close

Enter

Log in using OpenID

スペイン語 ライフライン

embedDownload
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)①
【鉄道】
(てつどう)Ferrocarriles
○ JR 東日本(ひがしにほん)JR Higashi Nihon
・常磐線(じょうばんせん)
(上野 〜取手)(うえの〜とりで)
60%のわりあいで うごいています。
Línea de Joban( Ueno〜Toride) Hace el sevicio a razón de 60% de trenes.
・常磐線(じょうばんせん)
(取手 〜土浦)(とりで〜つちうら)
40%のわりあいで うごいています。
Línea de Joban (Toride〜Tsuchiura). Hace el sevicio a razón de 40% de trenes.
・常磐線(じょうばんせん)各駅停車(かくえきていしゃ)
(綾瀬 〜取手)
(あや
せ〜とりで)
Los trenes de la línea de Joban que paran en cada estación (Joban sen Kakueki Teisha)
(Ayase〜Toride).
いつもどおり うごいています。 Hay el servicio habitual.
・土浦(つちうら)~勝田(かつた)の間は、4月10日ころまでにうごくよていです。
(Tsuchiura ~ Katsuta) Tiene previsto de hacer el servicio de trenes para el día 10 de
abril.aproximadamente.
・鹿島線(かしません)
(佐原~延方)(さわら~のぶかた)
ほんすうをへらしてうごいています。
Línea de Kashima (Kashima sen) (Sahara〜Nobukata)
Hace el servicio, pero el número de trenes se ha visto reducido.
・鹿島線(かしません)
(延方~鹿島神宮)
(のぶかた~かしまじんぐう)
うごいていません。
Línea de Kashima (Kashima sen) (Nobukata~Kashima Jingu) No hace el servicio.
・水郡線(すいぐんせん)
、水戸線(みとせん)うごいていません。のれません。
Línea de Suigun (Suigun sen), línea de Mito (Mito sen).
No hace el servicio de ninguno de los trenes.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)②
〇鹿島臨海鉄道大洗鹿島線(かしま りんかいてつどう おおあらい かしま せん)
Línea de Oarai Kashima del ferrocarril de Kashima Rinkai (Kashima Rinkai Tetsudo
Oarai Kashima sen)
・水戸(みと)と新鉾田(しんほこた)の間は、4月10日ころまでにうごくよてい
です。
(Mito ~ Shinhokota) Recuperará la función para el día 10 de abril.
・新鉾田(しんほこた)と大洋(たいよう)の間は、うごくよていがありません。
( Shinhokota~Taiyo) No está prevista recuperar la función.
・大洋(たいよう)から鹿島(かしま)サッカースタジアムの間は4月10日ころま
でにうごくよていです。
( Kashima~Estudio de Futbol) Recuperará la función para el día 10 de abril.
〇ひたちなか海浜(かいひん)鉄道(てつどう)
Ferrocarril de Hitachi Naka Kaihin (Hitachi Naka Kaihin Tetsudo)
うごいていません。のれません。かわりに阿字ヶ浦(あじがうら)から勝田(かつた)の間
を1じかんに1どバスがはしっています。
No hace el servicio ninguno de los trenes de este ferrocarril. En lugar de este ferrocarril, hay
servicio de autobuses que cubren el recorrido entre Ajigaura y Katsuta, una vez a la hora.
あじがうらから Desde Ajigaura(6:05~21:05) かつたから Desde Katsuta(6:00~22:00)
〇真岡鉄道(もうか てつどう)Ferrocarril de Mouka (Mouka Tetsudo)
真岡駅(もうかえき)から下館駅(しもだてえき)はうごいていません。
(Estación de Mouka ~ Estación de Shimodate) No hace el servicio
* 真岡駅(もうかえき)から茂木駅(もぎえき)のあいだで50%のわりあいでうごいて
います。
(Estación de Mouka ~ Estación de Mogi)Hace el servicio a razón de 50 % de trenes.
つくばエクスプレス(えくすぷれす)Expreso de Tsukuba (Tsukuba Express)
かくえきていしゃで80%のわりあいで うごいています。
Hace el servicio a razón de 80% del trenes que paran en cada estación.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)③
〇関東鉄道(かんとうてつどう)Ferrocarril de Kanto (Kanto Tetsudo)
・常総線(じょうそうせん)Línea de Joso (Joso sen)
取手~下館(とりで~しもだて)
かくえきていしゃで70%のわりあいで うごいています。
(Toride〜Shimodate)Hace el servicio a razón de 70% de trenes que paran en cada
estación.
竜ヶ崎線(りゅうがさきせん)Línea de Ryugasaki (Ryugasaki sen)
いつもどおり うごいています。Hay servicio habitual.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)④
【
【バス関係】
(ばす)Autobus
○茨交(いばこう)バス(http://www.ibako.co.jp)Autobús de Ibakou
・一般路線(いっぱん ろせん)Ruta general
うごいていますが、じかんどうり ではありません。
Hay servicio, pero no funciona de acuerdo con el horario establecido.
・臨時高速(りんじ こうそく)バス Autobús de alta velocidad provisional
*笠間市役所西(かさましやくしょ にし)からJR秋葉原駅(あきはばらえき)
1日に 4回(かい) おうふく します。
Desde la parada de Kasama Shiyakusho Nishi (Municipalidad de Kasama) hasta la
Estación JR de Akihabara.
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 4 veces al día.
・緊急支援(きんきゅう しえん)バス Autobús del apoyo urgente
1日に19回 おうふく します
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 19 veces al día.
*水戸駅南口(みとえきみなみぐち)~日立駅中央口(ひたちえきちゅうおうぐち)
Estación de Mito, Salida Sur (Mito eki Minami guchi)
~ Estación de Hitachi, Salida Central (Hitachi eki Chuo guchi )
*勝田駅西口(かつたえきにしぐち)~日立駅中央口(ひたちえきちゅうおうぐち)
Estación de Katsuta, Salida Oeste (Katsuta eki Nishi guchi)
~ Estación de Hitachi, Salida Central (Hitachi eki Chuo guchi)
*水戸駅北口(みとえききたぐち)~勝田駅西口(かつたえきにしぐち)~東海駅西口(と
うかいえきにしぐち)~大甕駅前(おおみかえきまえ)
Estación de Mito, Salida Norte (Mito eki Kita guchi) ~Estación de Katsuta, Salida Oeste
(Katsuta eki Nishi guchi) ~Estación de Tokai, Salida Oeste(Tokai eki Nishi guchi )
~Estación de Oomika (Oomika Ekimae)
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑤
・大子町支援(だいごまちしえん)バス
Autobús del apoyo de Daigo ciudad (autobús del Daigomachi shien)
(大子営業所(だいごえいぎょうしょ)〜大宮営業所(おおみやえいぎょしょ)〜水戸駅(みと
えき)
Estación de Daigo eigyosho〜Estación de Oomiya eigyosho〜 Estación de Mito(Mito eki)
1日に1回 おうふく します。
Hay servicio de autbus que cubre el recorrido de ida y vuelta una vez al dia.
・ 高速バス Autobús de alta velocidad
つぎのバスいがいは、ふつうにうごいています。
Continua el servicio habitual excepto los siguientes autobuses.
*東海(とうかい)
・勝田(かつた)~東京駅(とうきょうえき)
Tokai・Katsuta ~ Estación de Tokyo (Tokyo eki)
かつたえいぎょうしょから のることができます。
Se puede subir al autobús desde Katsuta Eigyosho.
*日立(ひたち)
・勝田(かつた)・水戸(みと)~羽田空港(はねだくうこう)
うごいていません
Hitachi- katsuta- Mito ~aeropuerto de Haneda(Haneda kuko) ,no hace el servicio.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑥
○関東鉄道(かんとうてつどう)
(http://www.kantetsu.co.jp/index.html)
Ferrocarril de Kanto (Kanto Tetsudo)
・一般路線(いっぱんろせん)Ruta general
つぎのバスはうごいていません。
No hacen el servicio los siguientes autobúses.
筑波山シャトル(つくばさんしゃとる)
(つくばせんたー~つつじがおか)
Tsukubasan Shatoru(Tsukuba Center~Tsutsujigaoka)
牛久(うしく)~牛久浄苑(うしくじょうえん)
Usiku~Ushikujoen
それいがいのバスは3月31日まで土・日・祝日のじこくひょうでうごいています。
El servicio de otros autobuses(excepto arribas) funciona de acuerdo con el horario de sábado,
domingo y día de fiesta hasta el día 31 de marzo.
・臨時(りんじ)バス Autobús provisional
*土浦駅東口(つちうらえきひがしぐち)~高速石岡バス停(こうそくいしおかばすてい)
~水戸駅南口(みとえきみなみぐち)
Tsuchiura eki Higashi guchi (la Estación de Tsuchiura,Salida Este ) ~Kosoku Ishioka bas tei
(Parada de Kosoku Ishioka) ~Mito eki Minami guchi (Estación de Mito, Salida Sur)
1時間に 1 本うごいています。Hay servicio una vez a la hora
つちうらえきひがしぐちから 7:00~21:00
Desde Tsuchiura eki Higashi guchi (Estación de Tsuchiura, Salida Este ) 7:00~21:00
みとえきみなみぐちから 6:00~19:00
Desde Mito eki Minami guchi (Estación de Mito, Salida Sur) 6:00~19:00
*つくばセンター~水戸駅南口
Tsukuba Center ~Mito eki Minami guchi (Estación de Mito, Salida Sur)
1時間に1本うごいています。Hay servicio una vez a la hora.
つくばセンターから Desde Tsukuba Center
7:00~18:00
みとえきみなみぐちから Desde Mito eki Minami guchi (Estación de Mito, Salida Sur)
6:00~18:00
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑦
・高速バス Autobús de alta velocidad
つぎのバスいがいは、ふつうにうごいています。
Continua el servicio habitual excepto los siguientes autobuses.
*水戸駅(みとえき)~東京駅(とうきょうえき)
Estación de Mito (Mito eki )~Estación de Tokyo (Tokyo eki)
平日のじこくひょうで、うごいています。
El servicio de autobuses funciona de acuerdo con el horario de días laborales.
*鹿島神宮駅(かしまじんぐうえき)~東京駅(とうきょうえき)
Estación de Kashima Jingu (Kashima Jingu eki)~Estación de Tokyo (Tokyo eki)
うごいていますが、じかんどおりではありません。
Hay servicio, pero no funciona de acuerdo con el horario establecido.
*茨城空港(いばらきくうこう)~東京駅
Aeropuerto de Ibaraki (Ibaraki Kuko) ~Estación de Tokyo (Tokyo eki)
うごいていますが、じかんどおりではありません。
Hay servicio,pero no funciona de acuerdo con el horario establecido.
*鹿島神宮駅(かしまじんぐうえき)~東京テレポート駅(とうきょうてれぽーとえき)
うごいていません。のれません。
Estación de Kashima jingu~Estación de Tokyo Teleporto: No hace el servicio.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑧
○関鉄(かんてつ)グリーンバス/関鉄(かんてつ)パープルバス
(http://www.kantetsu.co.jp/green-bus/)
Kantetsu Green Bus (autobús verde de Kantetsu)/Kantetsu Purple Bus (autobús púrpura
de Kantetsu)
・一般路線 Ruta general
3月31日まで土・日・祝日(どようび、にちようび、やすみひ)のじこくひょうでうごい
ています。4月1日からはふつうにうごきます。
Hace el servicio de acuerdo con el horario de sábado, domingo y día de fiesta hasta el dia31 de
marzo.
Desde el dia 1 de abril,hace el servicio habitual.
臨時(りんじ)バス Autobús provisional
土浦駅(つちうらえき)~石岡駅(いしおかえき)3月31日までうごいてます。
Estación de Tsuchiura~Estación de Ishioka:Hace el servicio hasta el día 31 de marzo.
・高速バス Autobús de alta velocidad (Kosoku bus)
鉾田(ほこた)
・麻生(あそう)
・潮来(いたこ)
・佐原(さわら)~東京駅(とうきょうえき)
Hokota ,Aso, Itako, Sawara ~ Estación de Tokyo
鉾田駅(ほこたえき) うごいています。
Estación de Hokota:Hace el servicio.
与田浦水生植物園(よたうらすいせいしょくぶつえん)上西代(かみにししろ)ではのること
ができません。
No se puede subir al autobús en Yotaura suisei shokubutuen y Kaminishishiro
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑨
○JR バス関東(ばすかんとう)
(http://www.jrbuskanto.co.jp/)
JR bus Kanto (Autobús JR de Kanto)
・一般路線 Ruta general
つぎのバスいがいは、土・日・祝日のじこくひょうで うごいています。
Hace el servicio de acuerdo con el horario de sábado,domingo y día de fiesta excepto los
siguientes autobúses .
*水戸駅(みとえき)〜赤塚駅北口(あかつかえき きたぐち)
Mito eki (Estación de Mito) ~Akatsuka eki Kita guchi (Estación de Akatsuka, Salida
Norte)
1日に 12回 おうふく します
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 12 veces al día.
*城東車庫(じょうとうしゃこ)~水戸駅(みとえき)
Joto Shako~Estación de Mito (Mito eki)
1日に 2回 おうふく します
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 2 veces al día.
・高速バス Autobús de alta velocidad (Kosoku bus)
つぎのバスいがいは、ふつうにうごいています。
Hace el servicio habitual excepto los siguientes autobúses.
*「みと号」水戸駅南口(みとえきみなみぐち)~東京駅(とうきょうえき)
“ Mito Go” Mito eki Minami guchi (Estación de Mito, Salida Sur)~Estación de Tokyo
月曜日から金曜日のじこくひょうで うごいています。
Hace el servicio de acuerdo con el horario de lunes a viernes.
*「ひたち号(ごう)
」日立駅(ひたちえき)
・神峰営業所(かみねえいぎょうしょ)~東京
駅(とうきょうえき)
“Hitachi Go” Estación de Hitachi, Kamine Eigyosho~Estación de Tokyo
かみねえいぎょうしょから のることができます。
Se puede subir al autobús desde Kamine Eigyosho.
*「かしま号」鹿島神宮駅(かしまじんぐうえき)~東京駅(とうきょうえき)
“Kashima Go” Estación de Kashima Gingu~Estación de Tokyo
うごいていますが、じかんどおりではありません。
Hay servicio, pero no funciona de acuerdo con el horario establecido.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑩
○日立電鉄交通サービス(ひたちでんてつこうつうさーびす(http:/www.hitachi-dentetsu.co.jp/)
Hitachi Dentetsu Kotsu Service (Servicio de Transporte de Hitachi Dentetsu)
・一般路線 Ruta general
うごいていますが、とおまわりするバスもあります。
Hay servicio, pero puede haber autobuses que usen desviación.
・緊急支援(きんきゅう しえん)バス Autobús del apoyo urgente
*水戸駅 南口(みとえき みなみぐち)から日立駅 中央口(ひたちえき ちゅうおうぐち)
Desde la Estación de Mito, Salida Sur (Mito eki, Minami guchi) hasta la Estación de
Hitachi, Salida Central (Hitachi eki Chuo guchi)
1日に19回 おうふくします
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 19 veces al día
*勝田駅 西口(かつたえき にしぐち)から日立駅 中央口(ひたちえき ちゅうおうぐち)
Desde la Estación de Katsuta, Salida Oeste (Katsuta eki Nishi guchi) hasta la Estación
de Hitachi, Salida Central (Hitachi eki, Chuo guchi)
1日に19回 おうふくします
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 19 veces al día
*水戸駅 北口(みとえき きたぐち)から大甕駅(おおみかえき)
Desde la Estación de Mito, Salida Norte (Mito eki, Kita guchi) hasta la Estación de
Oomika(Oomika eki)
1日に19回 おうふくします
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 19 veces al día
*磯原駅西口(いそはらえき にしぐち)~十王駅(じゅうおう えき)
Estación de Isohara, Salida Oeste (Isohara eki, Nishi guchi) ~Estación de Juo (Juo eki)
1日に6回 おうふくします
Hay servicio de autobuses que cubren el recorrido de ida y vuelta 6 veces al día
*十王駅(じゅうおうえき)〜6号(ろくごう)〜日立線(ひたちせん)
Estación de Juo (Juo eki) 〜Numero 6 (Roku go) 〜Hitachi sen
土・日・祝日だけ 1日に2かい おうふくします。
Hace el servicio autobús que cubren el recorrido de ida y vuelta 2 veces al día solamente en
sábado y domingo y dia de fiesta.
ライフライン
2011 年 3 月 29 日 9:00
『茨城県災害対策本部発表』ライフラインの状況について
スペイン語
2011 年 3 月 28 日 茨城県災害対策本部発表 ライフラインの状況について(9:00 現在)
Sobre la situación de la línea vital publicada por la Sede de medidas Contra los
desastres de la Prefectura de Ibaraki ( al día 28 de marzo del año 2011, a las 9:00)⑪
・高速バス Autobús de alta velocidad (Kosoku bus)
*神峰営業所(かみねえいぎょうしょ)~日立駅(ひたちえき)~東京(とうきょう)
Kamine Eigyosho~Hitachi~Tokyo
うごいています。かみねえいぎょうしょからのることができます。
Hace el servicio. Se puede subir al autobús desde Kamine Eigyosho
*日立(ひたち)~水戸(みと)~成田空港(なりたくうこう)
Hitachi~Mito~Narita Kuko (Aeropuerto de Narita)
うごいています。Hay servicio
*羽田空港線・東京ディズニーランド線
Haneda Kuko sen (línea de Aeropuerto de Haneda), Tokyo Disneyland sen
(línea de Tokyo Disneyland)
うごいてません。のれません。No hay servicio.
ライフライン
Author
Document
Category
Uncategorized
Views
8
File Size
262 KB
Tags
1/--pages
Report inappropriate content