは、がけ崩れが起きるおそれがありま
す。
)
Fallen〕
・Stay away from risen rivers and irrigation channels.
・Beware of landslides, mudslides and rockslides.
(Cracks in rocks or water spouting from rocks
during heavy rains are warning signs for
landslides.)
〔警報と注意報〕
〔Warnings and Advisory Alerts〕
The Meteorological Agency announces advisory
alerts on TV and radio when there is danger of
heavy rains or strong winds. If there is danger of a
serious disaster, a warning will be issued.
大雨や強風で災害が起こるおそれがあるときに、
気象庁からテレビやラジオなどを通じて注意報が発
表されます。重大な災害が起こるおそれのあるとき
には警報が発表されます。
・Heavy Rain Warning: Issued when there is
・大雨警報:大雨による重大な被害が発生するおそ
れのあるときに発表します。
予想される災害:山崩れ、がけ崩れ
danger of serious damage from heavy rains.
Possible damage: Landslides, rockslides
・洪水警報:大雨により川が増水し、重大な災害が
発生しそうなときに発表します。
予想される災害:川の氾濫、堤防の決壊
・Flood Warning: Issued when there is likely to be
serious damage from rising rivers due to heavy
rains. Possible damage: River overflows, levee
collapse.
・Special Weather Warning:It is an announcement
done once every few decades when there is a
very dangerous situation. It is announced through
the TV or radio from the Meteorological Agency.
When the special weather warning appears, the
area is in a dangerous condition such as strong
rain and major earthquake. You should pay
attention to the surrounding circumstances and
the information for evacuation instructions or
advice announced from the city and act
immediately to protect your lives.
・特別警報:数十年に一度しかないような非常に危
*Shibata City is indicated under “Shibata Shi”
or “Shibata Chiki”
※新発田市は、
「新発田市」または「新発田地域」
で表示されます。
 Call for Evacuation
◆避難の呼びかけ
When there is danger of or damage from disasters,
evacuation preparation notices, evacuation
advisories, and evacuation orders will be announced
by the City.
Information will be transmitted to households by
city loudspeaker cars, city firefighting vehicles, the
chairman of residents’ associations, etc., as well as
on the website (Japanese) and via FM Shibata (76.9
MHz).
災害時又は災害が発生するおそれがある場合、市
から避難準備、避難勧告、避難指示が呼びかけられ
ます。
市広報車、市消防団車両、自治会長等を通じて各
家庭に情報を伝えるとともにホームページ(日本語)
やエフエムしばた(76.9MHz)でお知らせします。
険な状況時に気象庁からテレビやラジオなどを通じ
て発表されます。特別警報が出たときは、強い雨や、
大きな地震など、地域が非常に危険な状態にありま
す。周囲の状況や市から発表される避難指示・避難
勧告などの情報に注意して、すぐに命を守るための
行動をとってください。
し
7
ば
た
し
し
ば
た
① Evacuation Preparation Notice
Begin preparing for evacuation.
Evacuate the handicapped, elderly, and children
early on.
② Evacuation Advisory
Evacuate to the designated emergency
evacuation center.
③ Evacuation Order
Immediately evacuate to the designated
emergency evacuation center.
①避難準備
避難の準備を始めてください。
体の不自由な人、お年寄りや子どもは早めに避難
させましょう。
②避難勧告
指定された避難所に避難してください。
③避難指示
指定された避難所にすぐに避難してください。
⑶地震
(3) Earthquakes
Japan has many earthquakes. Earthquakes are
the natural phenomena of shaking ground, mainly
caused by the deformation of crust deep
underground. Major earthquake present serious
danger as houses and buildings may collapse and
fires may break out. Daily precautions are essential
for minimizing damage in the event of an
earthquake.
日本は地震の多い国です。地震は主に地下深くの
岩盤がゆがむことにより、地面が揺れる自然現象で
す。大きな地震が起こると、家がつぶれたり、ビル
が倒れたり、火災が発生したりしてとても危険です。
地震が起きても被害を最小にとどめるために、日頃
の備えは欠かせません。
 In the Event of an Earthquake
◆地震が起きたら
〔屋内にいた場合〕
〔If You Are Indoors〕
●Prevent fires
(If you can move about, turn off gas
appliances and stoves, and unplug electrical
appliances.)
火事を防ぐ(動けるようであれば、ガス器具
やストーブの火を消す。電気器具のコンセン
トを抜く。
)
●Protect yourself
(Get under a desk or table; use a cushion
or similar to protect your head.)
自分の身を守る
(机やテーブルの下にもぐる。座布団など
があれば頭を守る。)
●Do not rush outside.
(Glass, roof tiles, or signs may fall gerously.)
あわてて外へ飛び出さない(ガラス、瓦、看板
が落ちてくる場合があり危険です。
)
●Open doors and windows to secure
escape routes.
ドアや窓を開け、出口を確保する
8
・If glass shards fall, wear slippers and be careful not
to cut yourself.
・Obtain Accurate Information
Get accurate information from radio and TV, so as
not to be confused by rumors. Also pay attention
to city disaster information.
・Make Calm Judgments
If there is an evacuation order, evacuate
immediately. Even if there is no evacuation order,
calmly judge the situation and escape if there is
danger of fire or building collapse.
・ガラスの破片が落ちているときは、スリッパを履
き、けがをしないようにしてください。
・正しい情報を入手する。
うわさに惑わされることなく、ラジオ、テレビな
どで正しい情報を入手しましょう。市の災害情報
にも注意してください。
・冷静に判断する
避難指示があったらすぐに避難してください。避
難指示がなくても火事や建物の倒壊の危険を感じ
たら冷静に判断して避難しましょう。
〔路上にいた場合〕
〔If You Are on the Street〕
窓ガラスや看板が落ちてくることがあります。ビ
ルなどの建物から離れ、頭上に注意しながら近くの
公園や広い場所に避難しましょう。
Window glass and signs may fall. Move away from
buildings, look out for danger above, and evacuate
to a nearby park or other open space.
〔If You Are Driving a Vehicle〕
〔車を運転中の場合〕
急ブレーキはかけないで、車を道路の左側に止め、
エンジンを切りましょう。車から離れるときはドア
をロックしないで鍵をつけたままにし、車検証や貴
重品は忘れず持ち出しましょう。
Do not slam on the brakes, but pull to the left side
of the road, stop, and turn off the engine. When
leaving your vehicle, avoid locking the doors, leave
the keys in the ignition, and take your registration
card and any valuables.
〔If You Are in an Elevator〕
〔エレベーターに乗っていた場合〕
各階のボタンを全て押し、停止した階で降りまし
ょう。エレベーターが動かなくなったら、非常ボタ
ンで救助を呼んでください。
Push all the floor buttons and get off at the floor
stopped at first. If the elevator does not move, use
the emergency button to call for help.
〔海・川の近くでは〕
〔If You Are Near the Sea or a River〕
津波が来るおそれがあります。すぐに高台へ避難
しましょう。
A tsunami may come. Evacuate to high ground
immediately.
〔On a Mountain〕
〔山では〕
A landslide or rockslide may occur. Evacuate as
soon as possible.
山崩れやがけ崩れに遭うおそれがあります。でき
るだけ早く避難しましょう。
〔緊急地震速報〕
緊急地震速報は、地震によって揺れる地域とその
揺れの大きさ(震度 4 以上のみ)を、揺れる前にテ
レビ、ラジオを通じて気象庁がお知らせする速報で
す。
(震源地に近い地域では、緊急地震速報が揺れに
間に合わないことがあります)
。
〔Emergency Earthquake Bulletin〕
Emergency earthquake bulletins are
Meteorological Agency dispatches that alert in
advance as to what regions will be affected by an
earthquake and the level of intensity (only for
magnitude 4 or higher) through TV and radio.
(Emergency earthquake bulletins may not reach
areas near the epicenter in time.)
(4) Landslide Disasters
⑷土砂災害
・Landslides are ferocious natural disasters that can
result from heavy rains or earthquakes, causing
earth and rock to flow with river water and destroy
homes downstream. They warrant caution as they
can destroy houses, farmland, roads, and even
take lives.
・Most landslides are caused by rainfall. Evacuate
quickly if you feel danger from extended or
intense rainfall.
・大雨や地震をきっかけに、山やがけが崩れたり、
土や石が水とともに川を流れてきたりして、下流
の住宅を襲う恐ろしい自然災害です。家や田畑、
道路を壊し、生命までも奪う危険があり、注意が
必要です。
・土砂災害の多くは雨によって引き起こされます。
長期間の雨や一時的な大雨で危険だと思ったら、
早めに避難しましょう。
9
(5) Tsunami
⑸津波
Tsunami are caused mainly by large earthquakes
on the ocean floor. The speed of a Tsunami when it
hits land is faster than any person can run, so flee to
high ground immediately if you feel an earthquake
on the coast.
津波は、主に海底で起こる大きな地震により引き
起こされます。津波が陸に上がってくる速度は、人
が全速力で走るよりも早いので、海岸で地震を感じ
たらすぐに高台へ避難しましょう。
(6) Disaster Prevention Tips
⑹防災の心得
①Everyday Precautions and Tips for
①日頃からの備え・避難時の心得
Evacuation
・Confirming Safe Escape Routes
Determine and verify routes to the emergency
gathering point in advance.
・Prior Preparation of Emergency Supplies
Prepare evacuation supplies in advance, packing
only what is necessary.
・Accurate Information Gathering and
Autonomous Evacuation
Pay attention to the latest weather, disaster, and
evacuation information on TV and the radio. If you
sense danger, take the initiative to evacuate.
・Before Evacuating
To prevent fires, turn off electrical breakers and
gas mains.
・Evacuation by Automobile is Dangerous
Vehicles may become engulfed and stop running
in areas deluged with water. Vehicles washed
away by overflow may destroy houses, block
roadways, or hamper recovery efforts. Avoid
evacuating by automobile.
・Wear Exercise Shoes for Evacuation and Watch
Your Step
Walking in areas deluged with water presents very
dangerous conditions where you may not be able
to see where you are stepping and may encounter
open manholes or irrigation ditches. The person
walking in front should use an umbrella or long
stick to check the path ahead.
・In the Event You are Too Late to Evacuate
If water overflows, evacuate to the third floor or
higher of a sturdy building and wait for help. The
second floor of buildings in certain areas can
sometimes still be dangerous.
・安全な避難コースの確認
避難所までのコースはあらかじめ自分たちで決め
ておき、事前に確認しておきましょう。
・非常持ち出し品の事前準備
避難するときの荷物は必要最小限とし、事前に準
備しましょう。
・正確な情報収集と自主的避難
テレビ・ラジオで最新の気象情報、災害情報、避
難情報に注意しましょう。危険を感じたら自主的
に避難しましょう。
・避難の前に
火災を防ぐため、電気のブレーカーを落とし、ガ
スの元栓を閉めましょう。
・車での避難は危険
水があふれている場所では、車が水に浸かり動け
なくなることがあります。また、車が、氾濫した
水に流され、家屋を破壊したり道路をふさぎ、復
旧活動の妨げになることがあります。車での避難
はやめましょう。
・なるべく運動靴を履き、足元の安全を確認しなが
ら避難
水があふれている場所では足元が見えなくなり、
用水やマンホールのふたが開いている場所などは
非常に危険です。先頭に立つ人は傘や長い棒で確
認しながら進みましょう。
・万が一、逃げ遅れたら
水があふれてきたら、近くの丈夫な建物の3階以
上に避難して救助を待ちましょう。住宅の2階部
分でも場所によっては危ないときもあります。
②At an Evacuation Center
②避難所では
At an Evacuation Center, a large number of
people will live communally. Your stay at the
gathering point may continue for a while, so be sure
to follow the instructions of the attendant, adhere to
the rules, and help each other out during the crisis.
・The emergency gathering point will have food,
bedding, and other supplies.
・Do not be swayed by rumors; disaster information
will be supplied as needed.
・When leaving the emergency gathering point,
always tell the attendant where you are going and
for what purpose.
避難所では、大勢の人が共同生活をします。
避難所での生活が長くなる場合もありますので、係
員の指示に従って、ルールを守り、お互い助け合っ
て生活するよう心がけましょう。
・避難所では食料、寝具等が用意されます。
・災害に関する情報を随時お知らせしますので、う
わさに惑わされないようにしてください。
・避難所から出るときは、係員に行き先や用件等を
必ず伝えるようにしてください。
10
③Prepare Emergency Supplies
③非常持ち出し品を準備しましょう
・Keep emergency supplies together in a readily
accessible place.
・Consider your family structure for preparations. Add
in any items needed for care of babies or the elderly.
・Check the status of emergency supplies and their
expiration dates periodically, replacing them as
needed.
・非常持ち出し品は、一つにまとめ、すぐに持ち出
せる場所に保管しておきましょう。
・家族構成を考えて準備しましょう。
・乳幼児やお年寄りのために必要なものがあれば付
け加えましょう。
・非常持ち出し品は保存状態や使用期限を定期的に
チェックし、必要に応じて新しいものと交換しま
しょう。
【Primary Supplies (Example)
一次持ち出し品(例)】
The first things to take when evacuating — place them in a backpack or something else easy to carry.
避難するとき、まず最初に持ち出すものです。リュックサックなどの簡単に持ち運べるものに入れて保管
します。
Valuables
貴重品
Clothing
衣 類
Drinking Water
飲料水
Emergency Food
非常食
Others
その他
Prepare Based
on Family Needs
家族構成に合わ
せた準備を
Money, bank books, personal seal impression, passports,
現金、 通帳、
印鑑、
パスポート、
Residence Card
Driver's licenses,
health insurance certificates (or copies)
在留カード
免許証、
健康保険証(又はコピー)
Towels, undergarments, socks, sweaters, jackets
タオル、下着類、靴下、セーター、ジャンパー
In PET bottles
ペットボトル入りのもの
Canned crackers and other canned foods, cup noodles,
canned beverages カンパン、缶詰、カップめん、缶飲料
Flashlight, portable radio, dry cell batteries, can opener,
懐中電燈、携帯ラジオ、乾電池、缶切り、
matches, knives, candles, lighters,
マッチ、ナイフ、ローソク、ライター、
rope, plastic bags, towels, work gloves,
ロープ、ビニール袋、タオル、軍手、
canvas sheeting, helmets, menstruation supplies,
レジャーシート、ヘルメット、生理用品、
facial toiletries, first-aid ointment, digestive medicine,
洗面用具、傷薬、胃腸薬、
gauze, bandages, portable toilets, plastic wrap,
包帯、絆創膏、簡易トイレ、食品用ラップフィルム
copies of prescriptions for anyone on medication
薬を服用している人はその処方箋のコピー
Powdered milk, nursing bottles, baby food, disposable diapers
粉ミルク、ほ乳びん、離乳食、紙おむつ
Spare glasses, dentures, hearing aids, incontinence products
予備のメガネ、入れ歯、補聴器、大人用おむつ
11
【Secondary Supplies (Example)
二次持ち出し品(例)
】
In a major disaster, it often takes around three days for rescue and recovery efforts to proceed.
大規模災害時に、救援・復旧活動が順調に進むようになるまで概ね3日かかるといわれています。
Prepare enough supplies for at least three days, storing them in a cardboard box.
最低3日間は生活できるよう準備しましょう。ダンボールに入れて保管します。
Fuel
燃 料
Tabletop stove and solid fuel
卓上コンロや固形燃料
Food
食 料
Rice and other food that is easily prepared
米や簡単な調理で食べられる食品
Drinking Water
飲料水
One person will need around 3 liters per day. Store in a plastic tank or similar.
一人一日3リットルが目安。ポリタンクなどに保存
④What to Prepare in Case of Earthquakes
④地震に備えておくべきこと
Many earthquake-related injuries in recent years
have resulted from furniture falling over or falling
objects. Prevent furniture and appliances from
falling over.
・Secure the Tops and Bottoms of Furnishings
Bi-level furnishing, computers, TVs, etc. should
be attached and held together with metal fixtures.
・Place Furniture So That It Will Not Fall Over
Wedge a small board under furniture to secure it
against a wall or pillar.
For closets and other tall furniture, place a pole
support between the item and the ceiling and
place an earthquake-proof sticky mat under it.
・Preventing Flying Objects and Scattering
Place protective film over window glass and
cupboard glass doors to prevent the scattering of
utensils and glass shards.
・Stove Precautions
Get a stove with an automatic extinguishing
function for earthquakes and avoid placing
burnable objects nearby while using it.
近年の地震では、家具の転倒や落下物による負傷
者が多いです。家具の転倒を防ぎましょう。
・家具の上下は連結させる
二段重ねの家具や、パソコン・テレビなどは、金
具で連結させ、安定させます。
・家具は倒れないように置く
家具の下に小さな板を差し込んで、壁や柱に寄り
かかるように固定します。
タンスなど背の高い家具は天井との間にポール式
の支えを取り付けたり、耐震粘着マットを家具の
下に挟んだりします。
・飛び出し防止・飛散防止
窓ガラスや食器棚のガラス扉には、飛散防止フィ
ルムを貼って食器やガラス扉の破片が飛び散らな
いようにします。
・ストーブに注意
ストーブは耐震自動消火機能付きにし、使うとき
は燃えやすいものを近くに置かないでください。
⑤Voice Message Service for Disasters
⑤災害用伝言ダイヤル
This service provides recording and playback of
messages to confirm safety and care for loved ones
in times of disaster when it is difficult to connect to
the disaster area by telephone. Dial “171” with no
area code and follow the Japanese guidance to
record or play back a message. NTT East Japan
provides information on service commencement by
TV, radio, Internet, etc.
災害が発生し、安否の確認、見舞いの電話などで、
被災地の電話がつながりにくい状況になった場合、
安否の確認などの伝言を録音・再生できるサービス
です。局番なしの「171」をダイヤルし、日本語
のガイダンスに従って伝言の録音・再生を行います。
サービスの開始については、NTT東日本がテレ
ビ・ラジオ・インターネット等でお知らせします。
〔To Record〕
〔録音の場合〕
・Dial “171” (guidance will play)
・Dial “1” (guidance will play)
・Dial your phone number, starting with the area code
12
・「171」をダイヤル(ガイダンスが流れます)
・「1」をダイヤル(ガイダンスが流れます)
・自分の電話番号を市外局番からダイヤル
〔To Play Messages〕
〔再生の場合〕
・Dial “171” (guidance will play)
・Dial “2” (guidance will play)
・Dial phone number of the person you wish to reach,
starting with the area code
・
「171」をダイヤルする(ガイダンスが流れます)
・「2」をダイヤル(ガイダンスが流れます)
・相手の電話番号を市外局番からダイヤル
*1 Anyone who knows the phone number of the
person in the disaster area will be able to listen to
the recorded message.
*2 An optional four-digit security code may be used
to record and play back private messages or those
between particular parties.
※1録音された伝言は被災地の人の電話番号を知っ
ている全ての人が聞くことができます。
※2暗証番号(任意の数字4桁)により、他人に聞
かれたくない伝言や特定の人の間での伝言録
音・再生もできます。
(7) Evacuation Shelters
避難所
避難所
Evacuation Shelters
Address 住所
Akatani Elementary School
赤谷小学校
上赤谷 2173
Arahashi Elementary School
荒橋小学校
荒町 1482
Ijimino Elementary School
五十公野小学校
五十公野 4862
※Oshima Gymnasium
大島体育館
大中島 37
Kajikawa Elementary School
加治川小学校
上今泉 366-1
Kajikawachiku Kominkan
加治川地区公民館
住田 547-1
加治川地区公民館中川分館
押廻 1447
Kajikawa District Gymnasium
加治川地区体育館
住田 547
Kajikawa Junior High School
加治川中学校
川口 330
Culture Center
カルチャーセンター
本町 4-16-83
Kawahigashi Elementary School
川東小学校
下羽津 1938
Kawahigashi Junior High School
川東中学校
下羽津 1566-1
Gomenmachi Elementaty School
御免町小学校
大栄町 4-5-33
Sasaki Elementary School
佐々木小学校
則清 856
Sasaki Junior High School
佐々木中学校
則清 102
Saruhashi Elementary School
猿橋小学校
中曽根町 3-8-29
Saruhashi Junior High School
猿橋中学校
住吉町 1-7-1
Shiunji Elementary School
紫雲寺小学校
稲荷岡 2389
Shiunji Junior High School
紫雲寺中学校
真野原外 3499
Sugatani Elementary School
菅谷小学校
繁山 70
Sumiyoshi Elementary School
住吉小学校
住吉町 3-6-22
Daiichi Junior High School
第一中学校
御幸町 4-5-25
※Chiiki Koryu Center
地域交流センター
中央町 3-13-3
Tenno Elementary School
天王小学校
天王甲 18
Toho Elementary School
東豊小学校
東新町 4-10-8
Togawa Elementary School
外ケ輪小学校
中央町 5-8-9
※Kajikawachiku Kominkan
Nakagawa Bunkan
13
避難所
Evacuation Shelters
Address 住所
Toyoura Junior High School
豊浦中学校
乙次 50
Nakaura Elementary School
中浦小学校
大伝 465-2
Nanaha Elementary School
七葉小学校
黒岩 66
Nanaha Junior High School
七葉中学校
上館 84-2
Higashi Junior High School
東中学校
五十公野 4981
Fujitsuka Elementary School
藤塚小学校
藤塚浜 4063-3
※Futaba Elementary School
二葉小学校
中田町 3-6-1
Honda Elementary School
本田小学校
本田丙 12
Honmaru Junior High School
本丸中学校
緑町 2-7-22
Matsuura Elementary School
松浦小学校
法正橋 39
Yonekura Elementary School
米倉小学校
大槻 4211-260
Yoneko Elementary School
米子小学校
真野原外 1773
Kajikawa Community Center
加治川コミュニティセンター
下小中山1107
Shibata High School
新発田高校
豊町3-1-2
Shibata Commercial High School
新発田商業高校
板敷521-1
Shibata Chuo High School
新発田中央高校
曽根570
Shibata Agriculture High School
新発田農業高校
大栄町3-6-6
Shibata Minami High School
新発田南高校
大栄町3-6-6
Niigata Polytechnic College
新潟職業能力開発短期大学校
新富町1-7-21
Nishi Shibata High School
西新発田高校
西園町3-1-2
Facilities marked with an asterisk (*) are not used as evacuation shelters during the flood.
※のついている施設は、洪水時は使用できない場合があります。
14