トラベル会話・第30課 Cosa volete ordinare? 何を注文したいですか? Italiano 日本語 Cameriere: Cosa volete ordinare? ウェイター:何を注文したいですか? Cliente: Vorremmo due insalate miste. 客:ミックスサラダを二つお願いしま す。 それから私はリコッタ・チーズのラ ビオ Poi ravioli alla ricotta per me. E penne all’arrabbiata per lei. リ。ペンネ・アッラビアータは彼女 にお 願いします。 Cameriere: Cosa desiderate bere? ウェイター:お飲み物は何にしますか? 客: Cliente: Vino rosso della casa. ハウスワインの赤にします。 もしあなたが一人でなくて何名かでレストランに行ったならば、ウェイターはこのように聞 くでしょう。 Cosa volete ordinare? 何を注文したいですか?イタリア語の動詞は複数の人 を対象とするときには変化します。この文章の最初の言葉 cosa は、ここでは何という意味 で用いられています。続くのは助動詞です volete これは~したいという意味の助動詞です が、ここでは二人称の複数形です。最後の言葉 ordinare は、注文するという意味です。 さあ、今度はあなたが注文したいものを言う番です。この会話文ではこうでした。 Vorremmo due insalate miste. Poi ravioli alla ricotta per me. E penne all’arrabiata per lei. ミックスサラダを二つお願いします。それから私はリコッタ・チーズのラビオリ。ペン ネ・アッラビアータは彼女にお願いします。最初の言葉 vorremmo は、私たちは__ほしい と言う意味で、フォーマルな形です。次の言葉は due 2つという数字でしたね。続く insalate これがサラダという意味になります。次の言葉 miste は、ミックスという意味で す。 次の文を見てみましょう。 Poi ravioli alla ricotta per me. それから私はリコッタ・チーズ のラビオリ。最初の言葉 poi は、それからという意味のつなぎの言葉です。 そして次の言葉 ravioli これは日本語でもおなじみになってきた料理の名前、ラビオリです。次の言葉は alla 前置詞です。この場合は、ラビオリの具を表すために機能します。続いて ricotta これもも はや有名でしょうか。リコッタ・チーズのことですね。それから二語続けて見てみましょ う。 per me 私にという意味です。 1 © www.meetitalia.org - All Rights Reserved - 2011-2012 今度は一緒にいる女性の分も注文してあげましょう。 E penne all’arrabiata per lei. ペン ネ・アッラビアータは彼女にお願いします。最初の言葉 e と。次は penne これはペンネ。 短いパスタの一種です。次の言葉は all’ これも前置詞で、先ほどのように具の内容を示しま す。次の文は arrabbiata ニンニクとトマトと唐辛子をオリーブオイルで炒めたパスタソース の種類です。そして最後に per lei 彼女のためにという意味です。この場合は一人の女性のこ とを指します。小文字のLで始まります。 ウェイターはおそらくこのような質問をしてくれるのでは ないでしょうか。 Cosa desiderate bere? お飲み物は何にしますか?最初の言葉 cosa は、何という意味です。続い て desiderate あなたはほしいという意味の動詞です。最後に bere 飲むという意味の動詞で す。 そうしたら、あなたが注文したい飲み物をウェイターに言ってください。この会話文では Vino rosso della casa. ハウスワインの赤にします。最初の言葉は vino ワイン。続いて della のという意味の前置詞です。最後に casa 家という意味です。 2 © www.meetitalia.org - All Rights Reserved - 2011-2012
© Copyright 2024 Paperzz