PUMA AFRICA: UNEP CREATIVE GUIDE PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: HERO A4 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: HERO A3 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: WATER A4 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: WATER A3 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: LYING DOWN A4 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING: LYING DOWN A3 LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING “PLAY FOR LIFE” LOGO LOCKUP USE THE “PLAY FOR LIFE” LOGO LOCKUP ON ALL EXECUTIONS. POSITION SHOULD ALWAYS BE BOTTOM RIGHT. MAINTAIN A MINIMUM BREATHING SPACE SURROUNDING THE LOGO LOCKUP THAT IS EQUIVALENT TO THE CAP HEIGHT OF THE LOGO LOCKUP HEADLINE TYPE. THE LOGO SHOULD BE SIZED APPROPRIATELY FOR LARGER OR SMALLER LAYOUTS. LOGO LOCKUP CMYK COLOR: 0/0/0/0 PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING TYPOGRAPHY EFFECTS FOR MAXIMUM LEGIBILITY, ALWAYS MAINTAIN A DROP SHADOW ON THE HEADLINE SIMILAR TO THE EXAMPLES ON THE A3/A4 LAYOUTS. FOR AN ADOBE ILLUSTRATOR AD ROUGHLY 300 MM IN SIZE, USE THESE DROP SHADOW SETTINGS: DROP SHADOW SETTINGS MODE: MULTIPLY OPACITY: 90%-100% DEPENDING ON LEGIBILITY X OFFSET: 0MM Y OFFSET: 0MM BLUR: 1.76MM COLOR: 100K PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING GRADIENT EFFECT WHEN RESIZING ARTWORK TO ACCOMMODATE DIFFERENT SIZE FORMATS, RESIZE THE EMBEDDED GRADIENT ON THE LOWER 1/3 OF THE IMAGE INDEPENDENTLY TO MAINTAIN THE SUBTLE LOOK OF THE GRADIENT BEHIND THE LOGO LOCKUP. YES NO PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING EXTREME VERTICAL LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP ADVERTISING EXTREME HORIZONTAL LAYOUTS PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: IF CROCODILES COULD SPEAK, THEY’D SAY, “SUPPORT BIODIVERSITY AND COME SWIMMING.” IGNORE THE SWIMMING PART. FRENCH: SI LES CROCODILES POUVAIENT PARLER, ILS DIRAIENT : « SOUTENEZ LA BIODIVERSITE ET VENEZ PIQUER UNE TETE ». LAISSEZ DE COTE L’INVITATION AU PLONGEON. GERMAN: WENN KROKODILE SPRECHEN KÖNNTEN, WÜRDEN SIE SAGEN, „SEIEN SIE FREUNDLICH ZUR NATUR UND KOMMEN SIE SCHWIMMEN“ – DEN TEIL MIT DEM SCHWIMMEN BITTE IGNORIEREN. ITALIAN: SE I COCCODRILLI POTESSERO PARLARE, TI DIREBBERO: “SOSTIENI LA BIODIVERSITÀ E VIENI A NUOTARE CON NOI!”. TU IGNORA SOLO LA PARTE “VIENI A NUOTARE CON NOI”. SPANISH: SI LOS COCODRILOS HABLARAN, DIRÍAN “APOYA LA BIODIVERSIDAD Y VENTE A NADAR”. NO HACE FALTA QUE HAGAS CASO A LO DE NADAR. JAPANESE: もしワニが言葉を話せたら、「生き物の多様性を尊重して一緒に泳ぎましょう」と言うだろう。もっとも「泳ぎ」については疑問だが。 RUSSIAN: ȿɋɅɂȻɕɄɊɈɄɈȾɂɅɕɍɆȿɅɂȽɈȼɈɊɂɌɖɈɇɂȻɕɋɄȺɁȺɅɂ©ɉɈȾȾȿɊɀɂȼȺɃȻɂɈɅɈȽɂɑȿɋɄɈȿɊȺɁɇɈɈȻɊȺɁɂȿɂɇɕɊəɃɄ ɇȺɆªɇȺɋɑȿɌ©ɇɕɊəɃªɂɏɅɍɑɒȿɇȿɋɅɍɒȺɌɖ ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 如果鱷魚能說話,牠們會說:「支持生物多樣性,下來一起游泳吧。」不必理會游泳部分的建議。 SIMPLIFIED CHINESE: PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: FOR EVERY FALLEN TREE, I WILL BUILD A NEW ONE OUT OF WOOD. FRENCH: POUR CHAQUE ARBRE COUPE, J’EN CONSTRUIRAI UN NOUVEAU AVEC DU BOIS. GERMAN: FÜR JEDEN GEFÄLLTEN BAUM WERDE ICH EINEN NEUEN BAUEN – AUS HOLZ. ITALIAN: PER OGNI ALBERO ABBATTUTO, NE COSTRUIRÒ UN ALTRO FATTO DI LEGNO. SPANISH: POR CADA ÁRBOL CAÍDO, CONSTRUIRÉ OTRO DE MADERA. JAPANESE: 伐採された木の数だけ、木から新しい木を作る。 RUSSIAN: ɁȺɄȺɀȾɕɃɉɈȼȺɅȿɇɇɕɃɋɌȼɈɅəɉɈɋɌɊɈɘɇɈȼɕɃɂɁȾȿɊȿȼȺ ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 每倒下一棵樹,我就會種一棵新樹。 SIMPLIFIED CHINESE: PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: I SHALL STOP CLIMATE CHANGE SO SEASON TICKETS NEVER BECOME ORDINARY TICKETS. FRENCH: JE STOPPERAI LE CHANGEMENT CLIMATIQUE POUR QUE LES ABONNEMENTS A LA SAISON NE DEVIENNENT JAMAIS ORDINAIRES. GERMAN: ICH WERDE DEN KLIMAWANDEL STOPPEN, DAMIT DAUERKARTEN NIEMALS GEWÖHNLICHE EINTRITTSKARTEN WERDEN. ITALIAN: FERMERÒ IL CAMBIAMENTO CLIMATICO, COSÌ GLI ABBONAMENTI STAGIONALI NON DIVENTERANNO MAI ABBONAMENTI ORDINARI. SPANISH: DETENDRÉ EL CAMBIO CLIMÁTICO PARA QUE LOS ABONOS DE TEMPORADA NUNCA SE CONVIERTAN SIMPLEMENTE EN ABONOS. JAPANESE: 気候変動を食い止めよう。シーズンチケットが季節ごとでなく、ただのチケットになってしまわないように。 RUSSIAN: əɈɋɌȺɇɈȼɅɘɂɁɆȿɇȿɇɂȿɄɅɂɆȺɌȺɑɌɈȻɕɋȿɁɈɇɇɕȿȺȻɈɇȿɆȿɇɌɕɇȿɉɊȿȼɊȺɌɂɅɂɋɖȼɈȾɇɈɊȺɁɈȼɕȿȻɂɅȿɌɕ ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 我會阻止氣候變遷,所以季票永遠不會變成普通票。 SIMPLIFIED CHINESE: PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: HENCEFORTH, ALL SPECIES SHALL BE CALLED PANDAS, BECAUSE EVERYONE LOVES PANDAS. LIKE THIS PANDA. FRENCH: DESORMAIS, TOUTES LES ESPECES SERONT DES PANDAS, CAR TOUT LE MONDE AIME LES PANDAS. COMME CELUI-LA. GERMAN: IN ZUKUNFT SOLLTEN ALLE TIERARTEN PANDA HEISSEN, DENN ALLE LIEBEN PANDAS. WIE DIESER PANDA. ITALIAN: D’ORA IN POI TUTTE LE SPECIE SI CHIAMERANNO PANDA, PERCHÉ A CHI NON PIACCIONO I PANDA? UN PANDA COME QUESTO, PER ESEMPIO. SPANISH: A PARTIR DE AHORA TODAS LAS ESPECIES SE LLAMARÁN PANDAS, PORQUE A TODO EL MUNDO LE ENCANTAN LOS PANDAS. COMO ESTE PANDA. JAPANESE: 今後はすべての生物をパンダと呼ぶことにする。パンダは人気者だからだ。例えばこのパンダみたいに。 RUSSIAN: ɌȿɉȿɊɖȼɋȿȼɂȾɕɀɂȼɈɌɇɕɏȻɍȾɍɌɇȺɁɕȼȺɌɖɋəɉȺɇȾȺɆɂɉɈɌɈɆɍɑɌɈȼɋȿɅɘȻəɌɉȺɇȾɄȺɄɇȺɉɊɂɆȿɊȼɈɌɗɌɍɉȺɇȾɍ ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 因為人人都喜愛熊貓,從今以後,所有的物種不如都改稱為熊貓。就像這隻熊貓一樣。 SIMPLIFIED CHINESE: PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: MURPHY’S LAW SAYS EARTH IS DOOMED. ETO’O’S LAW SAYS DON’T LISTEN TO MURPHY. FRENCH: LA LOI DE MURPHY NOUS DIT QUE LA TERRE EST CONDAMNEE. LA LOI D’ETO’O NOUS DIT DE NE PAS ECOUTER MURPHY. GERMAN: MURPHYS GESETZ SAGT: „DIE ERDE IST DEM UNTERGANG GEWEIHT.“ ETO’OS GESETZ SAGT: „HÖRT NICHT AUF MURPHY.“ ITALIAN: LA LEGGE DI MURPHY DICE CHE LA TERRA È CONDANNATA. LA LEGGE DI ETO’O DICE: “NON DAR RETTA A MURPHY”. SPANISH: LA LEY DE MURPHY DICE QUE LA TIERRA ESTÁ CONDENADA. LA LEY DE ETO’O DICE QUE NO HAGAS CASO A LA LEY DE MURPHY. JAPANESE: マーフィーの法則によれば、地球は破滅に向かっている。エトーの法則によれば、マーフィーの言うことを聞いてはならない。 RUSSIAN: ɉɈɁȺɄɈɇɍȻɍɌȿɊȻɊɈȾȺɁȿɆɅəɈȻɊȿɑȿɇȺɉɈɁȺɄɈɇɍɗɌɈ¶ɈɇȺɁȺɄɈɇȻɍɌȿɊȻɊɈȾȺɇȿɋɌɈɂɌɈȻɊȺɓȺɌɖȼɇɂɆȺɇɂə ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 按照墨菲定律,地球逃不出毀滅的噩運。ETO’O 的定律則是,別把墨菲定律當成一回事。 SIMPLIFIED CHINESE: ETO’O PUMA AFRICA: UNEP HEADLINE TRANSLATIONS ENGLISH: JUST BECAUSE ANIMALS DON’T HAVE FACEBOOK®, DOESN’T MEAN YOU CAN’T FRIEND THEM. FRENCH: C’EST PAS PARCE QUE LES ANIMAUX NE SONT PAS SUR FACEBOOK® QU’ON NE PEUT PAS ETRE LEUR AMI. GERMAN: NUR WEIL TIERE KEIN FACEBOOK® HABEN, HEISST DAS NICHT, DASS MAN KEINE TIERE ALS FREUNDE HABEN KANN. ITALIAN: SOLO PERCHÉ GLI ANIMALI NON HANNO FACEBOOK®, NON VUOL DIRE CHE NON PUOI ESSERE LORO AMICO. SPANISH: SÓLO PORQUE LOS ANIMALES NO TIENEN UNA CUENTA EN FACEBOOK® NO SIGNIFICA QUE NO LOS PUEDAS TENER COMO AMIGOS. JAPANESE: 動物には FACEBOOK® がないが、だからといって動物と友達になれないということはない。 RUSSIAN: ȿɋɅɂɍɀɂȼɈɌɇɕɏɇȿɌFACEBOOK®ɗɌɈɋɈȼɋȿɆɇȿɁɇȺɑɂɌɑɌɈɂɏɇȿɅɖɁəȾɈȻȺȼɂɌɖȼȾɊɍɁɖə ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 千萬別因為動物不使用 FACEBOOK®,而以為不能和動物作朋友。 SIMPLIFIED CHINESE: FACEBOOK® PUMA AFRICA: UNEP FACEBOOK DISCLAIMER ENGLISH: FACEBOOK IS A REGISTERED TRADEMARK OF FACEBOOK, INC. FRENCH: FACEBOOK EST UNE MARQUE DEPOSEE DE FACEBOOK, INC. GERMAN: FACEBOOK IST EINE EINGETRAGENE MARKE VON FACEBOOK, INC. ITALIAN: FACEBOOK È UN MARCHIO REGISTRATO DI FACEBOOK, INC. SPANISH: FACEBOOK ES UNA MARCA COMERCIAL REGISTRADA DE FACEBOOK, INC. JAPANESE: FACEBOOK は、FACEBOOK, INC. の登録商標です。 RUSSIAN: FACEBOOK²ɁȺɊȿȽɂɋɌɊɂɊɈȼȺɇɇȺəɌɈɊȽɈȼȺəɆȺɊɄȺɄɈɆɉȺɇɂɂFACEBOOK, INC. ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: FACEBOOK 是 FACEBOOK, INC. 的註冊商標。 SIMPLIFIED CHINESE: FACEBOOK FACEBOOK, INC. PUMA AFRICA: UNEP SUBHEAD ENGLISH: SUPPORT SAMUEL ETO’O AT PUMA.COM/AFRICA FRENCH: SOUTENEZ SAMUEL ETO’O SUR PUMA.COM/AFRICA GERMAN: UNTERSTÜTZEN SIE SAMUEL ETO’O BEI PUMA.COM/AFRICA ITALIAN: ESPRIMI IL TUO SUPPORTO PER SAMUEL ETO’O A PUMA.COM/AFRICA SPANISH: APOYA A SAMUEL ETO’O EN PUMA.COM/AFRICA JAPANESE: PUMA.COM/AFRICAでサミュエル・エトーを支援しよう RUSSIAN: ɉɈȾȾȿɊɀɂɌȿɋȺɆɘɗɅəɗɌɈ¶ɈɇȺɋȺɃɌȿPUMA.COM/AFRICA ARABIC: TRADITIONAL CHINESE: 請上網至 PUMA.COM/AFRICA,支持 SAMUEL ETO’O SIMPLIFIED CHINESE: SAMUEL ETO’O
© Copyright 2024 Paperzz