Preparing for Disaster 4. 災害に備えて ⑴火災 (1) Fires 〔消火の3原則〕 〔3 Rules of Fire Extinguishing 〕 ① Alert Others Immediately You should let anyone know by shouting “Kaji da!” (Fire!) in a loud voice to call for help to the people nearby. You should call 119 even for small fires. ①早く知らせる 「火事だ」と大声を出し、となり近所に助けを求 めましょう。小さい火でも119番に通報しましょ う。 ② Extinguish Fire Immediately There is a 3 minute limit where you can extinguish fire. You should not think trying to put out the fire only by water or fire extinguisher, try something such as covering the fire with wet sheets or blankets. ②早く消火する 出火から3分以内が消火の出来る限界です。水や 消火器だけで消そうと思わず、濡らしたシーツ、毛 布で火をおおうなど近くにあるものを活用しましょ う。 ③ Escape Immediately If the fire spread to the ceiling, give up on extinguishing it and escape immediately. ③早く逃げる 天井に火が燃え移ったら消火をあきらめ、いさぎ よく逃げてください。 〔消火のコツ〕 〔Fire Extinguishing Tips 〕 ・Burning Oil in a Pan Do not douse with water suddenly (fire will grow dangerously). Cover with a wet towel or cloth from the front to cut off the fire’s air supply. ・油が入っている鍋 いきなり水をかけない。 (火が大きくなって危険) 大きめの濡らしたタオル、フキンを手前から覆い、 空気を遮って消火しましょう。 ・Curtains, Sliding Doors, Paper Screen Doors Tear down or remove to prevent flames from reaching the ceiling. ・カーテン、ふすま、障子 火が天井に燃え移るのを防ぐため、引きちぎった りして消火しましょう。 *When there is no fire extinguisher available... ※消火器がないとき 身近にある鍋の汁、ポットや花瓶の水をかけまし ょう。 (油の入っている鍋以外)毛布、座布団をかけ て空気を遮り、水をかけましょう。 Douse with nearby soup or water from a pot, flower vase, etc. (do not douse with oil). Cover with blankets or cushions to cut off air supply, then douse with water. ※住宅用火災警報器の設置は、平成 23 年(2011)6月 1 日から義務化されています。 *Installation of a fire alarm for house is required from June 1, 2011. 〔Measures during Escape〕 〔避難するときのポイント〕 ・Shout “Kaji da!” (“Fire!”) to alert those nearby people. ・To avoid inhaling smoke while escaping, cover nose and mouth with a handkerchief and stay as low to the ground as possible. ・Alert bystanders if someone falls behind. ・大声で「火事だ」と周りに伝えてください。 ・煙の中を逃げるときは、煙を吸わないように、ハ ンカチで口や鼻を覆い、できるだけ姿勢を低くし て逃げてください。 ・逃げ遅れた人がいるときは、周りの人に知らせて ください。 5 【How to Use a Fire Extinguisher】 ① Remove safety pin 【消火器の使い方】 ② Direct spout at 安全ピンを抜く ③ Squeeze lever base of fire ホースの先を持って 火元に向ける firmly レバーを強く握る ④ Spray extinguishing chemical to cover fire, starting from the front 消火薬は火の手前から かけ、包み込むように かける ※ 火が自分の背の高さ位まで大きくなったら消火 *If the fire becomes as tall as you, give up extinguishing it and escape. をあきらめ、逃げてください。 (2) Windstorms and Floods ⑵風水害 Typhoons ◆台風 台風は、夏から秋に多く発生し、猛烈な風や大雨、 高潮を引き起こしたりします。テレビやラジオの 台風情報に注意してください。 Typhoons occur often in summer and autumn, bringing violent winds, heavy rains, and high tides. Pay attention to TV and radio typhoon information. 〔屋外の備え〕 〔Outdoor Precautions〕 台風が接近しているときに屋外に出るのは危険で す。 ・風で飛ばされそうなもの(鉢植え、物干し竿ほか) は飛ばされないように固定するか、家の中に入れ ましょう。 ・窓や雨戸が強風で壊れたり、外れたりしないよう 確認しましょう。 ・テレビアンテナ、庭木、塀が倒れたりしないよう 補強したり、しっかりと固定しましょう。 It is dangerous to go outside when a typhoon is approaching. ・Secure or bring in things that may be blown away by wind, such as planters and laundry poles. ・Make sure windows and shutters are in place so that they would not be broken or removed by strong winds. ・Support or firmly secure TV antenna, yard trees, and fences so that they do not fall. 〔Indoor Precautions〕 〔屋内の備え〕 ・停電に備えて懐中電灯や携帯ラジオを準備しまし ょう。 ・断水に備えて飲料水を準備しましょう。 ・浸水のおそれのあるところでは、家財道具、食料 品、衣類、寝具などが浸水しないように備えまし ょう。 ・むやみに外出しないでください。 ・Prepare flashlights and portable radios in case of power outages. ・Prepare drinking water in case of suspension of water supply. ・In flood danger areas, secure household items, foods, clothing, bedding, etc. to keep them away from flood inundation. ・Do not go outside unless you have to. 6 Heavy rains ◆大雨 If heavy rains fall for many hours, rivers may overflow or mudslides may result. Take special caution during the rainy season (June and July), as heavy rains may be brought on by typhoons. 大雨が何時間も降ると川から水があふれたり、土 砂崩れが起きたりします。梅雨の時期(6月から7 月)は台風のため、大雨になりやすいので注意しま しょう。 〔大雨が降ったときの注意〕 〔Precautions When Heavy Rains Have ・増水した川や用水路には近づかないでください。 ・山崩れ、土砂崩れ、がけ崩れに注意してください。 (大雨のときにがけに割れ目ができたり、水が湧き 出ているときは、がけ崩れが起きるおそれがありま す。 ) Fallen〕 ・Stay away from risen rivers and irrigation channels. ・Beware of landslides, mudslides and rockslides. (Cracks in rocks or water spouting from rocks during heavy rains are warning signs for landslides.) 〔警報と注意報〕 〔Warnings and Advisory Alerts〕 The Meteorological Agency announces advisory alerts on TV and radio when there is danger of heavy rains or strong winds. If there is danger of a serious disaster, a warning will be issued. 大雨や強風で災害が起こるおそれがあるときに、 気象庁からテレビやラジオなどを通じて注意報が発 表されます。重大な災害が起こるおそれのあるとき には警報が発表されます。 ・Heavy Rain Warning: Issued when there is ・大雨警報:大雨による重大な被害が発生するおそ れのあるときに発表します。 予想される災害:山崩れ、がけ崩れ danger of serious damage from heavy rains. Possible damage: Landslides, rockslides ・洪水警報:大雨により川が増水し、重大な災害が 発生しそうなときに発表します。 予想される災害:川の氾濫、堤防の決壊 ・Flood Warning: Issued when there is likely to be serious damage from rising rivers due to heavy rains. Possible damage: River overflows, levee collapse. ・Special Weather Warning:It is an announcement done once every few decades when there is a very dangerous situation. It is announced through the TV or radio from the Meteorological Agency. When the special weather warning appears, the area is in a dangerous condition such as strong rain and major earthquake. You should pay attention to the surrounding circumstances and the information for evacuation instructions or advice announced from the city and act immediately to protect your lives. ・特別警報:数十年に一度しかないような非常に危 *Shibata City is indicated under “Shibata Shi” or “Shibata Chiki” ※新発田市は、 「新発田市」または「新発田地域」 で表示されます。 Call for Evacuation ◆避難の呼びかけ When there is danger of or damage from disasters, evacuation preparation notices, evacuation advisories, and evacuation orders will be announced by the City. Information will be transmitted to households by city loudspeaker cars, city firefighting vehicles, the chairman of residents’ associations, etc., as well as on the website (Japanese) and via FM Shibata (76.9 MHz). 災害時又は災害が発生するおそれがある場合、市 から避難準備、避難勧告、避難指示が呼びかけられ ます。 市広報車、市消防団車両、自治会長等を通じて各 家庭に情報を伝えるとともにホームページ(日本語) やエフエムしばた(76.9MHz)でお知らせします。 険な状況時に気象庁からテレビやラジオなどを通じ て発表されます。特別警報が出たときは、強い雨や、 大きな地震など、地域が非常に危険な状態にありま す。周囲の状況や市から発表される避難指示・避難 勧告などの情報に注意して、すぐに命を守るための 行動をとってください。 し 7 ば た し し ば た ① Evacuation Preparation Notice Begin preparing for evacuation. Evacuate the handicapped, elderly, and children early on. ② Evacuation Advisory Evacuate to the designated emergency evacuation center. ③ Evacuation Order Immediately evacuate to the designated emergency evacuation center. ①避難準備 避難の準備を始めてください。 体の不自由な人、お年寄りや子どもは早めに避難 させましょう。 ②避難勧告 指定された避難所に避難してください。 ③避難指示 指定された避難所にすぐに避難してください。 ⑶地震 (3) Earthquakes Japan has many earthquakes. Earthquakes are the natural phenomena of shaking ground, mainly caused by the deformation of crust deep underground. Major earthquake present serious danger as houses and buildings may collapse and fires may break out. Daily precautions are essential for minimizing damage in the event of an earthquake. 日本は地震の多い国です。地震は主に地下深くの 岩盤がゆがむことにより、地面が揺れる自然現象で す。大きな地震が起こると、家がつぶれたり、ビル が倒れたり、火災が発生したりしてとても危険です。 地震が起きても被害を最小にとどめるために、日頃 の備えは欠かせません。 In the Event of an Earthquake ◆地震が起きたら 〔屋内にいた場合〕 〔If You Are Indoors〕 ●Prevent fires (If you can move about, turn off gas appliances and stoves, and unplug electrical appliances.) 火事を防ぐ(動けるようであれば、ガス器具 やストーブの火を消す。電気器具のコンセン トを抜く。 ) ●Protect yourself (Get under a desk or table; use a cushion or similar to protect your head.) 自分の身を守る (机やテーブルの下にもぐる。座布団など があれば頭を守る。) ●Do not rush outside. (Glass, roof tiles, or signs may fall gerously.) あわてて外へ飛び出さない(ガラス、瓦、看板 が落ちてくる場合があり危険です。 ) ●Open doors and windows to secure escape routes. ドアや窓を開け、出口を確保する 8 ・If glass shards fall, wear slippers and be careful not to cut yourself. ・Obtain Accurate Information Get accurate information from radio and TV, so as not to be confused by rumors. Also pay attention to city disaster information. ・Make Calm Judgments If there is an evacuation order, evacuate immediately. Even if there is no evacuation order, calmly judge the situation and escape if there is danger of fire or building collapse. ・ガラスの破片が落ちているときは、スリッパを履 き、けがをしないようにしてください。 ・正しい情報を入手する。 うわさに惑わされることなく、ラジオ、テレビな どで正しい情報を入手しましょう。市の災害情報 にも注意してください。 ・冷静に判断する 避難指示があったらすぐに避難してください。避 難指示がなくても火事や建物の倒壊の危険を感じ たら冷静に判断して避難しましょう。 〔路上にいた場合〕 〔If You Are on the Street〕 窓ガラスや看板が落ちてくることがあります。ビ ルなどの建物から離れ、頭上に注意しながら近くの 公園や広い場所に避難しましょう。 Window glass and signs may fall. Move away from buildings, look out for danger above, and evacuate to a nearby park or other open space. 〔If You Are Driving a Vehicle〕 〔車を運転中の場合〕 急ブレーキはかけないで、車を道路の左側に止め、 エンジンを切りましょう。車から離れるときはドア をロックしないで鍵をつけたままにし、車検証や貴 重品は忘れず持ち出しましょう。 Do not slam on the brakes, but pull to the left side of the road, stop, and turn off the engine. When leaving your vehicle, avoid locking the doors, leave the keys in the ignition, and take your registration card and any valuables. 〔If You Are in an Elevator〕 〔エレベーターに乗っていた場合〕 各階のボタンを全て押し、停止した階で降りまし ょう。エレベーターが動かなくなったら、非常ボタ ンで救助を呼んでください。 Push all the floor buttons and get off at the floor stopped at first. If the elevator does not move, use the emergency button to call for help. 〔海・川の近くでは〕 〔If You Are Near the Sea or a River〕 津波が来るおそれがあります。すぐに高台へ避難 しましょう。 A tsunami may come. Evacuate to high ground immediately. 〔On a Mountain〕 〔山では〕 A landslide or rockslide may occur. Evacuate as soon as possible. 山崩れやがけ崩れに遭うおそれがあります。でき るだけ早く避難しましょう。 〔緊急地震速報〕 緊急地震速報は、地震によって揺れる地域とその 揺れの大きさ(震度 4 以上のみ)を、揺れる前にテ レビ、ラジオを通じて気象庁がお知らせする速報で す。 (震源地に近い地域では、緊急地震速報が揺れに 間に合わないことがあります) 。 〔Emergency Earthquake Bulletin〕 Emergency earthquake bulletins are Meteorological Agency dispatches that alert in advance as to what regions will be affected by an earthquake and the level of intensity (only for magnitude 4 or higher) through TV and radio. (Emergency earthquake bulletins may not reach areas near the epicenter in time.) (4) Landslide Disasters ⑷土砂災害 ・Landslides are ferocious natural disasters that can result from heavy rains or earthquakes, causing earth and rock to flow with river water and destroy homes downstream. They warrant caution as they can destroy houses, farmland, roads, and even take lives. ・Most landslides are caused by rainfall. Evacuate quickly if you feel danger from extended or intense rainfall. ・大雨や地震をきっかけに、山やがけが崩れたり、 土や石が水とともに川を流れてきたりして、下流 の住宅を襲う恐ろしい自然災害です。家や田畑、 道路を壊し、生命までも奪う危険があり、注意が 必要です。 ・土砂災害の多くは雨によって引き起こされます。 長期間の雨や一時的な大雨で危険だと思ったら、 早めに避難しましょう。 9 (5) Tsunami ⑸津波 Tsunami are caused mainly by large earthquakes on the ocean floor. The speed of a Tsunami when it hits land is faster than any person can run, so flee to high ground immediately if you feel an earthquake on the coast. 津波は、主に海底で起こる大きな地震により引き 起こされます。津波が陸に上がってくる速度は、人 が全速力で走るよりも早いので、海岸で地震を感じ たらすぐに高台へ避難しましょう。 (6) Disaster Prevention Tips ⑹防災の心得 ①Everyday Precautions and Tips for ①日頃からの備え・避難時の心得 Evacuation ・Confirming Safe Escape Routes Determine and verify routes to the emergency gathering point in advance. ・Prior Preparation of Emergency Supplies Prepare evacuation supplies in advance, packing only what is necessary. ・Accurate Information Gathering and Autonomous Evacuation Pay attention to the latest weather, disaster, and evacuation information on TV and the radio. If you sense danger, take the initiative to evacuate. ・Before Evacuating To prevent fires, turn off electrical breakers and gas mains. ・Evacuation by Automobile is Dangerous Vehicles may become engulfed and stop running in areas deluged with water. Vehicles washed away by overflow may destroy houses, block roadways, or hamper recovery efforts. Avoid evacuating by automobile. ・Wear Exercise Shoes for Evacuation and Watch Your Step Walking in areas deluged with water presents very dangerous conditions where you may not be able to see where you are stepping and may encounter open manholes or irrigation ditches. The person walking in front should use an umbrella or long stick to check the path ahead. ・In the Event You are Too Late to Evacuate If water overflows, evacuate to the third floor or higher of a sturdy building and wait for help. The second floor of buildings in certain areas can sometimes still be dangerous. ・安全な避難コースの確認 避難所までのコースはあらかじめ自分たちで決め ておき、事前に確認しておきましょう。 ・非常持ち出し品の事前準備 避難するときの荷物は必要最小限とし、事前に準 備しましょう。 ・正確な情報収集と自主的避難 テレビ・ラジオで最新の気象情報、災害情報、避 難情報に注意しましょう。危険を感じたら自主的 に避難しましょう。 ・避難の前に 火災を防ぐため、電気のブレーカーを落とし、ガ スの元栓を閉めましょう。 ・車での避難は危険 水があふれている場所では、車が水に浸かり動け なくなることがあります。また、車が、氾濫した 水に流され、家屋を破壊したり道路をふさぎ、復 旧活動の妨げになることがあります。車での避難 はやめましょう。 ・なるべく運動靴を履き、足元の安全を確認しなが ら避難 水があふれている場所では足元が見えなくなり、 用水やマンホールのふたが開いている場所などは 非常に危険です。先頭に立つ人は傘や長い棒で確 認しながら進みましょう。 ・万が一、逃げ遅れたら 水があふれてきたら、近くの丈夫な建物の3階以 上に避難して救助を待ちましょう。住宅の2階部 分でも場所によっては危ないときもあります。 ②At an Evacuation Center ②避難所では At an Evacuation Center, a large number of people will live communally. Your stay at the gathering point may continue for a while, so be sure to follow the instructions of the attendant, adhere to the rules, and help each other out during the crisis. ・The emergency gathering point will have food, bedding, and other supplies. ・Do not be swayed by rumors; disaster information will be supplied as needed. ・When leaving the emergency gathering point, always tell the attendant where you are going and for what purpose. 避難所では、大勢の人が共同生活をします。 避難所での生活が長くなる場合もありますので、係 員の指示に従って、ルールを守り、お互い助け合っ て生活するよう心がけましょう。 ・避難所では食料、寝具等が用意されます。 ・災害に関する情報を随時お知らせしますので、う わさに惑わされないようにしてください。 ・避難所から出るときは、係員に行き先や用件等を 必ず伝えるようにしてください。 10 ③Prepare Emergency Supplies ③非常持ち出し品を準備しましょう ・Keep emergency supplies together in a readily accessible place. ・Consider your family structure for preparations. Add in any items needed for care of babies or the elderly. ・Check the status of emergency supplies and their expiration dates periodically, replacing them as needed. ・非常持ち出し品は、一つにまとめ、すぐに持ち出 せる場所に保管しておきましょう。 ・家族構成を考えて準備しましょう。 ・乳幼児やお年寄りのために必要なものがあれば付 け加えましょう。 ・非常持ち出し品は保存状態や使用期限を定期的に チェックし、必要に応じて新しいものと交換しま しょう。 【Primary Supplies (Example) 一次持ち出し品(例)】 The first things to take when evacuating — place them in a backpack or something else easy to carry. 避難するとき、まず最初に持ち出すものです。リュックサックなどの簡単に持ち運べるものに入れて保管 します。 Valuables 貴重品 Clothing 衣 類 Drinking Water 飲料水 Emergency Food 非常食 Others その他 Prepare Based on Family Needs 家族構成に合わ せた準備を Money, bank books, personal seal impression, passports, 現金、 通帳、 印鑑、 パスポート、 Residence Card Driver's licenses, health insurance certificates (or copies) 在留カード 免許証、 健康保険証(又はコピー) Towels, undergarments, socks, sweaters, jackets タオル、下着類、靴下、セーター、ジャンパー In PET bottles ペットボトル入りのもの Canned crackers and other canned foods, cup noodles, canned beverages カンパン、缶詰、カップめん、缶飲料 Flashlight, portable radio, dry cell batteries, can opener, 懐中電燈、携帯ラジオ、乾電池、缶切り、 matches, knives, candles, lighters, マッチ、ナイフ、ローソク、ライター、 rope, plastic bags, towels, work gloves, ロープ、ビニール袋、タオル、軍手、 canvas sheeting, helmets, menstruation supplies, レジャーシート、ヘルメット、生理用品、 facial toiletries, first-aid ointment, digestive medicine, 洗面用具、傷薬、胃腸薬、 gauze, bandages, portable toilets, plastic wrap, 包帯、絆創膏、簡易トイレ、食品用ラップフィルム copies of prescriptions for anyone on medication 薬を服用している人はその処方箋のコピー Powdered milk, nursing bottles, baby food, disposable diapers 粉ミルク、ほ乳びん、離乳食、紙おむつ Spare glasses, dentures, hearing aids, incontinence products 予備のメガネ、入れ歯、補聴器、大人用おむつ 11 【Secondary Supplies (Example) 二次持ち出し品(例) 】 In a major disaster, it often takes around three days for rescue and recovery efforts to proceed. 大規模災害時に、救援・復旧活動が順調に進むようになるまで概ね3日かかるといわれています。 Prepare enough supplies for at least three days, storing them in a cardboard box. 最低3日間は生活できるよう準備しましょう。ダンボールに入れて保管します。 Fuel 燃 料 Tabletop stove and solid fuel 卓上コンロや固形燃料 Food 食 料 Rice and other food that is easily prepared 米や簡単な調理で食べられる食品 Drinking Water 飲料水 One person will need around 3 liters per day. Store in a plastic tank or similar. 一人一日3リットルが目安。ポリタンクなどに保存 ④What to Prepare in Case of Earthquakes ④地震に備えておくべきこと Many earthquake-related injuries in recent years have resulted from furniture falling over or falling objects. Prevent furniture and appliances from falling over. ・Secure the Tops and Bottoms of Furnishings Bi-level furnishing, computers, TVs, etc. should be attached and held together with metal fixtures. ・Place Furniture So That It Will Not Fall Over Wedge a small board under furniture to secure it against a wall or pillar. For closets and other tall furniture, place a pole support between the item and the ceiling and place an earthquake-proof sticky mat under it. ・Preventing Flying Objects and Scattering Place protective film over window glass and cupboard glass doors to prevent the scattering of utensils and glass shards. ・Stove Precautions Get a stove with an automatic extinguishing function for earthquakes and avoid placing burnable objects nearby while using it. 近年の地震では、家具の転倒や落下物による負傷 者が多いです。家具の転倒を防ぎましょう。 ・家具の上下は連結させる 二段重ねの家具や、パソコン・テレビなどは、金 具で連結させ、安定させます。 ・家具は倒れないように置く 家具の下に小さな板を差し込んで、壁や柱に寄り かかるように固定します。 タンスなど背の高い家具は天井との間にポール式 の支えを取り付けたり、耐震粘着マットを家具の 下に挟んだりします。 ・飛び出し防止・飛散防止 窓ガラスや食器棚のガラス扉には、飛散防止フィ ルムを貼って食器やガラス扉の破片が飛び散らな いようにします。 ・ストーブに注意 ストーブは耐震自動消火機能付きにし、使うとき は燃えやすいものを近くに置かないでください。 ⑤Voice Message Service for Disasters ⑤災害用伝言ダイヤル This service provides recording and playback of messages to confirm safety and care for loved ones in times of disaster when it is difficult to connect to the disaster area by telephone. Dial “171” with no area code and follow the Japanese guidance to record or play back a message. NTT East Japan provides information on service commencement by TV, radio, Internet, etc. 災害が発生し、安否の確認、見舞いの電話などで、 被災地の電話がつながりにくい状況になった場合、 安否の確認などの伝言を録音・再生できるサービス です。局番なしの「171」をダイヤルし、日本語 のガイダンスに従って伝言の録音・再生を行います。 サービスの開始については、NTT東日本がテレ ビ・ラジオ・インターネット等でお知らせします。 〔To Record〕 〔録音の場合〕 ・Dial “171” (guidance will play) ・Dial “1” (guidance will play) ・Dial your phone number, starting with the area code 12 ・「171」をダイヤル(ガイダンスが流れます) ・「1」をダイヤル(ガイダンスが流れます) ・自分の電話番号を市外局番からダイヤル 〔To Play Messages〕 〔再生の場合〕 ・Dial “171” (guidance will play) ・Dial “2” (guidance will play) ・Dial phone number of the person you wish to reach, starting with the area code ・ 「171」をダイヤルする(ガイダンスが流れます) ・「2」をダイヤル(ガイダンスが流れます) ・相手の電話番号を市外局番からダイヤル *1 Anyone who knows the phone number of the person in the disaster area will be able to listen to the recorded message. *2 An optional four-digit security code may be used to record and play back private messages or those between particular parties. ※1録音された伝言は被災地の人の電話番号を知っ ている全ての人が聞くことができます。 ※2暗証番号(任意の数字4桁)により、他人に聞 かれたくない伝言や特定の人の間での伝言録 音・再生もできます。 (7) Evacuation Shelters 避難所 避難所 Evacuation Shelters Address 住所 Akatani Elementary School 赤谷小学校 上赤谷 2173 Arahashi Elementary School 荒橋小学校 荒町 1482 Ijimino Elementary School 五十公野小学校 五十公野 4862 ※Oshima Gymnasium 大島体育館 大中島 37 Kajikawa Elementary School 加治川小学校 上今泉 366-1 Kajikawachiku Kominkan 加治川地区公民館 住田 547-1 加治川地区公民館中川分館 押廻 1447 Kajikawa District Gymnasium 加治川地区体育館 住田 547 Kajikawa Junior High School 加治川中学校 川口 330 Culture Center カルチャーセンター 本町 4-16-83 Kawahigashi Elementary School 川東小学校 下羽津 1938 Kawahigashi Junior High School 川東中学校 下羽津 1566-1 Gomenmachi Elementaty School 御免町小学校 大栄町 4-5-33 Sasaki Elementary School 佐々木小学校 則清 856 Sasaki Junior High School 佐々木中学校 則清 102 Saruhashi Elementary School 猿橋小学校 中曽根町 3-8-29 Saruhashi Junior High School 猿橋中学校 住吉町 1-7-1 Shiunji Elementary School 紫雲寺小学校 稲荷岡 2389 Shiunji Junior High School 紫雲寺中学校 真野原外 3499 Sugatani Elementary School 菅谷小学校 繁山 70 Sumiyoshi Elementary School 住吉小学校 住吉町 3-6-22 Daiichi Junior High School 第一中学校 御幸町 4-5-25 ※Chiiki Koryu Center 地域交流センター 中央町 3-13-3 Tenno Elementary School 天王小学校 天王甲 18 Toho Elementary School 東豊小学校 東新町 4-10-8 Togawa Elementary School 外ケ輪小学校 中央町 5-8-9 ※Kajikawachiku Kominkan Nakagawa Bunkan 13 避難所 Evacuation Shelters Address 住所 Toyoura Junior High School 豊浦中学校 乙次 50 Nakaura Elementary School 中浦小学校 大伝 465-2 Nanaha Elementary School 七葉小学校 黒岩 66 Nanaha Junior High School 七葉中学校 上館 84-2 Higashi Junior High School 東中学校 五十公野 4981 Fujitsuka Elementary School 藤塚小学校 藤塚浜 4063-3 ※Futaba Elementary School 二葉小学校 中田町 3-6-1 Honda Elementary School 本田小学校 本田丙 12 Honmaru Junior High School 本丸中学校 緑町 2-7-22 Matsuura Elementary School 松浦小学校 法正橋 39 Yonekura Elementary School 米倉小学校 大槻 4211-260 Yoneko Elementary School 米子小学校 真野原外 1773 Kajikawa Community Center 加治川コミュニティセンター 下小中山1107 Shibata High School 新発田高校 豊町3-1-2 Shibata Commercial High School 新発田商業高校 板敷521-1 Shibata Chuo High School 新発田中央高校 曽根570 Shibata Agriculture High School 新発田農業高校 大栄町3-6-6 Shibata Minami High School 新発田南高校 大栄町3-6-6 Niigata Polytechnic College 新潟職業能力開発短期大学校 新富町1-7-21 Nishi Shibata High School 西新発田高校 西園町3-1-2 Facilities marked with an asterisk (*) are not used as evacuation shelters during the flood. ※のついている施設は、洪水時は使用できない場合があります。 14
© Copyright 2024 Paperzz