HOUSING Video Script ハウジング(住居など)に関して Slide 1

HOUSING Video Script
ハウジング(住居など)に関して
Slide 1.) Welcome to the IELI Housing Presentation. Today we will cover 3 subjects: Off-Campus Housing Options,
Living with Hosts, and Renter’s Insurance.
IELI ハウジングプレゼンテーションに、ようこそ。今日は住居に関する3項目:キャンパス外
での住居のオプション、ホストファミリーとの生活、賃借人の保険、についての説明を行いま
す。
Slide 2.) During this presentation, you will learn about the following housing options: Home Rent, Home Share,
and Homestay. At this point, you should ask yourself some questions, such as: Do I prefer to live alone?
Do I want to live with American roommates, or with International Roommates? Would I like to live with
an American family? It is important to know that the Home Share and Homestay programs are the best
for English immersion and language acquisition. You will learn the language faster when you are
speaking it both in school and at home.
このプレゼンテーション内では、次の住居項目:家を借りる、家をシェアする、ホームステイ
する、についての説明を行います。この時点で、どのような住居に住みたいのかを考えておい
てください。例えば、一人で住みたいのか、もしくはアメリカ人のルームメイトと住むのがい
いのか、他国からの留学生と住みたいのか、またはアメリカ人の家族と住みたいのか、などで
す。ホームシェアやホームステイのプログラムは、英語を学び習得する上で最適な方法だと知
っておくことは重要です。学校と家での両方で英語を使うことによって、英語の習得スピード
は速まります。
Slide 3.) Option #1: Home Rent: the home rent option gives you a private room in a house. You will also be able
to use the kitchen and common areas. Utilities (such as electricity, water, & heat) are included in the
cost of the rent. The monthly fee, otherwise known as the “rent” is $575 per month. This price does not
include food. When you arrive, you will need to pay the first month’s rent, plus the deposit for a total of
$1150.
オプション1:家を借りる:このオプションを選択すると、家の中の個室を借りることができ
ます。更に、キッチンや共用スペース(リビング、ダイニングなど)を利用することが可能で
す。電気代、水道代、およびガス代などの光熱費(ユーティリティ:utility)は、家賃の料金に
含まれています。月額(「家賃」としての料金)は$575 です。この料金に食費は含まれていま
せん。米国に到着した際に、最初の月の家賃と合わせて破損に対する保証金($1150)を支払う
必要があります。
Slide 4.) Option #2: Home Share: the Home share program is generally short-term, and only for 1 or 2 IELI
sessions. You will have a private room in a house. You will also be able to use the kitchen and common
areas. Students in the Home Share program buy their own food and cook for themselves during the
week, or purchase a meal plan and eat on campus. Cooked dinners are provided by hosts on Saturday
and Sunday. The monthly fee is $725. When you arrive, you will need to pay the first month’s rent, plus
the deposit for a total of $1450.
オプション2:家をシェアする:このプログラムは一般的に短期間であり、IELI の1、2学期
分になります。家の中の個室が割り当てられます。また、キッチンや共有スペースの利用が可
能です。このプログラムを選択した生徒は、平日は自分で食事を作る、もしくはキャンパスな
どで食べ物を購入する必要があります。週末(土曜日、日曜日)は夕食のみをホストファミリ
ーが作ってくれます。このプランの料金は月額$725 です。米国に到着した際に、最初の月の家
賃と破損に対する保証金を含めて$1450 を支払う必要があります。
Slide 5.) Option #3: Home Stay: In a Home Stay situation, you will be living with Americans. This could be one
adult, an adult couple, or a family. This is the BEST option for language acquisition. You will have a
private room in a house, as well as use of kitchen and common areas. Dinner is provided by your host
every night, 7 days/week. If you cannot attend meal time, dinner will be saved for you and you can reheat it when you get home. The monthly fee is $850. When you arrive, you will need to pay the first
month’s rent, plus the deposit for a total of $1700.
オプション3:ホームステイ:ホームステイではアメリカ人の家族と一緒に生活します。この
場合、シングルの大人1名、夫婦の大人2名、もしくは家族(子供などを含む)と生活するこ
とになります。このオプションは、英語を習得するにあたって最適と言えます。自室のほかに
キッチンや共用スペースの利用ができます。夕食は1週間(7日間)すべてホストファミリー
から提供されます。夕食の時間までに帰宅ができない場合、ホストファミリーは食事を冷蔵庫
等で保存しておいてくれるため、帰宅後に温めなおして食事をすることができます。このプラ
ンの料金は月額$850 です。米国に到着した際に、最初の月の家賃と破損に対するの保証金を合
わせて、$1700 を支払う必要があります。
Slide 6.) Monthly Costs of Living in Humboldt County: Here is a table that shows some of the costs of living in
Humboldt County for one month. You can see the average costs for food, child care, medical expenses,
and housing for one adult or for families. This may seem expensive, but in comparison it is much
cheaper than living in a city like San Francisco or New York.
ハンボルト郡での一般的な生活費:この表では、ひと月にかかるハンボルトでの生活費の一部
を紹介しています。大人一名、もしくは一家族にかかる平均的な食費、養育費、医療費、家賃
の参照が可能です。非常に高額に見えますが、サンフランシスコやニューヨークのような大都
市と比較するとはるかに安価です。
Slide 7.) Calvin Li (the IELI Housing and Events Coordinator) can help you find an apartment to rent. Generally,
students who rent apartments live with other IELI students. Here is some Important vocabulary that you
should remember before renting an apartment:
Calvin Li (IELI の住宅やイベントのコーディネーター) は、賃貸アパート探しの手伝いをしてくれ
ます。一般的に、アパートを借りる生徒は他の IELI の学生と一緒に生活します。
ここでは、アパートを借りる前に覚えておくべき重要な語彙をいくつかご紹介します。
Landlord: this is the person that rents the property to the person who needs the house or apartment.
Landlord(家主):これは家やアパートが必要な借り手に自分の所有している家などを貸し出
す人です。
Landlords collect the monthly rent and are responsible for repairs to the property as stated in the lease.
家主は毎月、家賃を回収して契約書に記載されている通りに家などの補修を行います。
Tenant: a tenant is the person who is renting the apartment or home. His or her name will be on the
lease.
Tenant(テナント):テナントはアパートや家を借りている(借り手)契約者のことを指しま
す。テナントの名前はリース契約書に書かれます。
Lease: a lease is a contract between the tenant and the landlord that states the conditions of the renting
of the property. If the tenant breaks any of the rules in the lease he or she could be evicted or charged a
fine.
Lease(契約):リースは家主と借り手との間で交わされる契約のことです。借り手が契約書上
のルールに違反した場合、家を追い出される、または罰金を請求されます。
Rent: the monthly fee for renting or leasing a studio or an apartment. Usually between $300$800/month.
Rent(家賃):スタジオ、アパート、家等を借りる際に発生する月額料金です。通常、ひと月
につき$300~$800 程です。
References: when applying for housing, you may need to provide contact information for people who
you have known for a long time and can attest to your trustworthiness.
References(参考資料):住宅を申請する際に必要なものとして、長年の知り合いで、あなたの
信頼性を証明することができる人の連絡先情報を、家主に提出する必要があります。
Security Deposit: this is a certain amount of money you must give to the landlord before you can move
in. The money will be returned to you when you move out, provided there are not any damages.
Security Deposit(保証金):これは、新居に入居する前に、保証金として家主に支払う料金で
す。この保証金は、現在の住居の契約破棄をする際に家主から返金されます。(例えば別の住
居に引っ越す際に)保証金が返金される条件として、家に損害を与えていないことが挙げられ
ます。(例として、窓ガラスを割ってしまった場合、その修理費を差し引いた分が帰ってきま
す。または、自分が退去した後のクリーニング代が差し引かれる場合もあります。)
Utilities: these are services such as internet, electricity, cable, water, heating and garbage. They may or
may not be included in the rent. Water and garbage are the two most likely to be included.
Utilities(光熱費):これは、インターネット、電気代、ケーブル費用、水道代、暖房やゴミな
どのサービス料金です。この料金は家賃に含まれている場合と含まれていない場合があります。
水道代やゴミ代は家賃に含まれている可能性が高いです。
Slide 8.) Off-campus Renting: if you are interested in living off-campus with American university students, you
can find a room to rent on a website called Craigslist. Use this link to learn more. If you would like advice
on how to use this website, come talk to your housing adviser in the IELI.
キャンパス外での賃貸:アメリカ人の大学生とキャンパスの外で一緒に住みたい場合、クレッ
グスリスト(Craigslist)というウェブサイト上で賃貸物件を探すことができます。(主にシェ
アハウスなどです。)
詳しくはウェブを参照してください。このウェブサイトの利用方法についてアドバイスが必要
な場合、IELI のハウジングアドバイザーの元へお越しください。
Slide 9.) There are two types of rental agreements that you may be asked to sign. The first is a lease. A LEASE is a
binding agreement between you and your landlord for a specific period of time (usually a year). You are
responsible for paying rent for the entire length of the lease. Both sides cannot change contract terms
(i.e. rent) until the lease expires. At the end of the lease term, you can either decline to renew it, or
agree to sign a new lease or rental agreement.
署名を必要とする二種類の賃貸契約の方法があります。
一つ目は lease(契約)です。これは特定の期間(通常の場合、一年)において、借り手と家主
との間で交わされる、拘束力のある契約です。すべての契約期間中において、借り手には家賃
を支払う義務があります。契約の期限が切れるまで、家主、借り手、どちらにも、契約条件
(つまり家賃を)変更することはできません。契約期間終了時に、借り手は契約期間を更新、
もしくはそのまま契約破棄するか、新しい契約を組み直すかを決めて、賃貸契約書に新たに署
名をすることができます。
The second is a MONTH-TO-MONTH rental agreement, which is automatically renewed each month,
unless you or your landlord decides to end the agreement. Your landlord may increase the rent, cancel
the agreement on short notice (usually within 30 days), or change any other terms of the contract.
It is your responsibility to understand the terms of your rental agreement.
二つ目は、月ごとの賃貸契約です。この契約では、借り手と家主が契約を終了した場合を除き、
自動で月ごとに賃貸契約が更新されます。家主は家賃を上げることができる、契約を短期で解
除できる(通常30日以内)、または他の賃貸契約の条件を変更できます。賃貸契約は短期で
変更される可能性があるので、自身の契約条件を把握しておくことは個々の責任になります。
Slide 10.) A contract with a landlord is a promise. For example, it’s a promise that you will pay your rent on time,
that you won’t damage the property, and that you will give a 30-day notice before you move out. You
cannot break your promise. If you break your promise, there are serious consequences, both for you and
potentially for the IELI program…
家主との契約は約束事です。例えば、家賃を期限内にきちんと支払うこと、家主の財産に損害
を与えないこと、そして、住居から退去する30日前までに家主に通達することなどが挙げら
れます。この約束事を破ることは許されません。この約束事を破った場合、あなた自身、そし
て IELI のプログラムの双方に深刻な問題が発生することを理解してください。
Consequences for YOU:
- Loosing your entire deposit.
- Being fined or charged extra money for damages.
- Risking the chance that you will receive a bad reference. Then you might not be trusted by another
landlord and probably won’t be able to find new housing in the area.
上記の契約違反によってあなた自身に起こる問題として:
- あなたの保証金はすべて失われます。
- 罰金や損害賠償などの料金が追加請求されます。
- 家主に居住を断られます。更に、他の家主へ悪印象を与え、新しい住居を見つけること
が困難になります。
Consequences for the IELI:
- Your actions could reflect poorly on your roommates, peers, and potentially on those from your culture.
- Landlords may not rent to other IELI students if they had a negative experience with one IELI student.
- IELI students may have more difficulty finding housing because of your actions.
上記の契約違反によって IELI に起こる問題として:
- あなたの契約違反行動が、あなたを含め他の日本人のルーメイトや友達、仲間などに悪
印象を与えることになります。
- IELI の生徒が問題を起こすことにより、家主が新しい IELI の生徒に家を貸さない可能性
が出てきます。
- あなたの迷惑行為によって、他の IELI の生徒が家を探すことが困難になる可能性があり
ます。
Slide 11.) Moving In: When you move in, your apartment/room is clean. Keep your housing as clean as
possible at all times, so that it will be easier to clean when you move out. This is your new home. Take
care of it!
入居時:入居する時点では、アパートや部屋はきれいな状態になっています。アパートを退去
する際に簡単な清掃のみで済むように、常に部屋をできる限りきれいな状態で維持してくださ
い。自分の家ですので、責任を持ってきれいにしてください。(特に外国人は部屋を汚す傾向
にあるので家主はその点を気にします。日本人はきれい好きなので一般常識の範囲できれいに
していてください。)
Slide 12.) Moving Out: You MUST give your landlord a 30-day notice before moving out, for BOTH month to month
agreements AND yearly leases. Your apartment must be in the same CLEAN condition it was in when you
moved in. It also must be completely empty- do not leave anything behind! The cleaner your unit is, the
more money you will get back from your original deposit.
退去時:アパートを出て行く場合、退去予定日から30日前までに家主に申告しないといけま
せん。これは月既契約でも、年契約でも同じです。アパートを退去する際には入居時と同様に
きれいな状態に戻さなくてはなりません。また、室内は完全に空にし、何も置いていくことの
ないようにしてください。室内をきれいにすることで、より多くの保証金が戻ってきます。
Slide 13.) If you are renting your housing, it is a good idea to be protected against theft. You can purchase Renter’s
Insurance. If someone breaks into your home and steals your belongings, your insurance company will
give you an amount of money for the items that you lost (depending on the plan you choose). This
coverage applies even when you are away from home! You can also choose a plan that will protect you
from damage to your belongings. Two insurance companies are located within walking distance to HSU.
住宅を借りている場合、盗難に対する保障つきの保険等をお勧めします。貸借人保険に加入す
ることが可能です。仮に誰かが家に侵入し、財産が盗まれた場合には、保険により同等の金額
が保障されます。(もちろんこれは、どの保険プランに加入しているかにもよるので、各種保
険会社を参照して下さい。)この保険は、自宅を離れている間にも適用されます。また、所持
品の損害保障プランを選ぶことも可能です。二社の保険会社は HSU から徒歩でアクセスできる
距離にあります。
What are your belongings worth? If they are damaged or stolen, could you afford to replace them? Take
a look at this chart. If the answer is no, you should consider purchasing Renter’s Insurance. In fact, it’s a
good idea to keep a list of all your property, including a general description, manufacturer’s name, color,
serial number, and photo of each item. If your property is stolen, this information can be paramount in
the hands of the police and the insurance company will want to know as well.
手元の所持品の値段はいくらくらいでしょうか。強盗によって所持品を盗まれたり破壊された
りした場合、それらは交換が可能でしょうか。このチャートをご覧ください。いいえ(NO)と
答えた場合、賃借人保険に加入することを検討する必要があります。実際に、所持品すべて
(一般的な説明も含め、製造者の名前、色、シリアル番号、および各アイテムの写真)を書き
出したリストを持っていることをお勧めします。所持品が盗難された際、このリスト内容は警
察にも保険会社にとって有力な情報になります。
Slide 14.) Other Safety Measures that you can take: get the locks changed when you take new residence; there
could be multiple keys unaccounted for to locks from previous tenants. Lock doors and windows of
residence when you leave the house. Communicate with your landlord and alert them to broken/faulty
locks or other necessary repairs in a timely manner.
他の安全対策について:新しい住居に入居する際は、鍵を変えてください。前の住居者によっ
て複数の鍵が他者に渡っている可能性があるからです。出かける時には家のドアや窓に鍵を掛
けるようにしましょう。いつでも家主とは連絡が取れるようにし、鍵の故障、もしくは欠陥が
ある場合は修理を促すようにしましょう。
Slide 15.) Thank you for listening to this Housing Presentation Video! If you have any questions, you can contact
Nicola Moloney or Calvin Li in the International English Language Institute.
ハウジングプレゼンテーションビデオをご覧いただき、ありがとうございました。質問等があ
る場合には、国際英語研究所(International English Language Institute)の Nicola Moloney もしく
は Calvin Li にご連絡下さい。