オーストリアの食品と食文化 ドイツ語には、“愛は胃袋を通して育くまれる”( „Die Liebe geht durch den Magen“ ) という格言があります。あえてここに言葉を付け加えるなら、“口に するものが本当に健康によいものであれば…”と続くことでしょう。 実に多くの日本の方がヨーロッパ旅行中にオーストリアを訪れています。オー ストリアに滞在されたことのある方は、この国は自然の風景だけではなく、空 気や水も美しく澄んでいる事を実感なさったのではないでしょうか。オースト リアでは工業地域ですら高い環境水準を誇っており、美しく清らかに保たれた 環境は、健康的な食品を生産する大前提となっています。 このような美しい環境の中で、オーストリアの高品質な食品は生産されていま す。高い品質を誇るオーストリアの食品や飲料は、EU 内に留まらず広く EU 圏 外でも高い人気を集め、常に市場で求められています。 オーストリア産食品の優れた特徴として ① 生産地域の特色が豊か ② 食物の持つ本来の味が楽しめる ③ 健康的 ④ 環境を損なわない ⑤ 手入れの行き届いた土地で生産 といった点があります。 これらは、消費者の信頼を勝ち得るための基本的な事項です。厳格なオースト リアの食品法やワイン法とそれを支える生産者の自主的な品質基準や厳しい管 理は、日本の消費者の皆様からの高いご期待に充分にお応えできるものです。 定期的に行われる展示会等を通じて、オーストリア食品の信頼性は日本の食品 業界に浸透してきました。一方、オーストリア食品企業にとっても日本市場は ヨーロッパ、アメリカに続く大切なお客様へと成長しています。今後は日本の 消費者の皆様にオーストリア食品のご紹介し、知名度を上げる段階です。当イ ベントを通じ、より広くオーストリアの食品やワインを、日本の皆様にお楽し みいただけるようになることを、心より願っております。 オーストリア大使館商務部 商務参事官 マルティン・グラッツ ワイン ワイン オーストリアのブドウ畑の総面積は51,000ヘクタールあり、ほとんどが国土の東部と 南東部に位置しています。ここで造られるワインのうち、圧倒的に大きな割合を占め るのが白ワインです。ブドウ畑の総面積の70%で、高品質ワイン生産用に認可された 22の白ワイン用品種が栽培されています。 しかしながら最近では、13品種から成る赤ワインも、ブドウ畑の30%から産出される ようになりました。平均収穫量はワインにして250万ヘクトリットル。大半がオースト リア国内で消費されます。オーストリア人が国内生産量の73%を消費してしまいます が、近年では輸出の伸びも顕著です。 世界的に困難な経済情勢にもかかわらず、今年の上半期のオーストリアワインの輸出 は、大幅な伸びをみせました。オーストリア統計局(Statistik Austria)によって公表さ れたこの期間の最新統計では、輸出量では3.3%減少したにも関わらず、輸出額では、 10%もの著しい増加を示しています。これは、2009年の同期間と比較して、この期間 に海外に輸出されたワインが、より高品質であることを示しています。 オーストリアにはおよそ2万軒の小規模なワイン生産者があり、その多くはワインをワ イナリーで直売することで生計を立てています。しかしワインを生産する村々の半数 以上には、5ヘクタール以上のブドウ畑を所有する生産者がおり、彼らの多くは輸出市 場において優れた競争力があります。国際基準に照らして大規模といえる200ヘクター ルを超えるような生産者は、オーストリアでは稀です。生産されるワインの約3分の2 がクヴァリテーツヴァイン(上質ワイン)であり、そのうちのいくつかは、世界でも最 高の白ワインであり、赤ワインであり、甘口ワインなのです。 オーストリアワインについての情報は、 下記オーストリアワインマーケティング協会 HP まで。 www.austrianwine.jp Importer Tasting 2010 1 INDEX Index <ワイン> ※食品については、P.61 以降をご参照下さい。 2 1 オーストリアワインとオーストリアワイン産業 2 目次・出展ワイナリー 一覧 4 会場図(10:00 ∼ 16:30) 5 会場図(19:00 ∼ 21:00) 頁 ワイン生産者名 6 Birgit Braunstein ビルギット・ブラウンシュタイン 7 Bruch ブルヒ 8 Bründlmayer ブリュンドゥルマイヤー 9 Elfenhof エルフェンホーフ 10 Esterházy エスターハージー 11 Fritsch フリッチ 12 Gesellmann ゲゼルマン 13 Geyerhof ガイヤーホフ 14 Glatzer グラッツァー 15 Hirsch ヒルシュ 16 Hirtzberger ヒルツベルガー 17 Hoegl ヘーグル 18 lla Szemes イラ・ゼメッシュ 19 Johanneshof Reinisch ヨハネスホーフ・ライニッシュ 20 Markus Huber マルクス・フーバー 21 Hugl-Wimmer GmbH フーグル・ヴィンマー 22 Jurtschitsch - Sonnhof ユルチッチ・ソンホフ 23 Knoll クノール 24 Kracher クラッハー 25 Leth レート 26 Loimer ロイマー 28 Machherndl マッハヘンドル 29 Malat マラート 30 Meinklang マインクラング 32 Markowitsch マルコヴィッチ 33 Moric モリッツ Importer Tasting 2010 INDEX 34 Neumayer ノイマイヤー 35 Nigl ニグル 36 Nikolaihof Wachau ニコライホーフ 37 Bernhard Ott オット 38 Pfaffl プファッフル 38 F. X. Pichler F.X. ピヒラー 40 PMC ピー・エム・シー 41 Prager プラーガー 42 Sattlerhof サトラーホフ 43 Schloss Gobelsburg シュロス・ゴベルスブルク 44 Schlumberger Wein & Sektkellerei シュルムベルガー 45 Sepp Moser セップ・モーザー 46 Steininger シュタイニンガー 47 Stift Klosterneuburg シュティフト・クロスターノイブルク 48 Strohmeier シュトローマイヤー 49 Szigeti シゲティ 50 Tement テメント 51 Graf Trauttmansdorff トラウトマンスドルフ 52 Tschermonegg チェルモネッグ 53 WEINWURMS ヴァインブルム 54 Weninger ヴェーニンガー 55 Wieninger ヴィーニンガー 56 Wimmer Czerny ヴィムマー・チェルニー 57 Zahel ツァーヘル(ザーヘル) 付 録 58 ヴァッハウ地方におけるワインの格付け ゲミシュター・サッツとは オーストリアワイン生産地域地図 59 オーストリアワイン関連書籍、 オーストリアワインマーケティング協会 HP のご紹介 60 リーデル社のご紹介 本文中のワイン銘柄の文字色について 緑:白ワイン 赤:赤ワイン 青:スパークリングワイン ピンク:ロゼ 黄色:甘口ワイン Importer Tasting 2010 3 会場案内図(業界) ■ 会場案内図 「業界関係者対象 10:00 ∼ 16:30」 アネックス 2 階 大宴会場「風波」 70 ワインセミナー会場 P 78 83 72 76 O N M 75 80 82 L K J H 66 79 74 69 67 64 73 81 A グラス返却 セミナー会場 入口 B G F 65 68 71 85 I C D E 77, 84 会場入口 セミナー受付 グラス貸出 受付 ワインブース 食品ブース 各ブースの数字は食品掲載ページ 該当します。 ブース 4 輸入業者 取り扱いワイン掲載ページ A エイ・ダヴリュー・エイ 8, 10, 16, 22, 23, 24, 39, 41, 46, 50, 54, 57 B 伏見ワインビジネスコンサルティング 6, 38 C モトックス 14, 37, 43 D 日智トレーディング 7 E セナー 40, 44 F オーデックス・ジャパン 20 G 飯田 11, 12, 14, H アルコトレード・トラスト 9, 32 Importer Tasting 2010 会場案内図(一般) ■ 会場案内図 「一般ワイン愛好家対象 19:00 ∼ 21:00」 アネックス 2 階 大宴会場「風波」 ※オースリア食品の試食会はございません。ご了承願います。 P O N M L K J I H G F A B C D E グラス返却 グラス貸出 受付 ブース 輸入業者 取り扱いワイン掲載ページ I 讃久商会 49 J 日本グランド・シャンパーニュ 26, 27 K ラシーヌ 13 L ヘレンベルガー・ホーフ 17, 33, 48, 55 M ファインズ 21, 36 N ハスミワイン 34,56 O 徳岡 30,31 P ESTATE WINES 15, 18, 19, 25, 28, 29, 35, 42, 45, 47, 51, 52, 53 Importer Tasting 2010 5 ビルギット・ブラウンシュタイン Weingut Birgit Braunstein 䊎䊦䉩䉾䊃䊶䊑䊤䉡䊮䉲䊠䉺䉟䊮 Weingut Braunstein Contact: Ms. Birgit Braunstein Hauptgasse 18, 7083 Purbach am Neusiedlersee Tel: +43/ 2683 /5913 Fax: +43/ 2683 / 59322 [email protected] www.braunstein.at/ 㒢ળ␠㩷㩷 ફ䊪䉟䊮䊎䉳䊈䉴䉮䊮䉰䊦䊁䉞䊮䉫 ᜂᒰ䋺㩷 㤥Ꮉ㩷 ┥ᰴ㇢ 䇾236-0052㩷 ᄹᎹ⋵ᮮᵿᏒ㊄ᴛንጟ 6-1-31 Tel: 045-771-4587㩷 Fax: 045-771-4401 [email protected] www.wine.gp/ 㩷 䊉䉟䉳䊷䊄䊤䊷䉷䊷䋽䊍䊠䊷䉭䊦䊤䊮䊃䈪 400 ᐕએ䉅䊪䉟䊮ᬺ䉕ኅᣖ⚻༡䈪ⴕ䈦䈩䈇䉎વ⛔䉕ᜬ 䈧↱✜䈅䉎㉯ㅧᚲ䇯䈲ᅚᕈ䉥䊷䊅䊷䈱䊎䊦䉩䉾䊃䊶䊑䊤䉡䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈏ῳⷫ䈎䉌ᓟ䉕⛮䈇䈪䊪 䉟䊮ㅧ䉍䉕ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯ᓐᅚ䈱ᖱᾲ䈱䉅䈫䉟䉺䊥䉝䈫䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᅚᕈ䊪䉟䊮↢↥⠪ 11 ੱ䈏㓸䉁 䈦䈢䉫䊦䊷䊒䇸11 Woman Their Wines䇹䈱⊒ੱ䈫䈚䈩ᵴべ䈜䉎䈾䈬䈪䈜䇯 䇸㜞ຠ⾰䊪䉟䊮䈱ၮ⋚䈲⇌䈮䈅䉎䇯䇹䇮䇸䊪䉟䊮䈱ຠ⾰䈲 90䋦⇌䈪ᱷ䉍䈱 10䋦䈏䉶䊤䊷䇹䈫⸒䈉䈾䈬⇌ 䈱㊀ⷐᕈ䉕ᒝ⺞䈚䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 Gourmedia 2004/2005䋺ᦨఝ⑲ᅚᕈ䊪䉟䊮↢↥⠪ฃ⾨䇯 Pinot Blanc Qualitätswein 2008 / White / dry Pinot Blanc NeusiedlerseeHügelland 䎂2,500 Heide Blaufränkisch Qualitätswein 2007 / Red / medium-body Blaunfränkisch Neusiedlersee-Hügelland 䎂2,600 Leithaberg Blaufränkisch Qualitätswein 2006 / Red / medium-body Blaufränkisch Neusiedlersee-Hügelland 䎂4,800 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 6 Importer Tasting 2010 ブルヒ Weingut Bruch 䊑䊦䊍 Weingut Bruch Contact: Mr. Richard Bruch St. Michael 5, 3610 Weißenkirchen/Wachau Tel: +43/ 2715 /2358 Fax: +43/ 2713 /2304-9 R I C H A R BRUCH D ᩣᑼળ␠㩷㩷 ᣣᥓ䊃䊧䊷䊂䉞䊮䉫 ᜂᒰ䋺 ⁿේ㩷 ᢘሶ 䇾569-1123 ᄢ㒋ᐭ㜞ᮎᏒ⧂Ꮉ↸ 1-2- A-2106 Tel: 072-681-8624 Fax: 072-681-8625 [email protected] www.torreon-japan.ecnet.jp 㩷 BRUCH䋨䊑䊦䊍䋩䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈲䇮⇇ㆮ↥䈮⊓㍳䈘䉏䈩䈇䉎⟤䈚䈇䊯䉜䉾䊊䉡ᷧ⼱䈮⟎䈚䈩䈇䉁 䈜䇯䊄䊅䉡Ꮉ䈮㕙䈚䈢ᕆ䈭ᢳ㕙䈮䊑䊄䉡⇌䈏䊁䊤䉴⁁䈮䉌䉏䇮㐳䈇ᣣᾖᤨ㑆䈫䊄䊅䉡Ꮉ䈎䉌䈱 శ䇮⼱䈮็䈐ㄟ䉃಄䈢䈇㘑䈭䈬䊪䉟䊮䈮ᦨㆡ䈭᳇䈱ਅ䈪䇮⫁⪕䈮ㆡᐲ䈭♧ಽ䉕䉅䈢䉌䈚䇮䈎䈧㉄ᐲ 䉕䈧䈖䈫䈏䈪䈐䉁䈜䇯⇇䈱ਛ䈪䉅䊃䉾䊒䉪䊤䉴䈱⊕䊪䉟䊮䉕↢↥䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊑䊦䊍䈱ో䈩䈱⫁⪕ 䈲⥄␠⇌䈪䉌䉏䇮ຠ⾰䈮චಽ䈭ᵈᗧ䉕ᛄ䈇䇮ቢో䈭䉅䈱䈣䈔䉕ᚻ៰䉂䈚䇮ਛ䈪䉅⊕䊪䉟䊮䈲ฎౖ ⊛䈭䉴䉺䉟䊦䈪䊙䊨䊤䉪䊁䉞䉾䉪㉙㉂䋧ᮻ䈪䈱⾂⬿䈲䈞䈝䈮䊄䊤䉟䈮䈕䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Steinfeder 2008 / White / dry Grüner Veltliner Wachau 䎂3500 Grüner Veltliner Federspiel 2007 / White / dry Grüner Veltliner Wachau 䎂4410 Weissburgunder Federspiel 2008 / White / dry Weissburgunder㩷 Wachau 䎂4500 Rheinriesling Federspiel 2007 / White / dry Rheinriesling Wachau 䎂5900 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 7 ブリュンドゥルマイヤー Weingut Bründlmayer 䊑䊥䊠䊮䊄䉠䊦䊙䉟䊟䊷 Weingut Bründlmayer Contact: Mr. Willi Bründlmayer Zwettler Strasse 23, 3550 Langenlois Tel: +43/2734/21720 Fax: +43/2734/3748 [email protected] www.bruendlmayer.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䇺䊪䉟䊮䊒䊨䊐䉢䉾䉰䊷䇻䈱⇣ฬ䉕ข䉍䇮⎇ⓥᾲᔃ䈭䈪⍮䉌䉏䉎 䊯䉞䊥䊷䊶䊑䊥䊠䊮䊂䊦䊙䉟䊟䊷䈲䇮 䊆䊷䉻䊷䉣䉴䉺䊤䉟䊍Ꮊ䉦䊮䊒䉺䊷䊦䈮䈅䉎䇮䊪䉟䊮䈱ⴝ䊤䊮䉭䊮䊨䉟䉴䈮ዬ䉕⟎䈐䇮વ⺑⊛䈭㌏ ㉯⇌䉿䉢䊷䊎䊮䉧䊷䊶䊊䉟䊥䉭䊮䉲䊠䉺䉟䊮䉕䉃䊤䊮䉭䊮䊨䉟䉴䇮䈶䉿䉢䊷䊎䊮䉫䈱ᦨ䈱⇌䉕ਛ ᔃ䈫䈚䈢䇮ੱ䈫䈚䈩䈲ၞᦨᄢ䈱⥄␠⇌ 70 䊓䉪䉺䊷䊦䉕ᚲ䈚䇮ᐕ㑆⚂ 1 ਁ 8000 䉬䊷䉴↢↥䈚 䈩䈇䉁䈜䇯⧯䈇㗃䊐䊤䊮䉴䈪ୃⴕ䉕㊀䈰 䇮ᦨᣂ䈱㉯ㅧᛛⴚ䉕ቇ䉖䈣 䊯䉞䊥䊷䊶䊑䊥䊠䊮䊂䊦䊙䉟䊟䊷 䈲䇮ᓧ䈚䈢ቯᴺ䉇䊥䊤ᣇᑼ䋨䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪䈲ೋ䉄䈩䈱ᣇᴺ䈪䇮৻ᧄ䈱⫁⪕᮸䉕 Y ሼဳ䈮ᣇ 䈮િ䈳䈜䈪శ䈫ⓨ᳇䈱ㅢ䉍䉕䉋䈒䈚㜞ຠ⾰䈱⫁⪕䉕⢒䈩䉎䋩䈫䈳䉏䉎⫁⪕ᩱၭᴺ䇮ήㄘ⮎ᩱၭ 䉕ታ〣䇯 䉶䊤䊷䈪䈲㒢⊛䈭㉯ㅧ䉕ⴕ䈭䈇ᦨㄭ䈱ะ䈫䈚䈩䈲䇮䊗䊂䉞䈱䈚䈦䈎䉍䈫䈚䈢ಝ❗ᗵ䈱䈅䉎䊪䉟 䊮䉕ㅧ䉍䈣䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉮䊮䊏䊠䊷䉺䊷䉕ዉ䈚ㄭઍ⊛䈭⸳䉕㚟䈚䈩䇮ᵞ✵䈘䉏䈢䉒䈇䈱䊪䉟䊮 䉕↢䉂䈚䈩䈇䉁䈜䈏䇮䊯䉞䊥䊷䊶䊑䊥䊠䊮䊂䊦䊙䉟䊟䊷䈏⋡ᜰ䈚䈩䈇䉎䈱䈲⎇䈐ᛮ䈎䉏䈢䊊䉟䊁䉪䊪 䉟䊮䈱↢↥䈪䈲䈅䉍䉁䈞䉖䇯ᓐ䈲䉴䊁䊮䊧䉴䉺䊮䉪䈪䈱⊒㉂ᓟ䇮䊪䉟䊮䈲ᧁᮻ䈪ᾫᚑ䈚䉁䈜䇯䉫䊥䊠䊷 䊅䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈪䈲䇮䉴䊁䊮䊧䉴⊒㉂䈮䉋䉎↢䈐↢䈐䈫䈚䈢㉄䈏․ᓽ⊛䈭䇺䊨䉟䉱䊷䊔䊦䉪䇻䉇䇮 ㌏㉯⇌䊤䊛䈱⼾䈎䈭䊗䊥䊠䊷䊛䈫⪇䉇䈎䈘䉕䉅䈧䊪䉟䊮䈏䈅䉍䉁䈜䇯䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈪䈲䇮ᨐታ䈏⼾ 䈎䈭䉲䊠䉺䉟䊮䊙䉾䉶䊦⇌↥䈫䉣䊧䉧䊮䊃䈭䉒䈇䈱䊊䉟䊥䉭䊮䉲䊠䉺䉟䊮↥䈱䊪䉟䊮䈏䈅䉍䇮․䈮䊊 䉟䊥䉭䊮䉲䊠䉺䉟䊮⇌䈱᮸㦂 40 ᐕએ䈱⫁⪕䈎䉌ㅧ䉌䉏䉎䇺䉝䊦䊁䊶䊧䊷䊔䊮䇻䈲ᦨ㜞䈱ㄆญ䊥䊷䉴 䊥䊮䉫䊪䉟䊮䈱䋱䈧䈮ᢙ䈋䉌䉏䉁䈜䇯䈠䈱ઁ䈪䈲࿖㓙⊛䈮㜞䈇⹏ଔ䉕ᓧ䈢䇮ᮻㅧ䉍䈱䉲䊞䊦䊄䊈䇮䊏 䊉䊶䊉䊪䊷䊦䈭䈬䈱䊪䉟䊮䈫䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䉕↢↥䈚䈩䈇䉁䈜䇯 䊯䉞䊥䊷䊶䊑䊥䊠䊮䊂䊦䊙䉟䊟䊷䈲䇮䉁䈣Ყセ⊛⧯䈇↢↥⠪䈪䈜䈏䇮䈅䉌䉉䉎㕙䈪䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊪 䉟䊮䉲䊷䊮䈮䈍䈔䉎䊥䊷䉻䊷⊛ሽ䈮䈭䈦䈩䈍䉍䇮⫁⪕⇌䈫䉶䊤䊷䈮䈍䈔䉎ᅷද䈱䈭䈇ຠ⾰ㅊ᳞䈮䉋 䉍䇮⇇䈪┹น⢻䈭䊃䉾䊒䉪䉥䊥䊁䉞䊷䈱䊪䉟䊮䉕↢↥䈜䉎䈖䈫䈏น⢻䈪䈅䉎䈖䈫䉕⸽䈚䉁䈚䈢䇯⊒ ㉂䈫ᾫᚑ䈮↪䈜䉎ᧁᮻ䉅䇮䊐䊤䊮䉴䉇䉥䊷䉴䊃䊥䉝䇮ઁ䈱ၞ䈱䉅䈱䉅䈇䉐䈇䉐⹜䈚䈢⚿ᨐ䇮䉥䊷䉴 䊃䊥䉝䊮䉥䊷䉪䈮䈖䈣䉒䉍䇮ᰴ䈱䉋䈉䈮䉮䊜䊮䊃䈚䈩䈇䉁䈜䇯䇺䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᮻ䈮䈖䈣䉒䉎䈱䈲䇮ຠ⾰⊛ 䈮ఝ䉏䈩䈇䉎䈱䈲䉅䈤䉐䉖䇮ᮻ⡯ੱ䈫ኻ䈪䈐䉎䈖䈫䈏㊀ⷐ䇯ℂ⊛䈮ㄭ䈒䈮䈇䉎ᮻ⡯ੱ䈲䇮⫁⪕⇌ 䈱ფ䈱䈖䈫䉅ಽ䈎䈦䈩䈒䉏䈩䈇䉎䈚䇮⚦䈎䈇䈪䉅䈏䈚䉇䈜䈇䇯⑳䈲䉝䉟䊂䊮䊁䉞䊁䉞䊷䉕䉅䈦䈩 䈇䉎ᮻ⡯ੱ䈫䈏䈚䈢䈇䇯䈣䈎䉌䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊮䉥䊷䉪䉕ㆬ䈹䇻䇮98䋦䈏䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊮䉥䊷䉪 䉕↪䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Kamptaler Terrassen 2009 / White / dry Grüner Veltliner㩷 Kamptal 䎂2,700 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 8 Importer Tasting 2010 エルフェンホーフ Weingut Elfenhof 䉣䊦䊐䉢䊮䊖䊷䊐 Weingut Elfenhof Contact: Mr. Ernst Holler Baumgartengasse 11, 7071 Rust am See Tel: +43/ 2685/ 60704 Fax: +43/ 2685 / 644 [email protected] www.elfenhof.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉝䊦䉮䊃䊧䊷䊄䊶䊃䊤䉴䊃㩷㩷 ᜂᒰ䋺 ↰ਛ㩷 ਃᨑሶ 䇾142-0043㩷 ᧲੩ㇺຠᎹੑ⪲ 4-13-12 Tel: 03-5702-0620㩷 Fax: 03-5702-0621 [email protected] alcotrade.com 㩷 1642 ᐕ䉋䉍ኅᣖ⚻༡䈪ㆇ༡䈚䈩䈇䉎ᒰ㉯ㅧᚲ䈲䇮1971 ᐕ䈱ዬ䈫㉯ㅧᚲ䈱ᣂ⸳䉕ᯏ䈮䇮䉣䊦䊐䉢䊮䊖 䊷䊐䈫ฬઃ䈔䉌䉏䉁䈚䈢䇯 㩷 䇮⇇䈮ฬ㜞䈇㌏㉯䈪䈅䉎䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䊦䉴䊃䈮⚂ 50 䊓䉪䉺䊷䊦䈱䊑䊄䉡⇌䉕ᚲ䈚䈩䈇䉁 䈜䇯䊑䊄䉡⇌䈲䇮䊉䉟䉳䊷䊄䊤䊷ḓጯ䈮䈅䉎ਐ㒺䈱✭䉇䈎䈭ධ᧲ะ䈐ᢳ㕙䈮⟎䈚䈩䈇䉁䈜䇯᥅ᄐ䈫ೋ ⑺䈱Ḩᐲ䈲䇮⾆⣣⩶䈱❥ᱺ䈮㊀ⷐ䈭ᓎഀ䉕ᨐ䈢䈚䉁䈜䇯䈖䈱⩶䈮䉋䉍ᐓ䈚䈹䈬䈉⁁䈮䈭䈦䈢⾆⣣䊑䊄䉡䈲䇮 ਤᔨ䈮෩ㆬ䊶ⓠ䈘䉏䇮䊦䉴䉺䊷䊶䉝䉡䉴䊑䊦䉾䊐䋨Ruster Ausbruch䋩䈭䈬㜞䈇ຠ⾰䈱䊪䉟䊮䈮↢䉁䉏ᄌ䉒 䉍䉁䈜䇯 Grüner Veltliner 2008 / White / dry Grüner Veltliner Neusiedlersee 㩷 䎂1,890 Blaufränkisch 2007 / Red / light-body, dry Blaufränkisch Neusiedlersee 䎂1,890 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 9 エスターハージー Esterházy Weingut 䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷 Esterházy Weingut Contact: Ms. Elisabeth Kamper Esterházy Wein, Schloss Esterházy, 7000 Eisenstadt Tel: +43/2682/63004-92 Fax: +43/2734/3748 [email protected] www.esterhazywein.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䉝䉟䉷䊮䉲䊠䉺䉾䊃Ꮢ䈱㇠ᄖ䈮䇮䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷䋨䉣䉴䉺䊊䉳䊷.㩷 䉣䉴䊁䊦䊊䊷䉳䊷.㩷 䉣䉴䊁䊦䊊䉳䊷㩷 䈫ᄙ䈒䈱ᣣᧄ⺆⸥䈏ሽ䋩ችᲚ䉕ᦸ䉂䇮䊝䉻䊮䈭䊂䉱䉟䊮䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈏ᑪ䈩䉌䉏䈩䈍䉍䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝 䈮䈍䈔䉎ᦨᣂ䈱ᛛⴚ䈮䉋䉍䊪䉟䊮䉕↢↥䈚䈩䈇䉁䈜䇯䈖䈱ઁ䈫Ყ䈼䉅䈱䈮䈭䉌䈭䈇䊪䉟䊮㉯ㅧᛛⴚ䈲䇮 䈱․ᓽ䈫䈠䉏䈡䉏䈱䊑䊄䉡ຠ⒳䈱䉝䊨䊙䈫䊐䊧䊷䊋䊷䈱䈜䈼䈩䉕䊪䉟䊮䉫䊤䉴䈮䉁䈪䉅䈢䉌䈚䇮䉒䈇 ᭉ䈚䉄䉎䈖䈫䉕⋡ᮡ䈫䈚䈩䈇䉁䈜䇯䈠䈱ὑ䈮䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷䊪䉟䊅䊥䊷䈲䊪䉟䊮㉯ㅧ䈱ᛛⴚ䈱㐿⊒䈫ᦨ ᣂᛛⴚ䈱ዉ䈱䊥䊷䉻䊷䉲䉾䊒䉕ᜂ䈦䈩䈇䉁䈜䇯 䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷ኅ䈲 17 ♿䈎䉌䊑䊄䉡ᩱၭ䈫䊪䉟䊮㉯ㅧ䉕ᚻ䈏䈔䈩䈐䉁䈚䈢䇯䊪䉟䊅䊥䊷䈱╙৻䈱⋡ ᮡ䈲ઍ䇱ฃ䈔⛮䈏䉏䈩䈐䈢䊪䉟䊮䉍䈱વ⛔䈫ㄭઍ⊛䈭ᛛⴚ䉕⚿䈶䈧䈔䉎䈖䈫䈅䉍䉁䈜䇯䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳 䊷ῲኅ䈱⽕⪇䈭ችᑨ䈱↢ᵴ䈲㕖Ᏹ䈮ฬ䈪䈚䈢䇯䊙䊥䉝䊶䊁䊧䉳䉝⊞อ䈱䉂䈭䉌䈝䇮䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷 䊪䉟䊮䈲ᄙ䈒䈱ੱ䇱䈎䉌㜞䈇⹏ଔ䉕ฃ䈔䈩䈇䉁䈚䈢䇯䈖䈱䊪䉟䊮䈲䊌䊉䊆䉝䈱䊙䉟䊦䊄䈭․䈭᳇䈪⢒䈦 䈢䊑䊄䉡䉕䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷ችᲚ䈱䊪䉟䊮䉶䊤䊷䈪㉯ㅧ䈚䈢㜞⚖䈭䊪䉟䊮䈪䈜䇯 㩷 ⇇⊛䈮ฬ䈭㖸ᭉኅ䊣䊷䉷䊐䊶䊊䉟䊄䊮䈲㐳䈒ችᑨ䈮䉂䇮1789 ᐕ䈱ᦠ㘃䈮䈅䉎䉋䈉䈮⛎ᢱ䈱৻ㇱ䉕 䊪䉟䊮䈪ᡰᛄ䈇䉕ฃ䈔䈩䈇䉁䈚䈢䇯䉁䈢䇮⿃ᴛ䈮ᘠ䉏䈩䈇䈢䊄䉟䉿䈱ฬ䈭ੱ䊣䊊䊮䊶䊯䉤䊦䊐䉧䊮䉫䊶䉭 䊷䊁䈲䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷䈱䉮䊧䉪䉲䊢䊮䈱ශ⽎⊛䈭⽷ቲ䉕䈩䇮䇸䉣䉴䉺䊷䊊䊷䉳䊷䈱ᅯ♖䈱࿖䇹䈫⒓䈚䉁 䈚䈢䇯 Pinot Noir Classic 2008 / Red / dry Pinot Noir Neusiedlersee-Hügelland 䎂2,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 10 Importer Tasting 2010 フリッチ Weinberghof Fritsch 䊐䊥䉾䉼 Weinberghof Fritsch Contact: Mr. Karl Fritsch Oberstockstall 24, 3470 Kirchberg am Wagram Tel: +43/2279/50370 Fax: +43/2279/503719 [email protected] www.fritsch.cc ᩣᑼળ␠ 㘵↰ ༡ᬺᧄㇱ ᜂᒰ䋺 䊪䉟䊮ᬺㇱ 㑐ᩮ ⑲ା 䇾581-0085㩷 ᄢ㒋ᐭየᏒਛ↸ 1-1-29 Tel: 072-923-6244 Fax: 072-923-6892 [email protected] www.iidawine.com 䊐䊥䉾䉼䈲䇮䉡䉞䊷䊮䈎䉌 60km 䈾䈬䈱䈹䈬䈉䈱ᩱၭၞ䇮䊯䉜䊷䉫䊤䊛䈮⟎䈚䉁䈜䇯䉥䊷䊅䊷䈲 2 ઍ⋡䈱䉦䊷䊦䊶䊐䊥䉾䉼᳁䇯ഃᬺ䈲 1925 ᐕ䇯ᓐ䈱ਔⷫ䋨䉦䊷䊦䈫䉝䊮䊅䋩䈮䉋䈦䈩䊪䉟䊮ㅧ䉍䈏ᆎ䉄䉌䉏䉁 䈚䈢䇯1990 ᐕ䉋䉍ᕷሶ䈪䈅䉎䉥䊷䊅䊷䈏䊪䉟䊮㉯ㅧ䉕છ䈘䉏䇮1999 ᐕ䉋䉍ቢో䈮ઍઍ䉕⚻䈩䉦䊷 䊦䊶䊐䊥䉾䉼᳁䈏䊪䉟䊅䊥䊷䈱䉥䊷䊅䊷䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯䉅ਔⷫ䈏ᓐ䈱ᚻવ䈇䉕䈚䈭䈏䉌䇮ኅᣖ䈪䊪䉟䊅 䊥䊷䉕⚻༡䈚䈩䈇䉁䈜䇯 䊐䊥䉾䉼䈏↢↥䈜䉎䊪䉟䊮䈱ਛ䈪৻⇟ജ䉕䉏䈩䈇䉎䈱䈏䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝࿕ຠ⒳䈱䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢 䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇯ᚲ䈜䉎䊑䊄䉡⇌ో䈱 28䋦䉕භ䉄࿖ౝᄖ䈪㜞䈇⹏ଔ䉕ᓧ䈩䈇䉁䈜䇯 䊯䉜䊷䉫䊤䊛䈱䈱ᒝ䉂䈲䊧䉴䋨㤛䋩䈫䈇䉒䉏䉎䈠䈱ფ䈮䈅䉍䉁䈜䇯䈖䈱䈲ਛᄩ䊣䊷䊨䉾䊌䈪 ৻⇟ᐢ䈒䊧䉴䋨㤛䋩䈏็䈐Ⓧ䉅䈦䈢䈪䈜䇯 䊧䉴䋨㤛䋩䈲⍹Ἧጤ䉕ᄙ䈒䉂䇮䈖䉏䈏䇮䊪䉟䊮䈏ᜬ䈧 ᕈ䉇䈮ᦨᄢ䈮ᤋ䈘䉏䉁䈜䇯䉁䈢䇮䈇䈒䈧䈎䈱䈪䈲ઁ䈱ფ䋨ጀ䋩䉅䉏䈩䈇䉁䈜䇯 䈋䈳䇮 䉲䊠䉺䉟䊮䊔䊦䉫䈫䈳䉏䉎䊑䊄䉡⇌䈪䈲䊗䊓䊚䉝䊮䊶䊒䊧䊷䊃䈫䈳䉏䉎䈱ጀ䈏ᷓ䈇ጀ䈮䈅䉍䉁䈜䇯 䈠䉏䈲☼᧼ጤ䈫⧎ፘጤ䉕䉃ጀ䈪䈜䇯䊑䊄䉡䈱ⓠ䈲ో䈩ᚻ៰䉂䈪ⴕ䉒䉏䉁䈜䇯䈠䉏䈎䉌䊑䊄䉡䈲㒰 ᪪䈘䉏䈝䈮䈠䈱䉁䉁䊒䊧䉴䈘䉏䉁䈜䇯 ⇌䈲 Dr.䉝䊮䊄䊥䊠䊷䊶䊨䊷䊤䊮䈱ਅ䇮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈮䉋䉎⥄ὼㄘᴺ䉕ᓢ䇱䈮ข䉍䉏䈩䈍䉍䇮2006 ᐕ䉋䉍 LACON 䈫䈇䈉࿅䉋䉍䊎䉥䊨䉳䉾䉪䈱⸽䉕ฃ䈔䈩䈇䉁䈜䇯 ㉯ㅧ䈲䉴䊁䊮䊧䉴䈱䉴䉼䊷䊦䉺䊮䉪䈮䉋䈦 䈩 18䌾20㷄䈱㑆䈪ⴕ䉒䉏䉁䈜䇯 䈠䈱⚿ᨐ䇮ຠ⒳䈱ᕈ䈏䈠䈱䉁䉁ᭉ䈚䉄䉎䉒䈇䈱䈅䉎䊪䉟䊮䈮 䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Wagram Classic 2008 / White / dry Grüner Veltliner Wagram 䎂1,800 Grüner Veltliner Steinberg 2007 / White / dry Grüner Veltliner Wagram 䎂2,500 Riesling Wagram 2008 / White / dry Riesling Wagram 䎂2,400 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 11 ゲゼルマン Weingut Gesellmann 䉭䉷䊦䊙䊮 Weingut Gesellmann Contact: Mr. Albert Gesellmann Langegasse 65, 7301 Deutschkreutz Tel: +43/2613/80360 Fax: +43/2613/8036015 E-mail: [email protected] URL: www.gesellmann.at ᩣᑼળ␠ 㘵↰ ༡ᬺᧄㇱ ᜂᒰ䋺 䊪䉟䊮ᬺㇱ 㑐ᩮ ⑲ା 䇾581-0085㩷 ᄢ㒋ᐭየᏒਛ↸ 1-1-29 Tel: 072-923-6244 Fax: 072-923-6892 [email protected] www.iidawine.com 䉭䉷䊦䊙䊮䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝᧲ㇱ䇮䊊䊮䉧䊥䊷࿖Ⴚᴪ䈇䈮䈅䉎䊪䉟䊮↥䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䈮䈅䉍䉁䈜䇯 1767 ᐕ䈎䉌䈱ᱧผ䉕ᜬ䈧ኅᣖ⚻༡䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈪䇮䈱䉥䊷䊅䊷䈲䉝䊦䊔䊦䊃䊶䉭䉷䊦䊙䊮᳁䇯䈖䈱 䊪䉟䊅䊥䊷䈏⣉శ䉕ᶎ䈶䉎䉋䈉䈮䈭䈦䈢䈱䈲䇮ᓐ䈱ῳ䈪䈅䉎䉝䉟䊮䊔䊦䊃᳁䈱ᤨઍ䈎䉌䇯ᓐ䈲 1980 ᐕઍ ඨ䈳䈮࿖㓙⊛䈮ฬ䈭⫁⪕ຠ⒳䉕ᩱၭ䈚ᆎ䉄䇮ᮻ䈪䈱ᾫᚑ䉕ᆎ䉄䉁䈚䈢䇯ᚲ䈜䉎 28 䊓䉪䉺䊷䊦䈱⫁ ⪕⇌䈲䊨䊷䊛⾰䈪⍾䈱ᄙ䈇ਐ䈮ᐢ䈏䉍䇮᮸㦂 80 ᐕ䈱᮸䉅䈅䉍䉁䈜䇯⫁⪕䈲䇮↢↥㊂䉕䉮䊮䊃䊨䊷䊦䈚 ৻☸৻☸䉕ৼካ䈮ㆬᛮ䇯↢↥䈜䉎ో䈩䈱䊪䉟䊮䈲ᮻ䈪ᾫᚑ䈘䉏䉁䈜䇯䉒䈇䈲ᨐታ⼾䈎䈪Ṗ䉌䈎䋧䊥 䉾䉼䈭䉴䉺䉟䊦䈭䈏䉌䉅䈱ᕈ䉕චಽ䈮䇯䊙䉶䊤䉲䉥䊮䈱ㅜਛ䈪⒳䉕ᛮ䈒Ꮏᄦ䉅䈘䉏䈩䈍䉍䇮⒳䈱 ਛ䈱☻䈇䉺䊮䊆䊮䈲䈤䈞䈝䈮ᨐ⊹䈎䉌䈱䉣䉨䉴䉕චಽ䈮ᵴ䈎䈚䈩䊪䉟䊮䉕ㅧ䈦䈩䈇䉁䈜䇯ዊᴛᓕῺ ᳁䉅䈍᳇䈮䉍䈱䊪䉟䊮䈪䈜䇯 䉭䉷䊦䊙䊮䈏䈅䉎䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱⚂ 30䋦䉕↢↥䈚䈩䈇䉎᷷ᥦ䈭Ꮺ䈪䇮ᣣ ᾖᤨ㑆䈲 1900 ᤨ㑆䈫䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪৻⇟㐳䈇䈪䈜䇯 28 䊓䉪䉺䊷䊦䈱䊑䊄䉡⇌䈲䊨䊷䊛⾰䋨⍾䊶☼䊶 ᯏ‛䉕䉃⢈ᴅ䈭ფ䋩䈪䇮⍾䈱ᄙ䈇ਐ䈮ᐢ䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯䊑䊄䉡䈱↢↥㊂䉕䉮䊮䊃䊨䊷䊦䈚䇮৻☸৻☸ 䈱䊑䊄䉡䉕ৼካ䈮ㆬ䉖䈪䈇䉁䈜䇯⇌䈱৻ㇱ䈮䈲᮸㦂 80 ᐕ䈱䊑䊄䉡䈱᮸䉅ᬀ䈋䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯㩷 Zweigelt 2008 / Zweigelt Red / medium-body Mittelburgenland 䎂2,400 Blaufränkisch Hochacker 2004 / Blaufränkisch Red / medium-body Mittelburgenland 䎂2,500 Eiswein Sämling 375ml 2006 / Sweet white / sweet Sämling Mittelburgenland 䎂4,200 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 12 Importer Tasting 2010 ガイヤーホフ Weingut Geyerhof 䉧䉟䊟䊷䊖䊐 Weingut Geyerhof Contact: Mrs. Ilse Maier Oberfucha 1, 3511 Furth bei Göttweig Tel: +43/2739/2259 Fax: +43/2739/2259-4 [email protected] www.geyerhof.at ᩣᑼળ␠䊤䉲䊷䊇 ᜂᒰ䋺 㩷 ⟤㔐 䇾160-0008㩷 ᧲੩ㇺᣂኋਃᩕ↸ 18-20㩷 䊌䊷䉪䉰䉟䊄྾⼱ 5 㓏 Tel: 03-5366-3931㩷 Fax: 03-5366-4870 [email protected] www.racines.co.jp 㩷 䉧䉟䊟䊷䊖䊐䈲䇮䉪䊧䊛䉴䈱᧲䇮䊄䊅䉡Ꮉ䈱ᷧ⼱䈮䈅䉍䇮䉪䊧䊛䉴䉺䊷䊦䋨䉪䊧䊛䉴ᷧ⼱䋩䈫䈚䈩⍮䉌䉏䉎䊆 䊷䉻䊷䉣䉴䉺䊤䉟䊍Ꮊ䈱䊪䉟䊮↢↥䈱৻ⷺ䉕භ䉄䈩䈇䉁䈜䇯䈖䈖䇮䊄䊅䉡Ꮉ䈮ㄭ䈇䈖䈫䈪⍮䉌䉏䈩䈇䉎 ᦨ䈱䈪䇮䊣䊷䉷䊐䈫䉟䊦䉷䊶䊙䉟䊟䊷䈱ᄦᆄ䈲䇮15ha䈱䊑䊄䉡⇌䉕⠹䈚䈩䈇䉁䈜䇯ᤤᄛ䈱㗼⪺䈭᷷ ᐲᏅ䈏䇮․䈱䉝䊨䊙䈱㉯ᚑ䈮⾗䈜䉎䈣䈔䈪䈭䈒䇮ᦨ㜞ຠ⾰䈱䊪䉟䊮䉕ㅧ䉎ၮ⋚䈮䈭䈦䈩䈇䉁䈜䇯䈚䈎䈚䇮 䊪䉟䊮䈱․㐳䈫ᕈ䈲䈭䈮䉋䉍䉅䇮ᄦᆄ䈱䊪䉟䊮䈮ኻ䈜䉎ᖱᾲ䈫⥄ὼ䈻䈱ᗲᖱ䇮વ⛔䈫䉳䊢䊪䊶䊄䊶䊯䉞䊷䊯 䊦䋨↢䈐䉎༑䈶䋩䈮ኻ䈜䉎ᗲ⌕䈎䉌䇮䉅䈢䉌䈘䉏䉎䉅䈱䈪䈜䇯ㅒ䈮䉁䈢䇮䈠䉏䉌䈱䉅䈱䈗䈫䈱䈜䈼䈩䈏䇮ᓐ䉌 䈱↢䈐ᣇ䈫್ᢿ䈮ᓇ㗀䉕ਈ䈋䈩䈇䉎䈱䈪䈜䇯 㩷 㪈㪐㪏㪏ᐕ䉋䉍䊎䉥䊨䉳䉾䉪䈪䇮⇌䈱ᚻ䉏䇮ⓠ䈭䈬䈵䈫䈧䈵䈫䈧ᚻᬺ䈪ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯㩷䇸ㆊ㪈㪌ᐕ㑆䇮 ⑳䈢䈤䈲ኾ㐷⊛䈭䊉䉡䊊䉡䈱⎇ⓥ䈮ข䉍⚵䉖䈪䈐䉁䈚䈢䇯䈠䈱䈢䉄䈮䈎䈭䉍䈱ቇ⠌䈫ാ᳇䈫ᔋ⠴䈏ᔅⷐ䈪 䈚䈢䇯䇹䈫䉟䊦䉷䊶䊙䉟䊟䊷䈲ᝄ䉍䉍䉁䈜䇯䇸㜞䈇ຠ⾰䈱䊪䉟䊮䈲䇮䊑䊄䉡⇌䈮䈠䈱ၮ␆䉕⟎䈒䈱䈪䇮䈠䈉䈇 䈦䈢⚻㛎䈲䈗䈒⥄ὼ䈫⑳䈢䈤䈱䊪䉟䊮䈱ຠ⾰䈮䉏䈩䈒䉎䈱䈪䈜䇯䇹㩷 Grüner Veltliner Rosensteig 2009 / White / dry Grüner Veltliner Kremstal BIO 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,500 Grüner Veltliner Steinleithn 2009 / White / dry Grüner Veltliner Kremstal BIO 䎂4,000 Riesling Sprinzenberg 2009 / White / dry Riesling Kremstal BIO 䎂3,200 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 13 グラッツァー Weingut Glatzer 䉫䊤䉾䉿䉜䊷 Weingut Glatzer Contact: Mr. Walter Glatzer Rosenbergstrasse 5, 2464 Göttlesbrunn Tel: +43/2162/8486 Fax: +43/2162/8901 [email protected] www.weingutglatzer.at ᩣᑼળ␠ 㘵↰ ༡ᬺᧄㇱ ᜂᒰ䋺䊪䉟䊮ᬺㇱ㩷 㑐ᩮ ⑲ା 䇾581-0085㩷 ᄢ㒋ᐭየᏒਛ↸ 1-1-29 Tel: 072-923-6244 Fax: 072-923-6892 [email protected] www.iidawine.com ᩣᑼળ␠䊝䊃䉾䉪䉴 䈍ቴ᭽⋧⺣ቶ Tel: 0120-344-101 www.mottox-wine.jp 㩷 ᓥ᧪䈲࿐䈱䉋䉍ฬ䈭↥䈱㒶䈮㓝䉏䈏䈤䈪䈅䈦䈢䈏䇮䇸ㄭᐕ䉴䉺䊷䈮ᄌ⽩䉕ㆀ䈕䈢䇹䈫⸒䉒䉏䉎䉥 䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᵈ⋡↥䉦䊦䊇䊮䊃䉠䊛ᚲ䇯㩷 ᒰਥ䊯䉜䊦䉺䊷䊶䉫䊤䉾䉿䉜䊷᳁䈲ຠ⾰䈮ኻ䈜䉎䈢䉉䉁䈯 ദജ䈪⧯ᚻ↢↥⠪㆐䉕⸅⊒䈚䈢䉦䊦䊇䊮䊃䉠䊛䈱వ㚟⠪⊛ሽ䈪䈜䇯1964 ᐕ䈮⥄ኅర䉄䉕ⴕ䈭䈉䉇 䈇䈭䉇䇮䉡䉞䊷䊮䉇ర䈱䊧䉴䊃䊤䊮䈮ᄢᅢ⹏䉕ඳ䈚䉁䈚䈢䇯1985 ᐕ䈮䈲䇮䊗䊦䊄䊷䉇䉟䉺䊥䉝䊪䉟䊮䈱ᗲ ᅢኅ䈪䈅䉎ᒰਥ䈱䊯䉜䊦䉺䊷䈮䉋䈦䈩න৻⇌䊪䉟䊮䈏䊥䊥䊷䉴䈘䉏䇮䊒䊧䊚䉝䊛䊶䊪䉟䊮䈱ㅧ䉍ᚻ䈫䈚䈩䉅 㗡ⷺ䉕䈚䉁䈚䈢䇯 䊑䊄䉡⇌䈲ోㇱ䈪 45ha䇯ౝ 20ha 䈲ᄾ⚂ᩱၭㄘኅ䈎䉌䈱⫁⪕䈪䈜䇯3/4 એ䈱㕙Ⓧ 䈮䈲⿒䊪䉟䊮↪䈱䊑䊄䉡䈏ᩱၭ䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯㊂䉕෩䈚䈒㒢䈚䇮ಝ❗䈚䈢ᨐታ䈱ታ䉕ⓠ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 䉫䊤䉾䉿䉜䊷䈪䈲䇮䉋䉍ຠ⾰䈱㜞䈇䊪䉟䊮䉕᳞䉄䈩䇮વ⛔⊛䈭㉯ㅧᣇᴺ䈮䈱䈦䈫䉍ᦨᣂ䈱⸳䈪䊪䉟䊮ㅧ 䉍䈏ⴕ䉒䉏䉁䈜䇯㉯䈚䈲㐳䉄䈮䈚䈦䈎䉍ᚑಽ䉕䈚䇮ᮯ䈱ዊᮻ䈪䊙䊨䊤䉪䊁䉞䉾䉪⊒㉂䇮⛯䈔䈩ᾫᚑ䈏䈭 䈘䉏䉁䈜䇯䇸ᮻ䈲䈅䈒䉁䈪ᨐታ䉕Ვ䈘䈭䈇▸࿐䈪ᰴర䈱㘑䉕ㆆ䈹䉅䈱䇹䈫䈚䈩䇮ຠ䈪䉪䊥䊷䊮䈭䇮䈠 䈚䈩䈪䈐䉎䈣䈔⥄ὼ䈭䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕⋡ᜰ䈚䉁䈜䇯䊪䉟䊮ㅧ䉍䈮䈍䈔䉎ືቇ䈲䇸ㆡಾ䈭ფ䈪䊑䊄䉡䉕ᩱၭ䈜 䉎䈖䈫䇹䈫䇸ቢᾫ䈚䈢䊑䊄䉡䈣䈔䉕↪䈜䉎䈖䈫䇹䈫䊯䉜䊦䉺䊷᳁䈲⺆䉍䉁䈜䇯 ᩣᑼળ␠ 㘵↰ St. Laurent 2007/ Red / medium-body St. Laurent Carnuntum㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,250 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 ᩣᑼળ␠䊝䊃䉾䉪䉴 Grüner Veltliner 2008 / White / dry Grüner Veltliner Carnuntum BIO 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂1,995 Blaufränkisch 2007 / Red / medium-body Blaufränkisch Carnuntum BIO 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,205 Blaufränkisch Reserve 2008 / Red / full-body Blaufränkisch Carnuntum 䎂2,730 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 14 Importer Tasting 2010 ヒルシュ Weingut Hirsch 䊍䊦䉲䊠 Weingut Hirsch Contact: Mr. Johannes Hirsch Hauptstraße 76, 3493 Kammern Tel: +43/2735/2460 Fax: +43/2735/36089 [email protected] www.weingut-hirsch.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㐷䉕䉎䈫䇮16 ♿䈮ᑪ䈩䉌䉏䈢ୃ㒮䈱⿰䉕ᱷ䈜䊋䊨䉾䉪᭽ᑼ䈱Უደ䈫䇮䈠䉏䈫䈲ኻᾖ⊛䈭䉧䊤䉴 ᒛ䉍䈱䊝䉻䊮䈭䊁䉟䉴䊁䉞䊮䉫䊦䊷䊛䇯䈠䈱ะ䈖䈉䈮䈲䉦䊮䊒䉺䊷䊦䈏䉎䉫䊤䊮䊶䉪䊥䊠䇮䊊䉟䊥䉭䊮䉲䊠䉺 䉟䊮䋨Heiligenstein䋩䈱⇌䈏ᐢ䈏䈦䈩䈇䉁䈜䇯1878 ᐕ䈮ᆎ䉁䉎䊍䊦䉲䊠ኅ䈱䊪䉟䊮ㅧ䉍䈱ᱧผ䈲䇮વ⛔䈫 㕟ᣂ䈏䈮Ⲣว䈚䈩䈇䉁䈜䇯䋵ઍ⋡ᒰਥ䈱䊣䊊䊈䉴䋨Johannes䋩䈲䇮⇇䈪ᦨ䉅ฎ䈇䊪䉟䊮ቇᩞ䇮䉪䊨 䉴䉺䊷䊉䉟䊑䊦䉪㉯ㅧቇᩞ䉕තᬺᓟ䇮䉦䊐䊥䊐䉤䊦䊆䉝䇮䊆䊠䊷䉳䊷䊤䊮䊄䇮䉥䊷䉴䊃䊤䊥䉝䇮ධ䉝䊐䊥䉦䈭䈬 ᣂ⇇䈱࿖䇱䈪⎇䈘䉖䉕Ⓧ䉂䇮1995 ᐕ䈎䉌ᩱၭ䈫㉯ㅧ䈱ᜰើ䉕䈫䉎䈖䈫䈮䇯ᄖ䈱⇇䉕䈩䈐䈢䈎䉌䈖 䈠䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈭䉌䈪䈲䈱ຠ⒳䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈫䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈱ᄢಾ䈘䈮᳇ઃ䈇䈢䈠䈉䇯 䊊䉟䉪䉥䊥䊁䉞䈭䊪䉟䊮䉕ㅧ䉎䈢䉄䈭䉌䈪䉅ข䉍䉏䉎䊘䉳䊁䉞䊑䈭ᕈᩰ䈎䉌䇮䈇䈤ᣧ䈒䉴䉪䊥䊠䊷䉨䊞䉾 䊒䉕䊒䊧䊚䉝䊛䊪䉟䊮䈮ข䉍䉏䈢䈖䈫䈪䉅⍮䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈤䈭䉂䈮䊍䊦䉲䊠䈲䊄䉟䉿⺆䈪㣮䈱ᗧ䇯䊁䉟 䉴䊁䉞䊮䉫䊦䊷䊛䈱䉧䊤䉴⓹䈮䈲䇮䇸䊊䉟䊥䉭䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈱⇌䉁䈪䇮㣮䈲 352 ࿁䉳䊞䊮䊒䈪⌕䇹䈫䈇䈉䈍 ⨥⋡䈭䉮䊜䊮䊃䈏ᦠ䈎䉏䈩䈇䉁䈜䇯 䇸ฎౖ࿁Ꮻ䇹䈏䊣䊊䊈䉴䈱䊘䊥䉲䊷䈪䈜䇯䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪䈲ᣂ䈚䈇ầᵹ䈪䈜䈏䇮ၮᧄ䈲ᤄ䈭 䈏䉌䈱䉇䉍ᣇ䈮ᚯ䉎䈖䈫䇯䉅䈫䉅䈫䊍䊦䉲䊠ኅ䈪ⴕ䈦䈩䈇䈢ᯏᩱၭ䉕⊒ዷ䈘䈞䈢䈱䈏䈖䈱ᣇᴺ䇯䉅ᓎ 䈪ᵴべ䈜䉎䊍䊦䉲䊠䈱ῳ䇮䊣䉷䊐䈲䇸⥄ὼ䈫ᚢ䈉䉋䉍䉅ሽ䈜䉎䈾䈉䈏䈲䉎䈎䈮䉋䈇⫁⪕䈏䈪䈐䉎䇹䈏ญ≻ 䈪䈚䈢䇯⇌䈮ᝬ䈒⢈ᢱ䈲䇮ฎ䈇ੱ䈪䈅䉎䉝䊦䉼䉱䊮䊶䉼䊷䉵䊜䊷䉦䊷䈱䊨䊔䊦䊃䊶䊌䉭䉾䊃䈏㘺䈦䈩䈇䉎᳓ ‐䈱䈢䈇⢈䇯㜞ຠ⾰䈱䉼䊷䉵䈱ේᢱ䈫䈭䉎䊚䊦䉪䉕ឭଏ䈜䉎᳓‐䈱䈢䈇⢈䈲ᩕ㙃䈢䈦䈺䉍䈪䈜䇯⫁⪕䈲 100䋦ᚻ៰䉂䈪ᤄ䈭䈏䉌䈱䊋䉴䉬䉾䊃䊒䊧䉴䈪⎕⎈䇮⥄ὼ䈮⊒㉂䈘䈞䈩䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈱䊒䊨䉶䉴䈮䈱䈦䈫䉍 䊗䊃䊥䊮䉫䇯䇸䊌䊷䊐䉢䉪䊃䈭⫁⪕䉕⢒䈩䈘䈋䈜䉏䈳䊁䉪䊆䉾䉪䈲䈇䉌䈭䈇䇯⫁⪕䈏⥄ὼ䈮䊪䉟䊮䈮䈭䉎䈱䉕 ᓙ䈩䈳䉋䈇䇹ૐଔᩰᏪ䈱䊪䉟䊮䈲䉴䊁䊮䊧䉴䉺䊮䉪䉕↪䇯න৻⇌䈱䊪䉟䊮䈲䉴䊁䊮䊧䉴䈫 2500Ɛ 䈱ᮻ ඨ䇱䈪ố䈫䈫䉅䈮㐳䈒⟎䈇䈩⠉ᐕ䈱ᄐએ㒠䈮䊗䊃䊥䊮䉫䈘䉏䉁䈜䇯 2006 ᐕ䈎䉌䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈮ォ឵䈚ᆎ䉄䇮2009 ᐕ䈎䉌䉥䊷䉴䊃䊥䉝⁛⥄䈱䊎䉥䊂䉞䊅䊚⸽࿅䇸䊥䉴䊕 䉪䊃 Respect䇹䈱⸽䉕ฃ䈔䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner 2009 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal BIO 䎂2,310 Riesling Zoebing 2008 / White / dry Riesling Kamptal BIO 䎂3,440 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 15 ヒルツベルガー Weingut Hirtzberger 䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷 Weingut Hirtzberger Contact: Mr. Franz Hirtzberger Kremserstrasse 8, 3620 Spitz/Donau Tel: +43/2713/22090 Fax: +43/2713/220920 [email protected] www.hirtzberger.com/ 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䉲䊠䊏䉾䉿䈲䊄䊅䉡ർጯ䈱ᕆᢳ㕙䈮䈅䉍䉁䈜䇯䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷ኅ䈲 5 ઍ䈮ᷰ䈦䈩䈖䈱䈮䉖䈪䈐 䉁䈚䈢䇯䉁䈢䇮䊯䉜䉾䊊䉡ᷧ⼱䈪䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈏ᚲ䈜䉎⇌䈲 13 ♿䈎䉌䊑䊄䉡䈱᮸䈏ᬀ䈋䉌䉏 䈩䈐䉁䈚䈢䇯ᣣ䊪䉟䊮䈲ઍ⊛䈭ᚻᴺ䈪ㅧ䉌䉏䈩䈇䉁䈜䈏䇮䈭䈍䊯䉜䉾䊊䉡䈫䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈱વ⛔ 䈮ၮ䈨䈐䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯ᣣ䇱䈱ᚻ䉏䈮䉋䉍ᦨ⦟䈱⚿ᨐ䉕ᓧ䉎䈖䈫䈏䈪䈐䉁䈜䇯䈖䉏䈲⫁⪕ 䈱᮸䈮㗼⪺䈮䉏䉁䈜䇯⫁⪕䈱᮸䈮ᦨ㜞䈱䉮䊮䊂䉞䉲䊢䊮䉕ਈ䈋䉎䈖䈫䈏䊪䉟䊮䈮䈧䈭䈏䉎䈱䈪䈜䇯 䊐䊤䊮䉿䊶䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈫ᕷሶ䈱䊐䊤䊮䉿䈏⇌䈫䉶䊤䊷䈪䈱䉕ᜂᒰ䈚䈩䈇䉁䈜䇯ᆄ䈱䉟䊦䊛䉧䊦䊃䊶 䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈲༡ᬺ䇮ትવ䉕ᜂᒰ䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉁䈢䇮䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈪䈲㐳ᐕ䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈱៰䉂ᚻ 䉕䈜䉎ᾫ✵䈚䈢䉼䊷䊛䉕ᜬ䈤䉁䈜䇯ᓐ䉌䈲䈚䈦䈎䉍䈫䊃䊧䊷䊆䊮䉫䈘䉏䇮⚦ᔃ䈱ᵈᗧ䉕ᛄ䈦䈩㊀ⷐ䈭䉕 છ䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈖䉏䉌䉅䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈱䊪䉟䊮ㅧ䉍䈱ᚑഞ䈮䈧䈭䈏䈦䈩䈇䉎䈱䈪䈜䇯䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈏 ╙৻䈮⋡⊛䈫䈜䉎䈫䈖䉐䈲ᕈ䈏䈅䉍䇮⚐☴䈭䊪䉟䊮䉕ㅧ䉎䈖䈫䈪䈜䇯䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈲ઍ䈮䉅䉒䈢䉎䇮 ਇนᰳ䈭ᄌ䉒䉌䈯ข䉍䈒䉂䈫ା㗬䈱䈍䈔䉎ᚻᴺ䈮ኾᔨ䈚䇮䈠䈱ᛛⴚ䉕ᵞ✵䈘䈞䈩䈐䉁䈚䈢䇯 䊍䊦䉿䊔䊦䉧䊷䈱ᦨᄢ䈱⋡ᮡ䈲ේ↥䈮ᔘታ䈭䊪䉟䊮䉕ㅧ䉎䈖䈫䈪䈜䇯䈠䉏䈲䊯䉜䉾䊊䉡䈱“䊁䊨䊪䊷 䊦”䉕ᤋ䈘䈞䈢䉅䈱䈪䇮䈠䉏䈡䉏䈱⇌䈱⁛⥄䈱ᕈ䈫䈠䉏䈡䉏⇣䈭䉎䊯䉞䊮䊁䊷䉳․䈱䉮䊮䊂䉞䉲䊢䊮 䉕ᤋ䈘䈞䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Rotes Tor Federspiel 2008 / White / dry Grüner Veltliner Wachau 䎂3,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 16 Importer Tasting 2010 ヘーグル Weingut Hoegl 䊓䊷䉫䊦 Weingut Hoegl Contact: Mr. Josef Hoegl Viessling 31, 3620 Spitz Tel: +43/ 2713 / 8458 Fax: +43/2713/ 8458-4 [email protected] www.weingut-hoegl.at/ 䊓䊧䊮䊔䊦䉧䊷䊶䊖䊷䊐ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺 ጊ㊁㩷 㜞ᒄ 䇾567-0878㩷 ᄢ㒋ᐭ⨙ᧁᏒ⬿၂ౝ 2- 10-15 Tel: 072-624-7540㩷 Fax: 072-623-8703 [email protected] www.tia-net.com/h-hof/ 㩷 8 䊓䉪䉺䊷䊦ᚲ䈱ኅᣖ⚻༡䈱㉯ㅧᚲ䇯䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ਛ䈪䉅৻⇟䈱ౝ㒽䈮⟎䈜䉎䊯䉜䉾䊊䉡䇯 䈠䈱ਛ䈪䉅৻⇟䇮䊄䊅䉡Ꮉ䉋䉍ർ䈮ዋ䈚㔌䉏䈢䈫䈖䉐䈱㜞䈮㉯ㅧᚲ䈲⟎䈚䉁䈜䇯 㩷 ᒰਥ䈱䊣䊷䉷䊐䊶䊓䊷䉫䊦᳁䈲ੑઍ⋡䇯వઍ䈱䈍ῳ䈘䉖䈱ઍ䈪䈲1.5Ha 䈱䉂䈱ᚲ䈪’⇓䉅䈍䈖䈭 䈦䈩䈇䈢䈠䈉䈪䈜䈎䉌䇮ታ⾰䊣䊷䉷䊐᳁䈏⥝䈚䈢㉯ㅧᚲ䈫䈇䈋䉁䈜䇯䊄䊅䉡䉋䉍ർ䈮⟎䈚䇮䊯䉜䊦䊃䊐䉞 䉝䊁䊦䈫䈳䉏䉎䈎䉌䈱็䈐ਅ䉐䈚䉕ฃ䈔䉎䈢䉄ᤤᄛ䈱ኙᥦ䈱Ꮕ䈏㜞䈒䇮䊐䊧䉾䉲䊠䈭䉝䊨䊙䈏䊪䉟䊮䈮 䉅䈢䉌䈘䉏䉁䈜䇯䉁䈢ᮡ㜞䉅400m ೨ᓟ䈫㜞䈒䇮ⓠ䈲䊯䉜䉾䊊䉡䈱䈭䈎䈪䉅ᦨ䉅ㆃ䈇ㇱ㘃䈮䈲䈇䉍䉁䈜䇯 䉣䊧䉧䊮䊃䈭䊚䊈䊤䊦䈱Ḯ䈪䈜䇯 㩷 ⇌䈲ਥ䈮㤛䈫ේ↢ጤ䇮☼᧼ጤ䈱Schoen䋨䉲䉢䊷䊮䋩䇮䈖䈤䉌䈮䈲ਥ䈮䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈏 ᬀ䉒䈦䈩䈇䉁䈜䇯䉲䉢䊷䊮䈱䈮䈅䉎䈱䈏Bruck䋨䊑䊥䊠䉾䉪䋩䇮䈖䈤䉌䈲䉋䉍ጤ⍹䈱ᄙ䈇ფ䈪䊥䊷䉴䊥䊮 䉫䈏ᩱၭ䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Landwein 1L 2009 / White / dry Grüner Veltliner Wachau BIO 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,000㩷 㩷 Grüner Veltliner Federspiel 2009 / White / dry Grüner Veltliner Wachau BIO 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,900 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 17 イラ・ゼメッシュ Weinkellerei Illa Szemes 䉟䊤䊶䉷䊜䉾䉲䊠 Weinkellerei Illa Szemes Contact: Mr. Oscar Szemes Weinhoferplatz 7, 7423 Pinkafeld [email protected] www.szemes.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 䇸ઁ䈱䊪䉟䊮䈫䈱㆑䈇䈏䈜䈓䈮䉒䈎䉎䇮⁛․䈱䉨䊞䊤䉪䉺䊷䈫䊤䊔䊦䉕ᜬ䈧䇮⚐☴䈪ᱜ⋥䈭䊪䉟䊮ㅧ 䉍䇹䉕⋡ᜰ䈜䇮䉟䊤䊶䉷䊜䉲䊠䇯䊪䉟䊮ᬺ⇇䈱䉦䊥䉴䊙⊛ሽ䈪䈅䈦䈢䊁䉞䊘䊷䊶䉷䊜䉲䊠᳁䈏䊈䉯䉲䉝䊮䊶䉣䊦 䊯䉢䊷䊦䋨䊑䊄䉡䉕䉅䈢䈝䇮ઁ䈱↢↥⠪䈎䉌䊑䊄䉡䉇䊑䊄䉡ᨐ᳝䉕⾼䈚䈩䊪䉟䊮䉕ㅧ䉍䇮⽼ᄁ䈜䉎ᬺ⠪䋩 䈎䉌ᆎ䉄䈢䊪䉟䊮㉯ㅧᚲ䈪䈜䇯 ญ䈮䉄䈳䇮䈜䈓䈮䈠䈱↥䈏ಽ䈎䉎䈾䈬䇮⁛․䈱⧐㚅⼾䈎䈭䉒䈇䉕ᜬ䈧䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠ຠ⒳ 䉕䈦䈢䉥䊥䉳䊅䊦䈱䇸䉟䊮䊕䊥䉝䊦䇹䈫䇸䊃䊤䊂䉞䉲䊢䊮䇹䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪ᄁ䉏ⴕ䈐䊅䊮䊋䊷䊪䊮䈱䊪䉟䊮 䈫䈚䈩ᄙ䈒䈱ੱ䇱䈱ᡰᜬ䉕ฃ䈔䈩䈇䉁䈜䇯 Blaufränkisch Imperial 2007 / Red / dry Blaufränkisch, Merlot, Zweigelt Mittelburgenland 䎂4,020 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 18 Importer Tasting 2010 ヨハネスホーフ・ライニッシュ Johanneshof Reinisch 䊣䊊䊈䉴䊖䊷䊐䊶䊤䉟䊆䉾䉲䊠 Johanneshof Reinisch Contact: Mr. Johann Reinisch Im Weingarten 1, 2523 Tattendorf Tel: +43/ 2253 / 81423 Fax: +43/ 2253 / 81924 [email protected] www.j-r.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 䉡䉞䊷䊮䈱ධ 30km 䈱䈫䈖䉐䈮䈅䉎䊁䊦䊜䊮䊧䉩䉥䊮ၞ䈲䇮12 ♿䉲䊃䊷ᵷ䈱ୃ჻䈮䉋䈦䈩䊪䉟䊮 ᩱၭ䈏ᆎ䉄䉌䉏䈢䈫䈖䉐䇯✲ᐲ䈲ർ✲ 47 ᐲ䇮ფ䈲⍹Ἧጤ䈏ਛᔃ䈫䇮䈠䈱䊁䊨䊪䊷䊦䈲䊑䊦䉯䊷䊆䊠䈮 䉋䈒ૃ䈩䈇䉁䈜䇯1929 ᐕ䈎䉌䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕⛯䈔䉎䊤䉟䊆䉾䉲䊠ኅ䈏ᄢ䈮䈚䈩䈐䈢䈱䉅䇮䊑䊦䉯䊷䊆䊠䈱ຠ ⒳䈪䈅䉎䉲䊞䊦䊄䊈䇮䊏䊉䊶䊉䊪䊷䊦䇮䈠䈚䈩䈠䈱⒳䈫䈇䉒䉏䉎䉱䊮䉪䊃䊶䊤䉡䊧䊮䊃䇯ട䈋䈩䈾䈎䈱ၞ䈪 䈲䈾䈫䉖䈬ᩱၭ䈘䉏䈩䈇䈭䈇ฎ䈇⊕⫁⪕ຠ⒳䇮䉿䉞䉝䊷䊐䉜䊮䊄䊤䊷䇮䊨䊷䊃䉩䊒䊐䊤䊷䈮䉅ജ䉕䉏䈩䈇 䉁䈜䇯4 ઍ⋡ᒰਥ䈱䊣䊊䊈䉴䈲䇮⥄䉌䉕䊪䉟䊮䊜䊷䉦䊷䈪䉅↢↥⠪䈪䉅䈭䈒䇮䇸䊪䉟䊮䊶䉮䊮䊌䊆䉥䊮䋨䊪䉟䊮 䈱㆐䋩䇹䈫䈹䈖䈫䉕ᅢ䉂䉁䈜䇯䊪䉟䊮䉕ㅧ䉎䈱䈪䈭䈒䇮⫁⪕䈱ᨐታ䉇䊐䊧䊷䊋䊷䈏䊪䉟䊮䈮䈭䉎䈱䉕ᚻ ഥ䈔䈜䉎䈱䈏⥄ಽ䈱ᓎഀ䈫䇮䈱ჿ䈮⡊䉕䈔䉎䈱䈏ା᧦䈪䈜䇯 Gumpoldskirchner Tradition 2009 / White / dry Zierfandler, Rotgipfler Thermenregion 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂2,420 Pinot Noir Vom Steinfeld 2008 / Red/ dry Pinot Noir Thermenregion 㩷㩷 䎂2,650 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 19 マルクス・フーバー Weingut Markus Huber 䊙䊦䉪䉴䊶䊐䊷䊋䊷 Weingut Markus Huber Contact: Mr. Markus Huber Marktplatz 16, 3491 Strass im Strassert Tel: +43/ 2735 / 2303 Fax: +43/ 2735 / 23034 [email protected] ᩣᑼળ␠㩷㩷 䉥䊷䊂䉾䉪䉴䊶䉳䊞䊌䊮 ᜂᒰ䋺䊗䊷䊂㩷 䉬䊮 䇾108-0074 ᧲੩ㇺ᷼㜞ベ 4-1-22 Tel: 03-3445-6895㩷 Fax: 03-3445-6288 㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊄䊅䉡ᴡᵹၞ䈮⟎䈜䉎ᣂ䈚䈇↢↥䇸䊃䊤䉟䉷䊮䉺䊷䊦䇹䈪䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕4ઍ䈮ᷰ䈦 䈩⛯䈔䈩䈇䉎䈱䈏䊐䊷䊋䊷ኅ䇯㉯ㅧኅ䈫䈚䈩ᵴべ䈜䉎䈱䈏䊙䊦䉪䉴䊶䊐䊷䊋䊷䈪䈜䇯ᓐ䈲㉯ㅧቇᩞත ᬺᓟ䇮ධ䉝䊜䊥䉦䇮䊄䉟䉿䇮䉝䊦䉱䉴䇮䊊䊮䉧䊥䊷䈪䈱ୃⴕ䉕⚳䈋䇮2000ᐕ䈮䊪䉟䊅䊥䊷䉕⛮䈓䉇䈇䈭䉇䇸䊆 䊷䉻䊷䉣䉴䉺䊤䉟䊍Ꮊ䉼䊞䊮䊏䉥䊮2001䇹䉕ฃ⾨䈚䈢䊃䊤䉟䉷䊮䉺䊷䊦䈱ᣂᤊ䇯2006ᐕ䈮䈲International Wine and Sprit 2006䈪 Best white wine producer 䈮ㆬ䈳䉏䇮Grüner Veltliner Obere Steigen 䈏㊄⾨ 䉕ฃ⾨䈚䈩䈇䉁䈜䇯ᓐ䈱ਔⷫ䈎䉌䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕䈵䈐⛮䈇䈣ᒰᤨ䈲䉒䈝䈎4ha䈪䈚䈢䈏䇮䈠䈱ᓟ㜞ຠ⾰䉕᳞ 䉄䉎ᛛⴚ䈏Ⓧᭂ⊛䈮ข䉍䉏䉌䉏䇮⇌䉅ᒛ䈚䇮䈪䈲40ha䇯䇮ᦨ䉅ᦼᓙ䈘䉏䉎⧯ᚻ䈱䋱ੱ䈭䈱䈪䈜䇯 2010ᐕ9䇮䊪䉟䊮䊜䊷䉦䊷䉥䊑䉱䉟䊟䊷2011䈮ㆬ䈳䉏䉁䈚䈢䇯 㩷 ⇌ㅧ䉍䈮䈍䈇䈩䈲䇮䈹䈬䈉䈱․㐳䈮ᄙ᭽ᕈ䉕ᜬ䈢䈞䉎䈢䉄䈫䇮䈎䉌䉅䈢䉌䈘䉏䉎․ᕈ䉕䉎䈢䉄䈮 න৻䉪䊨䊷䊮䈱⾼䉕䈞䈝䇮⥄␠⇌䈪ఝ䉏䈢ฎᧁ䉕ធ䈑ᧁ䈪Ⴧ䉇䈜ᣇᴺ䉕ណ䈦䈩䈇䉁䈜䇯䉁䈢䇮⓸⚛䉕ᦨ ૐ㒢䈮ᛥ䈋䈢ᯏ⢈ᢱ䉕ᔅⷐᦨዊ㒢䈮ਈ䈋䉎䈖䈫䈪䇮↢‛⊛䈮䉅ຠ⾰⊛䈮䉅ఝ䉏䈢䈹䈬䈉䉕ᚻ䈜䉎䈖䈫 䈏น⢻䈫䈭䈦䈩䈇䉁䈜䇯䈱ᯏᩱၭ䈎䉌䇮ᰴ╙䈮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈻䈱⒖ⴕ䉅⠨ᘦ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Rosé Sparkling Hugo NV / Sparkling rosé / semi-dry Zweigelt, Pinot Noir Traisental 䎂1,900 Grüner Veltliner HUGO 2009 / White / light-body, dry Grüner Veltliner Traisental 䎂1,800 Grüner Veltliner Obere Steigen 2009 / White / medium-body, dry Grüner Veltliner Traisental 䎂2,600 Grüner Veltliner Berg 2008 / White / full-body, dry Grüner Veltliner Traisental 㩷 䎂5,500 Riesling Transental 2009 / White / dry Riesling Traisental 䎂2,600 Riesling Berg 2008 / White / full-body, dry Riesling Traisental 䎂5,500 Sauvignon Blanc 2008 / White / dry Sauvignon Blanc Traisental 㩷 䎂2,600 Riesling Trockenbeerenauslese 2007 / Sweet white / sweet Riesling / Traisental 䎂6,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 20 Importer Tasting 2010 フーグル・ヴィンマー Weinkellerei Hugl-Wimmer GmbH 䊐䊷䉫䊦䊶䊯䉞䊮䊙䊷 Weinkellerei Hugl-Wimmer GmbH Contact: Mr.Bernhard Hugl Auf der Schanz 28, 2170 Poysdorf Tel: +43/2552/20369 Fax: +43/2552/203691 [email protected] www.huglweine.at/ ᩣᑼળ␠䊐䉜䉟䊮䉵 ᜂᒰ䋺ᷡႦ㩷 ሶ 䇾141-0031㩷 ᧲੩ㇺຠᎹ↰7-20-9 KDX↰䊎䊦2F Tel: 03-5745-2192 Fax: 03-5745-2198 [email protected] www.fwines.co.jp 䊐䊷䉫䊦 䊯䉞䊮䊙䊷䈲䇮㚂ㇺ䉡䉞䊷䊮䈎䉌ർ䈮⚂ 60 䉨䊨䈱䈫䈖䉐䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᦨᄢ䈱䈹䈬䈉ᩱၭၞ䊯 䉜䉟䊮䊐䉞䉝䊁䊦 DAC 䈮⟎䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉼䉢䉮䈫䈱࿖Ⴚ䈮⒟ㄭ䈇䊘䉟䉴䊄䊦䊐䈱ㄭ㇠䈮䈅䉍䇮䉡䉞䊷䊮䈎 䉌䉼䉢䉮䈫䈱࿖Ⴚ䉁䈪䈭䈣䉌䈎䈭ਐ㒺䈏⛯䈒ᒻ䇯 㩷 䊐䊷䉫䊦 䊯䉞䊮䊙䊷䈲䇮30 ઍ䈱⧯䈇ᄦᇚ䈮䉋䈦䈩 5 ᐕ೨䈮ഃᬺ䇮⚻༡䈘䉏䈩䈇䉎ኅᣖ⚻༡䈱ᣂ䈚䈇䊪 䉟䊅䊥䊷䈪䈜䇯Hugl(䊐䊷䉫䊦䋩䈲䈗ਥੱ䈱ฬ೨䈪䇮䊪䉟䊮ㄘኅり䈱 3 ઍ⋡䇯Wimmer(䊯䉞䊮䊙䊷䋩䈲䇮 䈗ᇚੱ䈱ฬ೨䈪ห䈛䈒䊪䉟䊮ㄘኅ䈱り䇯䊪䉟䊮ㄘኅり䈱ੑੱ䈏⚿ᇕᓟ䊐䊷䉫䊦 䊯䉞䊮䊙䊷䈫䈚䈩ഃ ᬺ䈚䉁䈚䈢䇯 㩷 ⚂ 20ha 䈱䈹䈬䈉⇌䉕ᚲ䈚䇮䈠䈱ઁ⚂ 30ha 䈱ᄾ⚂ㄘኅ䈏䈅䉍䉁䈜䇯⥄␠⇌䈲䇮ධ䉅䈚䈒䈲ධะ䈐䈱 ᢳ㕙䈮䈅䉍䇮⍹Ἧ⾰䇮䊨䊷䊛䋨⍾䇮䉲䊦䊃䇮☼䈎䉌䈭䉎䋩ფ䈪䈜䇯 䈹䈬䈉ຠ⒳䈫䈚䈩䈲䇮䉫䊥䊠䊷䊅䊷 䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䋨⚂ 70%䋩䈱ઁ䇮䊯䉢䊦䉲䊠 䊥䊷䉴䊥䊮䉫䇮䉭䊦䊋䊷䊶 䊛䉴䉦䊁䊤䊷䇮䊯䉜䉟䉴䊑䊦䉫䊮䉻䊷䈭䈬䈱⊕ຠ⒳䈫䇮䊑䊤䉡䊑䊦䉫䊮䉻䊷䇮䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䈭䈬䈱⿒ຠ⒳䉕 ᩱၭ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Hugl Grüner Veltliner Classic 2009 / White / dry Grüner Veltliner Weinviertel 䎂1,700 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 21 ユルチッチ・ソンホフ Weingut Jurtschitsch - Sonnhof 䊡䊦䉼䉾䉼䊶䉸䊮䊖䊐 Weingut Jurtschitsch - Sonnhof Contact: Mr. Karl Jurtschitsch Rudolfstrasse 39, 3550 Langenlois Tel: +43/2734/211614 Fax: +43/2734/211611 [email protected] www.jurtschitsch.com 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 㩷 䊡䊦䉼䉾䉼ኅ䈱ኅ⸠䈫䈲䇸ኅᣖ⚻༡䈱ડᬺ䈪․䈭䈱䈲䇮ᐕ㑆ᄁ䉍䈕䈪䈲䈭䈒䇮ઍ䈫䈇䈉㐳䈇䉴䊌 䊮䈪‛䉕⠨䈋䉎ὐ䈪䈅䉎䇯䊑䊄䉡ᩱၭ䈠䈚䈩䊪䉟䊮ㅧ䉍䈮䈫䈦䈩䈖䈱⠨䈋ᣇ䈲㕖Ᏹ䈮ല䈪䈅䉎䇯ሶଏ䉇 ቊ䈱ઍ䈱䊪䉟䊮䈱ຠ⾰䈲䇮ᚒ䇱䈏ᣣ䇮䊑䊄䉡⇌䉕䈇䈎䈮⥄ὼ䈮ㄭ䈇ᒻ䈪ᛒ䈦䈩䈇䉎䈎䈮䈎䈎䈦䈩䈇䉎䇯 䈠䈚䈩ᚒ䇱䈲䇮వ䈏⚛᥍䉌䈚䈇ฎ㈬䈮㑐䈚䈩ᱷ䈚䈩䈒䉏䈢ᢙᄙ䈒䈱⾗ᢱ䈮ᗵ⻢䈚䈩䈇䉎䇹 ኅᣖ䈱࿅⚿䈫䇮᧪䉕ᝪ䈋䈢ືቇ䇯䊡䊦䉼䉾䉼ኅ䈪䈲䇮ኅᣖ䈱䊜䊮䊋䊷䈏 3 ઍ৻✜䈮䈇䈩䈍䉍䇮 䈖䈱ືቇ䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊡䊦䉼䉾䉼ኅ䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈏ೋ䉄䈩⸥㍳ᢥᦠ䈮⊓႐䈚䈢䈱䈲 1541 ᐕ䈱䈖䈫䇯 ⸥㍳ᦠ䈱ਛ䈪䇮䈖䈱䉍䈦䈴䈭ᑪ‛䈮䈧䈇䈩䇸ୃ㒮䈮㓞ធ䈜䉎ᑪ‛䇹䈫⸥䈘䉏䇮18 ♿䉁䈪䇮㓞ធ䈜䉎 䊐䊤䊮䉲䉴䉮ୃ㒮䈱䇸䊑䊄䉡ⓠ䈱ਛᐸ䇹䈫䈚䈩↪䈘䉏䈩䈇䉁䈚䈢䇯䈢䈣䈚䇮䊦䊷䉿䈲䊋䊷䊔䊮䊔䊦䉪ኅ 䈱ᤨઍ䉁䈪㆚䉎䈫䉌䉏䉁䈜䇯ਅቶ䈱⸳䈱৻ㇱ䈲 14 ♿䈱䉅䈱䈪䈅䉎䈖䈫䈏⸽䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 㩷 ფ䈫ዪ⊛᳇䈲㕖Ᏹ䈮ᄙ᭽䈪䈅䉍䇮䈖䉏䈏࿕䈱ᕈᩰ䉕ᜬ䈦䈢䊪䉟䊮䈮ᤋ䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯䊋䊤䊮 䉴䈏䈫䉏䈢ᾫᚑ䈠䈚䈩䊁䊨䊪䊷䊦䈱․ᓽ䈏ᗵ䈛䉌䉏䉎䊪䉟䊮䈪䈜䇯 㩷 䈜䈪䈮 70 ᐕઍ䈮䈲䉮䊮䊘䉴䊃䈫✛⢈䈮ಾ䉍ᦧ䈋䇮⋉⯻䉕↢䈎䈚䈭䈏䉌䇮ኂേᬀ‛䉕ᛥ䈜䉎ᣇᴺ䉕ណ ↪䈚䉁䈚䈢䇯2006 ᐕ䈮䈲䇮ో䈩䈱⇌䉕ᯏㄘᴺ䈮ォ឵䈚䉁䈚䈢䇯2009 ᐕ䈎䉌䊑䊄䉡䈲䇮ೋ䉄䈩ᯏ⸽ 䈘䉏䉁䈚䈢䇯㕖Ᏹ䈮ഭജ䈱䈇䉎⇌䈱䈍䈎䈕䈪䇮⚛᥍䉌䈚䈇ⓠ䈫㝯ജ⊛䈭ຠ⒳䈱ᄙ᭽ᕈ䉕䉅䈢䉌䈜 ᯏㄘᴺ䉕ታ䈘䈞䉎䈖䈫䈏䈪䈐䉁䈚䈢䇯 㩷 10 䈎䉌 5 ೋᣨ䉁䈪䈱⥄ὼ䈱ભᕷ䈱ᤨᦼ䈮ว䉒䈞䈩䇮䊑䊄䉡⇌䈪䉅ᯏ᪾䈪ფ䉕䈇䈛䉎䈖䈫䈲৻ಾ ㆱ䈔䈩䈇䉁䈜䇯䈖䉏䈮䉋䈦䈩䇮ფ⣣㘩䉕ᛥ䈋䇮⣣ᬀ䈱ᒻᚑ䈏ଦㅴ䈘䉏䉁䈜䇯 ⇌䈪䈲․䈮ኒᬀᐲ䉕䈕䉎䉋䈉䈮ᔃ䈏䈔䈩䈇䉁䈜䇯䈖䉏䈮䉋䈦䈩䇮䊑䊄䉡䈱ᧁ䈱㑆䈪䈱⥄ὼ䈱┹䈏㜞 䉁䉍䇮䊑䊄䉡䈱ᧁᒰ䈢䉍䈱㊂䈲ᛥ䈋䉌䉏䉁䈜䇯䉁䈢䇮ᧁ䈲ૐ䈇䊪䉟䊟䊷䊐䊧䊷䊛䈮ᴪ䈦䈩ᐢ䈏䈦䈩䈇䉎䈢 䉄䇮䊑䊄䉡䈲㕙䈱ᾲ䉕චಽ䈮ๆ䈚䉁䈜䇯หᤨ䈮䇮ᩣ䈎䉌䈲ᄙ䈒䈱⪲䉕䈧䈔䈢⚦㐳䈇⪲ო䈏ᒻᚑ䈘 䉏䉁䈜䇯➅䉍䈚៰ᨐ䉕䈚䇮ৼካ䈮⪲䈱ᚻ䉏䉕䈜䉎䈖䈫䈪䇮ᨐታ䈏⥄ὼ䈮ቢᾫ䈜䉎ᦨ㜞䈱᧦ઙ䈏⸽䈘 䉏䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Ried Spiegel Reserve 2004 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal 䎂6,000 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 22 Importer Tasting 2010 クノール Weingut Knoll 䉪䊉䊷䊦 Weingut Knoll Contact: Mr. Emmerich Knoll Unterloiben 10, 3601 Dürnstein Tel: +43/2732/793550㩷 Fax: +43/2732/793555 [email protected] 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022㩷 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 㩷 䉪䊉䊷䊦ኅ䈲ኅᣖ⚻༡䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈪䇮䊯䉜䉾䊊䉡ᷧ⼱䈱䉡䊮䉺䊷䊨䉟䊔䊮䈮⟎䈚䈩䈇䉁䈜䇯᧲䈱䉪 䊧䊛䉴䈎䉌䊯䉜䉾䊊䉡ᷧ⼱䈮䈦䈩䈒䉎䈫ᦨೋ䈮䈅䉎䈏䉡䊮䉺䊷䊨䉟䊔䊮䈪䈜䇯䉡䊮䉺䊷䊨䉟䊔䊮䈲䉥䊷 䊋䊷䊨䉟䊔䊮䈫䈫䉅䈮䊂䊠䊦䊮䉲䊠䉺䉟䊮ⴕ䈮ዻ䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊂䊠䊦䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈲䊯䉜䉾䊊䉡䈪ᦨ䉅ᥦ 䈎䈇ၞ䈪䈜䇯䊂䊠䊦䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈪䈲ᷧ⼱䈲㕖Ᏹ䈮⁜䈒䈭䉎䈢䉄䇮䉪䊧䊛䉴䈎䉌䈱ᥦ䈎䈇ⓨ᳇䈱ᵹ䉏䈏 䈖䈖䈮ḳ䉁䉎䈱䈪䈜䇯䈱ᣇ䈏᳇᷷䈲ዋ䇱ਅ䈏䉍䉁䈜䇯䈠䈱䈢䉄䇮ⓠ䈏⧯ᐓㆃ䈒䈭䉍䉁䈜䈱䈪䇮䊑䊄䉡 䈱㉄䈫䊐䉞䊈䉾䉶䈏ᒝ䈒䈭䉍䉁䈜䇯䈅䉎䈇䈲䇮䊯䉜䉾䊊䉡䈱䈮⟎䈜䉎䊪䉟䊅䊥䊷䈲ⓠ䉕ዋ䈚ᣧ䉄䈮 䈚䈩䇮ജᒝ䈇䊪䉟䊮䉕↢↥䈚䈩䈇䉎䈫䈖䉐䉅䈅䉍䉁䈜䇯 㩷 䉪䊉䊷䊦䈲 200 ᐕ䈫䈇䈉ฎ䈇ᱧผ䉕ᜬ䈧䊪䉟䊅䊥䊷䈪䈜䇯䉥䊷䊅䊷䈱䉣䊜䊥䉾䊍䊶䉪䊉䊷䊦䈱䈖䈣䉒䉍䈱 ㉯ㅧᛛⴚ䈲વ⛔⊛䈭ᴺ䈪♖Ꮑ䈪⁛ഃᕈ䈮ን䉖䈣䊪䉟䊮䉕ㅧ䉍䇮䈠䈱ᴺ䈲䉁䉎䈪㜞⚖⣨ᤨ⸘⡯ੱ 䈱䉋䈉䈣䈫⸒䉒䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈲ᕷሶ䈱䉣䊜䊥䉾䊍䊶䉪䊉䊷䊦䈏ᓟ⛮⠪䈫䈚䈩ᵴべ䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊪䉟䊮⇌䈱 㕙Ⓧ䈲⚂ 15 䊓䉪䉺䊷䊦䈪䇮䈜䈼䈩䊂䊠䊦䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈮䈅䉍䉁䈜䇯㉯ㅧᎿ⒟䈪䈲䇮ᧁᮻ䉅䉴䊁䊮䊧䉴䉴䉼 䊷䊦䉅↪䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉴䊙䊤䉪䊃䈲ਥ䈮ᧁᮻ䈪ᾫᚑ䈘䈞䇮䊐䉢䊷䉻䊷䉲䊠䊏䊷䊦䈲䉴䉼䊷䊦䉺䊮䉪䈪䈜䈏䇮 䈇䈧䉅䈠䈱䉋䈉䈮䉁䈦䈩䈇䉎䉒䈔䈪䈲䈭䈒䇮䊐䉢䊷䉻䊷䉲䊠䊏䊷䊦䈪䉅ᄢᮻ䈪ᾫ䈜‛䉅䈅䉏䈳䇮䉴䊁䊮䊧 䉴䉴䉼䊷䊦䈪ᾫᚑ䈘䈞䉎䉴䊙䊤䉪䊃䉅䈅䉍䉁䈜䇯䊪䉟䊮䈮ᦨㆡ䈭ᣇᴺ䉕䈠䈱ㇺᐲㆬ䉖䈪䈇䉁䈜䇯 㩷 䉪䊉䊷䊦䈏⋡ᜰ䈚䈩䈇䉎㜞ຠ⾰䈱䊯䉜䉾䊊䉡䊪䉟䊮䈲䇮䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䉕ᆎ䉄䇮䈘䉌䈮ᾫ ᚑ䈜䉎㜞䈇䊘䊁䊮䉲䊞䊦䉕ᜬ䈦䈩䈇䉁䈜䇯㘶䉖䈪㗂䈒䈫䈐䈮䈲䇮䈬䈉䈡䊂䉦䊮䉺䊷䈮⒖䈚䈩ਅ䈘䈇䇯⧯䈇䉟䊮 䈪䈅䉏䇮ᾫᚑ䈚䈢䊪䉟䊮䈪䈅䉏䇮䊂䉦䊮䉺䊷䈮⒖䈚䈩㗂䈇䈩䇮චಽ䇮ⓨ᳇䈮⸅䉏䈘䈞䈩ਅ䈘䈇䇯䊯䉜䉾䊊䉡 䈱⇇䈪䉅⒓⾥䈘䉏䈩䈇䉎⿒䊪䉟䊮䈱䉂䈭䉌䈝䇮⊕䊪䉟䊮䉅ᤚ㕖ห䈛䉋䈉䈮䇮䊂䉦䊮䉺䊷䈮⒖䈚䈩㗂䈔䉏䈳 䈫ᕁ䈇䉁䈜䇯 㩷 䈠䈚䈩⋡䉕ᒁ䈒䊪䉟䊮䊤䊔䊦䈮䈲䊪䉟䊮䈱᭽䈫䈚䈩ፏ䉄䉌䉏䈩䈇䉎䇸䊊䉟䊥䉭䊦䊶䉡䊦䊋䊮䇹䈏ឬ䈎䉏䈩 䈇䉁䈜䇯䈖䈱䊤䊔䊦䈲 1960 ᐕએ㒠৻ᐲ䉅ᄌᦝ䈘䉏䉎䈭䈒䇮40 ᐕએ㑆↪䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯 Riesling Loibenberg Federspiel 2008 / White / dry Riesling Wachau 䎂4,300 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 23 クラッハー Weinlaubenhof Kracher 䉪䊤䉾䊊䊷 Weinlaubenhof Kracher Contact: Mr. Gerhard Kracher Apetlonerstrasse 37, 7142 Illmitz Tel: +43/2175/3377㩷 Fax: +43/2175/33774 [email protected] www.kracher.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2䋭14 Tel: 0798-72-7022㩷 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 㩷 䉝䊨䉟䉴䊶䉪䊤䉾䊊䊷䋨䉳䊠䊆䉝䋩䈲䇮ᄤὼ↞ญ䊪䉟䊮䈱⇇⊛ജ↢↥⠪䈪䈜䇯1981 ᐕ䈮ῳⷫ䈎䉌 䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ฃ⛮䈑䇮ᬺ䈪䊪䉟䊮䉕↢↥䈚䈩䈇䉁䈚䈢䇯䉷䊷䊯䉞䊮䉬䊦䈱ᄤὼ↞ญ䊪䉟䊮䈲䇮 ⇇ᦨ㜞⚖ຠ䈮ᒁ䈔䉕ข䉌䈭䈇䈫ਥᒛ䈚⛯䈔䉎ᓐ䈱㗎࿕䈘䉕╉䈉⠪䉅䈇䉁䈚䈢䇯䈚䈎䈚 80 ᐕઍᓟඨ䇮䉥 䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᄤὼ↞ญ䊪䉟䊮䈏࿖ౝ䈪ᰴ╙䈮㜞䈒⹏ଔ䈘䉏䉎䉋䈉䈮䈭䉍䇮䈠䈚䈩 1991 ᐕ䈲♿ᦨ ⦟䈱↞ญ䊪䉟䊮䈱ᐕᐲ䈮䈭䉍䇮䉝䊨䉟䉴䊶䉪䊤䉾䊊䊷䉅䈖䈱ᐕ↥䈱䊪䉟䊮䈪䇮࿖ౝᄖ䈪䈱䉕⏕┙䈚 䉁䈚䈢䇯หᐕ䇮ᓐ䈲ᧄᬺ䉕ㄉ䉄䊪䉟䊮↢↥䈫䊙䊷䉬䊁䉞䊮䉫䈮ኾᔨ䈚䉁䈚䈢䇯หᐕ 9 䈮䊪䉟䊮䊙䉧䉳 䊮䈎䉌ฃ⾨䈚䈢䇸White Wine Maker of the Year䇹䉕䈲䈛䉄䇮2009 ᐕ䈮䈲䉟䉩䊥䉴䈪㐿䈘䉏䈢䉟䊮䉺 䊷䊅䉲䊢䊅䊦䊶䊪䉟䊮䊁䉟䉴䊁䉞䊮䉫䋨38 䊱࿖ 9300 ⒳㘃 400 ฬ䈱䉸䊛䊥䉣䈮䉋䉎ክᩏ䋩䈮䈍䈇䈩䇮8 ࿁ ⋡䈱"Sweet Wine of the Year"䈱ฃ⾨䉕ᨐ䈢䈚䉁䈚䈢䇯 㩷 䉪䊤䉾䊊䊷䈲 25 䊓䉪䉺䊷䊦䈱⫁⪕䉕⚻༡䇯⫁⪕䈱ᧁ䈫ფ䈱ᚻ䉏䈲ῳⷫ䈱䈪䇮ⓠ䈎 䉌䈲ᕷሶ䈏ᜂᒰ䇯વ⛔⊛䈭ຠ⒳䈲䊯䉢䊦䉲䊠䊥䊷䉴䊥䊮䉫䇮䉲䊞䊦䊄䊈䇮䊃䊤䊚䊷䊅䊷䇮䊯䉜䉟䉴䊑䊦䉫 䊮䉻䊷䇮䈠䈚䈩䉷䊷䊛䊥䊮䉫 88䋨䉲䊢䉟䊧䊷䊔䋩䇯↞ญ䊪䉟䊮䈮㑐䈚䈩䈲䇮䋲䈧䈱ᴺ䉕ណ↪䇯䈖䈱ᣇ ⁛․䈱વ⛔⊛䈭ᄤὼ↞ญ䊪䉟䊮䈲䇮વ⛔⊛䈭 300 䊥䉾䊃䊦䈱䉝䉦䉲䉝ᮻ䈪䉉䈦䈒䉍䈫⊒㉂䈘䈞䇮䉝䊦䉮 䊷䊦ಽ䈏Ყセ⊛ૐ䈒䋨⚂ 10䋦䋩䇮ᱷ⇐♧ಽ䈏㜞䈇䋨250g 䉁䈪䋩䈱䈏․ᓽ䇯䈖䈱⒳䈱䊪䉟䊮䈪Ό䉇䈎䈘 䈫䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈭䉒䈇䉕ታ䈜䉎䈖䈫䈏䇮䊪䉟䊮ㅧ⠪䈮䈫䈦䈩ᄢ䈐䈭䉼䊞䊧䊮䉳䈮䈭䉍䉁䈜䇯䈖䈱 ᴺ䉕䉪䊤䉾䊊䊷䈲䇸Zwischen den Seen䇹䋨ḓ䈱㑆䋩䈫䉖䈪䈇䈇䉁䈜䇯વ⛔䉕䉍䈧䈧䉅䇮䉪䊤䉾䊊䊷 䈲⇇䈱↞ญ䊪䉟䊮䉕⎇ⓥ䈚䇮․䈮䉸䊷䊁䊦䊇䈱䊋䊤䊮䉴䈱䈫䉏䈢䉴䉺䉟䊦䈮⥝䉕ᛴ䈐䉁䈚䈢䇯䇸䊇 䊷䊔䊦䊶䊋䊷䉫䇹䉲䊥䊷䉵䈲䇮உᄢ䈭䉸䊷䊁䊦䊇䊪䉟䊮䈮ᢘᗧ䉕䈚䈢䉅䈱䈪䇮䉝䊦䉮䊷䊦ಽ 13䋦䇮 ຠ䈭䊋䊥䉾䉪ᮻ䈪ᾫᚑ䈚䈢䊪䉟䊮䈲䇮䉪䊤䉾䊊䊷䈱⇇䈮ㅢ↪䈜䉎ታജ䉕␜䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Trockenbeerenauslese NV / Sweet white / sweet Welschriesling Chardonnay Traminer Neusiedlersee 䎂2, 400 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 24 Importer Tasting 2010 レート Weingut Leth 䊧䊷䊃 Weingut Leth Contact: Mr. Franz Leth Kirchengasse 6, 3481 Fels am Wagram Tel: +43/ 2738 / 2240-0 Fax: +43/ 2738 / 2240-17 [email protected] www.weingut-leth.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 㩷 䊄䊅䉡Ꮉർጯ䇮䊁䊤䉴⁁䈮⇌䈏ᐢ䈏䉎䊯䉜䊷䉫䊤䊛ၞ䇯䊧䊷䊃ኅ䈲䈠䈱䊔䉴䊃䊶䉰䉟䊃䈫䈇䉒䉏䉎䊐 䉢䊦䉴䈪䇮1990 ᐕ䈎䉌䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯ფ䈲⍹Ἧ⍹䉕ᦨ㜞䈪 40䋦䉅䉃䊧䉴䇯䇸䉥䊷䉴 䊃䊥䉝䉕ઍ䈜䉎ຠ⒳䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈲䇮䊧䉴ფ䈫ᦨ䉅⋧ᕈ䈏䉋䈇䇹䈫ᩱၭ䊶㉯ㅧ⽿ છ⠪䈱䊐䊤䊮䉿䊶䊧䊷䊃䇯䈲 22 ᱦ䈱ᕷሶ䊐䊤䊮䉿䊶䉳䊠䊆䉝䈏䉶䊤䊷䊙䉴䉺䊷䈫䈚䈩ᵴべ䈚䈩䈇䉁 䈜䇯䊐䊤䊮䉿䈱䈍ῳ䈘䉖䋨䈖䈤䉌䉅䊐䊤䊮䉿䋩䈲䇮ᢝౝ䈮䇸⫁⪕ຠ⒳䊚䊠䊷䉳䉝䊛䇹䉕⸳┙䇯䈜䈪䈮⛘Ṍ 䈚䈢䉅䈱䉅䉄 220 䉅䈱ຠ⒳䉕ᩱၭ䈚䇮䈠䈱䈉䈤䈱 70 ⒳䉕Ფᐕ㉯ㅧ䊗䊃䊥䊮䉫䈚䈩▤䈚䈩䈇䉁䈜䇯 䈪䈲䈅䉁䉍ᩱၭ䈘䉏䈩䈇䈭䈇䊨䊷䉺䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈲䇮䊧䊷䊃ኅ䈱䊐䊤䉾䉫䉲䉾䊒䊶䊪䉟䊮䈱䈵䈫 䈧䇯䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䇮䊏䊉䊶䊉䊪䊷䊦䈭䈬䈱⿒ຠ⒳䈮䉅ജ䉕ᵈ䈇䈪䈇䉁䈜䇯 Roter Veltliner Klassik 2009 / White / dry Roter Veltliner Wagram 䎂2, 180 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 25 ロイマー Weingut Loimer 䊨䉟䊙䊷 Weingut Loimer Contact: Mr. Fred Loimer Haindorfer Vögerlweg 23, 3550 Langenlois Tel: +43/2734/2239 Fax: +43/2734/22394 [email protected] www.loimer.at ᩣᑼળ␠ᣣᧄ䉫䊤䊮䊄䊶 䉲䊞䊮䊌䊷䊆䊠 ᜂᒰ䋺 ࿖㓙ቶ㩷 ᧖ጊ ᵗሶ 䇾461-0032 ᗲ⍮⋵ฬฎደᏒ᧲᧪↸ 3-20-15 Tel: 052-711-9761㩷 Fax: 052-721-1210 [email protected] 㩷 䊐䊧䉾䊄䊶䊨䉟䊙䊷㉯ㅧᚲ䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱㚂ㇺ䉡䉞䊷䊮䈎䉌ർ⚂ 70䌫䌭䈮⟎䈜䉎↸䊤䊮䉭䊮 䊨䉟䉴䈮䈅䉍䉁䈜䇯ᒰ㉯ㅧᚲ䈲 1998 ᐕ䈮⁛┙䈚䈢䊑䊄䉡ᩱၭၞ䇸䉦䊮䊒䉺䊷䊦䇹䈮ዻ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 䉥䊷䊅䊷䉣䊉䊨䉳䉴䊃䈱䊐䊧䉾䊄䊶䊨䉟䊙䊷᳁䈲䉪䊨䉴䉺䊷䊉䉟䊑䊦䉪䈮䈩䊑䊄䉡ᩱၭ䈫㉯ㅧ䉕ቇ䈶䇮 䉝䊜䊥䉦䊶䉦䊥䊐䉤䊦䊆䉝䈭䈬䈪⚻㛎䉕Ⓧ䉖䈣ᓟ䇮ㇹ䊤䊮䉭䊮䊨䉟䉴䈪䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ᆎ䉄䉁䈚䈢䇯 ห᳁䈲䇮䇸䉪䉥䊥䊁䉞䊙䊆䉝䇹䈫䉁䈪⹏䈘䉏䉎䈾䈬䈱ቢ⅜ਥ⟵䈪䇮䊑䊄䉡ᩱၭ䉇䉶䊤䊷䈪䈲Ᏹ䈮䊌䊷䊐䉢 䉪䊃䈭䉕ㅊ䈚䈩䈇䉁䈜䇯ห᳁䈱⋡ᜰ䈜䊪䉟䊮䈲♧ᐲ䉇䉣䉨䉴䈱Ớ❗䈣䈔䉕㊀ⷞ䈜䉎䈱䈪䈲䈭䈒䇮 䊑䊄䉡䈱↢ℂቇ⊛ᚑᾫ䈮㊀ὐ䉕⟎䈇䈩䈇䉁䈜䇯䊑䊄䉡ᧄ᧪䈱䉝䊨䊙䈮ḩ䈤䇮䊤䊮䉭䊮䊨䉟䉴䈱䊁䊨䊪 䊷䊦䈏ᦨᄢ㒢䈮ᒁ䈐䈣䈘䉏䈢䉴䉺䉟䊥䉾䉲䊠䈭䊪䉟䊮䉕⋡ᜰ䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉁䈢䇮䊪䉟䊮䉕⧓ⴚ䈱ၞ䉁䈪 ㅴ䈘䈞䇮ᓥ᧪䈱䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈫䈲⇣䈭䉎䉝䊒䊨䊷䉼䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊪䉟䊮ኾ㐷䊐䉜䊦䉴䉺䉾䊐 䈪䈲䇮2002 ᐕ䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᦨఝ⑲↢↥⠪䈮ㆬ䈳䉏䉁䈚䈢䇯䉁䈢䇮2004 ᐕ䈮䈲䊨䊮䊄䊮䊶䉟䊮䉺䊷䊅 䉲䊢䊅䊦䊶䊪䉟䊮䉼䊞䊧䊮䉳䈪ㄆญ䊥䊷䉴䊥䊮䉫ㇱ㐷╙৻䉕₪ᓧ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 ᒰ㉯ㅧᚲ䈱䊪䉟䊮䈲䇮2005 ᐕ౻䉋䉍䊎䉥䊂䉞䊅䊚ㄘᴺ䈮䈩ㅧ䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈢䈣䈚䇮䊨䉟䉴䇮䊨䉟䉴䊶 䊨䉷䇮䊨䉟䉴䊶䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䇮䊨䉟䉴䊶䊥䊮䉿䈲ઁ↢↥⠪䈎䉌䉅䊑䊄䉡䉕⾼䈚䈩䈍䉍䉁䈜䈱䈪䇮䊎䉥䊂 䉞䊅䊚ㄘᴺ䈪䈲䈗䈙䈇䉁䈞䉖䇯 Lois 2009 / White / dry / Grüner Veltliner Kamptal 䎂2, 560 Grüner Veltliner Kamptal 2009 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal BIO 䎂2, 960 Grüner Veltliner Terrassen 2008 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal BIO 䎂3, 960 26 Importer Tasting 2010 ロイマー Käferberg Grüner Veltliner 2007 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal BIO 䎂7, 000 Spiegel Grüner Veltliner 2007 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal BIO 䎂7, 000 Riesling Kamptal 2009 / White / dry Riesling Kamptal BIO 䎂2, 960 Riesling Terrassen 2007 / White / dry Riesling Kamptal BIO 䎂3, 960 Steinmassl Riesling 2007 / White / dry Riesling Kamptal BIO 䎂7, 500 Schellmann Gumpoldskirchen 2009 / White / dry Gemischter Satz Thermenregion BIO 䎂3, 400 Lois Rosé 2009 / Rosé / dry Zweigelt Kamptal 䎂2, 560 Pinot Noir Terrassen 2007 / Red / dry Pinot Noir Kamptal BIO 䎂4, 400 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 27 マッハヘンドル Weingut Machherndl 䊙䉾䊊䊓䊮䊄䊦 Weingut Machherndl Contact: Mr. Erich Machherndl Wösendorf 1 in der Wachau, 3610 Wösendorf Tel: +43/ 2711 / 2282 Fax: +43/ 2711 / 2282 [email protected] ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 ⇇ㆮ↥䈮䉅⊓㍳䈘䉏䉎䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈐䈦䈩䈱㌏㉯䇮䊯䉜䉾䊊䉡ᷧ⼱䇯䊄䊅䉡Ꮉ䉕ਅ䉐䈜ᕆᢳ㕙 䈱⇌䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䉮䊷䊃䊶䊄䊷䊦䈮䈢䈫䈋䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈠䈱ਛ䈾䈬䈱䊯䉤䊷䉷䊮䊄䊷䊐䈮 1786 ᐕ䈎䉌䈅䉎䊪䉟䊅䊥䊷䇯8 ઍ⋡䈫䈭䉎ᒰਥ䈱䉣䊥䉾䉪䊶䊙䉾䊊䊓䊦䊮䊄䊦䈲䇮 㤗ጤ䈮䊧䉴ფ䈏 ㊀䈭䉎䋼䉮䊦䊚䉾䉿䋾䋼䊖䊐䊤䉟䊮䋾䉕䈲䈛䉄䈫䈜䉎ᦨ㜞䈱⇌䈪䇮᮸㦂 100 ᐕ䉕䈋䉎䉝䊦䊁䊶䊧䊷䊔 䊮䋨ฎᧁ䋩䉕ᄢಾ䈮⢒䈩䉎䈾䈎䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪䈲⃟䈚䈇䉲䊤䊷䈮䉅ᚢ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Grüner Veltliner Smaragd 2008 / White / dry Grüner Veltliner Wachau 䎂3, 390 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 28 Importer Tasting 2010 マラート Weingut Malat 䊙䊤䊷䊃 Weingut Malat Contact: Mr. Gerald Malat Palt 27, 3511 Furth bei Göttweig Tel: +43/2732/82934 Fax:+43/2732/8293413 [email protected] www.malat.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 䉪䊧䊛䉴䉺䊷䊦ၞ䈱ᄙ䈒䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈫㆑䈦䈩䇮䊙䊤䊷䊃ኅ䈲䊄䊅䉡Ꮉ䈱ධጯ䈮⟎䈚䈩䈇䉁䈜䇯 ⇌䈲㓞ធ䈜䉎䊯䉜䉾䊊䉡ၞ䈮䉅ᐢ䈏䈦䈩䈇䉎䈢䉄䇮ᄙ᭽䈭ფ䈎䉌䊡䊆䊷䉪䈭䊪䉟䊮䉕↢䉂䈚䈩 䈇䉁䈜䇯䊪䉟䊅䊥䊷䈱⸳┙䈲 1722 ᐕ䈪䇮ᒰਥ䈱䊚䊍䊞䉣䊦䈲 6 ઍ⋡䇯વ⛔䉕ዅ㊀䈚䈭䈏䉌䉅ᚻ䈮 ᦨᣂᛛⴚ䉕ข䉍䉏䉎䈱䈏䊘䊥䉲䊷䈪䈜䇯䊐䊤䉾䉫䉲䉾䊒䊶䊪䉟䊮䈲䇮ᨩ䈱䉋䈎䈦䈢ᐕ䈣䈔㒢ቯ↢↥ 䈜䉎䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇮䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈠䉏䈡䉏䈱“䉻䉴䊶䊔䉴䊁”䋨ᦨ㜞䈫䈇䈉ᗧ䋩䇯䋼䊍䊠 䊷䊦䉫䊤䊷䊔䊮䋾䉇䋼䉲䊠䉺䉟䊮䊎䊠䊷䉣䊦䋾䈭䈬ᦨ㜞䈱⇌䈱ᦨ㜞䈱⫁⪕䉕ዊ䈘䈭䉴䊁䊮䊧䉴䉺䊮䉪 䈪⥄ὼ䈮⊒㉂䇮⠉ᐕ䈱 9 䉁䈪ᾫᚑ䈘䈞䈩䈎䉌䊗䊃䊥䊮䉫䇯ᚻ㑆䉕ᗂ䈚䉁䈝䈮ㅧ䈦䈢䊪䉟䊮䈮䈲㛳䈒 䈾䈬䈱ಝ❗ᗵ䈏䈅䉍䉁䈜䇯䊚䊍䊞䉣䊦䈱ῳ䇮䉭䊤䊦䊃䈏 1970 ᐕઍඨ䈳䈮⊒䈚䈩ᵈ⋡䉕ᶎ䈶䈢䉦䊔 䊦䊈䊶䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䈭䈬⿒ຠ⒳䈮䉅ജ䉕䉏䈩䈇䉁䈜䇯 Sekt Rosé Brut 2006 / Sparkling rosé / dry Pinot Noir Kremstal 㩷㩷 䎂3, 400 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 29 マインクラング Weingut Meinklang 䊙䉟䊮䉪䊤䊮䉫 Weingut Meinklang Contact: Mr. Werner Michlits jun. Hauptstasse 86, 7152 Pamhagen Tel: +43/2174/21680 Fax: +43/2174/216840 [email protected] www.meinklang.at ᩣᑼળ␠ ᓼጟ ᜂᒰ䋺⚕ᶆ㩷 ᵏብ 䇾542-0081㩷 ᄢ㒋ᐭᄢ㒋Ꮢਛᄩධ⦁႐ 3-5-26 Tel: 06-6251-4560㩷 Fax: 06-6251-4561 [email protected] ᧲੩ോᚲ ᜂᒰ䋺 ᧲ㇹ㩷 ବテ 䇾108-0074㩷 ᧲੩ㇺ᷼㜞ベ 4-23-5 ຠᎹ䉴䊁䊷䉲䊢䊮䊎䊦㩷 11 F Tel: 03-5793-7211㩷 Fax: 03-5793-7212 [email protected] www.tokuoka.co.jp 㩷 䊌䊮䊉䊆䉝ᣇ䇯䊎䉥䊂䉞䊅䊚ㄘᴺ䇯⺞䇯ᕈ䇯䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃䇯䉥䊷䉴䊃䊥䉝䇯 䊎䉥䊂䉞䊅䊚ㄘᴺ䈮䉋䉎㉯ㅧᚲ䈫䈚䈩䉥䊷䉴䊃䊥䉝䉕ઍ䈜䉎䈖䈱㉯ㅧᚲ䈲䇮䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䈱䊉䉟䉳 䊷䊄䊤䊷ḓ᧲ጯ䈮ᐢ䈏䉎⚂ 55 䊓䉪䉺䊷䊦䈱䊑䊄䉡⇌䉕⠹䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊌䊉䊆䉝ᣇ䈪䈲䉋䈒䉌䉏 䉎䉋䈉䈮䇮ᄢኅᣖ䈪㉯ㅧᚲ䇮ㄘ႐䇮ᨐ᮸䈱ᷙว⚻༡䉕ⴕ䈦䈩䈍䉍䇮ᦝ䈮䊎䉥䊂䉞䊅䊚ㄘ႐䈮䈫䈦䈩㊀ ⷐ䈭䇮㐽㎮ᑼ↢↥䉲䉴䊁䊛䉕ណ↪䈚䈩䈇䉁䈜䇯䈠䈱ታ䈮䈲䇮ㄘ႐ᚲ䈱䉝䊮䉧䉴‐䉇䇮䊉䉟䉳䊷䊄 䊤䊷ḓㄝ䈱࿖┙䈮䉋䉎දജ䈱䉅䈫䈪Ἧ⦡‐䇮᳓‐䇮⟠䈏ᓎ┙䈦䈩䈇䉎䇯䈫䈇䈉䈱䉅䇮䈖䉏䉌䈱 േ‛䈱♮䉕ၸ⢈䈮䈚䈩⺞ว䈚䇮ଔ୯䈱㜞䈇ᄤὼ⢈ᢱ䈫䈚䈩䊑䊄䉡⇌䉇ㄘ႐䈮↪䈚䈩䈇䉎䈎䉌䈪䈜䇯 䈖䉏䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊪䉟䊮ᬺ⇇䈪䉅ઁ䈮㘃䉕䉂䈭䈇ᣇᴺ䈪䈜䇯 Sparkling Burgunder Cuvee 2007 / Sparkling white / dry Pinot Grigio,Pinot Blanc Neusiedlersee BIO 䎂3,500 Prosa Sparkling Rosé 2008 / Sparkling rosé medium dry Pinot Noir Neusiedlersee BIO 䎂2,500 Burgenland㩷㩷 white 2009 / White / medium dry Grüner Veltliner, Welschriesling, Weissburgunder Neusiedlersee BIO 䎂1,700 27 30 Importer Tasting 2010 マインクラング Grüner Veltliner 2008 / White / medium dry Grüner Veltliner Neusiedlersee BIO 䎂2,100 Pinot Grigio 2006 / White / meduium dry Pinot Grigio Neusiedlersee BIO 䎂3,500 Pinot Grigio 2007 / White / medium dry Pinot Grigio Neusiedlersee BIO 䎂3,500 Burgenland Red 2008 / Red / light-body, dry Zweigelt, Blaufränkisch, St. Laurent Neusiedlersee BIO 䎂1,700 Pinot Noir 2007 / Red / medium-body, dry Pinot Noir Neusiedlersee BIO 䎂2,500 Zweigelt 2007 / Red / medium-body, dry Zweigelt Neusiedlersee BIO 䎂2,500 Zweigelt-St.Laurent Reserve 2005 / Red / full-body, dry Zweigelt, St. Laurent, Cabernet Sauvignon Neusiedlersee BIO 䎂4,500 Ausbruch 2005 / Sweet red / sweet Rösler Neusiedlersee BIO 䎂3,300 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 31 マルコヴィッチ Weingut MARKO 䊙䊦䉮 Weingut MARKO Contact: Mr. Lukas Markowitsch Kiragstettn 1, 2464 Göttlesbrunn Tel: +43/2162/8226 Fax: +43/2162/8226-99 [email protected] www.weingut-marko.com 㒢ળ␠㩷㩷 䉝䊦䉮䊃䊧䊷䊄䊶䊃䊤䉴䊃㩷㩷 ᜂᒰ䋺 ↰ਛ㩷 ਃᨑሶ 䇾142-0043㩷 ᧲੩ㇺຠᎹੑ⪲ 4-13-12 Tel: 03-5702-0620 Fax: 03-5702-0621 [email protected] alcotrade.com 㩷 䊙䊦䉮䊯䉞䉾䉼䊪䉟䊅䊥䊷䈲䇮1955 ᐕ䉳䊢䉝䊮䊶䊙䊦䉮䊯䉞䉾䉼䈮䉋䉍⸳┙䈘䉏䇮ᕷሶ䈱䊊䊮䉿䊶䊙䊦䉮 䊯䉞䉾䉼䈲䇮䊑䊄䉡䉇䉶䊤䊷䈮ᣂ䈚䈇ℂᔨ䉇ᦨᣂᣇᴺ䉕ข䉍䉏䉁䈚䈢䇯䈲䇮䊄䊅䉡ᴡ⇎䈱䉪䊧䊛 䉴䈪䊪䉟䊮䉕ቇ䉖䈣ᓟ䇮䊏䉣䊝䊮䊁䉇䉥䊷䉴䊃䊤䊥䉝䇮䉦䊥䊐䉤䊦䊆䉝䉇䊗䊦䊄䊷䈪䈱䊪䉟䊮ታ〯ᩏ䉕 ⚻䈩ᄙ䈒䉕ᓧ䈚䈢 3 ઍ⋡䊦䊷䉦䉴䊶䊙䊦䉮䊯䉞䉾䉼䈏⛮ᛚ䈚䈩䈍䉍䇮વ⛔䈱ታ❣䉕ᡰ䈋䈩ታ↪⊛䈭㕟 ᣂ䉕ㆀⴕ䈜䉎ᭉ䈚䉂䈲䈪䉅ฃ䈔⛮䈏䉏䈩䈇䉁䈜䇯 䊙䊦䉮䊯䉞䉾䉼䈱ାᔨ䈲䇮䇸⾰䇹䇮વ⛔䈫㕟ᣂ䈱❬ 䈏䉍䉕ᗧ䈚䉁䈜䇯䈠䈱ᚑᨐ䈲䇮ၞ䉇ფ䇮䈹䈬䈉ຠ⒳䈱․ᕈ䉕⽎ᓽ䈜䉎․ᓽ⊛䈭ᧄ‛䈱䊪䉟䊮 䈮䉏䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 䈹䈬䈉䈱ᚑ㐳䉇⾰䈭ⓠ䈱䉂䈭䉌䈝ஜᐽ㕙䈮䉅⇐ᗧ䈚䈩䈇䉁䈜䇯ᣢ䈮એ೨䉋䉍ფ䈱⮎ຠ↪ 䈲䈚䈩䈍䉌䈝䇮䈢䈇⢈䉇ᯏ⢈ᢱ䈎䉌䈭䉎ᔅ㗇ᩕ㙃⚛䉕↪䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Junger Göttlesbrunner 2008 / White / dry Sauvignon Blanc, Gelber Muskateller, Rivaner Carnuntum 䎂2,890 Weissburgunder 2008 / White / dry Weissburgunder Carnuntum 䎂2,920 Deuxieme 2008 / Red / medium-body, dry Zweigelt, Cabernet Sauvignon Carnuntum 䎂2,950 Sämling Trockenbeerenauslese 2007 / Sweet white / sweet Sämling Carnuntum 䎂6,580 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 32 Importer Tasting 2010 モリッツ Weingut Moric 䊝䊥䉾䉿 Weingut Moric Contact: Roland Velich GmbH Kirchengasse 3, 7051 Grosshöflein Tel: +43/ 664 /400 /3231 Fax: +43/ 2682/ 21506 [email protected] www.moric.at 䊓䊧䊮䊔䊦䉧䊷䊶䊖䊷䊐ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺 ጊ㊁㩷 㜞ᒄ 䇾567-0878㩷 ᄢ㒋ᐭ⨙ᧁᏒ⬿၂ౝ 2- 10-15 Tel: 072-624-7540㩷 Fax: 072-623-8703 [email protected] www.tia-net.com/h-hof/ 㩷 䊪䉟䊮↢↥Ꮺ䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ਛ䈪৻⇟᧲䈮⟎䈜䉎↥䇯䈇䉒䉉䉎䊊䊮䉧䊥䊷 䈎䉌䈱᷷ᥦ䈭䊌䊉䊆䉝᳇䈱ᓇ㗀䉕ᄢ䈐䈒ฃ䈔䉎↥䈪䈜䇯䈖䈤䉌䈱↥䈪⋓䉖䈭䈱䈏⿒䊪䉟䊮䇯䈠 䈱ਛ䈪䉅㜞⚖ຠ⒳䈲䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠䈪䈜䇯 㩷 ⇇䈱䈬䈱ၞ䈱ᮨ୮䈪䉅䈭䈇䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈏⇇䈮䉏䉎⿒䊪䉟䊮䉕ㅧ䉐䈉䈫 2001 ᐕ䈮⁛┙ 䈚䈢㉯ㅧᚲ䇯䉁䈣⇌䉅䊪䉟䊅䊥䊷䉅୫䉍‛䈪䈜䈏䇮ታ⾰ో䈩䈱ⴕ⒟䉕ᒰਥ䈪䈅䉎 Roland Velich ᳁䈏 ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯䊊䊮䉧䊥䊷࿖Ⴚ䈮䈾䈬ㄭ䈇 Glosshoefnhein 䈮㉯ㅧᚲ䈲䈅䉍䉁䈜䇯⇌䈲ోㇱ䈪 12.5 䊓䉪䉺䊷䊦䇯1 䊓䉪䉺䊷䊦䈱䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䉕㒰䈇䈩䈲ో䈩䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠䈫䈇䈉䈫䈖䉐䈎䉌䉅ᓐ 䈱ਗ䇱䈭䉌䈭䈇ᗧ᳇ㄟ䉂䈏વ䉒䈦䈩䈐䉁䈜䇯ᐔဋ㊂䈲 30hl䇮䈅䈒䉁䈪䉅䊐䉞䊈䉴䈫䉣䊧䉧䊮䉴䉕ㅊ ᳞䈜䉎ᓐ䈲䈇䉒䉉䉎ዊᮻ䇮ᣂᮻ䉕৻ಾ↪䈚䉁䈞䉖䇯 㩷 ᓐ䈱䉲䊥䊷䉵䈲ోㇱ䈪 5 ⒳㘃䇯䈠䈱ో䈩䈲䊉䊮䊐䉞䊦䉺䊷䇮ᄤὼ㉂Უ⊒㉂䈪䈜䇯 ో䈩䈱䉲䊥䊷䉵䈏 500L䌾4000L 䈱䉥䊷䉪䈱ᄢᮻ䋨䉥䊷䉴䊃䊥䉝䇮䊐䉜䊦䉿䇮䉝䊦䉱䉴↥䋩䈮䈩䇮18 䈎 䌾20 䈎䈱ᾫᚑ䉕⚻䈩䊥䊥䊷䉴䈘䉏䉁䈜䇯 Brugenland Blauflänkisch 2008 / Red medium-body, dry Blauflänkisch Mittelburgenland BIO 䎂4,000 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 33 ノイマイヤー Weingut Neumayer neumayer 䊉䉟䊙䉟䊟䊷 Weingut Neumayer Contact: Mr. Ludwig Neumayer Inzersdorf ob der Traisen 22, 3130 Herzogenburg Tel: +43/ 2782/ 82985 Fax: +43/ 2782/ 82985 [email protected] www.weinvomstein.at 䊊䉴䊚䊪䉟䊮 㒢ળ␠㩷㩷 ਃᐘ⬒ᐫ ᜂᒰ䋺 ⬒㩷 ቁሶ 䇾332-0034㩷 ၯ₹⋵ᎹญᏒਗᧁ 4-4-2 Tel: 048-241-7150㩷 Fax: 048-241-7151 [email protected] www.hasumi-wine.co.jp 㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊶䉧䉴䊃䊨䊉䊚䉾䉪䈱㊀㎾䇯 䊌䊥䈱 3 䉿ᤊ䊧䉴䊃䊤䊮䇮䉝䉴䊃䊤䊮䉴䇮䉝䊤䊮䊶䊂䊠䉦䉴╬䉕䈲䈛䉄䇮䉧䉴䊃䊨䊉䊚䊷䊧䉴䊃䊤䊮䈮䈲䈭䈒 䈩䈲䈭䉌䈭䈇ㅧ䉍ᚻ䇯䊃䊤䉟䉷䊮䉺䊷䊦䈫䈇䈉㜞䈪ᢳ䈱䈐䈧䈇⇌䈲಄ᶭ䈪䈇䈧䉅ᣂ㞲䇯㠽⡼䈱┙ 䈧䈒䉌䈇䈮⟤䈚䈒ᷡᶭᗵ䈮䈅䈸䉏䉎⇌䈪䈜䇯 ᭴ᚑജ䈱ᒝ䈇䈚䈦䈎䉍䈫䈚䈢䉒䈇䈭䈏䉌䇮㖿䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䉎ฬᦛ䈱䈗䈫䈒䉣䊧䉧䊮䊃䈪⾆ຠ 䈮䈅䈸䉏䇮⟤ᗧ⼂䈮ḩ䈤䈩䈇䉁䈜䇯䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱㌏ფ↥䈪䈅䉎䊯䉜䉾䊊䉡䈫Ყ䈼䈩䇮ᒰਥ䈱䊦䊷 䊃䊯䉞䉾䉪䈲䈖䈉⺆䈦䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 䇸䊯䉜䉾䊊䉡䈱䊪䉟䊮䈱ᕈ䈲ᢳ㕙䈪ㅧ䉌䉏䉎䈏䇮䈠䉏䈲ో↢↥㊂䈱 3 ಽ䈱 1 䈣䇯䈠䉏䈮ኻ䈚䈩䊃 䊤䉟䉷䊮䉺䊷䊦䈲 3 ಽ䈱 2 䈏ᢳ㕙䈪䇮䉋䉍ᕈḷ䉏䉎䊪䉟䊮䈏ᄙ䈇䇹㩷 㩷 䈠䈚䈩䈠䈱ਔ⠪䈱㆑䈇䉕䇮 䇸䊯䉜䉾䊊䉡䈲Ꮉ䈮ㄭ䈇ಽḨ᳇䈏ᄙ䈒䇮⾆⣣䉅䈠䈱ᕈ䈱㊀ⷐ䈭ⷐ⚛䈣䈏䇮䈖䈖䈲䉋䉍ⓨ᳇䈏ੇ䈇䈩 䈇䉎ಽ䉪䊥䊷䊮䈭ᨐታ䈏ᓧ䉌䉏䉎䇹㩷 䈫⺑䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Gemischter Satz 2008/ White / dry 10 grape varieties Traisental 䎂3,800 Grüner Veltliner Rafasetzen 2008/ White / dry Grüner Veltliner Traisental Open Riesling Berg 2008/ White / dry Riesling Traisental 䎂4,800 Sauvignon Blanc Giess 2008/ White / dry Sauvignon Blanc Traisental 䎂6,100 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 34 Importer Tasting 2010 29 ニグル Weingut Nigl 䊆䉫䊦 Weingut Nigl Contact: Mr. Martin Nigl Kirchenberg 1, 3541 Senftenberg Tel: +43/ 2719 / 2609-0 Fax: +43/ 2719 / 2609-4 [email protected] www.weingutnigl.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 એ೨䈲ⓠ䈚䈢⫁⪕䉕දห⚵ว䈮䉄䈩䈇䉁䈚䈢䈏䇮1997 ᐕ㉯ㅧቇᩞ䉕තᬺ䈚䈢䊶ᒰਥ䈱䊙䊷 䊁䉞䊮䈏䊪䉟䊅䊥䊷䉕⸳┙䈜䉎䈫䇮䈢䈤䉁䈤䉝䊜䊥䉦䉇ർ᰷⻉࿖䈪ᄢੱ᳇䈮䇯⇌䈮䈇䉎䈱䈏䉋䉍ᅢ䈐 䈫䈇䈉䊙䊷䊁䉞䊮䇯䇸䉝䊦䉮䊷䊦ᐲᢙ 14䋦䈱ᒝ䈇䊪䉟䊮䈪䈲䈭䈒䇮⇌䈱ᕈ䈏䉁䈦䈢⫁⪕䈎䉌䇮ᨐታ 䇮䊐䉞䊈䉴䇮䉣䊧䉧䊮䊃䈘䇮ᷓ䉂䈠䈚䈩䊚䊈䊤䊦䉕䈚䈢 12䋦䈱䊪䉟䊮䉕ㅧ䉍䈢䈇䇹䈫䈚䈩䈇䉁䈜䇯㩷 㩷 䉪䊧䊛䉴䉺䊷䊦ᣇർㇱ䈮䈅䉎䋼䊏䊥䋾䈱⇌䈲ේᚑጤ䈱ධะ䈐ะ䈐ᢳ㕙䇯䈠䈱᮸㦂 35ޯ40 ᐕ 䈱䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈫䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈠䉏䈡䉏䈪ㄟ䉃䊒䊥䊯䉜䊷䊃䋨䊧䉷䊦䊯䉢䈮䈅䈢䉎䋩 䈲䇮❫⚦䈪䉣䊧䉧䊮䊃䈭䈏䉌⧌䈱ᒝ䈘䉕⒁䉄䇮䉁䈘䈮䊙䊷䊁䉞䊮䈱ੱᨩ䉕䈚䈢䉋䈉䈭䊪䉟䊮䇯৻ᣇ䇮䉿 䊯䉜䉟䉭䊦䊃䇮䉱䊮䉪䊃䊶䊤䉡䊧䊮䊃䇮䊜䊦䊨䈭䈬㤥⫁⪕䈪ㅧ䈦䈢䋼䊘䉟䊮䊃䋾䈱⇌䈱䊪䉟䊮䈲䇮䊔䊥䊷䇮 䊒䊤䊛䈭䈬䈱䉼䊞䊷䊚䊮䉫䈭㚅䉍䈫ಝ❗ᗵ䈏䉁䈦䈩䈇䉁䈜䇯 Zweigelt - Rosé 2009 / Rosé / dry Zweigelt Kremstal 䎂2,330 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 35 ニコライホーフ Nikolaihof Wachau 䊆䉮䊤䉟䊖䊷䊐 Nikolaihof Wachau Contact: Mrs.Christine Saahs Nikolaigasse 3, 3512 Mautern Tel: +43/2732/82901 Fax: +43/2732/76440 [email protected] www.nikolaihof.at ᩣᑼળ␠䊐䉜䉟䊮䉵 ᜂᒰ䋺ᷡႦ㩷 ሶ 䇾141-0031㩷 ᧲੩ㇺຠᎹ↰7-20-9 KDX↰䊎䊦2F Tel: 03-5745-2192 Fax: 03-5745-2198 [email protected] www.fwines.co.jp 22ha 䈱⫁⪕䉕ో䈩䇸䊎䉥䊂䉞䊅䊚䇹䈪ᩱၭ䈚䉁䈜䇯1970 ᐕઍೋ㗡䉋䉍䊎䉥䊂䉞䊅䊚ㄘᴺ䉕䈫䉍䈇䉏䇮 ࿖ౝ䈱ఝ⦟䊪䉟䊅䊥䊷䈱ਛ䈪 BIO 䈮䉋䉎ቯ䉕ฃ䈔䈢㶎1 䊂䊜䊁䊷䊦䋨ᯏㄘᴺදળ䋩䈱ᦨೋ䈱ᱜ ᑼ䊜䊮䊋䊷䈪䈜䇯 㩷 ຠ⾰䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᦨ㜞ፄ䈪䈜䇯㉯ㅧᚲ䈲䊄䊅䉡ᴡᵹၞ䈱䊯䉜䉾䊊䉡䊙䉡䊁䊦䊮䈮䈅䉍䇮ᑪ ‛䈲䉅䈫䉅䈫 985 ᐕᑪㅧ䋨ฎઍ䊨䊷䊙ᤨઍ䋩䈱⡛䊆䉮䊤䉟ୃ㒮䈪䈚䈢䇯䈖䈱ୃ㒮䉕⚂ 110 ᐕ೨䈮 ᒰਥ䈱䉰䊷䉴ኅ䈏⾈䈇ข䉍䇮䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ᆎ䉄䉁䈜䇯ຠ⒳䈲ਥ䈮䊥䊷䉴䊥䊮䉫⒳䉇䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶 䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷⒳䈪䇮ᄢᮻ䈮䉋䉎ฎౖ⊛䈭㉯ㅧ䉕㗎࿕䈮䉍⛯䈔䈩䈇䉁䈜䇯䈭䈍䇮䈖䈱䊯䉜䉾䊊䉡 䈪䈲䇮䉦䊎䊈䉾䊃䉇䉲䊠䊕䊷䊃䊧䊷䉷╬䈮ઍ䉒䈦䈩䇮䊐䉢䊷䉻䊷䉲䊠䊏䊷䊦䇮䉴䊙䊤䉪䊃䈫䈇䈦䈢⁛⥄ 䈱⒓䉕↪䈇䈩䈇䉁䈜䇯 㶎1 䊂䊜䊁䊷䊦 ੱᥓቇ䈮ၮ䈨䈇䈢䊋䉟䉥䊶䉻䉟䊅䊚䉾䉪ㄘᴺ䈱᥉䉕⋡⊛䈫䈚䈢࿖㓙࿅䈪䇮⇇䈱 3500 ↢↥⠪䈎䉌᭴ᚑ䈘䉏䉎䇯䉥䊷䉴䊃 䊥䉝䈪䈲 300 䈱↢↥⠪䈏ળຬ䈪䈅䉍䇮䈠䈱ᄙ䈒䈲ㄘᬺ䊶㈼ㄘ䈱㑐ଥ⠪䈏ᄙ䈒䊪䉟䊮↢↥⠪䈲 3 ↢↥⠪䈱䉂䇯䈚䈎䉅↉䉄 䉁䈪ⴕ䈦䈩䈇䉎䈱䈲䈖䈱䊆䉮䊤䉟䊖䊷䊐䈱䉂䈪䈅䉎䇯䊐䊤䊮䉴䈪䈲䉲䊞䊃䊷䊶䊕䊃䊥䊠䉴䈭䈬䈏ળຬ䈪䈜䇯 Grüner Veltliner 2009 / White / dry Grüner Veltliner Wachau BIO 䎂2,850 Im Weingebirge Grüner Veltliner Federspiel 2008 / White / dry Grüner Veltliner Wachau BIO 䎂3, 570 Von Stein Riesling Federspiel 2008 / White / dry Riesling Wachau BIO 䎂3, 990 Elisabeth 2007 / White / dry Riesling, Neuburger, Grüner Veltliner, Pinot Blanc Wachau BIO 䎂5, 340 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 36 Importer Tasting 2010 オット Weingut Bernhard Ott 䉥䉾䊃 Weingut Bernhard Ott Contact: Mr. Bernhard Ott Neufang 36, 3483 Feuersbrunn Tel: +43/2738 /2257 Fax: +43/2738/225722 [email protected] www.ott.at ᩣᑼળ␠䊝䊃䉾䉪䉴 䈍ቴ᭽⋧⺣ቶ Tel: 0120-344-101 www.mottox-wine.jp 㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᨐ᳝♧ᐲ᷹ቯන 㪢㪤㪮 ⊒䈱䈪⇇ᦨฎ䈱㉯ㅧቇᩞ䉕䈜䉎ᱧผ䈅䉎↥ 䊯䉜䊷䉫䊤䊛䋨ᣥ䋺䊄䊅䉡䊤䊮䊃䋩䈮 㪈㪏㪏㪐 ᐕ䈎䉌⛯䈒䊪䉟䊅䊥䊷䇯㪎㪈 ᐕ䈮ൻቇ⢈ᢱ䇮㪏㪉 ᐕ䈮䈲Ვ⯻䈫 㒰⨲䈱↪䉕䉇䉄䈩⥄ὼ䈮ㄭ䈇䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ᆎ䉄䉁䈚䈢䇯㪉㪇㪇㪍 ᐕ䈎䉌䈲䊋䉟䉥䉻䉟䊅䊚䉾䉪ㄘᴺ 䉕ታ〣䇯㪉㪇㪇㪐 ᐕ䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈎䉌ᱜᑼ䈮⸽䈘䉏䉎੍ቯ䈪䈜䇯㩷 䉁䈢䇮㪈㪐㪐㪌 ᐕ䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈎䉌ᩱၭ䈫㉯ㅧ䈱ో䈩䉕ᜂ䈉䊔䊦䊮䊊䊦䊃䈲㤥䊑䊄䉡䈱ᩱၭ䉕䉇䉄䇮䉫䊥 䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈮ኾᔨ䋨↢↥㊂䈱 㪐㪇䋦䋩䇯䇸䊚䉴䉺䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇹䈫䈳䉏ฬჿ䉕▽ 䈇䈩䈇䉁䈜䇯㩷 Grüner Veltliner AM Berg 2009 / White / dry Grüner Veltliner Wagram 䎂2, 100 Grüner Veltliner Fass 4 2009 / White / dry Grüner Veltliner Wagram 䎂2, 888 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 37 プファッフル Weingut Pfaffl 䊒䊐䉜䉾䊐䊦 Weingut Pfaffl Contact: Mr. Roman Pfaffl Schulgasse 21, 2100 Stetten im Weinviertel Tel: +43/ 2262 / 673423 Fax: +43/ 2262 / 673423-21 [email protected] www.pfaffl.at 㒢ળ␠㩷㩷 ફ䊪䉟䊮䊎䉳䊈䉴䉮䊮䉰䊦䊁䉞䊮䉫 ᜂᒰ䋺㩷 㤥Ꮉ㩷 ┥ᰴ㇢ 䇾236-0052 ᄹᎹ⋵ᮮᵿᏒ㊄ᴛንጟ 6-1-31 Tel: 045-771-4587㩷 Fax: 045-771-4401 [email protected] www.wine.gp/ 䈮䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䈱⚛᥍䉌䈚䈘䉕⍮䉌䈚䉄䇮䇸䊚䉴䉺䊷䊶䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷 䊅䇹䈫⸒䉒䉏䉎䇸䊨䊷䊙䊮䊶䊒䊐䉜䉾䊐䊦䇹᳁䈏ኅᣖ䈪⚻༡䈚䈩䈇䉎㉯ㅧᚲ䇯 70 䊓䉪䉺䊷䊦䉕ᚲ 䈚䇮70䋦䈏⊕䊪䉟䊮䈫䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝࿖ౝ䈱⿒䊪䉟䊮䈱ㅧ䉍ᚻ䈫䈚䈩ฬჿ䈱䈅䉎㉯ㅧᚲ䈪ୃⴕ䉕䈚䈩᧪ 䈢䇸䊨䊷䊙䊮 Jr.䇹䈫䈮ᜰើ䉕䈚䇮 30䋦䈱⿒䊪䉟䊮䉅ㅧ䈦䈩䈇䉁䈜䇯 1978 ᐕ䈮ᧄᩰ⊛䈮䊪䉟䊮ᬺ䉕㐿ᆎ䈚䇮䈎䈭ᐕ䈪ᄙ䈒䈱ଔ୯䈅䉎ฬჿ䉕ฃ䈔䈩䈇䉎ㅧ䉍ᚻ䈪䈜䇯 䋨VINUM “䊨䊷䊙䊮䊶䊒䊐䉜䉾䊐䊦䈲䊯䉜䉟䊮䊐䉞䉝䊁䊦ၞᦨ㜞䈱↢↥⠪䈣”䋩 Grüner Veltliner Brut NV / Sparkling white / dry Grüner Veltliner㩷 Weinviertel 䎂3,500 Wien 1 2008/ White / dry Grüner Veltliner, Riesling, Pinot Blanc Weinviertel 䎂2,500 Hundsleiten 2009 / White / dry Grüner Veltliner Weinviertel 䎂3,200 Exklusiv 2007 / White / dry Chardonnay㩷 Weinviertel 䎂3,400 Terrassen Sonnleiten 2008 / White / dry Riesling㩷 Weinviertel 䎂3,000 Wien 2 2008 / Red / medium-body Zweigelt, Pinot Noir Weinviertel 䎂2,500 Altenberg 2007 / Red / medium-body St.Laurent Weinviertel 䎂4,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 38 Importer Tasting 2010 F.X. ピヒラー Weingut F. X. Pichler F.X.䊏䊍䊤䊷 Weingut F. X. Pichler Contact: Mr. Franz Xaver Pichler Oberloiben 27, 3601 Dürnstein Tel:+43/2732/85375 Fax:+43/2732/8537511 [email protected] www.fx-pichler.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠 䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com ⇇ਛ䈱䉣䊷䉳䉢䊮䊃䈻䈱ഀ䉍ᒰ䈩䈮⧰ഭ䈜䉎䈫䈇䈉䈓䉌䈇䇮F.X.䊏䊍䊤䊷䈱䊪䉟䊮䈲ᚻ࿎㔍䈪䈜 䈏䇮䈬䈱ຠ⒳䉅䇮䈬䈱䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈱䉅䈱䉅䇮ઁ䉕ୟ䈜䉎䊌䊪䊷䉕ᜬ䈦䈩䈇䉁䈜䇯䊂䊠䊦䊮䉲䊠䉺䉟䊮 䈮䈅䉎䊨䉟䊔䊅䊷䊔䊦䉪䇮䉬䊤䊷䊔䊦䉪䇮䉥䊷䊔䊦䊊䉡䉱䊷䈭䈬䈱න৻⇌䈱䊪䉟䊮䉇䉫䊥䊠䊷䊅䊷 䊐䉢䊦䊃䊥䊷䊅䈫䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈱ᨩ䈱⦟䈎䈦䈢ᐕ䈱䉂䈮ㅧ䉎䊥䉱䊷䊑䊶䉣䊛䋨M=䊝䊆䊠䊜䊮䉺䊦=ਇ 䈱䇮ਇṌ䈱䋩䇮ട䈋䈩䉡䊮䉣䊮䊄䊥䉾䊍䋨⧷䋺䉟䊮䊐䉞䊆䊁䉞=ή㒢䋩䈲䊯䉜䉾䊊䉡䈱ᩰઃ䈔䉕䈋䈢ᦨ㜞 ፄ䈱䊥䊷䉴䊥䊮䉫䈪䈜䇯 䊏䊍䊤䊷䈲䇮⥄ὼ䈫䈱ኻ䈮ఝ䉏䈢ᩱၭኅ䈫䈚䈩ฬ䈪䈜䇯F.X.䊏䊍䊤䊷䈏䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ᆎ䉄䈢ᒰೋ䇮 ⥄ಽ䈱ᗧ䉕ญ䈮䈘䈭䈇ήญ䈭䊏䊍䊤䊷䈏䇮䈖䉏䈾䈬䉁䈪䈮㗡ⷺ䉕䈜䈫䈲䇮หᬺ⠪䈱⺕䉅䈏ᗐ 䈚䈩䈇䉁䈞䉖䈪䈚䈢䇯䈚䈎䈚䊏䊍䊤䊷䈲䇮❫⚦䈭ᗵⷡ䈫㍈䈇⋡䉕ᜬ䈤䇮⇌䈮䉏䈳䉕䈩ᨐታ䉕 䈩䇮䈬䈉䈇䈉䉅䈱䉕ᒁ䈐䈞䉎䈎䈏හᐳ䈮ಽ䈎䉎䈫䈇䈉ᚽ⢻䈪䊜䉨䊜䉨䈫㗡ⷺ䉕䈚䇮⊕䊪䉟䊮䈱↢ ↥⠪䈫䈚䈩䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈠䈚䈩⇇䈱䊃䉾䊒䊜䊷䉦䊷䈫䈳䉏䉎䉁䈪䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯⫁⪕䈱ⓠ䉅ᚑᾫ 䈱ടᷫ䉕ᄢಾ䈮䈚䇮ㅧ䉍䈢䈇䊪䉟䊮䈮ᔅⷐ䈭♧ᐲ䈮㆐䈜䉎䉁䈪ⓠ䈚䉁䈞䉖䇯ⓠ㊂䈮䈲䈖䈣䉒䉌䈝䇮 ḩ⿷䈪䈐䉎䉁䈪᮸䈮⟎䈇䈩䈍䈐䉁䈜䇯♧ᐲ䈲䇮䉁䈝♧ᐲ⸘䈪᷹䉍䉁䈜䈏䇮⋡䈪䈩䇮㘩䈼䈩䉂䈩䇮⦡ 䈱䊆䊠䉝䊮䉴䉕㊀ⷞ䈚䈢ⓠ䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯 ᩱၭຠ⒳䋺䊏䊍䊤䊷䈲䇮䈎䈧䈩䈇䉐䈇䉐䈭ຠ⒳䉕ᩱၭ䈚䈩䈇䉁䈚䈢䈏䇮䈲䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥 䊷䊅䊷䈫䊥䊷䉴䊥䊮䉫䉕ਛᔃ䈮䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈭䈬䉕ᩱၭ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 ㉯ㅧ䋺᥉ㅢ䈱䊒䊧䉴ᯏ䈱ਛ䈪 12䌾18 ᤨ㑆䉴䉨䊮䉮䊮䉺䉪䊃䈘䈞䇮䊒䊧䉴䈚䇮ᨐ᳝䈱䉂䉕䉴䊁䊮䊧䉴䉺䊮 䉪䈪 18䌾22 ᐲ䈪⊒㉂䇯䉶䊤䊷䈱᷷ᐲ䈏ℂᗐ⊛䈭䈱䈪䇮䈾䈫䉖䈬಄ළ䈲䈚䉁䈞䉖䇯20䌾40 䊓䉪䊃䊥䉾 䊃䊦䈱ᧁᮻ䈪 5 䈓䉌䈇䉁䈪ᾫᚑ䈘䈞䉁䈜䇯 Riesling Urgestein terrassen Federspiel 2008 / White / dry Riesling Wachau 䎂4,400 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 39 ピー・エム・シー Weingut PMC 䊏䊷䊶䉣䊛䊶䉲䊷 Weingut PMC Contact: Mr. Peter Münzenrieder Triftgasse 21 , 7143 Apetlon Tel: +43/2175/2281 Fax: +43/2175/26013 [email protected] www.weingut-pmc.at ᩣᑼળ␠ ␠ 䉶䊅䊷 ᜂᒰ䋺 ༡ᬺᧄㇱ㐳㩷 ፉ↰ ♿ሶ 䇾231-0032 ᄹᎹ⋵ᮮᵿᏒਛਇ⠧↸ 3-12-1-705 Tel: 045-651-0881 Fax: 045-651-0891 [email protected] www.senna.co.jp 㩷 PMC 䈱 ฬ೨ 䈲 䇮ㅧ䈱 ઁ䊙 䊷䉬 䊁 䉞 䊮䉫 䈫⽼ᄁ 䉕 ᜂ ᒰ 䈚䈩䈇 䉎 ఱ䈱 Peter 䈱 P 䇮 ⧣ሼ 䈱 Münzenrieder 䈱 M䇮ᒉ Cristoph 䈱 C 䈱㗡ᢥሼ䉕䈫䈦䈢䉅䈱䈪䈜䇯䊪䉟䊅䊥䊷䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱᧲䇮 䊊䊮䉧䊥䊷䈫䈱࿖Ⴚ䈫䊉䉟䉳䊷䊄䊤䊷䉷䊷䋨䊉䉟䉳䊷䊄䊦ḓ䋩䈫䈱㑆䈮⟎䈚䇮䈠䈱ᣇ⁛․䈱䊌䊉ੑ䉝 ᳇䈏䇮䊐䊦䊗䊂䉞䈭⿒䊪䉟䊮䉇䇮䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈪䉣䊧䉧䊮䊃䈭⊕䊪䉟䊮䇮․ᓽ⊛䈭↞ญ䊪䉟䊮䈫ᣂ㞲 䈭䉝䉟䉴䊪䉟䊮䈱↢↥䉕น⢻䈮䈚䈩䈇䉁䈜䇯ੱญ⚂ 2000 ੱ䈱䉝䊕䊃䊨䊮䈫䈇䈉䈮⚂ 17 䊓䉪䉺䊷䊦 䈱䊑䊄䉡⇌䉕⿒䊪䉟䊮↪䇮⊕䊪䉟䊮↪䇮↞ญ䊪䉟䊮↪䈮 3 䈧ᚲ䈚䈩䈍䉍䇮㜞ຠ⾰䈭䊪䉟䊮䉕ㅧ䈚䈩 䈇䉁䈜䇯䉁䈢䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝࿖ౝᄖ䈪䈱ᢙ䇱䈱ฃ⾨䉅䈠䈱ຠ⾰䈱⚛᥍䉌䈚䈘䉕ⵣ䈨䈔䈩䈇䉁䈜䇯 Beerenauslese 2006 / Sweet white / sweet Chardonnay Neusiedlersee 䎂3,000 Zweigelt Beerenauslese 2007 / Sweet red / sweet Zweigelt Neusiedlersee 䎂5,000 Trokenbeerenauslese 2006 / Sweet white / sweet Welschriesling Neusiedlersee 䎂5,500 Eiswein 2007 / Sweet white/ sweet Welschriesling, Grüner Veltliner Neusiedlersee 䎂5,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 40 Importer Tasting 2010 プラーガー Weingut Prager 䊒䊤䊷䉧䊷 Weingut Prager Contact: Mr. Anton Bodenstein Weissenkirchen 48, 3610 Weissenkirchen Tel: +43/2715/2248 Fax: +43/2715/2532 [email protected] www.weingutprager.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2䋭14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䊯䉜䉾䊊䉡䈫⸒䈋䈳䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ਛ䈪䉅ᦨ䉅㝯ജ⊛䈪䇮ᢥൻผ⊛䈮䉅ᦨ䉅ฎ䈇ၞ䈱৻䈧䈮ᢙ 䈋䉌䉏䉁䈜䇯⼱㑆䈱᳃䉕䉎䉋䈉䈮ㅪ䈭䉎䊑䊄䉡䈱Ბ䇱⇌䇮䈠䈱ਛᄩ䈮⟎䈜䉎䈱䈏䊯䉜䉟䉶䊮 䉨䊦䊍䉢䊮䈪䈜䇯䊪䉟䊅䊥䊷䊶䊒䊤䊷䉧䊷䈪䈲䇮ㆊ䈎䉌ฃ䈔⛮䈏䉏䈢વ⛔䉕⢒䉂⛯䈔䈩䈇䉁䈜䇯䈜䈪 䈮ઍ䈮䉅ᷰ䈦䈩䇮䈖䈱䈪䊑䊄䉡ᩱၭ䉕䈍䈖䈭䈦䈩䈐䉁䈚䈢䇯 㩷 䊒䊤䊷䉧䊷ኅ䈪䈲䇮䊚䊍䊞䉣䊦䊗䉟䉝ୃ㒮䈱ⷅᮭ䈮㑐䈜䉎ᦠ⁁䈱ේᧄ䈏▤䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯䈖 䈱ਛ䈮䈲 1715 ᐕ䈮 3 䉦ᚲ䈱䊑䊄䉡⇌䈮䈧䈇䈩䈱⸥タ䈏䈅䉍䉁䈜䈏䇮ᣣ䉁䈪ᄌ䉒䉌䈝䊒䊤䊷䉧䊷 ㉯ㅧᚲ䈏䈖䈱㌏㉯⇌䇸䊥䉿䊥䊮䉫䇹䇸䊍䊮䉺䊷䊶䊂䉝䊶䊑䊦䉫䇹䈠䈚䈩䇸䊧䊷䊋䊷䇹䉕ᚲ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 㩷 䊐䊤䊮䉿䊶䊒䊤䊷䉧䊷䈲䊯䉜䉾䊊䉡৻Ꮺ䈱䊑䊄䉡ᩱၭ䈱వ㚟⠪䈱৻ੱ䈮ᢙ䈋䉌䉏䇮䊒䊤䊷䉧䊷䈱䊪䉟 䊅䊥䊷䉕䊯䉜䉾䊊䉡䈱ਛ䈪䉅ዮᜰ䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈮⢒䈩䈕䉁䈚䈢䇯1983 ᐕ䈮䈲↢↥⠪࿅䇸䊯䉞䊈 䉝䊶䊯䉜䉾䊊䉡䇹䈱⊒ੱ䈱৻ੱ䈫䈚䈩ዧജ䈚䇮䈖䈱࿅䈱⁛⥄䈱䊪䉟䊮ᩰઃ䈔䈭䈬䈱ข䉍⚵䉂䉅䈅䈦 䈩䇮↢↥䊯䉜䉾䊊䉡䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ਛ䈪䉅․䈭䉴䊁䊷䉺䉴䉕ᓧ䉎䉋䈉䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯䊐䊤䊮䉿䊶䊒䊤 䊷䉧䊷䈲 1988 ᐕ䉁䈪䇮ၞ䈱ⅣႺ⼔ㅪ⋖ળ㐳䉅ോ䉄䉁䈚䈢䇯 㩷 90 ᐕઍೋ㗡䈎䉌䈲ᆷ䈱䉟䊦䉷䈫ᄦ䈱䊃䊆䊷䊶䊗䊷䊂䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈏㉯ㅧᚲ䈱⽿છ⠪䈱ᓎഀ䉕ᜂ䈦 䈩䈇䉁䈜䇯䊪䉟䊮䈮䈲䈠䉏䈡䉏䈱䊑䊄䉡⇌䈱ᕈ⾰䈏ೞශ䈘䉏䈭䈔䉏䈳䈭䉌䈭䉍䉁䈞䉖䇯䊃䊆䊷䊶䊗䊷䊂 䊮䉲䊠䉺䉟䊮䈲䇱䈱⇌䈏ᜬ䈧ᄙ᭽ᕈ䇮࿕䈱⾰䈠䈚䈩ᓸᅱ䈭ዪ᳇䈏ᤋ䈘䉏䈢䊪䉟䊮䈨䈒䉍 䉕ᔃ䈏䈔䈩䈇䉁䈜䇯䊪䉟䊮䈲䈠䈱り䈏䈬䈖䈪䈅䉎䈎䉕⺆䉎䉋䈉䈪䈭䈔䉏䈳䈭䉍䉁䈞䉖䇯㌏㉯⇌䈱䊪 䉟䊮䈱ᓸᅱ䈭㆑䈇䉕⚗䈉䈖䈫䈲䈅䉍䉁䈞䉖䇯䊑䊄䉡⇌䈫㉯ㅧᚲ䈪䈲䇮⥄ὼ䈏ਈ䈋䉎䉒䈝䈎䈭㆑䈇䉕 㓙┙䈢䈞䉎䉋䈉ᬺ䉕䈍䈖䈭䈦䈩䈇䉁䈜䇯䊪䉾䊊䉡⁛⥄䈱ⷙᩰ䈮ᴪ䈦䈢䊪䉟䊮䉍䈪䈲䇮䈖䈱䈱 ㉂Უ䉕䈉䈖䈫䈏㉯ㅧᚲ䈱ືቇ䈮䈍䈔䉎㊀ⷐ䈭䉋䉍䈬䈖䉐䈮䈭䈦䈩䈇䉁䈜䇯 ㉂⚛䉅ၮᧄ⊛䈮䈦䈩䈇䉁䈞䉖䇯䊪䉟䊮䈱⊒㉂ᾫᚑ䈲䇮❫⚦䈘䈫䉣䊧䉧䊮䉴䉕㜞䉄䉎䈢䉄䈮䉴䊁䊮䊧 䉴䉺䊮䉪䈪䈍䈖䈭䈦䈩䈇䉁䈜䇯 Riesling Steinriegl Federspiel 2009 / White / dry Riesling Wachau 䎂4,200 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 41 サトラーホフ Weingut Sattlerhof 䉰䊃䊤䊷䊖䊐 Weingut Sattlerhof Contact: Mr. Willi Sattler Sernau 2, 8462 Gamlitz Tel: +43/3453/2556 Fax: +43/3453/5732 [email protected] www.sattlerhof.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 䉴䊨䊔䊆䉝䈫䈱࿖Ⴚㄭ䈒䈮䈅䉎ධ䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪ၞ䈲䇮䈠䈱ફ䈮ን䉖䈣᥊ⷰ䈎䉌䇸䉥䊷䉴䊃 䊥䉝䈱䊃䉴䉦䊷䊅䇹䈮䈢䈫䈋䉌䉏䉎⟤䈚䈇䈫䈖䉐䇯ᦨㄭ䈪䈲䇮䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈏⇇⊛䈮㜞䈇⹏ଔ 䉕ᓧ䈩䈇䉁䈜䇯䉰䊃䊤䊷䊖䊐ኅ䈲䇮䈠䈱ਛ䈾䈬䈱䉶䊦䊉䊷䈮 1887 ᐕ䈎䉌䈅䉎ㄘኅ䈪䇮ᒰਥ䈱䊯䉞 䊥䊶䉰䊃䊤䊷䊖䊐䈲ᅷද䉕⸵䈘䈭䈇䈱䈏䊘䊥䉲䊷䇯෩䈚䈇ㆬᨐ䈱ᧃ䇮ᦨ⚖䈱⫁⪕䈎䉌⇌䈗䈫䈱․ᓽ 䈅䉎䊪䉟䊮䉕↢䉂䈚䈩䈇䉁䈜䇯ᦨ⦟䈱⇌䋼䉪䊤䊅䉾䊐䊔䉝䉪䋾䈲ᮡ㜞 451䌭䇮⍹Ἧ⾰䉕䉃⍾䈮㔕 Უ䈏ᷙ䈛䉎⁛․䈭ფ䈪䇮䈖䈖䈪ᩱၭ䈘䉏䉎䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈲䇮䈢䈦䈺䉍䈫䈚䈢ᨐታ䈫䉴䊌䉟 䉲䊷䈭䊃䊷䊮䈏․ᓽ䇯ห䈛ຠ⒳䈪䉅䇮ධะ䈐䈱䈒䈿䈪䇮䈘䉌䈘䉌䈱⍾䈱䈮ዊ⍹䈏㊀䈭䉎䋼䉶䊦䊉 䊷䊔䊦䉪䋾䈱⇌䈱䊪䉟䊮䈲䇮䉫䊷䉴䊔䊥䊷䉇䉦䉲䉴䈱㚅䉍䈮䊊䊷䊑䉇⧎䈱䉋䈉䈭⧐㚅䈏䈅䉍䉁䈜䇯䈤 䈭䉂䈮ᒉ䈱䊊䊈䉴䈲૬⸳䈱䊧䉴䊃䊤䊮䈱䉲䉢䊐䇯䉧䉟䊄䊑䉾䉪䇺䉯䊷䊶䊚䊣䇻䈪䋲䊃䉾䉪䉕₪ᓧ䈜䉎ฬᐫ䈪䈜䇯 Sauvignon Klassik 2009 / White / dry Sauvignon Blanc Südsteiermark 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 㩷 䎂3,680 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 42 Importer Tasting 2010 シュロス・ゴベルスブルク Weingut Schloss Gobelsburg 䉲䊠䊨䉴䊶䉯䊔䊦䉴䊑䊦䉪 Weingut Schloss Gobelsburg Contact: Mr. Michael Moosbrugger Schlossstrasse 16, 3550 Gobelsburg Tel: +43/2734/2422 Fax: +43/2734/242220 [email protected] www.gobelsburg.com ᩣᑼળ␠䊝䊃䉾䉪䉴 䈍ቴ᭽⋧⺣ቶ Tel: 0120-344-101 www.mottox-wine.jp 㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝ዮᜰ䈱㌏㉯䉦䊮䊒䉺䊷䊦䇯䈖䈱䈪䇮䉲䊃䊷ᵷୃ㒮䈱䊋䊨䉾䉪᭽ᑼ䈱ၔ䉕䈠䈱䉁䉁 ↪䈚䈢䉝䊷䊁䉞䉴䊁䉞䉾䉪䈭䊪䉟䊅䊥䊷䉕᭴䈋䇮㜞ຠ⾰䈪䊥䊷䉵䊅䊑䊦䈭䊪䉟䊮䉕ㅧ䉍䈚䈩䈇䉎䇸䉲 䊠䊨䉴䊶䉯䊔䊦䉴䊑䊦䉪䇹䇯㩷㩷 䈠䈱⸳┙䈲 㪈㪈㪎㪈 ᐕ䈫㕖Ᏹ䈮㐳䈇ᱧผ䉕䉎䊪䉟䊅䊥䊷䈪䈅䉍䋨䉲䊠䊨䉴䈫䈚䈩䈱ᱧผ䈲䈘䉌䈮 㪈㪇㪎㪋 ᐕ䈮䉁䈪㆚䉎䋩䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝ዮᜰ䈱↢↥⠪䈫䈚䈩ำ⥃䈚䈩䈇䉁䈚䈢䈏䇮৻ᤨᦼ䈲⹏್䉕⪭䈫䈚䈩䈇䉁 䈚䈢䇯䈚䈎䈚䇮䉥䊷䊅䊷䈱䊚䊍䊞䉣䊦䊶䊛䊷䉴䊑䊦䉾䉦䊷᳁䈱䉅䈫ቢో䈮ᓳᵴ䇯㪈㪐㪐㪍 ᐕ䈎䉌䇮䉦䊮䊒䉺 䊷䊦䈱䊃䉾䊒↢↥⠪䈱৻ੱ䊑䊥䊠䊮䊄䊦䊙䉟䊟䊷᳁䈱දജ䉕ᓧ䈩䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯䈠䈱⚿ ᨐ䇮䈪䈲࿖ౝ䈱䉂䈭䉌䈝䊪䉟䊮䊶䉴䊕䉪䊁䉟䉺䊷䈭䈬࿖ᄖ䈎䉌䉅㜞䈇⹏ଔ䉕₪ᓧ䈚䈩䈇䉁䈜䇯㩷 Domaene Gobelsburg Grüner Veltliner 2009 / White / dry Grüner Veltliner Kamptal 䎂1,995 Domaene Gobelsburg Riesling 2009 / White / dry Riesling Kamptal 䎂2,205 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ㄟ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 43 シュルムベルガー Schlumberger Wein & Sektkellerei 䉲䊠䊦䊛䊔䊦䉧䊷 Schlumberger Wein & Sektkellerei Contact: Mr. Josef Fleischhacker Heiligenstädterstraße 43, 1190 Wien Tel: +43/1/3686/892614 Fax: +43/1/3686/892340 [email protected] www.schlumberger.at ᩣᑼળ␠ 䉶䊅䊷 ᜂᒰ䋺 ༡ᬺᧄㇱ㐳㩷 ፉ↰ ♿ሶ 䇾231-0032 ᄹᎹ⋵ᮮᵿᏒਛਇ⠧↸ 3-12-1-705 Tel: 045-651-0881 Fax: 045-651-0891 [email protected] www.senna.co.jp 㩷 䉲䊠䊦䊮䊔䊦䉧䊷㉯ㅧ 㪢㪢 䈲 㪈㪏㪋㪉 ᐕഃᬺ䈱䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᦨฎ䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䊜䊷䉦䊷䈪䈜䇯 ഃᆎ⠪䊨䊔䊦䊃䊶䉲䊠䊦䊮䊔䊦䉧䊷䈲䊐䊤䊮䉴䇮䉲䊞䊮䊌䊮䊜䊷䉦䊷䋼䊦䉟䊅䊷䊦䊶䊕䊧䋧䊐䉞䊦䋾䈱䉶 䊤䊷䊙䉴䉺䊷䉕㐳ᐕൕ䉄䇮વ⛔⊛ᧄᩰ⊛䈭䉲䊞䊮䊌䊮䈱ㅧᴺ䉕ขᓧ䈚䇮䈠䉏䉕ၮᧄ䈮䈚䈩䉅䉷 䉪䊃ㅧ䉍䉕⛮ᛚ䈚䈩䈇䉁䈜䇯⫁⪕䈱ⓠ䈮⚦ᔃ䈱ᵈᗧ䉕ᛄ䈇䇮ᚻ៰䉂䈪ৼካ䈮ᛒ䈇䋬ੑᰴ⊒㉂䈲↉ ౝ䈪 㪈㪏䌾㪉㪋 䊱䈎䈔䈩ૐ᷷䈪䉉䈦䈒䉍⊒㉂䈘䉏䈢ᧄᩰ⊛䇮ຠᩰ㜞䈇䉷䉪䊃䈪䈜䇯㩷 㶎䉷䉪䊃䋽䉴䊌䊷 䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮㩷 Cuvee Klimt NV / Sparkling white / dry Welschriesling Weinviertel 䎂5,000 White Secco NV / Sparkling white / dry Welschriesling, Chardonnay, Pinot Blanc Neusiedlersee 200ml 䎂1,200 750ml 䎂5,000 Schlumberger Rosé Brut NV / Sparkling rosé / dry Pinot Noir Neusiedlersee 200ml 䎂1,200 750ml 䎂5,000 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 44 Importer Tasting 2010 セップ・モーザー Weingut Sepp Moser 䉶䉾䊒䊶䊝䊷䉱䊷 Weingut Sepp Moser Contact: Mr. Nikolaus Moser Untere Wiener Strasse 1, 3495 Rohrendorf/Krems Tel: +43/2732/70531 Fax: +43/2732/7053110 [email protected] www.sepp-moser.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 䉶䉾䊒䊶䊝䊷䉱䊷䈲⺀↢䈚䈩䉒䈝䈎 20 ᐕ䈱⧯䈇䊪䉟䊅䊥䊷䈪䈜䈏䇮ኅ♽࿑䉕䈢䈬䉎䈫 150 ᐕ䈱ᱧ ผ䈏䈅䉍䉁䈜䇯ᒰਥ䈱䊆䉮䊤䉴䋨ᗲ⒓䊆䉨䋩䈲 6 ઍ⋡䈪䈜䈏䇮ᓐ䈱䈍䈛䈇䈘䉖䈲䇮1950 ᐕઍ䈮䊧䊮 䉿䊶䊝䊷䉱䊷ᑼ䈫䈇䈉⫁⪕䈱ᧁ䉕㜞䈒┙䈩䉎ᣇᴺ䉕㐿⊒䈚䈩䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱↢↥㊂䉝䉾䊒䈮⽸ ₂䈚䈢䊧䊮䉿䊶䊝䊷䉱䊷ඳ჻䇯䈠䈱ሶ䈱ᕷሶ䈱䈉䈤䊨䊷䊧䊮䉿䈏㉯ㅧ䉕䇮䉶䉾䊒䈏ᩱၭ䉕ᜂᒰ䈚䈩䊪 䉟䊅䊥䊷䈲⊒ዷ䈚䉁䈚䈢䈏䇮1980 ᐕઍඨ䈳䈮ୟ↥䈱ෂᯏ䈮ㅊ䈇ㄟ䉁䉏䇮䊪䉟䊅䊥䊷䉕ᄁළ䇯䉶䉾䊒䈲 䉪䊧䊛䉴䉺䊷䊦䈱䊨䊷䊧䊮䊄䊷䊐䊐䈫䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䊉䉟䉳䊷䊄䊤䊷䉷䊷䈱䉝䊕䊃䊦䊮䈱ᦨ⦟䈱 䈣䈔䉕䉅䈦䈩⁛┙䇯䈎䈧䈩䊝䊷䉱䊷ኅ䈏ᚲ䈚䈩䈇䈢䉝䊃䊥䉡䊛䊊䉡䉴䉕⾈䈇ข䉍䇮1987 ᐕ䈮ᣂ䈚䈇 䊪䉟䊅䊥䊷䉕䉴䉺䊷䊃䈘䈞䉁䈚䈢䇯 䊆䉨䈲ర䊶䉪䊧䊛䉴䈱ᄢቇ䈪䊪䉟䊮䊙䊈䊷䉳䊜䊮䊃䉕ቇ䉖䈣ᓟ䇮䊑䊦䉯䊷䊆䊠䈫䊗䊦䊄䊷䈪⎇ୃ䉕 Ⓧ䉂 2000 ᐕ䈎䉌ᩱၭ䈫㉯ㅧ䈱ᜰើ䉕䈫䉎䉋䈉䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯ῳ䇮ῳ䈫ห᭽䇮䊆䉨䈲ᩱၭ䈮㊀䈐䉕⟎ 䈐䇮ஜో䈪ⅣႺ䈮ఝ䈚䈇⫁⪕ㅧ䉍䈏䊘䊥䉲䊷䇯2006 ᐕ䈎䉌䈲ᧄᩰ⊛䈮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈮ข䉍⚵䉂䇮䉥䊷 䉴䊃䊥䉝ೋ䈱䊂䊜䊁䊷䊦䈱⸽䉕ฃ䈔䈢↢↥⠪䈱৻ੱ䋨2009 ᐕ䈎䉌䋩䈪䇮⧯䈇ઍ䈱⥄ὼᵷ䈱䊥䊷 䉻䊷⊛ሽ䈪䈜䇯 㩷 䇸䈐䈦䈎䈔䈲 2000 ᐕ䇮ੱ䈢䈤䈫⸰䉏䈢䉝䊦䉱䉴䈪䊏䉣䊷䊦䊶䊐䊥䉾䉪䈫䊙䊦䉪䊶䉪䊤䉟䊂䊮䊯䉜䉟 䉴䈱⇌䉕⸰䉏䈢䈖䈫䇯䈼䈫∛䈏䉁䉖ᑧ䈚䈢ᐕ䈣䈦䈢䈏䇮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈱ᓐ䉌䈱⇌䈲䈮ஜో䈣䈦䈢䇹䇯 ᓐ䉌䈲⇌䈪ᤨ㑆䉅䈚䈩䈒䉏䈢䈠䈉䈪䈜䇯䈠䈱ᓟ䉅ᓐ䉌䈱䉝䊄䊋䉟䉴䉕ฃ䈔䈧䈧䇮ర䈱䊂䊜䊁䊷䊦 䈱⻠ᐳ䈮ㅢ䈇ర䈱◊ㄘኅ䈱ᜰዉ䉕ฃ䈔䇮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈮ข䉍⚵䉂ᆎ䉄䉁䈚䈢䇯ᦨೋ䈲䉥䉟䊂䉞䉡䊛 䈱ⵍኂ䈪ᄢ䈮㊂䈏ᷫ䈦䈢䈢䈔䉏䈬䇮⇌䈲⥄ജ䈪ᛶ᛫䈜䉎ജ䉕䈧䈔䈢䈠䈉䈪䈜䇯 㩷 ㉯ㅧ䈮䈧䈇䈩䈲䇮⸳䈲䊝䉻䊮䈭䈏䉌䇮䈪䈐䉎㒢䉍⥄ὼ䈮⊒㉂䉕ᔃ䈏䈔䈩䈇䉁䈜䇯2005 ᐕ䈎䉌 䈲䇸䊚䊆䊙䊦䇹䈫䈇䈉ᣂ䈚䈇⹜䉂䈮䉼䊞䊧䊮䉳䇯䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䉕㊁↢㉂Უ䈪⊒㉂䈚䋱ᐕ ᓟ䈮䊐䉞䊦䉺䊷䉕䈎䈔䈝䈮ốᒁ䈐䇮䈘䉌䈮ඨᐕᮻᾫᚑ䇮↉䉄䉅䊉䊮䊐䉞䊦䉺䊷䇮SO2 䉅䉒䈝䈎 30mg 䈫䇮ੱὑ⊛ഥ䉕䊚䊆䊙䊦䋨ᦨዊ㒢䋩䈮ᛥ䈋䈢䊪䉟䊮䈲䇯䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪䈲䈐䉒䉄䈩⇣䇯䇸䉁䉎䈪 100 ᐕ೨䈮ㅧ䉌䉏䈢䊪䉟䊮䈱䈏䈜䉎䇯ਥᵹ䈱䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈘䈲䈭䈇䈏䇮䊚䊈䊤䊦䈎䉌䈒䉎ᅏᷓ䈘䈫㖿 䈱㐳䈘䈏䈅䉎䇹䈫䈇䈉⥄ା䈪䈜䇯 Muskat Ottonel, lieblich 2008 / White / semi-sweet Muskat Ottonel Neusiedlersee BIO 䎂2,230 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 45 シュタイニンガー Weingut Steininger 䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷 Weingut Steininger Contact: Mr. Karl Steininger Walterstrasse 2, 3550 Langenlois Tel: +43/2734/2372 Fax: +43/2734/237211 [email protected] www.weingut-steininger.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䉦䊷䊦䊶䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷᳁䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䋨䉷䉪䊃䋩䈲䇮ో䈩න৻ຠ⒳䈮䉌䉏䇮䈠䉏䈮න ৻䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈪䈅䉎䈢䉄䇮䈜䈼䈩䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䈲ᕈ䉕ᜬ䈦䈩䇮䊎䊮䊁䊷䉳䈱․ᓽ䉕䈜 䉝䊨䊙䈫䉕䈞䉁䈜䇯䇸䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䈪⚐☴䈭䊪䉟䊮䈱䈏ᅢ䈐䇹䈫䈇䈉䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷᳁䇯 䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈘䈫䉝䊨䊙䉼䉾䉪䈭ᕈᩰ䉕ᦸ䉂ઁ䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䉇䉲䊞䊮䊌䊮䈮䈲䇮䈾䈫䉖䈬 䈧䈎䉌䈭䈇䉕⁓䈦䈩䈇䉁䈜䇯䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䊶䉷䉪䊃䋨⿒䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䋩એᄖ䈲䇮䊥䊷䉴䊥䊮 䉫䍃䉷䉪䊃䇮䉸䊷䊯䉞䊆䊢䊮 䊑䊤䊮䍃䉷䉪䊃䇮䉫䊥䊠䊷䊅䊷 䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䍃䉷䉪䊃䈫䉲䊞䊦䊄䊈䍃䉷䉪䊃䉅 ㅧ䉍䉁䈜䇯ᩱၭ䈘䉏䉎ຠ⒳䈱ᢙ䈲ઁ䈱䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈫Ყ䈼䉎䈫Ყセ⊛ዋ䈭䈒䇮䋱䈧䈱ຠ⒳ ᒰ䈢䉍䈮䊨䉾䊃䈏䈅䉎䈱䈪䈇䉐䈇䉐ታ㛎䈏᧪䉁䈜䇯 䉁䈪䈲䇮䈾䈫䉖䈬ᩱၭ䈘䉏䈢ຠ⒳䈎䉌䉷䉪䊃䉅ㅧ䉍䉁䈚䈢䇯ᣂ䈚䈒ㅧ䉎䉷䉪䊃䈱႐ว䇮ᦨೋ䈮ዋ㊂䈪 ㅧ䉍䇮ቢ⅜䈭⚿ᨐ䈏䉎䉁䈪䈮ᐲ䉅➅䉍䈚ታ㛎䉕䈚䉁䈜䇯䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷䊶䊪䉟䊅䊥䊷䈱䉋䈉䈭ో 䈩䉕⥄ኅ䈪ⴕ䈉䊪䉟䊅䊥䊷䈮䈚䈎᧪䈭䈇ᣇᴺ䈪䈜䇯 㩷 䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷᳁䈏䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䉕ㅧ䉍䈲䈛䉄䉎䈐䈦䈎䈔䈲䇮䉲䊞䊮䊌䊷䊆䊠ᣇ䈻䈱⸰ 䈣䈦䈢䈠䈉䈪䈜䇯㜞⚖䉲䊞䊮䊌䊮䈱ຠ⾰䉕⁓䈇䇮䉲䊞䊮䊌䊮䋨વ⛔⊛䋩ᣇᑼ䈪䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䉕 ㅧ䈦䈩䈇䉁䈜䇯㜞⚖䉷䉪䊃䈱ၮ䈲㜞⚖䊪䉟䊮䈪䈜䈱䈪䇮⇌䈪䈱䉕ᄢಾ䈮䈚ஜᐽ䈭ⅣႺ䉅䈠䈱᧦ઙ 䈱৻䈧䈪䈜䇯⥄ὼ䈫䈱䊋䊤䊮䉴䉕፣䈘䈭䈇䉋䈉䈮䇮ੱᎿ⢈ᢱ䉕䈦䈩䈇䉁䈞䉖䇯䈠䈚䈩䊓䉪䉺䊷䊦ᒰ䈢 䉍䈱ⓠ↢↥㊂䉅㒢䈚䈩䈇䉁䈜䇯ో䈩䈱䉷䉪䊃䈲ᦨૐ 18 䊱㑆↉ౝ㉙㉂䋨㉂Უ⩶䉕ട䈋䈢⁁ᘒ䈱 ╙ੑᰴ㉙㉂䋩䉕ⴕ䈇䇮ᵃ䈱⊒↢䈜䉎Ꮏ⒟䈏䈜䈼䈩↉䈱ਛ䈪ⴕ䉒䉏䉁䈜䈱䈪䇮․䈮㉙㉂ᓟ䈱ṗ䉕ข䉍 㒰䈒Ꮏ⒟䈪䈲৻ᧄ䈝䈧▤ℂ䈜䉎䈱䈮ᚻ㑆䈏䈎䈎䉍䉁䈜䇯䈚䈎䈚䈭䈏䉌䇮䉟䉺䊥䉝䈫䊄䉟䉿䈱࿖㓙䊪䉟䊮 䉮䊮䉪䊷䊦䈪䉲䊠䉺䉟䊆䊮䉧䊷䈱䊪䉟䊮䈫䉷䉪䊃䈏ᄢᅢ⹏䉕ᓧ䈩䋨䊄䉟䉿䈱䉫䊦䊜㔀 䍩 la Carte 䈪䈱 ⿒䉷䉪䊃䉮䊮䉪䊷䊦䈱ఝൎ䇮VIN-ITALY 䈪䉅䊥䊷䉴䊥䊮䉫䍃䉷䉪䊃╬䇮㌃䇮㌁⾨䉕ฃ⾨╬䋩䉲䊠䉺䉟䊆䊮 䉧䊷䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䈱䉴䉺䉟䊦䉕⏕┙䈚䉁䈚䈢䇯 Grüner Veltliner Sekt NV/ Sparkling white / dry Grüner Veltliner Kamptal 䎂3, 900 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 46 Importer Tasting 2010 シュティフト・クロスターノイブルク Weingut Stift Klosterneuburg 䉲䊠䊁䉞䊐䊃䊶䉪䊨䉴䉺䊷䊉䉟䊑䊦䉪 Weingut Stift Klosterneuburg Contact: Mr. Wolfgang Hamm Rathausplatz 24, 3400 Klosterneuburg Tel: +43/2243/411522 Fax: +43/2243/411550 [email protected] www.stift-klosterneuburg.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 1114 ᐕ䈮䇮䉝䉡䉫䉴䊁䉞䊇䉴ᵷୃ㒮䈱䈭䈎䈮ᑪ䈩䉌䉏䈢䉪䊨䉴䉺䊷䊶䊉䉟䊑䊦䉪䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪 ᦨ䉅ฎ䈇㉯ㅧᚲ䈱䈵䈫䈧䈪䈅䉍䇮ା⠪䈎䉌ነㅴ䈘䉏䈢 108ha 䈱⇌䈲ᦨᄢⷙᮨ䇯૬⸳䈜䉎㉯ㅧቇᩞ䉇 ⎇ⓥᚲ䈎䉌䈲ᄙ䈒䈱ㅺ᧚䉕ヘ䈚䇮Ᏹ䈮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮ᢥൻ䈱ਛᔃ䈮䈅䉍䉁䈚䈢䇯䈖䉏䉁䈪䈮䊥䊥䊷 䉴䈚䈢䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈲䈭䉖䈫 900䇯2009 ᐕ 5 䈮䈲䇮⑺◉ችਔᲚਅ䈏⸰䈘䉏䇮․䈮ᖘੳⷫ₺䈱⺀↢ ᐕ䈮䈅䈢䉎 2002 ᐕ䊯䉞䊮䊁䊷䉳䈏᳇䈮䉌䉏䈢䈗᭽ሶ䇯ᄙ᭽䈭ფ䈎䉌ᄙ䈒䈱ຠ⒳䉕ᩱၭ䈚䈩䈇䉁䈜 䈏䇮․䈮 40ha 䈫⇇ᦨᄢ䈱↢↥㊂䉕䉅䈧䉱䊮䉪䊃䊶䊤䉡䊧䊮䊃䈮ജ䉕䉏䈩䈍䉍䇮䊁䊦䊜䊮䊧䉩䉥䊮䈱 䉺䉾䊁䊮䊄䊦䊐䋼䉴䊁䉞䊐䉿䊑䊤䉟䊃䋾䈱⇌䈱䊪䉟䊮䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝⿒䊪䉟䊮䈱ᦨ㜞ፄ䈪䈜䇯 Chardonnay 2008 / White / dry Chardonnay Wien 䎂2, 600 St. Laurent Tattendorf Classic 2007 / Red / dry St. Laurent Thermenregion 䎂3, 200 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 47 シュトローマイヤー Weingut Strohmeier 䉲䊠䊃䊨䊷䊙䉟䊟䊷 Weingut Strohmeier Contact: Mr. Franz Strohmeier Lestein 148, 8511 St.Stefan/Stainz Tel: +43/3463/80235 Fax: +43/3463/81810 [email protected] www.strohmeier.at 䊓䊧䊮䊔䊦䉧䊷䊶䊖䊷䊐ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺 ጊ㊁㩷 㜞ᒄ 䇾567-0878㩷 ᄢ㒋ᐭ⨙ᧁᏒ⬿၂ౝ 2- 10-15 Tel: 072-624-7540㩷 Fax: 072-623-8703 [email protected] www.tia-net.com/h-hof/ 1999 ᐕ⸳┙䈱⧯䈇䊪䉟䊅䊥䊷䇯䊎䉥䊂䉞䊅䊚䉕ข䉍䉏䇮㒰⨲䇮Ვ⯻䈱↪䈲䈍䉐䈎䊗䊃 䊥䊮䉫䉁䈪৻ಾ㉄ൻ㒐ᱛ䉕↪䈚䈩䈇䉁䈞䉖䇯䊏䊠䉝䈭ᨐታ䈏䈚䈦䈎䉍䈫ᗵ䈛䉌䉏䉎ᓐ䈱䉲 䊦䊍䊞䊷䈲ᢙ䈅䉎䊪䉟䊅䊥䊷䈱ਛ䈪䉅ᦨ㜞⚖䈱ຠ⾰䈫⹏ଔ䉕䉍䉁䈜䇯 ࿖䈱䈾䈫䉖䈬䉕ጊ⣂䈏භ䉄䉎䉥䊷䉴䊃䊥䉝䉌䈚䈒䇮䉝䊦䊒䉴䈱䈸䉅䈫ᮡ㜞 400䌭䈱䈪⢒䈦 䈢䈹䈬䈉䉕↪䇯䈠䈱㞲ὓ䈭㉄䉕䈠䈱䉁䉁䈮↢䈎䈜䈢䉄䇮㉄ൻ⊒㉂䉅ⴕ䈇䉁䈞䉖䇯䈠䈱ᩴᄖ䉏 䈭㉄䈲৻ᐲ㘶䉃䈫∛䉂䈧䈐䈮䈭䉍䉁䈜䇯↢↥䈱 95䋦䈏ర䈪ᶖ⾌䈘䉏䉎䈫䈇䈉䈱䉅䈉䈭䈝䈔䉁䈜䇯 䉲䊦䊍䊞䊷䈫 䈫䈲䋿 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ᦨධ┵䇮䊯䉢䉴䊃䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪વ⛔䈱䇮䉲䊦䊍䊞䊷䇯 䉒䈝䈎 400ha 䈱ᩱၭၞ䈱 8 ഀᒝ䉕භ䉄䉎䊑䊤䉡䉝䊷䊶䊯䉞䊦䊃䊋䉾䊊䊷䋨ຠ⒳ฬ䋩䈎䉌㉯䈘䉏 䉎㞲ὓ䈭㉄䉕Ꮺ䈶䈢䊨䉷䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䊪䉟䊮䈪䈜䇯Όᔟ䈭㉄䈫䉝䉶䊨䊤䉇䉟䉼䉯䈱䉋䈉䈭䊐䊧䉾 䉲䊠䈭ᨐታ䈲⫳䈚ᥤ䈇ᣣᧄ䈱ᄐ䈮䉅䈷䈦䈢䉍!!㩷 ደౝ䈪䉅ደᄖ䈪䉅䉨䊥䊥䈫಄䉇䈚䈩ᭉ䈚䉂䉁䈚䉊 䈉䇯䉣䊧䉧䊮䊃䈭㉄䈲㘩᰼䉅Ⴧㅴ䈘䈞䈩䈒䉏䉁䈜䇯㘩೨䈎䉌㘩ਛ䉁䈪ㅢ䈞䉎ᣂᗵⷡ䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮 䉫䊪䉟䊮䈪䈜䇯 Schilcher Rosé Sekt brut 2007 / Sparkling rosé / dry Blauer Wildbacher Weststeiermark BIO 䎂4,300 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 48 Importer Tasting 2010 シゲティ Sektkellerei Szigeti Ges.n.b.R 䉲䉭䊁䉞 Sektkellerei Szigeti Ges.n.b.R Contact: Mr. Norbert / Peter Szigeti Am Anger 31, 7122 Gols Tel: +43/2173/2167 Fax: +43/2173/2514 [email protected] www.szigeti.at ⼝ਭળ ᜂᒰ䋺 Ỉㄝ㩷 ዊ⟤ 䇾150-0022 ᧲੩ㇺ⋡㤥ᩑ䈱ᧁဈ 2-14-14 Tel: 03-5726-2739㩷 Fax: 03-5726-2749 [email protected] 㕟ᣂ⊛䈭䉝䉟䊂䉞䉝䈫䈱Ⲣว䇯䈠䉏䈏䇮䊏䊷䉺䊷䍃䉲䉭䊁䉞䇮䊉䊷䊔䊦䊃䍃䉲䉭䊁䉞ఱᒉ䈱䉥䊷䉴䊃䊥䉝䍃 䉯䊦䉴䈪䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䍃䊪䉟䊮䈱↢↥䈪䈜䇯 㩷 䊏䊷䉺䊷䍃䉲䉭䊁䉞䇮䊉䊦䊔䊦䊃䍃䉲䉭䊁䉞ఱᒉ䈲 1990 ᐕ䈮ਔⷫ䈎䉌䊪䉟䊮␠䉕⼑䉍ฃ䈔䇮䈖䉏䈏䇮 ᣂ䈢䈭䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䍃䊪䉟䊮ᢥൻ䈱⺀↢䈫䈭䉍䉁䈚䈢䇯⇇ਛ䈪ᦨ䉅ฬ䈭䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䍃䊪䉟䊮䈱 ↥䊐䊤䊮䉴䈪ᣂ䈚䈇䊪䉟䊮䉶䊤䊷䈱⸳⸘䈏䈭䈘䉏䇮એ᧪䇮䉲䉭䊁䉞䈱䊑䊤䊮䊄ฬ䈲䊣䊷䊨䉾䊌Ꮢ႐䈪 ᐢ䈒⍮䉌䉏䉎䉋䈉䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯 㩷 䉲䉭䊁䉞ఱᒉ䈲䇮ቢᾫ䈚䈢ஜో䈭ᦨ㜞䈱⫁⪕䈣䈔䉕䈇䇮↉ౝੑᰴ⊒㉂䈘䈞䈩⦟⾰䈭䉴䊌䊷䉪䊥䊮 䉫䍃䊪䉟䊮䉕䉎䈖䈫䉕ၮᧄℂᔨ䈫䈚䈩䈐䉁䈚䈢䇯䉲䉭䊁䉞䈲䈹䈬䈉⇌䇮䈠䈚䈩䊪䉟䊮䉶䊤䊷䈪䇮Ᏹ䈮ൕീ 䈭ᆫ䈪䇮ᦨ㜞ຠ⾰䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䍃䊪䉟䊮䈱↢↥䈱䈢䉄䈱ദജ䉕⛯䈔䈩䈐䉁䈚䈢䇯 㩷 䉲䉭䊁䉞䈱䊪䉟䊮䈱㝯ജ䈲䇮න৻ຠ⒳䈗䈫䈮䇮䈠䈱⫁⪕䈱ᜬ䈤䉕ᦨᄢ㒢䈮䈉䈧䈚䈜⧐㚅䈮ട䈋䇮 㓙┙䈦䈢䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈭䉒䈇䈮䈅䉍䉁䈜䇯䉲䉭䊁䉞␠䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䍃䊪䉟䊮䈲⾆㊀䈪䇮ᔃ䉋䈇 Ό䉇䈎䈘䈏䈅䉍䇮⥠䈮❫⚦䈭ᵃ䈏ᐢ䈏䉍䉁䈜䇯䈠䈱䊪䉟䊮䈲䇮࿖ౝᄖ䈱᭽䇱䈭⾨䉕ฃ⾨䈚䈩䈇䉁䈜䇯 䉲䉭䊁䉞䈪䈲䇮ᦨዊ䈱䉲䊞䊮䊌䊮䊗䊃䊦䈎䉌䇮15 䊥䉾䊃䊦䉰䉟䉵䈱䊅䊎䊠䉮䊄䊉䉹䊷䊦 䊗䊃䊦䉁䈪䇮 ᭽䇱䈭⒳㘃䈱 30 એ䈱䉅ຠ䊤䉟䊮䊅䉾䊒䉕䈍ዯ䈔䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Szigeti Welschriesling Brut NV / Sparkling white / dry Welschriesling Neusiedlersee 䎂3,300 Szigeti Grüner Veltliner Brut NV / Sparkling white / dry Grüner Veltliner Neusiedlersee 䎂3,500 Szigeti Phoenix㩷㩷 Brut㩷㩷 NV / Sparkling white / dry Phönix / Neusiedlersee BIO 䎂3,500 Szigeti Tramini Extra Dry NV / Sparkling white/ dry Tramini Neusiedlersee 䎂4,500 Szigeti Pinot Noir Rosé Brut NV / Sparkling rosé/ dry Pinot Noir Neusiedlersee 䎂5,000 Szigeti Tokaji Cuvee TJ Brut Reserve NV / Sparkling white / dry Hárslevelü, Furmint, Sárgamuskotály Neusiedlersee 䎂6,500 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 49 テメント Weingut Tement 䊁䊜䊮䊃 Weingut Tement Contact : Mr.Manfred Tement Zieregg 13, 8461 Berghausen Tel: +43/3453/41010 Fax: +43/3453/410130 [email protected] www.tement.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 㩷 䊁䊜䊮䊃᳁䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪Ꮊ䈮 45 䊓䉪䉺䊷䊦䈱䊪䉟䊅䊥䊷䉕ᜬ䈤䇮䇺䊚䉴䉺䊷䊶 䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䇻䈫⒓䈘䉏䉎⒟䇮䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈱ㅧ䉍ᚻ䈫䈚䈩ฬ䈪䈜䇯 ᓐ䈲䇮⇌䈪䈱෩䈚䈇ᬺ䉕ᄢ䈮䈚䇮䈹䈬䈉䈱ㆬ䉕ᐞᐲ䉅➅䉍䈚䇮ⓠ䈚䉁䈜䇯䉶䊤䊷ౝ䈪䈱 䉅䉁䈢䇮៦ᯏ䉇⊒㉂䈱䈢䉄䈱䉴䊁䊮䊧䉴䉺䊮䉪䈫䈇䈦䈢ઍᛛⴚ䈱ዉ䉇䈹䈬䈉䈮ว䉒䈞䈩䈱䊐䊧 䊮䉼䉥䊷䉪䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊮䉥䊷䉪╬䈱᭽䇱䈭䉼䊞䊧䊮䉳䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯䉁䈢䇮᳁䈲䈎䈧䈩䈱䉲䊠䉺 䉟䊟䊷䊙䊦䉪䈱䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈱䇸䊐䊦䊷䊁䉞䊷䇹䈫䈇䈉䉟䊜䊷䉳䉕ⷒ䈜䇮㕖Ᏹ䈮䊌䊪䊐䊦䈪䉝䊦 䉮䊷䊦ᐲ䈱㜞䈇䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䉕ㅧ䉍䈚䈩䈇䉁䈜䇯䈘䉌䈮䇮䉋䉍⦟䈇䊪䉟䊮ㅧ䉍䈱䈢䉄䇮ઁ䈱 ⇌䈎䉌䈱䈹䈬䈉⾼䉕ᷫ䉌䈚䇮⥄り䈱⇌䉕ᄢ䈚䉁䈚䈢䇯ᓐ䈱䈹䈬䈉⇌䈲䉴䊨䊔䊆䉝࿖Ⴚ䈮㕙䈚䇮⍹Ἧ ⾰ფ䈎䉌ᚑ䉎 Zieregg䋨䉿䉞䊦䉣䉾䉫䋩䈫ධะ䈐䈪ᣣᾖ䈱⦟䈇☼⾰ფ䈫⍹Ἧ⾰ფ䈎䉌ᚑ䉎 Grassnitzberg䋨䉫䊤䉴䊆䉾䉿䊔䊦䉫䋩䈎䉌ᦨ䉅ᄙ䈒↥䈘䉏䉁䈜䇯䈠䉏䉌䈲䇮䊁䊜䊮䊃䈱䈻䈱䈇䉒䈳 ᝤ䈕‛䈫⸒䈋䉎ථ䈚䈢䊪䉟䊮䈭䈱䈪䈜䇯 䊁䊜䊮䊃᳁䈲䇮䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪Ꮊ䈱વ⛔⊛䈭䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈪シ䉇䈎䈭䉺䉟䊒䈱䇸Classic䋨䉪䊤 䉲䉾䉪䋩䇹䉲䊥䊷䉵䈫䇮࿖㓙Ꮢ႐䉕ᗧ⼂䈚䈢䊐䊦䊗䊂䉞䈱䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈱䊪䉟䊮䉕ᛂ䈤䈚䈩䈇 䉁䈜䇯䇸䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䊶䉪䊤䉲䉾䉪䇹䈲䇮䉣䊧䉧䊮䊃䈪䊁䊜䊮䊃䊪䉟䊮䈱ᕈ⊛䈭䉴䊃䊤䉪䉼䊞䊷䉕 䈲䈦䈐䉍䈫␜䈚䈩䈇䉁䈜䇯䇸䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䊶䉿䉞䊦䉣䉾䉫䇹䈲䉴䊌䉟䉲䊷䈘䈫䇮ᧁ䉇䉕ᕁ䉒䈞䉎 ❫⚦䈘䈫䊌䊪䊐䊦䈘䈱䊋䊤䊮䉴䈮ఝ䉏䈢䊪䊷䊦䊄䉪䊤䉴䈱䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈪䈜䇯 Sauvignon Blanc Grassnitzberg 2007/ White / dry Sauvignon Blanc Steiermark 䎂4, 200 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 50 Importer Tasting 2010 トラウトマンスドルフ Graf Trauttmansdorff 䊃䊤䉡䊃䊙䊮䉴䊄䊦䊐 Graf Trauttmansdorff Contact: Mr. Max Trauttmansdorff Lanzendorferstrasse 8, 2325 Pellendorf bei Himberg Tel: +43/1/5042/7925 Fax: +43/1/5042/7925 [email protected] www.gtwines.com ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 䇸䊑䊤䊮䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠䊶䊤䊮䊃䋨䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠䈱䋩䈫䈚䈩⍮䉌䉏䉎䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᦨᄢ䈱⿒䊪䉟 䊮↥䇮䊑䊦䉭䊮䊤䊮䊃Ꮊ䈱䊖䊥䉼䊢䊮䇯䈖䈖䈮ዬ䉕᭴䈋䉎䊃䊤䉡䊃䊙䊮䉵䊄䊷䊐䊶䊪䉟䊮䉵䊔䉝䉪ኅ䈲䇮 10 ♿䉁䈪♽⼆䉕䈘䈎䈱䈿䉎䈖䈫䈏䈪䈐䉎⾆ᣖ䇯1999 ᐕᒰਥ䈱䊙䉪䉲䊚䊥䉝䊮䈲䇮䊏䉣䊝䊮䊁䈪䊪 䉟䊅䊥䊷䉕༡䉃৻ᣖ䊙䊦䉬䊷䉳䊶䉝䊦䊐䉞䉣䊥ኅ䈎䉌ᆄ䉕ㄫ䈋䈢䈖䈫䈎䉌䇮䊪䉟䊮ㅧ䉍䈮ജ䉕䉏ᆎ䉄 䉁䈚䈢䇯ᓐ䈱䊘䊥䉲䊷䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䉕ઍ䈜䉎ຠ⒳䇮䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠䈫䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥 䊷䊅䊷䉕ᄢ䈮䈜䉎䈖䈫䈪䇮䉮䊮䉰䊦䉺䊮䊃䈲ห䈛䊖䊥䉼䊢䊮䈱䊃䉾䊒↢↥⠪䊐䊤䊮䉿䊶䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷 䈫䊙䊦䉬䊷䉳䊶䉝䊦䊐䉞䉣䊥ኅ䈱㉯ㅧኅ䊶䊙䊥䉥䊶䉥䊥䊯䉢䊨䇯䊐䊤䉾䉫䉲䉾䊒䊶䊪䉟䊮䈱䋼䊪䉟䊮䉵䊔䉝䉪 䋾䈲䇮᮸㦂 45 ᐕ䈱䊑䊤䉡䊐䊧䊮䉨䉾䉲䊠 60䋦䈮䇮ห䈛䈒䉥䊷䉴䊃䊥䉝࿕䈱ຠ⒳䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃 25䋦䇮 䊗䊦䊄䊷ຠ⒳䈱䊜䊦䊨䈫䉦䊔䊦䊈䊶䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䉕䊑䊧䊮䊄䈚䈢䉣䊧䉧䊮䊃䈭䊪䉟䊮䈪䈜䇯 Park CLASSIC 2006 / Red / dry Blaufränkisch, Zweigelt Mittelburgenland 㩷㩷㩷 䎂3, 340 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 51 チェルモネッグ Weingut Tschermonegg 䉼䉢䊦䊝䊈䉾䉫 Graf Trauttmansdorff Contact: Mr. Erwin Tschermonegg Glanz an der Weinstraße Nr. 50, 8463 Tel: +43/3454 / 326 Fax: +43/3454 / 32650 [email protected] www.tschermonegg.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 䊪䉟䊅䊥䊷䉇䊯䉞䊦䊃䊊䉡䉴䋨ዬ㈬ደ䋩䈏ਗ䈹ධ䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪䈱䊪䉟䊮䊨䊷䊄䇯ᄐ䈮䈲ⷰశቴ 䈪䈮䈑䉇䈎䈭䈖䈱ၞ䈪䇮䉼䉢䊦䊝䊈䉾䉫ኅ䈲 120 ᐕ೨䈎䉌䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕䈚䈩䈇䉁䈜䇯ర䇱䈲⫁⪕䈱 䈾䈎䈮㈼ㄘ䉇㊁⩿ᩱၭ䉅䈜䉎ㄘኅ䈪䈚䈢䈏䇮1959 ᐕ䇮ᒰਥ䉣䊦䊯䉞䊮䈱䈍䈛䈇䈘䉖䈱䉝䊨䉟䉴䈏 䊪䉟䊮ዬ㈬ደ䉕䇮1971 ᐕ䈮䈍ῳ䈘䉖䈱䉝䊦䊎䊮䈏䉭䉴䊃䊊䉡䉴䉕䉥䊷䊒䊮䇯2003 ᐕ䈮䈲䉣䊦䊯䉞䊮 䈫ᆄ䈱䉸䊷䊆䊞䈏ᒁ䈐䈧䈑䉁䈚䈢䇯䋼䊏䊠䊷䉴䊆䉾䉿䋾䈱⇌䈲ᮡ㜞 550䌭䈫䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈪䉅ᭂ䉄䈩㜞 䈮䈅䉎䈖䈫䈎䉌䇮∛ኂ䈏䈧䈐䈮䈒䈒ஜᐽ䈭⫁⪕䈏⢒䈧䈱䈏․ᓽ䈪䈜䇯ධ䉲䊠䉺䉟䊟䊷䊙䊦䉪․↥䈱 䉸䊷䊯䉞䊆䊣䊮䊶䊑䊤䊮䈱䈾䈎䇮ㄭᐕ⹏ଔ䈱㜞䈇䊝䊥䊣䊮䋨䉲䊞䊦䊄䊈䋩䈮ട䈋䈩䉱䊮䉪䊃䊶䊤䉡䊧䊮䊃䈭䈬 䈱⿒ຠ⒳䈮䉅ᚢ䈚䈩䈇䉁䈜䇯 Traminer Trio 2008 / White / dry Yellow-, Red- & Gewürztraminer Südsteiermark 㩷㩷 䎂3, 280 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 52 Importer Tasting 2010 ヴァインブルム DIE WEINWURMS v.l.n.r. 䊯䉜䉟䊮䊑䊦䊛 DIE WEINWURMS v.l.n.r. Contact: Mr. Georg Weinwurm Dobermannsdorf 65, 2181 Tel: +43/ 2533/ 8581 Fax: +43/ 2533/ 8581-85 [email protected] www.weinwurms.at ESTATE WINES㩷㩷 –㩷㩷 䊃䉾䊒䉸䉟䊦ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺䊯䉤䊐䉧䊮䉫䊶S䊶䊐䉤䉴䉺䊷 䇾651-0056㩷 ᐶ⋵ᚭᏒਛᄩᾢౝ↸ 4-8-4 㩷 㩷 䉦䊅䊟䊤䊦䊎䊦 7F Tel: 078-777-6616㩷 㩷 Fax: 078-779-7361 [email protected] www.estatewinesjapan.com/㩷 㩷 ☳䈵䈐⡯ੱ䈣䈦䈢䉝䊮䊃䊮䊶䊯䉜䉟䊮䊑䊦䊛䈲䇮60 ᐕ೨䇮ᱷ䉍䈱ੱ↢䇮☳䉕䈵䈒䈣䈔䈪⚳䉒䉎䉋䉍䈲 䈎․䈱䈖䈫䉕䈚䈢䈇䈫⫁⪕䈱᮸䉕ᬀ䈋䉁䈚䈢䇯䊯䉜䉟䊮䊑䊦䊛䈫䈲䊄䉟䉿⺆䈪䇸⫁⪕䈮䈧䈒⯻䇹䈫䈇 䈉ᗧ䇮⌕ᗐ䈲䈖䈖䈎䉌↢䉁䉏䉁䈚䈢䇯䊯䉜䉟䊮䊐䉞䉝䊁䊦ၞ䈲䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䈭䈬 ⊕⫁⪕䈱ฬ↥䈪䈜䈏䇮ർ᧲ㇱ䈱䋼䊄䊔䉝䊙䊮䉵䊄䊷䊐䋾䈱⇌䈲䇮䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䇮䊜䊦䊨䇮䊏䊉䊶䊉䊪 䊷䊦䈭䈬⿒䊪䉟䊮↪⫁⪕䈏䉋䈒⢒䈧䈖䈫䈪⍮䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯2001 ᐕ䈎䉌䈲䇮䉝䊮䊃䊮䈱ቊ䈪䈅䉎䉭䉥 䊦䉫䈏ᩱၭ䈫㉯ㅧ䈱ᜰើ䉕䈫䈦䈩䈇䉁䈜䇯㉯ㅧቇᩞ䉕තᬺᓟ䇮࿖ౝ䈱䉂䈭䉌䈝䉥䊷䉴䊃䊤䊥䉝䊶䊯䉞䉪 䊃䊥䉝Ꮊ䈱ฬ䈭↢↥⠪䉝䊮䊄䊥䊠䊷䊶䊏䉝䉴䈱䉅䈫䈪⎇㐭䉕Ⓧ䉖䈣ᓐ䈲䇮䉲䊤䊷⒳䈮䉅ᚢ䇮⧯ᚻ䈱 䊖䊷䊒䈫䈚䈩ᵈ⋡䈘䉏䈩䈇䉁䈜䇯 Weinviertel DAC New Generation 2008 / White / dry Grüner Veltliner Weinviertel 䎂2, 240 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 53 ヴェーニンガー Weingut Weninger 䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷 Weingut Weninger Contact: Mr. Franz Weninger Florianigasse 11, 7312 Horitschon Tel: +43/2610/42165 Fax: +43/2610/4216550 [email protected] www.weninger.com 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺 ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䊑䊄䉡⇌䈮࿐䉁䉏䈩䈇䉎䊖䊥䉼䊢䊮䇯䊪䉟䊅䊥䊷䊶䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷䈲䈱ਛᔃ䈮⟎䈚䇮䊑䊄䉡䈏 ⥋䉎ᚲ䉕භ㗔䈚䈩䈇䉁䈜䇯䈖䈱႐ᚲ䈪䈲䇮ઍ䈮䉅ᷰ䈦䈩䊪䉟䊮䈏ㅧ䉌䉏䈩䈐䉁䈚䈢䇯એ೨䈲ᮻ䉕䇮 1982 ᐕ䈎䉌䈲䇮↉䉄䈚䈢䊪䉟䊮䈏⽼ᄁ䈘䉏䉎䉋䈉䈮䈭䉍䉁䈚䈢䇯䈚䈎䈚䇮䈇䈎䈭䉎ᄢ䈐䈘䈱ᮻ䈪䈅䈦 䈩䉅䇮䊐䊤䊮䉿䊶䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷䈲䇮䊪䉟䊮䈏⚦ᔃ䈱ᵈᗧ䉕ᛄ䈦䈩㉯ㅧ䈘䉏䉎䉋䈉䇮Ᏹ䈮ᔃ䈏䈔䈩䈐䉁䈚 䈢䇯䈠䈚䈩 2006 ᐕ䈎䉌䈲䊎䉥䊂䉞䊅䊚䈮ォ឵䈚䈩䈖䈱ၮḰ䈮ᓥ䈦䈩䊪䉟䊮䉕ㅧ䈦䈩䈇䉁䈜䇯 䊐䊤䊮䉿䊶䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷䈲䇮䊑䊄䉡⇌䈮ᦨᄢ䈱ᵈᗧ䉕ᛄ䈦䈩䈇䉁䈜䈏䇮䉶䊤䊷䈪䉅ᔃ䈏䈔䈩䈇䉎䈖䈫 䈏䈅䉍䉁䈜䇯ᧁ䈱⊒㉂ᮏ䈮䈲䈖䈱䊪䉟䊅䊥䊷⁛⥄䈱ᄤὼ㉂Უ䈚䈎↪䈞䈝䇮䈠䈱ᓟᧁ䈱ዊᮻ䈪 ኢ䈎䈞䉎䈖䈫䈪䇮䊪䉟䊮䈲⺞䈱䈫䉏䈢✚ว⧓ⴚ䈻䈫ᾫᚑ䈚䈩䈇䈐䉁䈜䇯䈢䈣䈚䇮䊐䊤䊮䉿䊶䊯䉢䊷䊆䊮 䉧䊷ᦚ䈒䇸䊪䉟䊮㉯ㅧ⠪䈲䇮䊑䊄䉡䈱ታ䈱ਛ䈮䈜䈪䈮䈅䉎䉅䈱䈚䈎ข䉍䈜䈖䈫䈲䈪䈐䈭䈇䇹䇯䈠䈱䈢䉄 䈮䇮䊑䊄䉡䉕ᬀᩱ䈜䉎䈮㓙䈮䈲䇮ㆡಾ䈭ფ䈫᳓䈫ⅣႺ䈏ᔅⷐ䈪䈅䉍䇮䈠䉏䈲䇮1 䊜䊷䊃䊦䈗䈫䈮ᄌ䉒 䈦䈩䈐䉁䈜䇯䈖䈱䈢䉄䇮ຠ⒳䈮ว䈦䈢ფ䇮ფ䈮ว䈦䈢ຠ⒳䈲䊐䊤䊮䉿䈮䈫䈦䈩㕖Ᏹ䈮ᄢ䈐䈭㑐ᔃ 䈭䈱䈪䈜䇯䈠䈱ᖱᾲ䈲䊪䉟䊮䈮ᤋ䈘䉏䇮㘶䉃䈮䉅વ䉒䉍䉁䈜䇯 䊯䉢䊷䊆䊮䉧䊷䈪䈲䇮એ೨䈎䉌෩䈚䈇ၮḰ䉕⸳䈔䈩䊪䉟䊮䈨䈒䉍䉕䈚䈩䈐䈩䈇䉎䈢䉄䇮䊎䉥䊂䉞䊅䊚䉾 䉪ㄘᴺ䈻䈱ォ឵䈲䋨⚻㛎⼾ን䈭ㄘᬺ↢ᘒቇ⠪䉝䊮䊄䊥䊠䊷䊶䊨䊷䊤䊮䊄᳁䈱ᜰዉ䈱䉅䈫䋩䇮⥄ὼ䈮ㄭ䈇 ㄘᬺ䈻䈱ᒰὼ䈱৻ᱠ䈪䈅䉍䇮䈖䉏䈮䉋䈦䈩䇮ຠ⾰䉅ᦝ䈮ะ䈜䉎䈫⠨䈋䈩䈇䉁䈜䇯䊑䊄䉡⇌䈪䈲䇮䊎䉥 䊂䉞䊅䊚䉾䉪ᩱၭ䈮䉋䉎䈍⨥䈏ᢔᏓ䈘䉏䇮䊔䊷䉨䊮䉫䊌䉡䉻䊷䈍䉋䈶⥄ኅ䈱䉮䊮䊘䉴䊃䉕䈦䈩䈇䉁䈜䇯 Ვ⯻䇮ൻቇ㒰⨲䈅䉎䈇䈲䈠䈱ઁ䈱ྃ㔵䈲৻ಾ䈦䈩䈇䉁䈞䉖䇯 ว⸘ 28 䊓䉪䉺䊷䊦䈅䉎 5 䉦ᚲ䈱න৻⇌䈪䈲䇮䈇䉐䈇䉐䈭ຠ⒳䈱䊑䊄䉡䈏ⓠ䈘䉏䉁䈜䇯䊑䊤䉡䊐䊧 䊮䉨䉾䉲䊠䇮䊜䊦䊨䇮䉿䊯䉜䉟䉭䊦䊃䇮䉦䊔䊦䊈䊶䉸䊯䉞䊆䉥䊮䇮䊏䊉䊶䊉䊪䊷䊦䈠䈚䈩䇮䉱䊮䉪䊃䊶䊤䉡䊧䊮䊃 䈫䈇䈦䈢ຠ⒳䈎䉌䈲䇮න৻ຠ⒳䈱䊪䉟䊮䈅䉎䈇䈲䇮䊑䊧䊮䊄䈘䉏䈢䉨䊠䊯䉢䈏ㅧ䉌䉏䉁䈜䇯 Blaufränkisch Hochäcker 2007/ Red / dry Blaufränkisch Mittelburgenland BIO 䎂3, 000 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 54 Importer Tasting 2010 ヴィーニンガー Weingut Wieninger 䊯䉞䊷䊆䊮䉧䊷 Weingut Wieninger Contact: Mr. Fritz Wieninger Stammersdorfer Straße 78, 1210 Wien Tel: +43/1/ 290 10 12 Fax: +43/1/ 290 10 12-3 [email protected] www.wieninger.at 䊓䊧䊮䊔䊦䉧䊷䊶䊖䊷䊐ᩣᑼળ␠ ᜂᒰ䋺 ጊ㊁㩷 㜞ᒄ 䇾567-0878㩷 ᄢ㒋ᐭ⨙ᧁᏒ⬿၂ౝ 2- 10-15 Tel: 072-624-7540㩷 Fax: 072-623-8703 [email protected] www.tia-net.com/h-hof/ ⇇䈪໑৻䇮㚂ㇺ䈮䈅䉎ᬺ䊔䊷䉴䈱䊪䉟䊮↢↥ၞ䇮䈠䉏䈏䉡䉞䊷䊮䈪䈜䇯䉅䋳䋰䋰イ䈾䈬 䈱䊪䉟䊅䊥䊷䈏䈅䉍䇮✚ᩱၭ㕙Ⓧ䈲700ha 䈾䈬䇯䈚䈎䈚䈭䈏䉌䇮䈠䈱䈾䈫䉖䈬䈏䉡䉞䊷䊮䈱ฬ‛䈫䈇 䈋䉎䊪䉟䊅䊥䊷䈏⚻༡䈜䉎ቄ▵㒢ቯ䈱䊧䉴䊃䊤䊮䇸䊖䉟䊥䉭䇹䈮䈩ᶖ⾌䈘䉏䉎ଔ䈭䊪䉟䊮ㅧ䉍䈮㊀䈐 䉕䈍䈇䈩䈇䉁䈜䇯 䈠䈱ᓐ䉌䈱ฬ‛䊪䉟䊮䈏䉭䊚䉾䉲䊠䉺䊷䊶䉰䉾䉿䈫䈇䉒䉏䉎ᷙᬀᷙ㉯䈱䊪䉟䊮䇯⚂ 100 ᐕ೨䉕ᝄ䉍䉎䈫䈠䈱䊪䉟䊮䈱ᄢඨ䈲䈖䈱ᴺ䈮䈩ㅧ䉌䉏䈢⊕䊪䉟䊮䈪䈚䈢䇯ᒰᤨ䈲ฬჿ䉕ᓧ䈩䇮 䉡䉞䊷䊮䈏䉎䊪䉟䊮䈫䈚䈩⏕࿕䈢䉎䈱䈅䈦䈢㌏ᨩ䈪䈚䈢䇯䈚䈎䈚䈭䈏䉌䇮60 ᐕઍ䈎䉌70 ᐕઍ䈮 䈎䈔䈩Ảᴛ䈭ⷰశ↥ᬺะ䈔䈱ᄢ㊂ᶖ⾌↪䊪䉟䊮䈻䈫ᆫ䉕ᄌ䈋䈩䈇䈒䈱䈪䈜䇯䈠䈱ノ䈎䈚䈇ᱧผ䈱ᓳ ᵴ䉕⋡ᜰ䈚䈩䈇䉎䈱䈏䈖䈱䊯䉞䊷䊆䊮䉧䊷㉯ㅧᚲ䇯 䉻䉟䊅䊚䉾䉪䈭䊯䉞䊷䊆䊮䉧䊷᳁1999 ᐕ䉋䉍ᔨ㗿 䈪䈅䈦䈢䉡䉞䊷䊮䈱ⴝ䈏৻ᦸ䈪䈐䉎ᦨ㜞䈱⇌䊆䊠䉴䊔䊦䉪䉕⼑䉍ฃ䈔䇮⇇䈮䉏䉎ᦨ㜞ຠ⾰䉭䊚䉲 䊠䉺䊷䊶䉰䉾䉿ㅧ䉍䉕ⴕ䈦䈩䈇䉁䈜䇯 Wiener Gemischtersatz 2007 / White / dry Weissburgunder, Neuburger, Riesling, Welschriesling etc. Wien BIO 䎂2,800 Wiener Gemischtersatz Nussberg Alte Reben 2007 / White / mediumbody, dry Weissburgunder, Neuburger, Riesling, Welschriesling etc. Wien BIO 䎂4,600 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 55 ヴィムマー・チェルニー Wimmer Czerny 䊯䉞䊛䊙䊷䊶䉼䉢䊦䊆䊷 Wimmer Czerny Contact: Mr. Hans Czerny Obere Marktstraße 37, 3481 Fels am Wagram Tel: +43/1/ 2738 / 2248 Fax: +43/1/ 2738 / 22484 [email protected] www.wimmer-czerny.at 䊊䉴䊚䊪䉟䊮 㒢ળ␠㩷㩷 ਃᐘ⬒ᐫ ᜂᒰ䋺 ⬒㩷 ቁሶ 䇾332-0034㩷 ၯ₹⋵ᎹญᏒਗᧁ 4-4-2 Tel: 048-241-7150㩷 Fax: 048-241-7151 [email protected] www.hasumi-wine.co.jp ╭㊄䉍䈱䊎䉥䊂䉞䊅䊚䉴䊃䇯㩷 㘩䈼䉎࿖ቲ䈫⸒䉒䉏䉎⽋䇮䊙䊮䉧䊥䉾䉿䉝⽋䉕㘺⢒䈚䇮⽋䈱㘺ᢱ䉅⥄䉌⢒䈩䇮䊑䊄䉡⇌䈮ਈ䈋䉎⢈ᢱ䉅 ⥄䉌ㅧ䉍䊶䊶䊶ቢోᓴⅣㄘᴺ䉕ⴕ䈉ㅧ䉍ᚻ䇯㩷 䈚䈎䈚䈭䈏䉌䇮䈠䈱䊪䉟䊮䈲ㅘᗵ䈮䈅䈸䉏䊏䊠䉝䈪㞲ὓ䈭ᨐታ䇯㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱ຠ⒳䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䉕ᆎ䉄䇮ห䈛䈒ຠ⒳䈭䈏䉌↢↥㊂䈱ᭂ䉄䈩ዋ 䈭䈇Ꮧዋຠ⒳䊨䊷䉺䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䉅ㅧ䉍䉁䈜䇯㩷 䊯䉜䊷䉫䊤䊛䈱䈪䈚䈎䈪䈐䈭䈇䇮䉁䉐䉇䈎䈪ఝ䈚䈒ੱ䉕൮䉂ㄟ䉃䉋䈉䈭䇮䈭䉖䈣䈎䈭䈧䈎䈚 䈒䈭䉎䉒䈇䉕䊃䉾䊒䊧䊔䊦䈱⣨䈪ㅧ䉍䈣䈚䈩䈇䉁䈜䇯㩷 Blanc de Noir Winzersekt 2008 / Sparkling white/ dry Pinot Noir / Wagram BIO Open Grüner Veltliner Hefeabstich Wagram Terassen 2009 / White / dry Grüner Veltliner / Wagram BIO Open Grüner Veltliner Fumberg 2008 / White / dry Grüner Veltliner / Wagram BIO 㩷 䎂3,800 Roter Veltliner Fels am Wagram 2009 / White / dry Roter Veltliner㩷 / Wagram BIO 㩷 䎂3,600 Weissburgunder Alte Reben Scheiben 2008 / White / dry Weissburgunder/ Wagram BIO 㩷 䎂4,400 Riesling Reserve Gösinger Freiheit 2007 / White / dry Riesling/ Wagram BIO 㩷 䎂6,200 Zweigelt Hammer 2008 / Red / dry Zweigelt㩷 / Wagram BIO 㩷 㩷 Open 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯㩷 56 Importer Tasting 2010 ツァーヘル(ザーヘル) Weinbau Zahel 䉿䉜䊷䊓䊦 䋨䉱䊷䊓䊦䋩 Weinbau Zahel Contact: Mr. Alfred Zahel Maurer Hauptplatz 9, 1230 Wien Tel: +43/1/ 889 1318 Fax: +43/1/ 889 1318-10 [email protected] http://www.zahel.at 㒢ળ␠㩷㩷 䉣䉟䊶䉻䊯䊥䊠䊷䊶䉣䉟 ᜂᒰ䋺ઍข✦ᓎ㩷 䊉䊔䊦䊃䊶䊁䉾䉲䊠 䇾662-0066 ᐶ⋵ችᏒ㜞Ⴆ↸ 2-14 Tel: 0798-72-7022㩷 Fax: 0798-72-5021 [email protected] www.awa-inc.com 䇸䉡䉞䊷䊮એᄖ䈱႐ᚲ䈪䊪䉟䊮䊜䊷䉦䊷䉕䈜䉎䈭䉖䈩⠨䈋䉌䉏䈭䈇䉋䇯䉡䉞䊷䊮䈱⇣䈭䉎䊪䉟䊮↢↥ 䈱䈠䉏䈡䉏䈱ფ䉇᳇᧦ઙ䈱䉅䈫䇮䊪䉟䊮䈮ᕈ䈫䊌䊷䉸䊅䊥䊁䉞䉕ਈ䈋䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕䈜䉎䈱䈲 ᧄᒰ䈮䉣䉨䉰䉟䊁䉞䊮䉫䈭䈖䈫䈭䉖䈣䇯ᕈ䈲䊪䉟䊮⇌䉕ᚑ㐳䈘䈞䉎䇯䈲䊪䉟䊮䈱ᧄ⾰䉕વ䈋䈢䈇 䉖䈣䇯䈤䉊䈉䈬⦟䈐Უⷫ䈏ሶଏ䉕ዉ䈐䇮ഥ䈔䉎䉋䈉䈮䈰䇯䇹䈫䊥䉼䊞䊷䊄䊶䉿䉜䊷䊓䊦᳁䈲⺆䉍䉁䈜䇯 㩷 䉡䉞䊷䊮䈲⇇䈪໑৻䈠䈱Ⴚ⇇ౝ䈮䊪䉟䊮⇌䉕ᜬ䈧㚂ㇺ䈪䈜䇯䉡䉞䊷䊮䈱વ⛔⊛䈭䊪䉟䊮䈲“䉭䊚䉲 䊠䉺䊷䉰䉾䉿”䈪䈜䇯㐳䈇㑆䈖䈱䊪䉟䊮䈲䉡䉞䊷䊮䈱ዬ㈬ደ“䊖䉟䊥䉭”䈪䈱䉂ᄁ䉌䉏䈩䈐䉁䈚䈢䇯䈚䈎䈚 䈭䈏䉌 2003 ᐕ䈮ೋ䉄䈩䊥䉼䊞䊷䊄䊶䉿䉜䊷䊓䊦䈏䊙䊷䉬䉾䊃䈮ᄁ䉍䈚䇮䈪䈲 4 䈧䈱⇣䈭䉎䉴䉺䉟䊦 䈱“䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿”䉕ឭଏ䈚䈩䈇䉁䈜䇯䊒䊧䊚䉝䊛䊪䉟䊮䈱“䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿 䊇䉴䊔䊦䉪 䉫䊤䊮䊶 䊧䉷䊦䊯”䈲 9 䈧䈱ฎ䈇䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱⫁⪕ຠ⒳䇮䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇮䊨䊷䊃䉨䊒䊐䊤䊷䇮 䉿䉞䉝䊐䉜䊮䊄䊤䊷䇮䊃䊤䊚䊷䊅䊷ઁ䈱䊐䉞䊷䊦䊄䊑䊧䊮䊄䋨ᷙᬀ䋩䈪䈜䇯 㩷 “䉭䊚䉲䊠䉺䊷䊶䉰䉾䉿㩷 䊇䉴䊔䊦䉪”䈲䊑䊦䉯䊷䊆䊠ຠ⒳䈱䊏䊉䊶䉫䊥䇮䊏䊉䊶䊑䊤䊮䇮䉲䊞䊦䊄䊈䈱䊐䉞䊷 䊦䊄䊑䊧䊮䊄䇯䉫䊥䊷䊮䈱䊤䊔䊦䈱“䉡䉞䊮䊅䊷䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿”䈲䉡䉞䊷䊮䈱ධ䈱⇌䈮ᬀ䈋䉌䉏䈩䈇 䉎䊥䊷䉴䊥䊮䉫䇮䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇮䉲䊞䊦䊄䊈䈎䉌䈭䉎䊐䊧䉾䉲䊠䈪䊐䊦䊷䊁䉞䈭ᄐะ䈐 䈱䊪䉟䊮䈪䈜䇯 㩷 2007 ᐕ䉿䉜䊷䊓䊦䈪䈲⇇䈪ᦨೋ䈱䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿䊶䉷䉪䊃䉕ㅧ䉍䉁䈚䈢䇯䈖䉏䈲↉ౝੑᰴ⊒㉂ 䈱䉲䊞䊮䊌䊷䊆䊠ᣇᑼ䈱䉴䊌䊷䉪䊥䊮䉫䈪䈜䇯 㩷 䉿䉜䊷䊓䊦䈲䉡䉞䊷䊮䈪໑৻䉡䉞䊷䊮䈱ో䈩䈱䊪䉟䊮↢↥䈪䊑䊄䉡䉕ᩱၭ䈜䉎䊪䉟䊅䊥䊷䈪䈜䇯䈠 䉏䉉䈋䉿䉜䊷䊓䊦䈪䈲䈠䉏䈡䉏䈱⇣䈭䉎ᜬ䈤䉕↢䈎䈜䈖䈫䈏䈪䈐䉁䈜䇯䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿䉇䊥䊷䉴 䊥䊮䉫䉕䉡䉞䊷䊮䈱ർ䈮䈅䉎䉲䊮䉫䊦䉪䊥䊠䈱䊇䉴䊔䊦䉪䉇ධ䈱䊧䉟䉴䊔䊦䉪䈭䈬䈎䉌ㅧ䈦䈩䈇䉁䈜䇯 䉿䉜䊷䊓䊦䈱↢↥㊂䈱 40䋦䉕භ䉄䉎⿒䊪䉟䊮䉅䉁䈢ᄢᄌ㊀ⷐ䈪䈜䇯䊐䊤䉾䉫䉲䉾䊒䈪䈅䉎“䉝䊮䉺䊧䉴” 䈲䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱৻ᵹ䊪䉟䊮㔀 Falstaff䋨䊐䉜䊦䉴䉺䉾䊐䋩䈪䉡䉞䊷䊮䈱⿒䊪䉟䊮䈪ೋ䉄䈩 90 ὐએ 䉕₪ᓧ䈚䉁䈚䈢䇯 “䉲䊠䊨䉴䉲䉢䊷䊮䊑䊦䊮 䉭䊚䉲䊠䉺䊷䉰䉾䉿”䈲䊣䊷䊨䉾䊌ᦨᄢ䈱Ꮲ࿖䊊䊒䉴䊑䊦䉪ኅ䈱ᄐ䈱䉁 䈇䈪䈅䈦䈢䊊䊒䉴䊑䊦䉪ችᲚ䈎䉌ฬઃ䈔䉌䉏䈩䈇䉁䈜䇯 Schloss Schönbrunn Weiss Gemischter Satz 2008/ White / dry Gemischter Satz Wien 䎂2, 900 㶎ឝタଔᩰ䈲䇮ෳ⠨ઍଔᩰ䋨⒢ᛮ䋩䈪䈜䇯ຠ䈱䈍᳞䉄䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲ฦャᬺ⠪䉁䈪䇯 Importer Tasting 2010 57 ワイン 䊯䉜䉾䊊䉡 ᣇ䈮䈍䈔䉎䊪䉟䊮䈱ᩰઃ䈔 䊯䉜䉾䊊䉡ᣇ䈱↢↥⠪දળ䇸䊯䉞䊈䉝䊶䊯䉜䉾䊊䉡㩷 Vinea Wachau䇹䈲䇮ຠ⾰䈱㜞䈇䊪䉟䊮䉕⼔⢒ᚑ 䈜䉎䈢䉄䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮ᴺ䈫䈲䈮⁛⥄䈱╬⚖䉲䉴䊁䊛䉕⸳ቯ䈚䈩䈇䉎䇯䈖䈱╬⚖䉲䉴䊁䊛䈲䇮䉥 䊷䉴䊃䊥䉝䈱ේᢱ↪䈹䈬䈉ᨐ᳝䈱᷹ቯᴺ䈪䈅䉎 KMW䋨䉪䊨䉴䉺䊷䊉䉟䊑䊦䉧䊷䊶䊝䉴䊃䊯䉜䊷䉭䋩䈱ᢙ୯䈮 䉋䈦䈩䇮ਅ⸥䈱 3 Ბ㓏䈮ಽ䈔䉌䉏䈩䈇䉎䇯 Steinfeder 䉲䊠䉺䉟䊮䊐䉢䊷䉻䊷 䇸䉴䊁䉞䊌䊶䊕䊮䊅䊷䉺䇹䈫䈇䈉䈖䈱ᣇ⁛․ 䈱䈐䉆䈚䉆䈭㊁⨲䈎䉌䈧䈔䉌䉏䈢ฬ⒓䇯䈖 䈱㊁⨲䈲䊯䉜䉾䊊䉡ᣇ䈱᳃ᣖⵝ䈱Ᏺ ሶ䈱㘼䉍䈭䈬䈮䉒䉏䇮ᦨ䉅シ䈇䉺䉟䊒 䈪䇮䊐䊦䊷䊁䉞䊷䈭ㄆญ䊪䉟䊮䇯 䊯䉜䉾䊊䉡ᣇ䈱વ⛔⊛䈭㣔⁚䈱㓙䈮㣔 䉕䈶ᚯ䈜䈢䉄䈮↪䈚䈢䇮㠽䈱⠀䈪䉌 䉏䈢䊑䊷䊜䊤䊮⁁䈱ౕ䈎䉌䈧䈔䉌䉏䈢ฬ ⒓䇯⼾䈎䈭ᨐታ䉕䉅䈧䉣䊧䉧䊮䊃䈭ㄆญ 䊪䉟䊮䇯 䊄䊅䉡ᴡ䉕ᦸ䉃Ბਐ䈱ጤ䈎䈕䈮↢ᕷ䈜䉎 䉣䊜䊤䊦䊄⦡䈮ノ䈒䊃䉦䉭䈎䉌䈧䈔䉌䉏䈢ฬ ⒓䇯䉲䊠䊕䊷䊃䊧䊷䉷⚖䈱䈹䈬䈉䈎䉌ㅧ䉌 䉏䇮ቢో⊒㉂䈜䉎䈖䈫䈏᧦ઙ䇯⼾䈎䈭ᨐታ 䈫䊋䊤䊮䉴䈱䉋䈇㉄䈏⺞䈚䈢䇮䊯䉜 䉾䊊䉡ᣇ䈱ᦨ㜞⚖䈱䊪䉟䊮䇯 Federspiel 䊐䉢䊷䉻䊷䉲䊠䊏䊷䊦 Smaragd 䉴䊙䊤䉪䊃 KMW ♧ᐲ Alc.Vol.% 15䌾17 ᐲ 9,5%䌾 10,7% 17䌾18,2 ᐲ 10,8%䌾 11,9% 18,2 ᐲએ 12%એ 䉭䊚䉲䊠䉺䊷䊶䉰䉾䉿㩷㩷 㩿㪞㪼㫄㫀㫊㪺㪿㫋㪼㫉㩷㪪㪸㫋㫑㪀㪀㩷 䉭䊚䉲䊠䉺䊷䊶䉰䉾䉿䈫䈲㵰䊐䉞䊷䊦䊄䊶䊑䊧䊮䊄㵱ᚗ䈇䈲㵰ᷙᬀ㵱䈮䈅䈢䉎䊄䉟䉿⺆䈪䇮䈵䈫䈧䈱⇌䈮⇣䈭䉎䊑 䊄䉡ຠ⒳䈏ᬀ䈋䉌䉏䇮ⓠ䈘䉏䇮৻✜䈮㉯ㅧ䈘䉏䉎䈖䈫䉕ᗧ䈜䉎䇯䉫䊥䊠䊷䊅䊷䊶䊯䉢䊦䊃䊥䊷䊅䊷䇮䊯䉢 䊦䉲䊠䊥䊷䉴䊥䊮䉫䇮䊏䊉䊶䊑䊤䊮䇮䊥䊷䉴䊥䊮䉫䇮䊃䊤䊚䊷䊅䊷ઁ䈱ຠ⒳䈮䉋䉎䇮䈖䈱વ⛔⊛䈭䊑䊄䉡䈱ᩱၭ ᴺ䈏䇮䉡䉞䊷䊮䈱䊐䊤䉾䉫䉲䉾䊒䊪䉟䊮䉕↢䉃䇯㩷 㩷 㩷 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪 䊪䉟䊮↢ ↢↥ ၞ ࿑㩷㩷 58 Importer Tasting 2010 ワイン 䇹 ᦠ☋ 䇸䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱㝯ജ - ᣂ⥄ὼᵷ䊪䉟䊮䉕᳞䉄䈩 -䇹 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊪䉟䊮䈲䇮ᣣᧄ䈪䈲㚔ᨴ䉂䈏⭯䈇䉅䈱䈱䇮࿖㓙Ꮢ႐䈪䈲㜞䈇ຠ⾰ 䈪⍮䉌䉏䈩䈇䉎䇯ᧄᦠ䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱╙৻ੱ⠪䈪䈅䉎⪺⠪䈏䇮ਤᔨ䈭⺞ᩏ 䈫ข᧚䈮䉋䈦䈩 123 䊪䉟䊅䊥䊷䉕⚫䈚䈢䉧䉟䊄ᧄ䇯 㩷 ౨㗡䈪䈲䇮ၮᧄᖱႎ䈫䈭䉎䊪䉟䊮↥䈱᳇․ᕈ䇮ფ䇮↥ಽ䇮䊑䊄䉡ຠ⒳䇮 ᱧผ䈭䈬䉕䊎䉳䊠䉝䊦䈮䉁䈫䉄䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱ో䉕⸃⺑䇯 㩷 䊪䉟䊅䊥䊷䈱⚫┨䈪䈲䇮⚦䈭䊂䊷䉺䈫䈫䉅䈮↢↥⠪䈱↢䈱ჿ䉕ข᧚䈚䇮䊁䉟䉴 䊁䉞䊮䉫⹏ଔ䉕ឝタ䇯ઃ㍳䈮䈲䇮䊯䉞䊮䊁䊷䉳ᖱႎ䇮ᵈ⋡䈱↢↥⠪䉫䊦䊷䊒৻ⷩ䇮 DAC ⷙᩰ䇮න৻⇌䊙䉾䊒䈭䈬䈱ᦨᣂ⾗ᢱ䉕⋓䉍ㄟ䉖䈣䇯 㩷 ⇇৻෩䈚䈇䈫䈇䉒䉏䉎䊪䉟䊮ᴺ䉕ᜬ䈤䇮⇇ᦨ㜞᳓Ḱ䈱䉰䉴䊁䉟䊅䊑䊦᥉₸ 䉕䉎䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈱䊪䉟䊮䇯ᄙ䈒䈱䊂䊷䉺䊶ข᧚䉕䉅䈫䈮䇮ㅴⴕ䈜䉎䇸⥄ὼᵷ䇹⁁ 䈫⺖㗴䉕䊧䊘䊷䊃䇯ᤃ䈭䇸⥄ὼᵷ䇹䇸䊎䉥䇹䈏ᮮⴕ䈜䉎ਛ䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䈏䉄䈙䈜"ᣂ 䈢䈭"⥄ὼᵷ䊪䉟䊮䉕ㅊ䈦䈢䇯 䉪䊥䊷䊮䈪♖✺䇮ㅘᗵ䈱䈅䉎䊝䉻䊮䈭䉒䈇䈫䇮"ੱ䈮䉅ⅣႺ䈮䉅ఝ䈚䈇"ℂᗐ䈱䊪䉟䊮ㅧ䉍䉕䉄䈙䈚䈩䇮䈖䈱 ࿖䈲䇮ᄢ䈐䈒േ䈐䈚䈩䈇䉎䇯᳇㍈䈱䊪䉟䊮䉳䊞䊷䊅䊥䉴䊃䈮䉋䉎✎ኒ䈭ข᧚䊶⺞ᩏ䈎䉌䇮120 䈱䊪䉟䊅䊥䊷 䈱⚦䊂䊷䉺䈫ᦨᣂേะ䉕৻ឝタ䇯䈜䈼䈩䈱䊪䉟䊮䊐䉜䊮ᔅ៤䈱৻ౠ䇯 ⪺⠪䋺㩷 㩷 㩷 ್ဳ䋺 㩷 㩷 㩷 䊕䊷䉳ᢙ䋺㩷 ቯଔ䋺㩷 㩷 㩷 ⊒ᄁᣣ䋺㩷 㩷 ጤၔ䉉䈎䉍 䌁䋵ᱜኸ 224㩷 䋨ౝ䉦䊤䊷32 㗁䋩 3,150 䋨ᧄ 3,000 䋩 2009 ᐕ 10 9 ᣣ 䈗⾼䈲ో࿖䈱ᦠᐫ䇮䈍䈇ว䉒䈞䈲䇮ਅ⸥䉁䈪䇯 ᩣᑼળ␠㩷 ᩊ↰ᦠᐫ TEL:03-5816-8282 FAX:03-5816-8281 www.shibatashoten.co.jp 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䊖䊷䊛䊕䊷䉳 䊥䊆䊠䊷䉝䊦 㪦㪧㪜㪥 㩷 2010 ᐕ 11 18 ᣣ䉋䉍䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䊙䊷䉬䊁䉞䊮䉫දળ䈱䊖䊷䊛䊕䊷䉳䈏䊥䊆䊠䊷䉝䊦䋣 ᓥ᧪䈱䊖䊷䊛䊕䊷䉳䈪䈲䇮⧷⺆䈪䈚䈎䉝䉪䉶䉴䈪䈐䈭䈎䈦䈢ᖱႎ䉕䇮ᣣᧄ⺆䈪䈗ⷩ䈇䈢䈣䈔䉎䉋䈉䈮䈭䉍䉁 䈚䈢䇯䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱ຠ⒳䉇↢↥䇮⛔⸘ᖱႎ䈲䉅䈤䉐䉖䇮ᦨᣂ䉟䊔䊮䊃䉇䊆䊠䊷䉴䇮䈠䈚䈩䉥䊷䉴䊃 䊥䉝䊪䉟䊮䉕ᭉ䈚䉄䉎䊧䉴䊃䊤䊮䊶䉲䊢䉾䊒䉧䉟䊄䉁䈪ᖱႎḩタ䈪䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈱㝯ജ䉕⊝᭽䈮䈍ዯ䈔 䈇䈢䈚䉁䈜䇯 䈗Ꮧᦸ䈱⊝᭽䈮䈲䇺䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䌥䊆䊠䊷䉴䊧䉺䊷䇻䉕 E 䊜䊷䊦䈪㈩ା䈘䈞䈩䈇䈢䈣䈐䉁 䈜䇯䈗Ꮧᦸ䈱ᣇ䈲ਅ⸥䈱 㪬㪩㪣 䉋䉍䈗⊓㍳ਅ䈘䈇䇯 䇸䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮ᄢ䇹ㆬᛮ䉮䊮䊁䉴䊃 2011㩷 ᔕฃઃਛ䋣 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䊙䊷䉬䊁䉞䊮䉫දળ䈲䇮䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᄢ㙚ോㇱ䈫䈮ᣣᧄᏒ႐䈮䈍䈔䉎䉥䊷䉴䊃 䊥䉝䊪䉟䊮䈱⍮ᐲ䈱ะ䇮䈘䉌䈭䉎᥉ᄢ䉕⋡ᜰ䈚䇮䊪䉟䊮ᬺ⇇䈮ᓥ䈜䉎ᣇ䉕ኻ⽎䈮䇮䇸䉥䊷䉴䊃䊥 䉝䊪䉟䊮ᄢ䇹ㆬᛮ䉮䊮䊁䉴䊃 2011 䉕㐿⥌䈚䉁䈜䇯1 ᰴ⹜㛎䈱ᔕ䈲 2010 ᐕ 9 䉋䉍 2011 ᐕ 1 ᧃ 䉁䈪ฃ䈔ઃ䈔䈩䈍䉍䉁䈜䇯⚦䈲ਅ⸥䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䊙䊷䉬䊁䉞䊮䉫දળ䈱䊖䊷䊛䊕䊷䉳䉕䈗ⷩਅ䈘䈇䇯 http://www.austrianwine.jp For further information… 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䈮㑐䈜䉎䈍䈇ว䉒䈞䈲 Austrian Wine Marketing Board 䉥䊷䉴䊃䊥䉝䊪䉟䊮䊙䊷䉬䊁䉞䊮䉫දળ 䉥䊷䉴䊃䊥䉝㩷 䉡䉞䊷䊮 Prinz Eugen Strasse 34 A-1040 Vienna – Austria Tel: +43-1-5039267 Fax: +43-1-5039268 [email protected] www.austrianwine.com Austrian Embassy Commercial Section 䉥䊷䉴䊃䊥䉝ᄢ㙚ോㇱ 䇾106-0046㩷 ᧲੩ㇺ᷼ర㤗Ꮣ3-13-3 3-13-3 Motoazabu, Minato-ku, Tokyo 106-0046, Japan Tel: 03-3403-1777 Fax: 03-3403-3407 [email protected] www.advantageaustria.org/jp Importer Tasting 2010 59 リーデル社 250 年以上もの歴史を誇るオーストリアのワイングラス・カンパ ニー、リーデル。リーデル家 9 代目当主クラウス・リーデルにより、 ワインそれぞれの個性に合わせた形状のグラスがデザインされて以 来、機能的なワイングラスのパイオニアとして、世界中のワイン愛好 家から支持を集めています。チェコ共和国にあるボヘミアでのガラス 製造の初めての記述は 1577 年にまで遡り、そこにはガラス職人 Paul Schierer(パウル・シーラー)の名が残されています。18 世紀初めに ボヘミアでカリ・クリスタルが開発され、ベネチアのガラス工房としのぎを削るようになっていきます。このよう な理由から、ベネチアはボヘミアのガラスに対し輸入禁止の措置をとりますが、それ故にガラス商人はボヘミアで 作られたガラス製品に一層の価値を置き、市場取引を進めていきました。 北ボヘミアの町ポーラオンにあったリーデルのガラス工場 (1930 年頃の絵はがき ) ドイツ語を話すボヘミアのガラス商人ヨハン・クリストフ・リーデルは、1723 年商旅行 中に、ヨハン・クリストフ・リーデルはボヘミアのカムニッツに近い当時のマルケルスドル フ近郊で追い剥ぎに会い、命を落とします。彼にはヨハン・カール (1701)、ヨハン・クリ ストフ (1706)、イェーレミアス (1709) という 3 人の息子がおりました。長男のヨハン・カー ルは父の死後、事業を引き継ぎますが、ヨハンは父とは対照的に、商取引には興味を示さず、 ガラス製造に力を注ぎます。彼はガラスの絵付けに才を伸ばしていきます。さらにその息子、 ヨハン・レオポルド(1726)は順調に経営を伸ばし、カール・ヨーゼフ・デスファス伯爵 から独立した事業の為の賃貸借契約を得、1756 年に現在に至る企業「リーデル」を創始しました。 この証明書は、今日なお存在する家族企業の礎石としてクフシュタインのリーデル本社に掛けられています。 9 代目のクラウス・ヨーゼフ・リーデル (1925-2004) は、 機能的なワイングラスの考案者です。ワインにはそれぞれの 個性があり、特別なグラスの形状によって得られる、完璧な 状態でこそ愉しまれるものなのです。 今日、リーデル社は 10 代目ゲオルグ・ヨーゼフ・リーデル と 11 代目マキシミリアン・ヨーゼフ・リーデルによって経営 されています。 ゲオルグ・ヨーゼフ・リーデル(左) マキシミリアン・ヨーゼフ・リーデル(右) リーデル・ジャパン 〒 107-0062 東京都港区南青山 1-1-1 青山ツインタワー 西館 2F Tel: 03-5775-5888 Fax: 03-5775-5889 URL: http://www.riedel.co.jp 青山ツインタワー内にある リーデル・ワイン・ブティック青山本店 60 Importer Tasting 2010 食 品 ※「オーストリアワイン試飲会」 (一般ワイン愛好家対象)のイベントでは、 オーストリア食品の試食会はございません。ご了承願います。 食 品 オーストリアは日本とは対照的に、主な食品の多くにおいて100%もしくはそれ以上の 自給率を誇っています。 その例としては、牛肉(140%)、砂糖(135%)、牛乳(128%)、穀物(104%)、豚肉(100%)。 反対に自給率が低い食品としては、鶏肉・家きん(68%)、果物(64%)、野菜 (60%)が挙げ られます。 ま た 、 オ ー ス ト リ ア の 食 品 に お け る 特 徴 の も う ひ と つ は 有 機 製 品( オ ー ガ ニ ッ ク 製 品 )で す 。 オ ー ス ト リ ア で は 、 有 機 栽 培 農 家 は 現 在 約 2 0 0 0 0 軒 あ り 、 1軒平均20ヘクタールの農地を所有しています。 (1990年の有機栽培農家は1589軒)全 農地面積の16%が有機農法によって耕作されています。この有機栽培率は、欧州にお いてはトップを誇ります。 オーストリアでは、小規模の生産者による、地域の特性を活かした食品生産が一般的 です。オーストリアの家庭では日常的に、このような地域の安全な美味しい食品を伝 統的なレシピで調理しています。昔からそんな食生活を送っているオーストリアの国 民にとって、オーストリアの食品における有機製品の割合がヨーロッパの中でもトッ プであることは、ごく自然なことなのです。 この2つの特徴がよく表れている取り組みをご紹介致します。健康的な食生活を奨励 するため、オーストリアでは2009年の秋の新学期から、小学校の子供たちに地域で栽 培された安心できる果物をより多く提供するという実験的な試みが始まっています。 この試みでは、子供たちは学校で、無料で果物をもらうことができます。 この活動は、子供たちの食習慣を積極的に改善するというWHO(世界保健機関)の奨励 (毎日400グラムの果物と野菜を摂取するという目標)に従っており、子供たちの両親 にも、ともに、より健康的な食生活をする機会を提供し、そして地域で生産された果 物を推奨するという目的をもっています。 Importer Tasting 2010 61 INDEX Index <食品> 頁 出展社名 64 A.Darbo AG ダルボ社 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 62 A. EGGER'S SOHN Sueßwaren und Naturmittel GmbH エッガー社 Bachhalm Schokoladenmanufaktur GmbH バッハルム 1928 チョコレート社 Berger Feinste Confiserie GmbH ベルガー・チョコレート社 Berglandmilch, Die Kaesemacher ベルグランドミルヒ社、ケーゼマッハー社 Berglandmilch, Die Kaesemacher, Greisinger ベルグランドミルヒ社、ケーゼマッハー社、グライジンガー社 BLUE GIN Handels GmbH ブルージン社 Brau Union International GmbH & Co KG (Goesser Braeu / Brauerei Zipf / Hofbraeu Kaltenhausen) ブラウ・ユニオン インターナショナル社 (ゲス醸造所 / ジップフ醸造所 / カルテンハウゼン醸造所) DEMMER TEEHAUS デンメアティーハウス社 Die Wachauer Privatdestillerie Hellerschmid ヘラーシュミット蒸留酒製造所 E.A.T. Trade GmbH (Salzburg Salz) イー・エイ・ティー・トレイド社(ザルツブルグ ザルツ社) 75 EMACON EXPORT IMPORT エマコン社 76 Food & Commerce Handels-GmbH フード & コマース社 77 Gölles GmbH ゴレス社 78 Haas&Haas GmbH ハース&ハース社 79 Handl Tyrol GmbH ハンドル チロル社 80 k.u.k. Hofbaeckerei Fritz Rath フリッツ・ラート社 81 Kelly GmbH ケリー社 82 Salzburg Schokolade GmbH ザルツブルグ ショコラーデ社 83 Sonnentor Kraeuterhandels GmbH ゾネントール社 84 Wine and Commerce HandelsgmbH ワイン アンド コマース社 85 Zillertal Bier ツィラタールビール社 Importer Tasting 2010 会場案内図(業界) ■ 会場案内図 アネックス 2 階 大宴会場「風波」 B ワインセミナー会場 A C I J K L D H M E S N R F Q P O T G グラス返却 会場入口 セミナー受付 グラス貸出 食品ブース 受付 ワインブース ワインのブースについては4pを ご参照下さい。 ブース 輸入業者 掲載 ページ 70 掲載 ページ 82 ブース 輸入業者 A エステートワインズ - トップソイル B レーヴ 78 K L フィールドエスト セルトリックス・ジャパン 66 C おもちゃ箱 83 M セルトリックス・ジャパン 74 D トリニファイ 72 N セルトリックス・ジャパン 67 E サン・メディカ 76 O MIE PROJECT 65 F 日成共益 68 P リョーカジャパン 81 71, 85 Q デシーマジャパン 73 79 R 鈴商 64 G JENA H アサヒグラント I アグリ 75 S KEN International JP J ハンガリーフーズサプライ 80 T エイ・ダヴリュー・エイ 69 77, 84 Importer Tasting 2010 63 ジャム、はちみつ、フルーツシロップ A.Darbo AG ダルボ社 Adr. Dornau 18, 6135 Stans Tel +43-5242-6951-0 URL http://www.darbo.com Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社 鈴商 〒160-0007 東京都新宿区荒木町 23 番地 03-3225-1167 Fax 03-3225-5520 大和 弘司 E-Mail [email protected] http://www.suzusho.co.jp 創業 1879 年、今ではオーストリア最大手のフルーツ加工業者となったダルボ社ですが、 しっかりとポリシーを持ったファミリー企業です。品質重視のポリシーをもとに、ダル ボ社製品は世界の食品見本市や品評会で数多くの賞を受賞してきました。エルダーフラ ワーシロップはモンドセレクション金賞を受賞、ダルボジャムは世界の高級ホテルの朝 食やベーカリーで多く使用され、はちみつはオーストリア市場では一番のシェアを持つ など、国内外でもダルボ人気は確立されています。年商 120 億(2009 年)、輸出規模 は総売上の 40%です。 商品説明 ダブルフルーツスプレッドは果肉 70%を含み、糖度は 41%。フルーツ本来の香りと天 然の酸味が、可愛い六角瓶に閉じ込められています。滑らかなペースト状のジャムです ので、伸び易く、混ざりやすく、パンにもヨーグルトにも楽しみ方は様々です。はちみ つは厳選した養蜂業者から仕入れ、厳しい品質基準を経て製品となります。もみの木か らの甘露密、クローバー、ひまわり、アカシア、天然ブレンドの草原のはちみつ、森の はちみつがございます。ダルボはフルーツシロップでも有名で、中でもエルダーフラワー (西洋にわとこ)の花のエキスから作ったシロップはハーブシロップの一つとして健康 飲料、清涼飲料また製菓材料などに使用されています。 メモ欄 64 Importer Tasting 2010 グミ製品 オーガニック A. EGGER'S SOHN Sueßwaren und Naturmittel GmbH エッガー社 Adr. Mellergasse 4, 1230 Wien Tel +43-1-370-3538-0 URL http://www.aegger.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 MIE PROJECT 株式会社(輸入) 〒150-0046 東京都渋谷区松濤 1-5-1-405 03-5465-2121 Fax 03-5465-2123 三田 陽一 E-Mail [email protected] http://www.mieproject.com エッガー社の BioBon ブランドは、大変魅力的なオーガニック グミのブランドです。 1870 年に創立されたエッガー社は、とても美味しい最高品質のキャンディーとの名声 を得ています。同社は、歴史あるオーストリア菓子生産者の一つで、オーストリア菓子 を世界に広めてきました。 エッガー社のグミは、オーストリアのキャンディー作りの伝統と、有機農法と認証の厳 格な適用というユニークな組み合わせを実現していて、大人も子供も、オーガニックフ ルーツのおいしい味をいつでもどこでも楽しんでいただけます。 商品説明 ● ビオボン オーガニック ベアーズフルーツ グミ ヨーロッパの厳しい基準により認定された有機原材料などから作られ、自然なフルー ツの味と安心をお届けします。 ● ビオボン オーガニック ヨーグルト&フルーツ グミ ヨーロッパの厳しい基準により認定された有機原材料から作られています。アルプス の有機ヨーグルトとフルーツ味のハーモニーをお楽しみ下さい。 メモ欄 Importer Tasting 2010 65 チョコレート製品 Bachhalm Schokoladenmanufaktur GmbH バッハルム 1928 チョコレート社 Adr. Hauptplatz 1, 4560 Kirchdorf a. d. Krems Tel +43-7582-62066-11 URL http://www.bachhalm.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 セルトリックス・ジャパン株式会社 〒104-0042 東京都中央区入船 3-10-8 寿ビル 5F 03-3523-2023 Fax 03-3523-2024 青木 徹夫 E-Mail [email protected] http://www.celltrix-japan.co.jp バッハルム 1928 チョコレート社は 1928 年、オーストリアの南に位置するオーバーエ スタライヒ州キルヒドルフ・アン・デア・クレムス市においてヨハン・バッハルム (Johann BACHHALM) が創業しました。以来 80 年以上の間、3 代に渡り、最高級の素材を用い てチョコレートを作っています。 カカオ豆をはじめとする素材へのこだわりと確かな選択眼、そして手間も時間も惜し まない手づくりの製法は、いまもマスター・ショコラティエ ヨハネス・バッハルム (Johannes F. BACHHALM) 率いる工房のメンバーに受け継がれています。 ★ 2004 年と 2009 年の 2 度にわたり、オーストリア国内のスイーツ専門店 「最優秀賞」受賞 ★ 2010 年、モンドセレクション「ゴールド・アウォード(金賞)」受賞 商品説明 バッハルム 1928 チョコレート社のチョコレートは、アートのように美しく、香りも美 味しい、大人の板チョコです。 口に含めば花や果実の香りがフワリと広がり、チョコレートと溶け合いながら時間差で、 微妙に違うおいしさがやってきます。そのとろけるような口どけは、 「バッハルム・グラッ ツェ GLAZE(なめらかさ)」と呼ばれるほどです。また、優雅な香りの余韻も楽しめます。 それは、最高品質のカカオ豆から作られたチョコレートに、ベストな味に漬け込んだ花 や果実を、ベストな割合で配合。手間も時間も惜しまず練 り込む手づくり製法で作られるからこその、極上の味わい で、シャンパンやワインにもよく合います。 メモ欄 66 Importer Tasting 2010 チョコレート製品 Berger Feinste Confiserie GmbH ベルガー・チョコレート社 Adr. Schokoladenweg 1, 5090 Lofer Tel +43-6588-7616-26 URL http://www.confiserie-berger.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 セルトリックス・ジャパン株式会社 〒104-0042 東京都中央区入船 3-10-8 寿ビル 5F 03-3523-2023 Fax 03-3523-2024 青木 徹夫 E-Mail [email protected] http://www.celltrix-japan.co.jp モーツァルト生誕の地、オーストリアの古都ザルツブルグ。芸術と自然の美しさで世界 に知られるこの街の郊外・山中 LOFER(ローファー)の地に、若い夫妻が開いたチョコ レート工房「ベルガー」。 「幸せなひと口を作りたい」。その想いと手づくりの味は、チョコレート職人になること を夢見てきた若者たちを工房へと引き寄せました。 「人を喜ばせられたら何よりうれしい」。そんな若いスタッフたちが、遊びゴコロを発揮 して次々と生み出すユニークなチョコレートは、たちまち評判を呼び、現在、オースト リア中の 70 店舗にて販売される人気ブランドとなっています。 商品説明 ベルガー・チョコレート社は、ちょうど CD ジャケットサイズの板チョコです。 ロマンティックな「シャンパン・ローズ」、ナッツを贅沢に練り込んだ「ナッツ・ヌガー」、 コーヒー豆の香る「ミルク・カプチーノ」など、おいしさいろいろ。中味のチョコレー トに合わせてデザインされたパッケージは、おしゃれな写真集の1ページのようで、飾 りたくなることでしょう。誰かにプレゼントするなら「この CD、食べてね」と手渡して、 サプライズ!させるのも楽しそうです。 中味も外見も大切にしているベルガー・チョコレート社は、伝統ある街の上質さ、創造 性に満ちた楽しさ、人を想う温かさ・・・そんなザルツブルグの魅力すべてがギュッと 詰まった、幸せなひと口となるチョコレートを製造しています。 メモ欄 Importer Tasting 2010 67 チーズ Berglandmilch, Die Kaesemacher ベルグランドミルヒ社、ケーゼマッハー社 Adr. (輸出者)Food & Commerce: Klosterstrasse 11, 3910 Zwettl Tel (輸出者)Food & Commerce: +43-2822-58-188-0 URL Berglandmilch: http://www.berglandmilch.at Die Kaesemacher: http://www.kaesemacher.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 日成共益株式会社 〒101-0053 東京都千代田区神田美土代町7番地 03-3293-3751 Fax 03-3233-1172 小田 正巳 E-Mail [email protected] http://www.nissei-jp.co.jp ベルグランドミルヒ社 : 1995 年に 6 つの企業が一緒になって設立された、オーストリア最大手の乳製品のメー カーです。ミルク、チーズ、バター、ヨーグルトなど、伝統と歴史をもつ 450 以上の商 品を厳しい品質基準に基づき生産しています。 ケーゼマッハー社 : ニーダーエスタライヒ州北西に位置し、山羊、羊、牛のミルクを原料とした高品質で伝 統的な各種チーズを生産しています。また、新タイプのチーズ商品(チーズベジタブル) を開発し、世界 38 カ国以上で、話題になっています。 商品説明 ● ベルグランドミルヒ社 : トップフェン オーストリアの伝統的なフレッシュチーズ。家庭で は、刻んだお好みの野菜やピクルスなどを混ぜて、 パンに塗って食べられています。また、ベーカリー や、スイーツにも広く使用されており、その独特の こく が、オーストリアの味となっています。脂肪 分により、10%、20%、40%、ローファットと種類 が選べます。 ● ケーゼマッハー社 : チーズベジタブル 高品質なフレッシュチーズをユニークな各種野菜に 詰めオイル漬けしたチーズベジタブルは、全 6 種。 軽くピクルスした野菜とチーズの新しい味のハーモ ニーが人気です。賞味期限も 1 年となっているので、 ギフトなどにも最適です。 68 Importer Tasting 2010 チーズ、シュペック(生ハム) Berglandmilch, Die Kaesemacher, Greisinger ベルグランドミルヒ社、ケーゼマッハー社、グライジンガー社 Adr. (輸出者)Food & Commerce: Klosterstrasse 11, 3910 Zwettl Tel (輸出者)Food & Commerce: +43-2822-58-188-0 URL Berglandmilch: http://www.berglandmilch.at Greisinger: http://www.greisinger.com Die Kaesemacher: http://www.kaesemacher.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 株式会社 KEN International JP 〒186-0004 東京都国立市中 1-16-45 042-525-9664 Fax 042-525-9742 竹内 宏子 E-Mail [email protected] http://keninter.com 企業概要/商品説明 ベルグランドミルヒ社 : 1995 年に 6 つの企業が一緒になって設立された、オーストリア最大 手の乳製品のメーカーです。ミルク、チーズ、バター、ヨーグルトな ど、伝統と歴史をもつ 450 以上の商品を厳しい品質基準に基づき生 産しています。 ● チーズ : オーストリアのベーレンアウスレーゼワインを惜しみなく染み込ませ て作った世界一高級なブルーチーズである「クラッハー」と、程よい 塩味でクセが少なく赤ワインや甘口の白ワインと良く合うオーストリ アを代表するブルーチーズ「オスタクロン」をご紹介します。 ケーゼマッハー社 : ニーダーエスタライヒ州北西に位置し、山羊、羊、牛のミルクを原料 とした高品質で伝統的なスペシャリティーチーズを生産しています。 ● チーズ : 高品質な山羊ミルクを原料としたツィーゲンケーゼトルテと、空輸に て取り寄せたフレッシュチーズを使った新鮮なチーズベジタブルをご 紹介します。 グライジンガー社 : 1982 年に生産フルラインを備えて設立され、オーストリアでは、最 も規模が大きく、近代的な、個人所有の食肉加工業社の一つとなりま した。伝統的な調理、燻製、ローストの製法を用い、オーストリアシュ ペック独特のユニークな風味のある数多くの商品を製造しています。 ● シュペック ( 生ハム ): オーストリアのシュペック(生ハム)は、その品質の高さに加え、日 本人の好みに合う風味と味が高い評価を得ています。使用する豚肉の 部位により、シンケン、カレー、バッハシュペックなどがあり、サイ ズも使いやすい 100 gパックからブロックまであります。 Importer Tasting 2010 69 ジン、フルーツブランデー BLUE GIN Handels GmbH ブルージン社 Adr. Zum Kirchdorfergut 1, 4062 Axberg Tel + 43-7221-636-9011 URL http://www.bluegin.cc Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 エステートワインズ - トップソイル株式会社 〒651-0056 兵庫県神戸市中央区熊内町 4-8-4 カナヤラルビル 7F 078-777-6616 Fax 078-779-7361 ヴォルフガング・S・フォスター E-Mail [email protected] http://www.estatewinesjapan.com オーナーのハンス・ライゼトバウアーは、当初ウォッカの製造販売を考えていましたが、 2003 年夏、妻ジュリアの「せっかくだからあなたのお気に入りのお酒 ジン をつくっ たらどう ?」の一言で「ブルー・ジン」を造ることに決めました。 商品説明 ● Blue Gin : ブルー・ジンの魅力は、ピュアなテイストとアロマティックな香り。主原料であるジュ ニパーをはじめとするハーブやスパイスはヨーロッパだけでなく中東、アジアなど約 10 カ国から仕入れています。穀物を蒸留した後にスパイス&ハーブを加えて抽出する ため、フレッシュなフレーバーがそのまま残ります。オーストリア西部のミュールフィ アテル地方の特別なわき水を仕上げに加えるため柔らかで凝縮感のあるアロマが生まれ ます。ストレートで楽しむなら 16 度から 18 度の高めの温度で、 カクテルにも最適です。 ● 25 Spirits Delight : オーストリアの超一流蒸留酒造業者がグルメな人々に贈る逸品、最新のオールラウン ダーアルコール飲料。アルペンの自然の恵み、完熟した傷のない美しい果実だけを発酵 させ、天然素材のみを使用し、銅製ケトルを使った伝統的な手法で蒸留し、果実のアロ マを凝縮しています。12℃が「25 spirits delight」 の香りを楽しむ上での最適な温度です。 メモ欄 70 Importer Tasting 2010 ビール Brau Union International GmbH & Co KG (Goesser Braeu / Brauerei Zipf / Hofbraeu Kaltenhausen) ブラウ・ユニオン インターナショナル社 (ゲス醸造所 / ジップフ醸造所 / カルテンハウゼン醸造所) Adr. Mautner Markhof Strasse 11, 2320 Schwechat Tel +43-1-70140-4319 URL http://www.brauunioninternational.com Importer 住所 Tel 担当者 URL 有限会社 JENA 〒102-0074 東京都千代田区九段南 4-6-1-603 03-3556-0508 Fax 03-3556-0518 友田 圭治 E-Mail [email protected] http://www.jena.co.jp/beer.html 企業概要/商品説明 ゲス醸造所 : 1459 年に Goess(ゲス)尼僧院で「液体のパン」として造られていまし た。その後、1860 年マックスコバーによって同尼僧院の一部が買い取 られ、新しい工場が造られたのが今日のゲッサービールの始まりです。 ● ゲッサーピルスナー : ゲッサービールはウィーンで、そしてオーストリア全土で一番人気の ビールです。醸造所に湧き出すオーストリアでも有数のすばらしい水、 7メートルもの蔓を持つシュタイヤーマルク州独特のホップ、そして オーストリア産の大麦を贅沢に使って醸造されています。 ジップフ醸造所 : 1858 年 Franz Schaup(フランツ・シャウプ)氏によって小さな醸造 所として設立され、このビールが誕生しました。オーストリアを代表 するブランドの一つとして認められているビールです。 ● ジップファーピルスナー、ジップファーレモン : オーバーエスタライヒ州にある Zipf(ジップフ)という町でこのビー ルは製造されています。風光明媚で、ビール醸造に適した素晴らしい 水に恵まれている土地です。 カルテンハウゼン醸造所 : 1475 年創立のカルテンハウゼン醸造所(Brauerei Kaltenhausen)は、 ザルツブルク州にある最も古いビール醸造所であり、オーストリアで 最も古い白ビール(Weiss Bier)の醸造所でもあります。 ● エーデルワイス スノーフレッシュ : 2006 年に EU 内でテスト販売され、人気を得た新しいタイプのビー ルです。オーストリア国内で最大シェアを誇る、歴史あるエーデルワ イス ヴァイスビールに 「アルペンハーブ (アルプスの 6 種類のハーブ)」 をブレンドしております。 Importer Tasting 2010 71 フルーツティー、フレーバードティー、ハーヴァルティーなど DEMMER TEEHAUS デンメアティーハウス社 Adr. Karl-Tornay-Gasse 34, 1230 Wien Tel +43-1-699-8320 URL http://www.demmer.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社トリニファイ 〒106-0032 東京都港区六本木 7-21-22 セイコー六本木ビル 2F 03-5772-1812 Fax 03-3403-1112 樋口 愛 E-Mail [email protected] http://www.demmer.co.jp デンメアティーハウス社は、1981 年に創業者アンドリュー・デンメアによりウィーン で創設された比較的新しい紅茶のブランドです。 ベートーベンハウスやウィーン大学にほど近いウィーンの中心部に本店のあるデンメア は、ウィーン郊外の自社に商品企画開発と製造設備を持つ企業です。今日では、ウィー ンを中心としたオーストリア各都市、ハンガリー、ポーランド、ルーマニアなど東ヨー ロッパ各国に計 28 店舗を展開、中欧圏で大成功を収めてきました。 日本では、株式会社トリニファイが総代理店として、2008 年東京六本木にアジア 1 号 店をオープンしています。 商品説明 フルーツティーは、デンメアティーハウス社が初めて本格 的に売り出したヨーロッパでも新しいタイプのお茶です。 100%、フルーツチップと花びら、ハーブだけでできた見 た目にも大変美しく、しかも香り高いフルーツティーは、 様々な効能があるだけでなく、ヘルシーで安らぎを与えて くれる飲み物として定着してきました。自然の恵みだけを ブレンドしたデンメアティーハウス社のフルーツティーは、 日本でもその人気が徐々に定着しつつあります。カフェイ ンや添加物など一切含んでいない飲み物として、お子様や ご年配の方にも安心してお勧めできます。 この他にもザッハトルテで有名なウィーンの最高級ホテル、 ホテルザッハでザッハ・オリジナルとして知られている紅 茶、ハロッズのフレーバードティーはデンメアのブレンド によるものです。 メモ欄 72 Importer Tasting 2010 アプリコット製品(ジャム、マスタード、リキュール漬け) Die Wachauer Privatdestillerie Hellerschmid ヘラーシュミット蒸留酒製造所 Adr. Missongasse 33, 3500 Krems/Donau Tel +43-2732-83184 URL http://www.hellerschmid.com Importer 住所 Tel 担当者 企業概要 デシーマジャパン株式会社 〒100-0014 東京都千代田区永田町 2-17-8 03-5501-1051 Fax 03-5501-1052 松木 吉成 E-Mail [email protected] 1948 年設立のヘラーシュミット蒸留酒製造所はオーストリアで古くから続く家族経営企 業で、上質の果実酒・加工品を製造しています。製品には、地元産の材料のみを使用し、 昔から伝わる門外不出のレシピに沿って加工します。主力製品はヴァッハウ地方の特産 であるアプリコット(マリレン)の果実酒とリキュールですが、製品中で一番人気がある のはそのリキュール・ブランデーに漬けたアプリコットです。カリカリとした食感を楽し めます。ジャムやマスタードのようなノンアルコール商品も数年前から製造しています。 商品説明 アプリコットのリキュール漬けはヘラーシュミットの一番人気。地元で収穫されたアプ リコットを自家製のアプリコットリキュール&ブランデーに漬け込みました。フレッ シュなアプリコットの食感と甘味をそのままにリキュールの利いた大人の味わいです。 また、アプリコットマスタードはマスタードの辛さとアプリコットの甘さが織り成す絶 妙な味わいが肉料理などを引き立てます。ジャムは、果実の美味しさのみを引き出した 手作りです。 メモ欄 Importer Tasting 2010 73 岩塩製品 E.A.T. Trade GmbH (Salzburg Salz) イー・エイ・ティー・トレイド社(ザルツブルグ ザルツ社) Adr. Wiener Philharmonikergasse 3, 5020 Salzburg Tel +43-662-8480-79 URL http://www.salzburg-salz.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 セルトリックス・ジャパン株式会社 〒104-0042 東京都中央区入船 3-10-8 寿ビル 5F 03-3523-2023 Fax 03-3523-2024 青木 徹夫 E-Mail [email protected] http://www.celltrix-japan.co.jp ザルツブルグの地名の由来ともなったザルツ(塩)。ヨーロッパ・アルプスの岩塩抗では 7,000 年以上も前から岩塩が採掘されてきました。 現在では、元国営の製塩会社サリーネン・オーストリア社が採掘・精製を担当、一方、 イー・エイ・ティー・トレイド社(ザルツブルグ ザルツ社)はサリーネン・オーストリ ア社の子会社サリーネン・ツーリスム社との協業の下、精製塩ではなく、採掘岩塩をそ のまま砕いただけの各種商品を提供し続けています。 商品説明 ザルツソルトは、いまでも人の手によって採掘される岩塩を砕いただけの、天然のまま の岩塩です。茶褐色、オレンジ、灰黒などの粒が混じっているのは、多様なミネラル分 の証。「食べる温泉」といえる成分も含んでいます。 まろやかな味わいで、後味すっきり。洋食にはもちろん和食にもよく合い、いつもの料 理もひとしお美味しく新鮮に! ハーブ、スパイス、フラワーなどをミックスした個性的な岩塩製品も揃っています。 ■ ザルツソルト:細粒、中粒 ■ ブレンドソルト:ブレンデッドハーブ、ガーリック、サンシャイン ■ フラワーソルト:ローズ、バイオレット、モンハ、ソンハ メモ欄 74 Importer Tasting 2010 リキュール EMACON EXPORT IMPORT エマコン社 Adr. Pointnergasse 6/1, 8010 Graz Tel +43-316-462016 Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社アグリ 〒231-0015 神奈川県横浜市中区尾上町 6-86-1 関内マークビル 1 階 045-212-5588 Fax 045-212-5568 有高 笑美子 E-Mail [email protected] http://www.ywc.co.jp エ マ コ ン 社 EMACON の 企 業 名 由 来 は Export 輸 出、Marketing マ ー ケ テ ィ ン グ Consultations コンサルテーションズの頭文字です。輸出関係のマーケティング、セール スを専門とした会社で、豊富な実務経験を誇り、世界中にクライアントを持っています。 輸出に関する相談、革新的市場調査、売上分析、提携と合併概念、合弁実行可能性調査、 継続的個人的トレーニングや教育プログラムの計画、各種セミナーを行っております。 商品説明 当社が輸出しているナンネル社のシンデレラのガラスの靴をモチーフにした、ハイヒー ル型のボトル「シンデレラ・シュー・リキュール」とヴァイオリン型のボトルに詰めた リキュール「ヴァイオリン・リキュール」を今回ご紹介いたします。 メモ欄 Importer Tasting 2010 75 ハーブティー、フルーツティー オーガニック Food & Commerce Handels-GmbH フード & コマース社 Adr. Klosterstrasse 11, 3910 Zwettl Tel +43-2822-58-188-0 URL http://www.foodandcommerce.com Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社サン・メディカ 〒108-0074 東京都港区高輪 2-16-45 03-5447-5221 Fax 03-5447-5222 山田 篤 E-Mail [email protected] http://www.herb-craft.com フード & コマース社は品質の高い、伝統あるオーストリアの食品輸出を行っています。 Importer である株式会社サン・メディカは天然由来のオリジナルサプリメントを主に扱 うメーカーで、食品による健康維持、セルフケアの提案をしています。 JAS 有機ハーブティー「ハーブクラフト ™」は 2002 年より取扱を開始し、有機 JAS マー クつきハーブティーの先駆けとなっています。 商品説明 JAS 有機認定をうけたハーブティー「ハーブクラフト ™」のオリジナルレシピは伝統的 な植物学に基づいており、嗜好品としてはもちろん、美容や健康管理にも役立てていた だけます。人と環境に配慮した製品をお届けしています。 2010 年秋より新たにマウスケアのためのフルーツブレンドとヨーロッパでは健康素材 の定番クランベリーブレンドを新発売致しました。ギフトボックス、バルクでの供給、 PB のご相談なども承ります。 HERB CRAFT シリーズ ハーブティー 6種 フルーツティー 2種 アソート BOX 1種 メモ欄 76 Importer Tasting 2010 バルサミコ酢 Gölles GmbH ゴレス社 Adr. Stang 52, 8333 Riegersburg Tel +43-3153-75-55 URL http://www.goelles.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 有限会社エイ・ダヴリュー・エイ 〒662-0022 兵庫県西宮市高塚町 2-14 0798-72-7022 Fax 0798-72-7051 ノベルト・テッシュ E-Mail [email protected] http://www.awa-inc.com ゴレス社は、オーストリア、シュタイヤーマルク州東部にあるシュナップスとヴィネガー の造り手として有名なトップメーカーです。自社畑はおよそ 10ha ほどを所有し、1958 年からヴィネガー造りを始めました。昔ながらの手法で経験と熟練の技を必要とする ヴィネガー造りで「ハンドメイド」を哲学とする造り手です。 商品説明 ゴレス社の上質な調味料 " ヴィネガー&バルサミコ " は高級料理には欠かせない調味料 の一つです。料理の仕上げに、サラダやマリネなどのソースにお使い頂けます。バルサ ミコ酢は加熱すると酸味が和らぎ、独特の甘みが引き出されます。これは肉類のソース やアイスクリームなどのデザート用に利用でき、上品な調味料の香りが広がります。 メモ欄 Importer Tasting 2010 77 フルーツティー、フレーバーティー Haas&Haas GmbH ハース&ハース社 Adr. Rankgasse 18, 1160 Wien Tel +43-1-4932029 URL http://www.haas-haas.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社レーヴ 〒565-0817 大阪府吹田市長野西 17-1 コムゼストビル 1F 06-6877-1434 Fax 06-6877-1436 中井 靖子 E-Mail [email protected] http://www.haas.co.jp 1974 年、Peter&Eva Haas(ペーター&エファ・ハース夫妻)により創業。ウィーンの 中心街に建つシュテファン大寺院のすぐ横にある、16 世紀にドイツ騎士修道会の修道 院として使われていた建物の中に本店を置いています。 ハース & ハース社はそのスタイルとクォリティーによりウィーンの人々から「ナンバー ワン」との強い支持を受けています。 商品説明 フルーツティー、フレーバーティー、フレーバーコーヒーなど、世界中からえりすぐっ たお茶を取り扱っており、その数、およそ 150 種類以上になります。 特にフルーツティーは無添加・無着色の天然の素材を生かしたオリジナルのブレンドは 華やかで上品な風味が特徴です。水色がワイン色と美しく、ビタミンCが豊富に含まれ、 ノンカフェインのお茶として注目されています。 メモ欄 78 Importer Tasting 2010 加工食肉製品 Handl Tyrol GmbH ハンドル チロル社 Adr. Bundesstrasse 33, 6551 Pians Tel +43-5418-6900-3750 URL http://www.handltyrol.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 アサヒグラント株式会社 ( 輸入 ) 〒130-0008 東京都中央区日本橋中洲 3-15 03-5640-7691 Fax 03-5640-2538 中田 郁 E-Mail [email protected] http://www.asahigrant.co.jp 1902 年 Pians に肉屋として創業し、1978 年オーストリア全域へ流通を始め、1990 年 Handl Tyrol のブランドを立ち上げました。2002 年には DIN EN ISO 9001:2000、BRC の認証を受けました。 ハンドル チロル社のチロリアンベーコンは、最高の品質を少なくとも 15 年以上続けた 会社にしか贈られることのないドイツ農業協会の DLC 最高金賞を、ドイツ以外の会社と して初めて、またオーストリアの食肉製品として初めて 2006 年に受賞いたしました。 国際基準よりさらに高い品質基準を設け、常に高品質で安全性の高い商品を提供してい ます。 商品説明 ハンドル チロル社ではヨーロッパ内の厳選した原料を使用し、職人が代々受け継いだ スパイス配合、製法により各スモーク生ハムを製造しています。塩漬けに数週間費やす ことでスパイスの香りを吸収させ、スモークして独特の風味を出します。6ヶ月かけて チロリアンアルプスの空気の中で熟成させることで素晴らしい味わいの商品となります。 また、製品は1本ずつ職人により検品され、完璧な商品のみ出荷されます。 当社の製品は 2006 年に続き、2007、2009、2010 年にも DLC の金賞を受賞しています。 メモ欄 Importer Tasting 2010 79 焼菓子 k.u.k. Hofbaeckerei Fritz Rath フリッツ・ラート社 Adr. Pfarrgasse 17, 4020 Linz Tel +43-732-784110 URL http://www.kuk-hofbaeckerei.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 有限会社ハンガリーフーズサプライ 〒150-0001 東京都渋谷区神宮前 2-19-5 AZUMA ビル 03-5913-8072 Fax 03-5913-8102 久保田 有子 E-Mail [email protected] http://www.az-group.jp フリッツ・ラート社は、オーストリアのリンツ(オーバーエスタライヒ州)にあり、そ の歴史は、1371 年に遡ります。1903 年先々々代の時に、 (トスカーナ)ハプスブルク 家の大公子ペーター・フェルディナンド殿下により王室御用達の指定を受けました。門 外不出のレシピは何世紀にもわたり代々受け継がれてきました。その一族の伝統を今日 に受け継いでいるのが王室御用達ベーカリー フリッツ・ラート社です。 商品説明 ● リンツァー・トルテ : 世界的に有名なタルトの中でも最も長い歴史を誇っていま す。ナッツをふんだんに用いたサクサクとした食感、レッ ド・カーラント・ジャムの滑らかなフレーバーで風味を整 えています。格子状のデザインが特徴です。この五感を駆 使して作られたタルトの深みのある味わいは、シシィが虜 となったのもご納得いただけることでしょう。 ● エリザベートの花冠(クッキー): シシィが午後のコーヒータイムに好んだこのクッキーは、 お付きの女官テレジア・トイフェルの元祖レシピに基づき ます。特殊なフレーバーで香り付けした、サクサクとした 食感の味わい豊かなクッキーです。シシィの時代の官能的 な味覚をご体験できます。 ● カイザークーヘン : チョコレートの風味を前面に押し出した、帝政時代からの極 上のケーキ。フランツ・ヨーゼフ皇帝が愛し、皇帝が手で上 品に食べたといわれるザッハ・トルテをベースにし当ベーカ リーが完成させたチョコレートケーキです。 80 Importer Tasting 2010 プレッツェルスナック製品 Kelly GmbH ケリー社 Adr. Hermann-Gebauer-Str.1, 1220 Wien Tel +43-5-70-789-780 URL http://www.kelly.at/ Importer 住所 Tel URL 企業概要 株式会社リョーカジャパン 〒143-6543 東京都大田区平和島 6-1-1 03-3767-5351 Fax 03-3767-5350 http://www.ryoka-japan.co.jp 1955 年にオーストリアのウィーンで創立したスナック専門メーカーです。ケリー社は、 おやつやおつまみとして人気のプレッツェル、ポップコーン、ナッツ類等でその名が知 られる企業です。 商品説明 ● プレッツェル: おやつやおつまみに最適なプレッツェル本来の「腕組み」の形をした塩味のちょっぴ り効いたベビープレッツェルです。 ● ハッピーミックス: さっぱりとした塩味とゴマの風味が絶妙な様々な形をしたプレッツェルとスナックを ミックスしました。 ● ソレッティ: ビールのおつまみ、お子様のおやつに、ご家族みんなで楽しめる塩味すっきりのソル トスティックです。 ● ソレッティミックス: パーティーにぴったりの塩味のプレッツェルとソルトスティックのアソートです。 メモ欄 Importer Tasting 2010 81 チョコレート菓子 Salzburg Schokolade GmbH ザルツブルグ ショコラーデ社 Adr. Hauptstrasse 14, 5082 Grodig Tel +43-6246-8911-272 URL http://www.schoko.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 フィールドエスト株式会社 〒650-0041 兵庫県神戸市中央区新港町 4-5 078-595-9565 Fax 078-595-9566 玉土 純 E-Mail tamatsuchi@fieldest.com, fef@fieldest.com http://www.fieldest.com ザルツブルグ ショコラーデ社はモーツァルトの町として知られているザルツブルグに本 拠を構える伝統的なオーストリアの菓子メーカーです。ザルツブルグ ショコラーデ社誕 生の起源は 19 世紀までさかのぼり、ザルツブルグのフィアターラー通りで創業致しま した。 ザルツブルグ ショコラーデ社はチョコレートコーティングのスナック製品(ナッツ、レー ズン、クリスピーなど)のメーカーとしてよく知られています。製造に特殊な銅釜を使 用していることで、格調ある風香味が特徴の製品が作りだされています。 同社は ISO9001:2000 を取得しています。 商品説明 オーストリアをはじめヨーロッパでは人気のある定番品、8 種類のチョコクリスプと 2 種類のウェハースを日本に初めて輸入しました。仕上げにココアをまぶした「ティラミ ス」、バニラビーンズをちりばめホワイトチョコでコーティングした「ブルボンバニラ」、 ヘーゼルナッツクリームを混ぜ込みミルクチョコでコーティングした「ナスナゲット」、 ホワイトチョコの「カプチーノ」 、オレンジピールを入れダークチョコでコーティング した「ダークオレンジ」 、ミルクがたっぷり入った「ミルクチョコ」そして、細かく砕 いたヘーゼルナッツを加えたクリームをウェハースでサンドした「カロンド」 、4 層の ウェハースにヘーゼルナッツクリームをサンドしミルクチョコレートでコーティングし た「ミニヨン」等を取り扱っています。 メモ欄 82 Importer Tasting 2010 ハーブティー オーガニック Sonnentor Kraeuterhandels GmbH ゾネントール社 Adr. Sproegnitz 10, 3910 Zwettl Tel +43-2875-7256 URL http://www.sonnentor.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 株式会社おもちゃ箱 〒145-0076 東京都大田区田園調布南 26-12 03-3759-3150(代表)/ 03-3759-9782 Fax 03-3759-3170 小林 めぐみ E-Mail [email protected] http://www.omochabako.co.jp ゾネントール社は、1988 年オーストリアで創立されたオーガニック食品の会社です。 原料の栽培から製造まで、妥協のない理念に基づいて作られる製品は、味と品質におけ る信頼のブランドとして、オーストリアをはじめ、ヨーロッパ各国、カナダ、オースト ラリア、アジア等、世界 45 カ国で愛飲・愛用されています。当社のオーガニックハー ブティーを扱ってくださる販売パートナーを探しています。当社の対象顧客は、自然食 品専門店、高級食材専門店、レストラン、紅茶専門店、輸入食品専門店などです。 商品説明 修道女ヒルデガルドが残した800年前のレシピにもとづき、ブレンドされたヒルデガ ルドのお茶シリーズや月の満ち欠けに合わせた月のお茶シリーズ、贈り物にもふさわし いプレミアムシリーズのほか、フェアトレードのコーヒー豆を使用したコーヒーやハー ブの入浴剤など豊富なラインナップを取りそろえています。 ゾネントール社の製品の原材料である有機栽培された花やハーブは、自然の豊かな香り と貴重な成分を保つよう、月のサイクルに従って手摘みで行われ、最良のものだけを収 穫します。当社の食品はオーストリア・ビオ認証と有機 JAS の認定を受けています。 メモ欄 Importer Tasting 2010 83 ブドウジュース Wine and Commerce HandelsgmbH ワイン アンド コマース社 Adr. Rosenweg12, 7201 Neudoerfl Tel +43-26227-7055 URL http://www.winecommerce.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 有限会社エイ・ダヴリュー・エイ 〒662-0022 兵庫県西宮市高塚町 2-14 0798-72-7022 Fax 0798-72-7051 ノベルト・テッシュ E-Mail [email protected] http://www.awa-inc.com 企業概要 ネゴシアン 商品説明 ワインにする前のブドウを搾っただけのジュースです。ストレート、無添加。体に必要 な栄養素がいろいろと含まれています。カリウム・マグネシウム・カルシウム・鉄・銅・ 亜鉛・セレニウムなどのミネラル、ビタミン B 類、ビタミン C を多く含み、ワインよ りポリフェノールなど動脈硬化を防ぐものが多く含まれているとされています。現代人 の健康を守るには、ブドウ内に含まれる、特にビタミン類が大切な役割を果たします。 1日1Lのぶどうジュースを飲むと、1日に必要なV ・B1,B2,B6 の 1/3 は補えます。 ナイアシン・パントテン酸・ビオチーンはVBの効果を促進したり、補足したり、皮膚 細胞のエネルギー代謝を促進し、特に肌・髪の毛と爪の健康を正常に維持します。 メモ欄 84 Importer Tasting 2010 ビール Zillertal Bier ツィラタールビール社 Adr. Braeuweg 1, 6280 Zell am Ziller Tel +43-5282-2366 URL http://www.zillertal-bier.at Importer 住所 Tel 担当者 URL 企業概要 有限会社 JENA 〒102-0074 東京都千代田区九段南 4-6-1-603 03-3556-0508 Fax 03-3556-0518 友田 圭治 E-Mail [email protected] http://www.jena.co.jp/beer.html 1500 年創業の 500 年以上の歴史を持つ会社で、オーストリアで最も古くから続く企業 の一つであり、 オーストリアで最初にピルスナースタイルのビールを醸造した会社です。 商品説明 ビール造りに最適なアルプスの水、オーストリア原産のモルトを潤沢に使い、ピルスナー ビールは最低3ヶ月の熟成期間を経て醸造されています。 また、年に1回ツィラタール村で開催される春祭り(ガウダーフェスタ)の為に醸造さ れるボックビールは熟成期間が8ヶ月もあり、まさしく手造りの深い味わいが詰まった ビールです。 メモ欄 Importer Tasting 2010 85
© Copyright 2024 Paperzz