第十三課 Тринадесети урок

第十六課
Шестнадесети урок
むかしばなし
かしこ
のう
ふ
この話は、イタリアのシチリアという所の昔話です。賢い農夫が、ちょっと
ふ
し
ぎ
おう
こま
不思議なことを言います。そして、王さまを困らせます。さて、どんなことが起こ
ったでしょうか。
読み物
Мъдрият селянин
賢い農夫
もり
と ちゅう
のう ふ
はたけ
あるとき、一人の王さまが森に出かけました。途中で、一人の農夫が畑仕事
をしているのを見て、声をかけました。
「一日に、どのくらいもうかるかね?」
きん か
「はい、王さま。一日ですと、金貨 4 枚でございます。」と農夫は答えまし
た。
「で、その金をどう使うんだね?」
しょうらい
かえ
「一枚目ので私は食べます。2 枚目のは将来のために使い、3 枚目のは返し、
す
4 枚目のは捨てます」と農夫は答えました。
ほう
すす
王さまは、農夫の答えを考えながら、森の方に進んで行きました。でも、だ
んだん分らなくなってきました。それで、王さまは、引き返して、農夫に聞きまし
た。
「さっき、おまえは、『1 枚目ので私は食べます。2 枚目のは将来のために使
い、3 枚目のは返し、4 枚目は捨てます』と言ったが、あれはどう言うことなのか
ね?」
農夫は笑って答えました。
わたしじ しん
「1 枚目の金貨で私自身が食べます。2 枚目のは子供たちのために使います。
せ
わ
私が年を取った時、子供たちは私の世話をしてくれるでしょう。3 枚目ので父を食べ
にょう ぼう
させますが、それで、父が私にしてくれたことを返す訳です。4枚目のは女房のた
り
えき
めに使いますが、これは利益になりませんから、捨てることになります。」
ひゃっ
かい
「なるほどおまえの言うことはもっともだ。ところで、私の顔を 100 回見な
いうちは、このことを誰にも話さないと約束してくれませんか。」
しろ
農夫は、誰にも話さないと約束しました。王さまは城に帰って行きました。
だい じん
あつ
お城に帰ると、大臣たちを集めて、王さまは、こう言いました。
「これから、一つ質問をする。ある農夫が一日に金貨 4 枚をもうけるが、1 枚
目ので農夫は食べ、2 枚目のは将来のために使い、3 枚目のは返し、4 枚目のは捨て
るそうだ。これは、一体どう言うことかね?」だれも、この質問に答えられませんで
した。
次の日、一人の大臣は、前の日に王さまが農夫と話していたことを思い出し
ました。それで、農夫の家へ行って、答えをもらおうと思いました。ところが、農
夫は、
「王さまのお顔を 100 回見ないうちは、お話できません」と答えました。
168
さい
ふ
大臣は困ってしまいました。そして、とうとう1枚の銀貨を財布から取り出して、
こう言いました。
「では、この銀貨をやるから、教えてくれませんか」
すると、農夫は、言いました。
「後 99 枚いただけば、王さまの顔を 100 回見られます」
いそ
なるほど、どの銀貨にも王さまの顔があります。大臣は、急いで、後 99 枚の
銀貨を農夫にやりました。農夫は、一枚一枚の銀貨をよく見てから、こう言いまし
た。
「私は王さまの顔を、もう 100 回見ましたから、答えを教えてさしあげまし
ょう」
だい よろこ
農夫の話を聞いた大臣は、大喜びで、王さまの所へ戻って、言いました。
「王さま、分りました。」
「さては、あの農夫がしゃべたな」
王さまは直ぐに農夫を呼んで、聞きました。すると農夫は、
「しかし王さま、私は王さまの顔を 100 回見たのです」と言って、大臣から
もらった 100 枚の銀貨を見せました。
よ
ほ
いっ しょうらく
く
王さまは農夫の頭の良さを褒めて、一生楽に暮らせるほどの、たくさんのお
金をやりました。
РЕЧНИК
むかし
むかしむかし
むかしばなし
かしこい
=頭がよい、物分りのよい
のうふ
ふしぎ -な
おうさま
おうこく
さて、=ところで =それで
おこる、おこります
はやし
もり
とちゅうで
はたけ
はたけしごと
こえをかける
もうかる、もうかります
きんか
かね
ぎんか
昔
昔々
昔話
賢い
някога
имало едно време
някогашна приказка
умен, мъдър, интелигентен
農夫
不思議
王さま、王様
王国
селянин
чудо, мистерия – странен
цар
царство
между другото, междувременно
случва се
горичка
гора
пътьом, по пътя
поле, нива
полска работа
надавам глас
печеля
златна монета
пари, злато
сребърна монета
起こる
林
森
途中で
畑
畑仕事
声をかける
金貨
金
銀貨
169
しょうらい
かえす、かえします
かえる、返ります
すてる
すすむ
すすめる
だんだん
ひきかえす
さっき
わたしじしん
せわ
にょうぼう
りえき
なるほど
もっとも
~うちは+V ない
しろ
だいじん
あつまる
あつめる
こまってしまいました
とうとう
さいふ
すると、
いそぐ
さし上げる
だいよろこびで
よろこぶ
しゃべる
よさ
ほめる
いっしょう
らく -な –に
くれる
くらせる
将来
返す
返る
捨てる
進む
進める
引き返す
私自身
世話
女房
利益
成程
城
大臣
集まる
集める
困ってしまう
財布
急ぐ
差し上げる
大喜びで
喜ぶ
良さ
褒める
一生
楽
暮れる
暮らせる
бъдеще
връщам
връщам
изхвърлям, изоставям
напредвам, продължавам нататък
придвижвам напред
лека полека
връщам се
преди малко, току що
аз самият
грижа
съпруга
печалба
наистина, така е
вярно
преди да …= ~する前に
замък
министър
събирам се
събирам нщ.
напълно се обърквам
в края на краищата
портмоне
при което
бързам
давам (скромно)
с най-голяма радост
радвам се
говоря, бърборя
доброта
хваля, оценявам
за цял живот
комфорт –ен - но
настъпва, протича (явление)
прекарвам (време)
Обяснения към текста
¾ 171. どんなことが起こったでしょうか。Какво ли ще да се е случило?
Трансформацията на です в でしょう означава съмнение, въпрос или покана за
нещо. Същата функция изпълнява окончанието だろう.
あれは日本語の本でしょう=だろう - Онова ще да е книга на японски език.
След глаголи тези окончания се използват само след инфинитив в сегашно или
минало време:
170
彼はもう直ぐアメリカへ行くでしょう(だろう)。
Той ще да ходи в Америка. = Мисля, че той ще ходи в Америка.
彼はまだアメリカへ行ったでしょう(だろう)。
Той ще да е отишъл в Америка. = Мисля, че той е отишъл в Америка.
¾ 172.
途中で、一人の農夫が畑仕事をしているのを見て、声をかけました。
Пътьом, виждайки (като видял) един селянин да си върши полската работа,
надал глас.
友達がラジオを聞きながら勉強しているのを見て、困りました。
Като видях, че приятелят ми чете, докато слуша радио, се озадачих.
¾ 173.
どのくらいもうかるかね? =どのくらいもうかりますか。
В този въпрос частицата か е включена, защото въпросът завършва със самия
глагол в инфинитив. За разлика от този пример във въпроса 金をどう使うんだね? =金
をどう使うのだね? въпросителната частица か липсва, защото глаголът се използва
като отглаголно съществително.
¾ 174. 2 枚目のは将来のために使い、3 枚目のは返し、4 枚目のは捨てます。
В това сложно съставно изречение са изразени три действия в едно и също време.
Всички глаголи завършват на -ます。В такъв случай оставяме всички глаголи до
последния в тяхната база на い(пре-ます форма)и само последният глагол получава
окончанието -ます. По същия начин се редуцира です в сложно съставно изречение, в
което です се повтаря: あの方はきれいで(す)、有名です。
¾ 175.
Изразът 分らなくなってきました се състои от 分らない(отрицателният
инфинитив на 分る) + なって(て формата на なる) и глагола 来る. Отрицателният
инфинитив на 分る, по примера на い-прилагателните, преди なる променя い в く и
така се получава буквално изразът „стана му неясно” или на правилен български „не му
стана ясно”.
¾ 176.
あれはどう言うことなのかね? Що за нещо е това, което казваш?
Частиците なの се използват предимно от жени, за да акцентират върху казаното
и обозначава по-фамилиарен стил на говорене от です и ですの .
花子さんは一番の友達なの。=花子さんは一番の友達です。
Ханако е най-добрата ми приятелка.
なの и です могат да се използват и заедно, също акцентират върху казаното и
не е необходимо да се превеждат: 机なのです。=机です。В неформален стил това
изречение ще звучи: 机なのだ, или още по-съкратено 机なんだ。
В съчетание с други частици なの приема съвсем други значения:
なので означава „защото, понеже, поради” след съществителни и い-прилагателни:
雨なので家にいました。Поради дъжда, си бях в къщи.
高いなので買うつもりではない。Понеже е скъп, не мисля да го купя
Спомнете си, че причина поради действие се изразява с から。
雨が降っていたから、家にいました。Понеже валеше дъжд, си бях в къщи.
171
あの車が高く売られているから、買うつもりではない。
Тъй като онази кола се продава скъпо, не мисля да я купя.
なのに означава „въпреки че”.
いいお天気なのに、家にいました。
Въпреки че времето беше хубаво, си бях в къщи.
高い車なのに、買うつもりです。Въпреки че е скъпа кола, мисля да я купя.
¾ 177. 私の世話をしてくれるでしょう. Ще да се грижат за мен.
Запомнете идиоматичните изрази
„грижа се за някого”:
誰かの世話をしてあげる。
„някой се грижи за мен”: 誰か私の世話をしてくれる。
¾ 178.父が私にしてくれたことを返す訳です.
В смисъл, че връщам това, което татко ми е направил за мен.
田中さんは毎朝不思議なことをしています。
朝ご飯を食べる前にコーヒーを 3 杯飲む訳です。
Танака прави нещо странно всяка сутрин.
В смисъл, че преди да закуси, пие по три кафета.
¾ 179.これは利益になりませんから、捨てることになります。
Тъй като това не се превръща в печалба, излиза, че съм я изхвърлил.
大学に誰もいないから、皆さん家へ帰ったことになります。
Тъй като в университета няма никой, излиза, че всички са се върнали в къщи.
田中さんの部屋から何も聞こえないから、寝ることになります。
Тъй като от стаята на Танака не се чува нищо, излиза, че спи.
¾ 180.
私の顔を 100 回見ないうちは、... Докато не си видял лицето ми 100 пъти…
= 私の顔を 100 回見る前には、... Преди да си видял лицето ми 100 пъти…
漢字を勉強しないうちは、文章を読めません。
Докато не научиш йероглифите, не можеш да прочетеш изречението.
日本語が上手にならないうちは日本へ行かない。
Преди да стана добър по японски, няма да ходя в Япония.
¾ 181. 話さないと約束する.
Обещавам да не говоря.
話すと約束する。
Обещавам да говоря.
子供はそんなことをもう一回しないと約束した。
Детето обеща да не прави такова нещо втори път.
皆さんはパーチーに来ると約束した。Всички обещаха да дойдат на партито.
¾ 182. 4 枚めは捨てるそうだ。Четвъртата монета сякаш я изхвърля.
В 10. урок разгледахме израза 車は高そうですが、二万円だけです。
Други примери от този вид са:
あのりんごは美味しそうです。Онова изглежда като вкусна ябълка.
あの人はとても元気そうです。Онзи човек изглежда много здрав.
よさそうな(元気そうな)人 - човек, който изглежда добър (здрав)
172
Освен с прилагатени そうです・そうだ се използва и с глаголи на база い и
означава „изглежда сякаш…”: 雨が降りそうです。Изглежда сякаш ще вали.
С глаголи в инфинитив изразът означава „разбирам, че…”
田中さんはフランス語が話せるそうです。Разбирам, че Танака говори френски.
Запомнете:
何かあるそうです。
Изглежда има нещо.
何もなさそうです。
Изглежда няма нищо.
誰かいるそうです。
Изглежда има някой.
誰もいなさそうです。
Изглежда няма никой.
¾ 183. 一人の大臣は、前の日に王さまが農夫と話していたことを思い出しました。
Един министър си спомнил, че предния ден царят разговарял със селянина.
¾ 184. 答えをもらおうと思いました。Мислел да получи отговора.
В този израз глаголът もらう - получавам - е поставен в база на お – петата от
базите, в които японските глаголи се поставят, за да формират различни времена,
наклонения и залози (виж. 7. урок т. 52). В тази база се изразява намерение да се
извърши нещо (tentative base). За да приключим всички бази на глаголите, тук ще
споменем и последната – груб инфинитив, която не следва да се използва в учтив стил.
Формиране при различните групи глаголи в последните две бази е както следва:
Инфинитив
V1
見る
寝る
起きる
V2
食べる
V3
言う
聞く
泳ぐ
出す
立つ
死ぬ
遊ぶ
切る
Непр. する
来る(くる)
行く
НамерениеVお
見よう
寝よう
起きよう
食べよう
言おう
聞こう
泳ごう
出そう
立とう
死のう
遊ぼう
切ろう
しよう
来(こ!)よう
行こう
Груб императив ろ、え
見ろ
寝ろ
起きろ
食べろ
言え
聞け
泳げ
出せ
立て
死ね
遊べ
切れ
せよ、しろ
来(こ!)い
行け
виж !
спи !
стани!
яж!
кажи!
чуй!
плувай!
извади!
стой!
умри!
играй!
режи!
прави!
ела!
иди!
Други примери с формата за намерение по подобие на примера в текста:
私は来年日本へ行こうと思います。
Догодина мисля да ходя в Япония.
山本さんは店員になろうと思います。 Ямамото мисли да става продавач.
Примери с формата за груб императив
先生にこれをしろと言われました。
Беше ми казано от учителя да направя това.
弟にこの本を読めと言いました。
Казах на брат си да прочете тази книга.
173
¾ 185. Изрази с глаголи в база на お :
1. いかに(=どんなに)勉強しようと、この漢字を覚えられません。
Колкото и да уча, не мога да запомня този йероглиф.
2. あの人は来ようとかまわない。
Няма значение (все едно) дали онзи човек ще дойде.
3. 雨が降ろうが、雪が降ろうが、行くつもりです。
И дъжд да вали, и сняг да вали, мисля да отида.
4. 出かけようとしているところへ友達が来ました。
Тъкмо като се готвех да излизам, когато приятелят ми дойде.
5. 起きようとしましたが、あまり起きられませんでした。
Опитах се (напразно) да стана, но не можах.
¾ 186. 大臣は困ってしまいました。- Министърът съвсем се объркал.
―てしまう означава, че действието е извършено докрай, напълно.
忘れてしまった。Съвсем забравих.
やってしまった。
練習問題
I. 次の漢字は、この前読んだ文章に出てくる漢字です。а~c の中から正しい読み方
を一つ選んで、○を付けてください。
1. 途中
а) とじゅう
b) とちゅう
с) となか
2. 農夫
а) のうぷ
b) のうふう
с) のうふ
3. 畑
а) はたけ
b) はた
с) はたき
4. 金貨
а) きんが
b) かねか
с) きんか
5. 将来
а) みらい
b) じゅうらい
с) しょうらい
6. 捨てる
а) あてる
b) すてる
с) そだてる
7. 引き返す
а) ひきがえす
b) ひぎかえす
с) ひきかえす
8. 笑う
а) ひろう
b) いう
с) わらう
9. 世話
а) せいわ
b) せわ
с) よわ
10. 女房
а) にょうぼう
b) じょぼう
с) おんなぼう
11.利益
а) りし
b) りえき
с) りかい
12.約束
а) やっそく
b) やくぞく
с) やくそく
13.大臣
а) だいじん
b) だいしん
с) たいじん
14.銀貨
а) ぎんが
b) ぎんか
с) きんか
15.楽に
а) たのしみに
b) がくに
с) らくに
II.
この話に出てきた人は、誰と誰ですか。出てきた人に○を付けて下さい。
а) 農夫
b) 農夫の女房
с) 王さま
d)大臣
III. 次のことはどんな順番で起きたでしょうか。( )に番号を入れて下さい。
a. ( ) 王さまが大臣に質問をした。
b. ( ) 王さまが森に行く途中、農夫と話した。
c. ( ) 王さまが農夫を城に呼んだ。
d. ( ) 大臣が農夫に会いに農夫の家に行った。
e. ( ) 大臣が王さまに、王さまの質問の答えを言った。
f. ( ) 農夫が王さまと約束をした。
174
IV. この話のタイトルは「賢い農夫」ですが、どんあことが「賢い」と思いますか。
あなたの考えは、どれですか。
a. 4 枚の金貨を上手に使っていること
b. 王さまを困らせたこと
c. 大臣から銀貨を 100 枚もらったこと
d. 最後に王さまに褒められたこと
V.
次の点について話し合って下さい。答えは、文章の中にありません。
a. この農夫の家族は何人ぐらいでしょうか
b. この農夫は、何歳ぐらいでしょうか。
c. この王さまはどんな人でしょうか。
d. 王さまは、森に何をしに行ったのでしょうか。
e. あの時の金貨 1 枚は、今のお金で、いくらぐらいでしょうか。
VI.
もう一度、同じ文章を読んで、次の質問に答えて下さい。
4 枚の金貨は捨てます」と言いましたが、どうして、「捨てる」と言ったので
しょうか。
a. 本当に捨てたから
b. 使わないで、将来のために銀行に入れたから
c. 女房のために使うので、利益にならないから
d. 困っている人にあげるので、利益にはならないから。
VI. このレッスンで勉強した言葉で書いた文の意味はブルガリア語で何ですか。
昔:
山田さんは父の昔からの友達だ。昔この町はもっと大きかった。その
音楽を聞くと昔のことを思い出す。昔、私は医者になりたかった。
不思議:
彼がそんなことをしたっとは不思議です。食べすぎだよ、お腹が痛く
なって少しも不思議ではない。あなたがそれを知らないとは不思議だ。
不思議な話。世界の七不思議。
困る:
宿題が終わらなくて困っている。彼は禁酒できなくて困っている。お
金に困る。どうしたらよいか困っている。何と言ってよいのか困った。
あの先生が学生たちを難しい質問で困らせるのが好きです。彼女がい
つも遅れて来るのには困った。さらに困ったことに雨も降り始めた。
君がいなくても誰も困らないよ。
起こる:
一体何が起こっているの。起こったことは起こったことだ。
途中で:
学校へ行く途中である。お話の途中で失礼ですが。。。
もうかる: その仕事はもうかっている。あのプロジェクトでもうかるチャンスは
ない。
金:
金はいくらあってもあり過ぎると言うことはない。金のなる木はない。
時は金なり。金に目が暗む。金が物を言う。
進む:
止まらないで、進んでください。私はゆっくり進みました。もう少し
前へ進んでください。それは進んだ考えです。
ところが: ぼくは彼女が好きだ。ところが問題は彼女は全然そのことは知ら
ない。私は 50 ページ読んだ、ところが彼は 20 ページしか読んでいない。
とうとう: 空がとうとう晴れた。とうとう彼女は来なかった。
財布:
ポケットから財布を取り出す。その日に財布を家に忘れた。
175
すると:
するとある男が私のところへやって来て、駅へ行く道を教えてくれと
言った。
急ぐ:
急がなくてもいい、時間は(たっぷり)あるから。さあ、急いで服を
着なさい。私たちは急ぐ必要はない。大学へ急ぐ。これは急ぎません。
彼は急いで歩いた。この仕事を急いで 2 日間でしてくれ。すみません、
出かけなくてはなりませんので...何をそんなに急いでいるの。
差し上げる:何か飲み物を差し上げましょうか。
喜ぶ:
そんな知らせを聞いて私たちは喜んだ。彼は田中に会えて喜んだ。喜
んでお手伝いいたします。
しゃべる: 口に物を入れたまましゃべる。早口しゃべる。
褒める:
彼は君のことを褒めた。母の料理を褒める。
一生:
一生の仕事。一生で最高のチャンス。これは一生忘れないことだ。
楽:
さあ、気持ちを楽にしてください。どうぞ楽にしてください。
暮れる:
冬は早く日が暮れる。日が暮れようとしていた。
VII.
例を見て、次の文章を作り変えなさい。
例1.私たちは・昨日・あの喫茶店で・コーヒーを・飲んだ。
昨日あの喫茶店でコーヒーを飲んだのは私たちでした。
私たちがあの喫茶店でコーヒーを飲んだのは昨日でした。
私たちが昨日コーヒーを飲んだのはあの喫茶店でした。
私たちが昨日あの喫茶店で飲むのはコーヒーでした。
例2.山本さんは・毎日・あのレストランで・チキン・ソテーを・食べています。
毎日あのレストランでチキン・ソテーを食べているのは山本さんです。
山本さんがあのレストランでチキン・ソテーを食べていろのは毎日です。
山本さんが毎日チキン・ソテーを食べていろのはあのレストランです。
山本さんが毎日あのレストランで食べていろのはチキン・ソテーです。
山本さんが毎日あのレストランでチキン・ソテーを食べていろのです。
田中さんは先週あの公園で友達と会いました。
私の友達は昨日あの店でビールを 3 本買いました。
VIII.
次の文章をブルガリアごから日本語に翻訳しなさい
(訳しなさい)。
Мисля, че догодина той ще ходи в Япония. Мисля, че миналата година той отиде в
Япония. Като видях, че майка ми готви суши, много се зарадвах. Като видях, че
изважда портмонето си от джоба, помислих, че иска да ми даде пари. Аз му обясних
три пъти, но той не разбра. Чадърът ми го няма в чантата, излиза, че съм го забравил в
магазина. Понеже тази кола е стара, не мисля да я купя. Въпреки, че тази кола е стара,
мисля да я купя. Родителите му се грижат за него, но той не се грижи за децата си.
Докато не видиш филма два пъти, няма да го разбереш. Докато не напишеш този
йероглиф десет пъти, няма да го запомниш. Всички обещаха да се срещнат с г-н Танака.
Колкото и да говори, не казва нищо. Съвсем забравих, че той днес трябваше да дойде.
Не знаех какво да правя и съвсем се обърках.
176