アサリは英語で何と言う?

特集
コラム
アサリは英語で何と言う?
英語辞書編集部
アサリは英語で何と言うのか,という質問が来まし
生から詳しい調査結果が来ました。
た。『ジーニアス和英辞典』では (short-neck) clam
まず littleneck clam とは,北米の干潟の二枚貝で
としていますが,littleneck としている文献もある,
Mercenaria 属 と Protothaca 属 に 属 す る 複 数 種 を 指
確かめてほしい,とのことです。
し,ホ ン ビ ノ ス ガ イ(英 名 (Texas)quahog,別 名
編集委員の N 先生のほか,
『ジーニアス英和大辞
典』で専門語
閲をお願いした貝類の専門家 T 先生
にもお訊きすることにします。
quahog littleneck)が代表のようです。ニューヨーク
でボンゴレに quahog が
われていることを確かめま
した。
まず N 先生から。
「国立環境研究所の EIC ネット,
次にセイヨウアサリは,現在の学名は Venerupis
それから長崎県水産部 ホ ー ム ペ ー ジ で も ア サ リ を
decussata で日本のアサリとは別属に
short-neck clam と訳しています。問題はないと思い
英名は decussate venus, 布は大ブリテン島から地
ますが,ボンゴレのレシピの多くに short-neck clam
中海にかけての干潟です。イタリア料理のパスタのボ
ではなく littleneck clam が載っていることなど,気
ンゴレに われるのはこの V. decussata が多いこと,
になる点もあります。
」
short-neck clam という英語名が われていることも
T 先 生 か ら 暫 定 的 な 回 答 が 来 ま す。「ア サ リ
Ruditapes philippinarum は,サハリン以南・日本全
土・中国 岸・台湾・フィリピンに
布します。英語
類され,標準
わかりました。
short-neck clam とはこのセイヨウアサリのことで
すから,東アジアに
布するアサリの英語名として
名は Filipino venus です。アサリ属に属する種は,す
は,
『 凡社大百科』の記述の通り,Japanese little
べて ∼ venus という英語名が付けられています。お
」
neck がふさわしいと思います。
そ ら く,ア サ リ に littleneck clam も し く は short-
Japanese little neck[littleneck, little-neck]の
neck clam を当てることは,正確にはどちらも間違い
用例がかなりあることはインターネットで確認できま
だと思われます。」
した。そのうえで N 先生と相談し,T 先生の結論に
ところで,
『
凡社大百科事典』
「アサリ」の項では
英語名を Japanese little neck としていますが,「ボ
ンゴラ」の項を見るとイタリアでスパゲッティ・ボン
ゴレに
従 っ て 訂 正 す る こ と に 決 め ま し た。た だ し 表 記 は
Japanese littleneck とすることになりました。
以上が,来年度版の『ジーニアス和英辞典』「アサ
われるセイヨウアサリの学名は Ruditapes
リ」の項で実施される小さな修正の背景です。こんな
decussata とあり,これはアサリと同属です。ごく近
ふうに,私たちの辞書はより正確な記述をめざして毎
い種だとはいえそうです。また venus を
年少しずつ成長していきます。
った言い
方は専門家以外ではまれであるようです。アサリはア
ところで,short-neck clam のボンゴレは
「(日本の
メリカやイギリスに存在しない以上,セイヨウアサリ
ものと)見た目は似ているが味はかなり違う」
という内
を short-neck clam と言うことが確認されれば,厳密
容のホームページがあったそうです。北米でボンゴレ
には別物でもごく近いものとしてこれを当てることも
に われる貝もアサリの仲間とは言えないようです。
許容されるのではないか,と
海外でボンゴレを食べた方,いかがでしたか。
えていた矢先,T 先
G .C .D . 英語通信 No .3 6 (No v. 2 0 0 4 )
(T)
11