◆◆目 次◆◆ ◆◆異文化理解講座について◆◆ ∼多文化共生社会実現の第一歩として∼ ◆ 異文化理解講座について・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 1 ◆ 色々な国のこと もっと知ろう!(開催国一覧)・・・・・・・・・・・・・・・・ 2 ①イタリア:私の町 フィレンツェ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 3 ②ブラジル:ブラジルへの旅・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 4 ところが、この隣人である外国籍住民に対して、多くの日本人は無関心であるように ③ポーランド:ポーランドの休日と祭事・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 5 見えます。その一方で、言葉や習慣の違いから、地域社会で孤立してしまう外国籍住 ④タイ:微笑みの国タイ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 6 民も少なくありません。 「異文化理解講座」は、この両者が交流できる場を設けようと ⑤ベトナム:ベトナムのすべて・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 7 いう意図で企画されました。 ⑥イラン:イランってどんな国・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 8 ⑦スウェーデン:あなたの知らないスウェーデン・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 9 近年、日本に在留する外国人は増加を続け、いまや長野県の人口に占める外国籍住民 の割合は2%近くにのぼります。私たちは「国際化」というと、とかく外に目を向け がちですが、実は私たちの身近な地域社会において、 「国際化」は大きく進んでいます。 お互いの文化に対する理解を深めてもらうため、この講座では長野市に在住する外国 ⑧台湾:気軽に台湾ちょっとたべてみる?・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 10 籍の方が講師を務め、母国語で出身国を紹介します。また、講座開催時の通訳や司会 ⑨アルゼンチン:魔法たっぷりの国・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 11 進行、事前の資料作成や翻訳などは、日本人ボランティアスタッフが担当し、外国人 ⑩アメリカ合衆国:アメリカじゃないアメリカ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 12 講師と共同で講座を作り上げています。 ⑪ウズベキスタン:シルクロードの国 ウズベキスタン・・・・・・・・・・・・・・・・・ 13 ⑫中国内モンゴル自治区:草原は心の故郷・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 14 こうした両者の協力により、2004年に第一回目の講座が開催されて以来、200 ⑬中国:東北風土人情・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 15 6年度までに17の国と地域を皆さんにご紹介することができました。また、異文化 ⑭ドイツ:あなたもドイツへ行きましょう・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 16 への理解を深めてもらうため、今までの講座で使用された資料はすべて国ごとにファ ⑮ミャンマー:ミャンマー パゴダの国・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 17 イルにまとめられ、国際交流コーナーに備え付けられています。 ⑯バングラデシュ:私の国−バングラデシュ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 18 ⑰オーストラリア:まだ見ぬ大陸−オーストラリア・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 19 このたび、これら貴重な成果をより多くの市民の皆さまに親しんでいただけるよう、 ◆ 異文化理解講座の資料閲覧と貸出しについて・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 20 国別ファイルの貸し出しを行うことになりました。また、外国人講師と日本人ボラン ◆ 出張異文化理解講座の申し込みについて・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 20 ティアスタッフが、ご希望の場所に伺う「出張異文化理解講座」を併せて実施します。 身近な異文化に触れる機会としてご活用ください。 ◆ 講師の派遣申請書送付先・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 21 この『異文化理解講座活用ガイドブック』は、講座資料を借 ◆ 講師出張の可否一覧表・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 21 りる際、また「出張異文化理解講座」の開催をお考えの際の手 ◆ 出張異文化理解講座開催申請書(様式 A)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 21 引書として作成しました。同時に、今までに開催した講座全 ◆ 出張異文化理解講座講師依頼書(様式 B)・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 22 17 回のダイジェス版としてもご利用いただけるように構成し てあります。お手元に置き、学校や地域での国際理解教育にお 役立ていただければ幸いです。 1 開催国一覧 7 ① イタリア 12 14 ② ブラジル 13 11 ③ ポーランド 3 ④ タイ ⑤ ベトナム ⑥ イラン 1 8 ⑦ スウェーデン 10 ⑧ 台湾 ⑨ アルゼンチン 5 2 ⑩ アメリカ合衆国 ⑪ ウズベキスタン 16 ⑫ 内モンゴル自治区 6 15 ⑬ 中国 4 ⑭ ドイツ 9 17 ⑮ ミャンマー ⑯ バングラデシュ ⑰ オーストラリア 2 L`aspetto attuale della citta` e` costituito prevalentemente dalle イタリア Italy realizzazioni effettuate nell`arco di tempo che va dal 600 al 1880 circa. Molte opere hanno richiesto lunghi periodi per il loro 2004 年 5 月 15 日実施 テーマ: 私の町 講師 completamento.Inoltre nel corso dei secoli, gli edifici sono stati sottoposti a modifiche ,opere di ammodernamento o di restauro. フィレンツェ(Firenze Italy) 今のフィレンツェの町の外観は、およそ600年から1880年 マウリツィオ・バンニニ Maurizio Vannini という長い年月をかけて造られたものです。フィレンツェの人々は 今日まで、こうした美しい町を完全な形で保とうとしてきました。 フィレンツェの橋 そのため、何世紀もかけ、建物を修復したり、近代化したりして、 自己紹介とごあいさつ 手を加えてきたのです。 Il Campanile di Giotto, accanto al Duomo viene invece completato in un arco di tempo relativamente breve (1334-1359). Iniziato su 2003 年の秋に来日し、坂城町に住んでいます。 (注:2004 年当時) progetto di Giotto, appunto,alla sua morte il lavoro procede prima con 私はイタリアのフィレンツェ生まれで生粋のイタリア人です。 Andrea Pisano,e poi con Francesco Talenti che modifichera` フィレンツェの建築芸術は、貴族の支援で芸術家が手がけた歴史ある radicalmente il progetto originale ottenendo cosi` un capolavoro di eleganza di gran lunga superiore rispetto al primitivo progetto. ものばかりです。美しい街を保とうと、人々は何世紀もかけて修復や近 代化に取り組んできました。この講座では、 「イタリア」でなく私の故郷 1334 年から 1359 年という、比較的短い間に完成したのは、ドームの 「フィレンツェ」をご紹介します。 近くにあるジョットの鐘楼です。当初、この鐘楼の建設はジョットによ って始められました。ジョットの死後、アンドレア・ピサノ、さらにフ プログラム ランチェスコ・タレンティが後を引き継ぎ完成するのですが、もともとの 1. ジョットの壁画 12. ウフィツィ美術館 2. ドゥオーモ 13. ポンテビィッキオの回廊 3. バティステロ 14. メドゥーサ 4. ティンパノ トライアングル 15. ボボリ ジョットの設計が忠実に再現されています。 7. バルバジェロ美術館 ジョットの鐘楼 Anche i Lorena, che succederanno ai Medici alla guida della citta`, dimostreranno lo stesso interesse verso 95 l`arte avuto dai loro predecessori. Relative all`epoca lorenese sono la creazione della Kafehouse ,la 5. ジョットの鐘楼 6. ベッキオ宮殿 Campanile di Giotto Limonaia ed il Prato delle Colonne (tra il 1774 ed il 異文化理解講座ボランティア 1785)negli stessi giardini. スタッフ一同 8. ブルネレスキのクーポラ 9. ボッティチェリ 宮尾佐織 北村まどか 10. ミケランジェロ 三澤智恵 瀬尾有桂子 11. ラファエロ 小林清華 佐々木美和 メディチ家の後をついでフィレンツェを治めたロレーナ 家は先人たちの築いた芸術に強い興味を持ちました。 1774 年から 1785 年のロレーナ家の時代には、大庭園内に Boboli:Il Viottolone ボボリ内通路 3 カフェハウスや「リモナイア」 「プラット・デッレ・コローネ」 が更に造られました。 ブラジル Aqui moram animais como onҫas, leopardos, cobras, jacarés e piranhas, tamanduábandeira, Brazil capivara, entre outros animais da região. たとえば、植物は椰子、オルキージャス。動物ではオンサ、レ 2004 年 6 月 12 日実施 オパルド、蛇やワニ、ピラニア、オオアリクイ、カピパラなどで す テーマ:ブラジルへの旅 講師 Catedral e Evangelistas: ローゼマリー・小林 Kobayashi Rose marry A Catedral, em forma de um cálice virado para baixo, dá também a impressão de um grupo de pessoas com as mãos voltadas para o céu. (エドウィン・長谷川 Edwin Hasegawa:移民の歴史担当) Em volta da igreja há esculturas de Alfredo Ceschiati (Os Quatro Evangelistas), e no interior, os anjos suspensos. この大聖堂はワイングラスをひっくり返したよ うな形にも、人が上に手を上げているようにも見え ます.写真では二人の像しか見えませんが、この周 りには本当は 4 人の像があり、 「オス・クアートロ・ エヴァンジェリスタス」という題で、アルフレッ 自己紹介とごあいさつ ド・セスキアーチが造ったものです. Cataratas do Iguaҫú: Situa-se an região que faz fronteira com a Argentina e o Paraguai, e é uma 2 児の母ということもあって、料理はとっても得意です。会社に勤めるかた das mais visitadas da América do Sul. São quedas de água que se extendem por quase 5 km do Rio Iguaҫú, cercadas por parques nacionais de mata atlântica. わら、ポルトガル語講師もしています。 今回は、ブラジルの様々な都市とともに、私の故郷を紹介するつもりです。 次に紹介するのは大きな滝として有名なカラタス・ド・ ブラジルにはいろいろな国からたくさんの人が集まり、みんなが仲良く暮ら イグアスです。カラタス・ド・イグアスはアルゼンチン、 しています。そんな様子を皆さんにお伝えしたいと思います。 パラグアイ・ブラジルの3つの国に面しています。南アメ リカの中で観光客が多い場所として有名です。大きなひと つの滝のように見えますが、実は、275 本の滝が集まって プログラム 異文化理解講座ボランティア 1. ブラジルの歴史 いて、滝は、5km続いています。周りは、マタ・アトラ スタッフ一同 2. 首都 ブラジリア 3. 北部 アマゾナス 宮尾佐織 佐々木美和 パラー州 宮島陽子 小林清華 ンチカという国立公園になっています。 Constituído por restingas, dunas, lagunas, mangues e 4. 中西部 マッド・グロッソ ゴイアース マッドグロッソ・ドスール colinas, turísticos do país. ブラジル人ボランティア エドウィン長谷川 o litoral NE forma um dos mais cobiҫados pontos まゆみ鈴木 この地域には素晴らしい景色が見れるところが多く、入り江や 5. Edwin ヒデキ長谷川(後半の講座担当) 砂山、マングースの茂み、丘、そして海岸はブラジル観光の有名 ブラジルの移民の歴史を語る・・ブラジル帰郷(2005 年冬) な場所です。 6. まゆみ鈴木 リオのサンバコーナー 4 ポーランド W porównaniu z temperatura w Nagano Poland polskie pory roku są chłodniejsze. Szczególnie róznice widac zima, kiedy temperatura w nocy 2004 年 7 月 10 日実施 spada do -20 stopni Celsjusza. Miasta i wsie pokryte są warstwa sniegu,który lezy przez テーマ: ポーランドの休日と祭事 講師 pare tygodni. Mimo wielu utrudnien krajobraz zimowy jest piekny. アルトロ・コロニオビッチ&アンナ・コロニオビッチ 冬景色 ポーランドの気温は長野よりも低く、特に冬は とても寒いです。平均気温は、マイナス10度く らいです。さらに、夜はマイナス20度にもなり ます。また雪も多く、6∼8週間は溶けずに残っています。冬の景色はとてもすばらしいです。 Malowanie Jajek 自己紹介とごあいさつ W Wielka Sobote w kazdym domu maluje sie ugotowane jajka, które sa symbolem nowego zycia. Aktualnie, w wiekszosci rodzin maluje sie jajka na jeden kolor. Jednak jeszcze niektórzy kontynuuja tradycje zdobienia jajek pieknymi ornamentami, które mozna kupic w sklepach. ポーランドを紹介できるチャンスを与えていただいたことに感謝いたし 卵のぬり絵 ます。この講座を通じて私たちの国の重要な祝日と祭事についてお話してみ 土曜日にはどの家でも、ゆで卵に色をぬります。卵は新しい たいと思います。 生命(再生)を象徴しています。近ごろ多くの家庭では1色で 日本文化の体験では、茶道や陶芸の体験、婚礼衣装を着せてもらったりと、 ぬりますが、私たちの母や祖母は色をたくさんぬったり、 絵を いっぱいの思い出があります。息子も妻も日本語が非常にうまくなりまし た。帰ってからも勉強を続けています。 描いたりしていました。幸運にも、村に住む女性の数人は、伝 統を守り続け、美しく多彩な卵をこしらえます。それらを私た ちは、多くの店で買うことができます。 プログラム Kraków – druga stolica Polski (od 1038 do 1596) – 1. ポーランドの地理や天候 クリスマスとイースター 3. 儀式 Zamek na Wawelu.Jest on umieszczony na liscie 異文化理解講座ボランティア 2. 休暇 Dziedzictwa スタッフ一同 Swiatowego ustanowionej przez UNESCO. セレモニー クラクフ―1038 年∼1596 年までの2番目の首都バ 結婚と結婚式 宮尾佐織 宮島陽子 新年の祝い 小林清華 瀬尾有桂子 高校の卒業パーティー 三澤智恵 佐々木美和 ベルの城。ユネスコの世界遺産として残っています。 クラクフにあるバベル城(ポーランドの二番目の首都) 4. ポーランドの美しい建物 5 Thailand タイ タイの宗教 タイの宗教は仏教ですが、インドから、タイ、ミャンマ 2004 年 8 月 21 日実施 ー、ラオス、カンボジアに伝わりました。日本の仏教は中 国から伝わっています。 テーマ:微笑みの国タイ 講師 ラッチャニポン・小林 仏教の宗派の詳しいことがわからなくても日本とタイの お寺を見ていただくと違いがよくわかると思います。 Lachanipon Kobayashi ワット プラケオ 托鉢 お坊さんは毎朝、器を持って朝ご飯を村人 自己紹介とごあいさつ 達からもらって歩きます。托鉢といいます。 各家庭ではご飯やおかずを用意しておきます が、朝の6:00∼7:00頃にまわってく るので、朝寝坊をしていると間に合わないこ と も あ りま す 。 2000 年 4 月に来日しました。 現在は、2 歳 3 ヶ月と生後 7 ヶ月の息子 2 人の母親です。 (注:2007 年 3 月) 今回は、私の生まれ育った町、パヤオ県について紹介します。この 挨拶 講座を通じて、タイの文化や民族のことを、皆さんにもっと知ってほ みなさん、聞いたことがあるかもしれません。 しいと思っています。 サワディカー(女) サワディカップ(男) → こんにちは プログラム 1. タイについての紹介 11. パヤオ県の紹介 2. 気候 12. タイのその他の料理紹介 3. タイ語挨拶の身振り 4. 国王のこと 5. お正月 6. 名前の呼び方 7. タイ米 8. タイ料理 9. フルーツ 異文化理解講座ボランティア スタッフ一同 タイ料理 タイ料理といえば、みなさんとても辛いというイメ 鈴木紀子 三澤智恵 佐々木美和 宮島陽子 小林清華 瀬尾有桂子 ージが強いと思います。確かに辛いのですが、インド 料理や韓国料理の辛さとは違って、辛さの他に酸味と 甘味があります。タイ料理は食欲も出ますし、健康的 にもとても優れています。 10. タイの宗教 6 ベトナム Rat nhieu nguoi dan sinh song o day,boi vi nhieu Vietnam ホーチミン dan o day rat phat trien voi nhung ngoi nha cao 2004 年 10 月 16 日実施 tang,tiem nghi,trang tri rat dep.Voi nhung ngoi naha cao tang .Boi vay nguoi dan o day rat giau co テーマ: ベトナムのすべて 講師 ニャン・吉井 cong ty nuoc ngoai dau tu vao.Doi song cua nguoi va dioi song rat phat trien. Le Thi Tanh Nhan 大きな都市ですので、ベトナム中の田舎からみんな ホーチミンにきて生活をします。また、外国人とベト ナム人が一緒に会社をつくるときも、ホーチミンにつ くることが多いです。そのため、ホーチミンの生活は日に日に発展していっています。たくさんお金を 自己紹介とごあいさつ 稼ぎ、みな大きな家を建て、デパートなどもいろいろあり、とてもきれいです。 Bay khu lang nay duoc xay dung trong mot khu vuc het suc dac biet nam o Phia Tay cua Hue,nhin tu vi tri trung uong cua co do.Nguoi Viet Nam da biet lua chon 2003 年 12 月に来日し、翌年 3 月に結婚しました。去年、赤ちゃんが生 nhung khung canh thien nhien xinh dep nhat de xay まれるまでは、毎日日本語教室に出席し、ベトナム語講座では講師を務め dung nhung cong trinh kien truc tho phung cua ていました。 minh.Hau het cac lang tam deu nam tren mot ngon co 日本に来てすぐの頃は、寒さで体調を壊してしまいました。長野は空気 non duoi rung thong yen a,an minh sau nhung cay dai が澄んでいて、山もきれいで温泉がたくさんあっていいところですね。 thu canh la xum xue hay soi minh xuyen mat ho trong ベトナムといえばホーチミンやハノイといった都市が有名ですが、私の xanh phang lang. Toan canh duoc bao phu mot mau 故郷フェも自然に囲まれた歴史ある町です。この講座では、隠れたベトナ xanh tuoi mat chan hoa. ムの魅力をみなさんにご紹介します。 この7墓はフエ市街地南部にそれぞれ建てられています。この南部には自然がたくさん残っており、 プログラム 1. ベトナムの紹介 地理、気候 静かであることから、ベトナム人が好む場所です。お墓の中ほどはとても緑が多く、公園のようです。 異文化理解講座ボランティア Ngay nay chiec ao dai thuot tha cua nhung co gai Viet Nam duoc rat スタッフ一同 nhieu nguoi nuoc ngoai ua thich. Boi vay no duoc dung de lam trang 2. 主要観光都市の魅力 3. ベトナム語レッスン 鈴木紀子 宮島陽子 phuc dong phuc cho tat ca cac co gai tiep vien hang khong ,khach san va 4. お正月 佐藤詩野 三澤智恵 nhung cong nhan vien nha nuoc. 5. ベトナム料理 小林清華 瀬尾有桂子 アオザイはかわいいし、外国人はベトナム人がアオザイをきるのが大好き ☆フォーの作り方 なようです。フライトアテンダント、ホテルの従業員、銀行員なども制服と 6. アオザイ して着ます。 7. 住宅情報 7 イラン Iran イラン・イスラム共和国 国歌 サールザ・ダ・オフォグメフレハー・ヴァラン 2004 年 11 月 20 日実施 フォルゲディデイェ・ハッグバーヴァラーン バーフ・マーン・ファレイマーメマースト テーマ: イランってどんな国 パヤマティエマーム 講師 ベヘナム エステグラール・アーザーディー Behnam Fakhrejahani ナクシエジャー・ネマースト 1982 年 8 月 30 日生まれ−2005 年 11 月 10 日永眠 シャーヒーダーン・ピーチ・デダル・グーシェ・ザマン ファルヤーデタン パーヤンデーマ・ニオ・ジャーヴェダーン ジョム・フーリー・イェエスラーミ・イェイーラン 自己紹介とごあいさつ <編集者より> ベヘナムさんは、テヘラン大学に入学後、長野高専の留学生として来日し、 2005 年の 4 月に東京農工大に編入学しました。日本人より日本語が流暢で、長 野高専在学中は学生会長も務め、学生たちのリーダー役を引き受けていました。 20 代とは思えないしっかりした青年で、イランの大統領になることを志し、勉 学に励んでいました。 このときの講座では、ペルシャ語のこと、観光 地のこと、イスラム教やイランの学校のことなど、 たくさんの写真とともに、わかりやすく楽しい講 座を開いてくれました。この講座の 1 年後に届い 訳詞 たベヘナムさんの突然の訃報は、多くの人に悲し 東の地平線の彼方から太陽が昇り、そ みをもたらしました。関係者を代表し、心よりご冥福をお祈りします。 の陽光は信仰心あふれる者の眼光と なって差し込んでくる。バフマン月 プログラム 1. イランの地理と各地方の特徴 (イラン太陽暦 11 月)はわれらの信 異文化理解講座ボランティア 念の集大成であり、 おお、 イマーム (宗 スタッフ一同 教指導者)よ。汝のメッセージ即ち自 2. ペルシャ絨毯の由来 由・独立が我らの精神に刻まれる。お 3. モスクとイスラム宗教の歴史と価値観 佐藤詩野 小林清華 お、殉教者よ。汝らの叫びは時の耳に、 4. 日常生活の様子 鈴木紀子 瀬尾有桂子 とこしえに響き永遠に不滅である。 三澤智恵 北村まどか おお、イラン・イスラム共和国 宮尾佐織 8 スウェーデン Ice hotel bestar av olika delar, tex, "Ice Globe Theatre" Sweden – en riktig teater scen som ar en kopia av Shakespeares "The Globe" vid Themsen, London. Har 2005 年 6 月 18 日実施 finns ocksa Icebar, en bar dar tom glasen ar gjorda av is. Pa Icehotel gar det aven bra att gifta sej eller fira テーマ: あなたの知らないスウェーデン 講師 オリカ・丸山 Jul i Iskapellet. 氷のホテルには、いろいろなものがあります。例えば、 Ulrika Maruyama “氷の地球座(演劇場)”(ロンドンに建てられたシェイ クスピア劇の演劇場からとったもの。 )また、グラスも氷のバー。ホテルには氷の教会もあり、結婚式や クリスマスのお祝いができます。 Den 13 December är den allra mörkaste dagen, så för att göra 自己紹介とごあいさつ livet lite lättare och ljusare firar vi en slags ljusfestival som heter Lucia. 12 月 13 日は1年で1番日が短いです。その日は、少しでも明る くするために光の聖人`Lucia`を祝うお祭りがあります。 私は他国の文化や言語に興味があります。イギリ スなど海外での 6 年間の生活の後、スウェーデンの En vacker ung kvinna klär sej i en lång vit klänning med ett 高校で国語の教師として働きましたが、その後日本での英語教師を志願し、日本 rött band runt midjan, och bär runt 7 vita levande ljus i håret. で英語を教えました。そして、現在は松代町の法泉寺の住職と結婚し、忙しい寺 Med sej har hon unga män och kvinnor, även dom klädda i vitt の仕事を楽しんでいます。スウェーデン人は、 『自立をする』ということに大きな som bär levande ljus och sjunger sånger. Hela upplevelsen är 価値を置いています。20 歳になった時か、大学へ進学する時をきっかけに、家を väldigt stämningsfull och vacker. 出ることが一般的です。 美しく若い女性が、長く白いドレスを着てウエストには赤いリボンをしばります。そして頭には王冠 として 7 本の火をつけたろうそくをつけます。また何人かの男性や女性が、一緒に白いろうそくを持っ て、伝統的な冬の歌「サンタ・ルチア」を歌います。その光景は、とても神秘的です。 プログラム Den langsta dagen på året är den 25e juni, och då firar vi 1. 経歴紹介 motsatsen till Lucia, en festival som heter Midsommar. 2. スウェーデン概要 3. 私のまち Kristinehamn 4. 私の家族 5. スウェーデンの人々の生活 6. Ice Hotel / 氷のホテル 7. 慣例行事 Lucia / Midsummer 8. 税金 9. 平和と移民 Midsommar afton har firats i många hundra år i Sverige och från 異文化理解講座ボランティア början var det för att önska om en bra skörd och mycket regn. スタッフ一同 Idag är det bara ett tillfälle at träffas och festa och ha roligt. 1年で1番、日の長い日は 6 月 25 日です。その日は Lucia 祭に 宮尾佐織 荻原滋子 対して Midsummer と呼ばれるお祭りがあります。スウェーデンの 宮島陽子 鈴木紀子 人々はもう何百年も Midsummer を祝ってきています。起源は、豊 竹内園美 清水るり子 かな収穫とたくさんの雨を願ったものですが、今では、友達と会っ てパーティーをして楽しむというお祭りになっています。 10. 発明 9 台湾 台灣也是有名的蝴蝶國,每年 5 月到 8 月在海拔 2000 公 Taiwan 尺的高地,可看到蝴蝶飛舞。 台湾は蝶々の国とも言われ、およそ 380 種の蝶が生息し 2005 年 7 月 16 日実施 ています。毎年 5 月∼8 月にかけては海抜 2000mの高地で でも美しい蝶の乱舞を見ることができます。 テーマ:気軽に台湾ちょっとたべてみる? 講師 蔡翔宇 サイショウウ 忠烈祠 為紀念戰爭時犧牲的軍人的情操所建造的建築。每天每一個 小時有衛兵交接,難得一見的場面,一定要看,而且拍照也沒 問題。 戦争で命を落とした将兵のために作られた建築物です。 自己紹介とごあいさつ 毎日一時間ごとに行われる衛兵交替式は一見の価値ありで す。撮影は OK ですが節度を守ってください。 糖醋排骨 甘甜帶點酸的鳳梨加排骨,非常的美味,外表好看,也是這 私は 2005 年 2 月に来日しました。 道料理的特色。 台湾ではラジオ局で番組のDJをしていました。中国語の先生をした 甘酸っぱいパイナップルにカリカリした肋骨付きの肉が 経験もあります。妻とはボストン留学中に知り合い結婚しました。 よくあいます。すごく美味しいです。 長野の寒さが苦手です。 初めての冬には、寒さでひざがすごく痛く、恐怖を感じたんです! プログラム 釋迦(釈迦) 因為長得像釋迦佛的頭, 所以就被稱為釋迦 。香甜可口 , 1. 経歴紹介 冬天的水果 。 2. 台湾概要 歴史 自然 気候 民族 言語 見た目が、お釈迦様の頭みたいなのでこの名前がつけられ 3. 台湾への旅 交通・住居 台湾周辺の見所 た様です。冬の果物です。 異文化理解講座ボランティア スタッフ一同 台湾のお茶 清水るり子 宮島陽子 三大節句・芸能 鈴木紀子 瀬尾有桂子 夜市・屋台料理・デザート 竹内園美 宮尾佐織 ショッピング 荻原滋子 佛光山(高雄市) 在高雄市郊外,是南台灣的佛教中心,也是有名的觀光區。 高雄市郊外の仏光山は南台湾の仏教の中心です。今では有名な クイズ 観光地になっています。 10 アルゼンチン Al norte está mi tierra natal, y las montañas Argentine anarajandas que se caracterizan por su abundante contenido férrico, ¡son realmente 2005 年 9 月 17 日実施 hermosas no! 鉄分を多く含んだオレンジ色の山です。僕の故 テーマ:魔法たっぷりの国 講師 郷のある北部にあります。夕陽がとても美しいで すよ! ペレスホルヘ・ハビエル Reres Jorge Javier Y descendiendo un poco mas, hacia el este, esta la 自己紹介とごあいさつ selva y uno de los patrimonios culturales del Mundo, “Las cataratas del Iguazú”.Ubicadas en la profundidad de la selva, con su extesión de mas de 4km, superan 4 veces a las cataratas del Niagara. アルゼンチン生まれのアルゼンチン育ちの日系 2 世です。ブェノスアイレ 下って行くと東にはジャングル、そして世界遺産に なっている“イグアスの滝”、深いジャングルのど真ん スが私の故郷です。 中にあります。 4kmに渡り落ちるイグアスの滝はナイアガラの4倍なんですね。 私には半年だけですが、プロサッカーの経験があります。交通事故が原因 でプロサッカーをあきらめたのですが、今となってはとても良い思い出です。 Y a lo último nos queda Buenos Aires, ¡la cuna del Tango!Dale Sayuri, その後自転車で旅に出て、ついに信州にやってきました?! 信州、今僕がこのように存在しているのはあなたのお陰だ。ありがとう! ¡Bailemos! アルゼンチンはタンゴの故郷、“ブエノス アイレス”と言われています。 プログラム 1. アルゼンチンサッカー 2. アルゼンチンの概要 異文化理解講座ボランティア Y si seguimos bajando, encontraremos al “Glaciar スタッフ一同 Perito 3. 自転車の旅 4. アルゼンチン料理 宮島陽子 清水るり子 5. アルゼンチンの紹介 鈴木紀子 荻原滋子 ブェノスアイレス 多賀谷寿美 飽田節子 観光、美術、タンゴ 宮尾佐織 Moreno”, que aunque dependa del calentamiento global, es el deshielo eterno. そしてパタゴニアを更に下って行くと “ペリト モ レノ氷河です。温暖化の影響にもよりますけど、永遠 に溶けてゆく氷河です。 そしてペリト モレノより下 は地球の果てになっているウシュアイヤがあります。 他の都市の紹介 6. スペイン語講座 7. 作品紹介 11 アメリカ Also, while in the British colonies a line was clearly America drawn between whites and people with any black blood, People of mixed parentage. in New Orleans 2005 年 10 月 15 日実施 soon became a privileged class, with doctors, artists, and even slave-owning plantation owners. テーマ: アメリカじゃないアメリカ 講師 イギリスの植民地では、黒人の血をひいた人と白人 の間に産まれた子供は黒人として扱われていました。 マット・ミチェル Mat Michel そのころのニューオーリンズでは、たとえ黒人の血を ひいていても、すぐに医者・アーティスト・奴隷を所 有するプランテーションのオーナーなど、白人のように特権階級になることもできました。 自己紹介とごあいさつ The city and port continued to grow. The port became the largest in America and the second busiest in the world (after Amsterdam). The city has 6 年前日本へ来ました。飯田南部の根羽村や spread out, yet unlike many other large cities, has 上田市で英語を教えたこともあります。長野で managed to maintain its historical downtown area. パメラと出会い、去年サウスダコタで結婚しました。(注:2005 年当時) 街と港は、成長し続けました。港は、アメリカでは最大の、 生まれはアイオワ州で、イリノイ州にあるオレゴンと言う町で育ちました。今回は、皆 世界でもアムステルダムに次ぐ第二の大きな港になりました。 さんがあまり知らないニューオーリンズのおもしろい歴史と文化についてお話 街は大きくなっても、他の多くの大都市と違って、歴史的な したいと思います。 ダウンタウンの地域は今も昔も変わりありません。 プログラム 1. 自己紹介 異文化理解講座ボランティア The St. Louis Cathedral is one of the oldest Catholic Cathedrals in スタッフ一同 the United States. It has been a haven for the Catholics of New 2. アメリカの概要 ハリケーン「カトリーナ」 3. ニューオーリンズ a. 1815 年まで b.1815 年∼1870 年 c.1870 年∼現代 Orleans since the city was settled in 1718. The interior is dark and 鈴木紀子 荻原滋子 飽田節子 宮尾佐織 宮島陽子 清水るり子 grim. セントルイス大聖堂は、アメリカ合衆国で最も古いカトリック大聖堂 のうちの 1 つです。そこは 1718 年からニューオーリンズのカトリック のための「安息の場」でした。内部は暗くて、荘厳です。 多賀谷寿美 d.文化 ① ニューオーリンズの墓地について Creole food is an adaptation of local ingredients to European ② ニューオーリンズで一番有名な幽霊屋敷 cooking styles and recipes. ③ ヴードゥ−教とマリー・ルヴォー クレオール料理は、地元料理にヨーロッパ料理のスタイルやレ ④ セントルイス大聖堂 シピが融合されたものです。 ⑤ 幽霊探検ツワーとアン・ライス 12 ウズベキスタン O`zbekiston Urta Osiyodagi eng tarixga boy davlat Uzbekistan bulib, tarixiy joylar, qadimgi imoratlar, islom dinining buyuk allomalarining ziyoratgohlari kabi 2005 年 5 月 20 日実施 テーマ: シルクロードの国 講師 inshootlar ウズベキスタンは中央アジアの中でも、最も歴史的 ウズベキスタン トシボイブ イリホン Toshboebev juda kup. 建造物があり、イスラム教の中でもとても重要な礼拝 地がある場所として有名です。 Ilhom Samarqand Uzbekistonning eng qadimiy shaharladan biri Samarqand uzining juda chiroyli qadimiy binolari 自己紹介とごあいさつ bilan dunyoga mashhur. Urta Osiyoning eng guzal shahri Samarqand moboynida bulib, urushlarda kup ham tarixiy uz yillar ziynatini yuqotmagan. サマルカンド ボボイチャという、ウズベキスタンの幸福を呼ぶ人形を趣味で作ってい またシルクロードの単なる一通過点としてだけではなく、中央アジアの文化の中心地としても多くの ます。現在はクラフトフェアーなどに出展して実益にも繋げています。英 栄光を担ってきました。別名「青の都」と呼ばれるように、チムール時代に創建された寺院や神学校(メ 語、ロシア語、ウズベキ語と、いろいろな言語を話すことができるので、 ドレッセ)はどれもが透き通るような青タイルの屋根を持ち、街全体が青く輝くようです。 今までにも、いろいろなところで母国を紹介しています。 青年海外協力隊のメンバーだった妻と結婚し、来日しました。妻とは、 何でも相談しあう仲良し夫婦です。 Atlas Atlas O`zbekistonning eng taniqli milliy kiyimi hisoblanadi. Yaponiyada kimono milliy kiyim bulsa, O`zbekistonda atlas milliy kiyimdir. Atlas ipakdan qulda tayyorlanadi. Atlasda kupincha プログラム 1. 自己紹介 2. 家族 3. ウズベキスタンについて 4. 旗 5. エンブレム 6. それぞれその町の様子 7. 自然 8. 人々 tovus, kamalak, tabiatning rasmi tushiriladi. O`zbekistonda Marg`lon shahari atlasning vatani 異文化理解講座ボランティア bulib, eng yaxshi atlaslar shu shaharda bor. スタッフ一同 アトラス アトラスはウズベキスタンの一番有名な民族の生地で 昌美トシボイヴ 清水るり子 飽田節子 す。日本の着物を民族衣装と言えば、ウズベキスタンの民 荻原滋子 宮尾佐織 族衣装はアトラスになります。アトラスはシルクから作ら 宮島陽子 竹内園子 れます。このアトラスの模様は、クジャク、綿花、虹、自 鈴木紀子 多賀谷寿美 然を表して描かれています。ウズベキスタンでは、マルギ ランという町のアトラスは質が良くとても有名です。 9. 結婚式 13 遊牧民族の伝統的な移動式住居をモンゴルでは「ゲル」 内モンゴル自治区(中国) といいます。ゲルは組立式の細い棒の骨組みで天井を作 り、屋根と周囲をフェルトで覆う簡単な住居です。 ゲル 2006 年 5 月 20 日実施 の材料は骨組みの木材以外、すべて家畜から得たものを 利用しています。ゲルは基礎を造った固定式の家屋と違 テーマ: 草原は心の故郷 講師 娜 日 蘇(ナラス) って、移動するための分解・組立が簡単に出来る用に工 夫された家なのです。大人 2 人が約 1 時間で組み立てる NARASU ことが出来、解体後は牛車で運びます。外側は風に対処 するために円形で屋根に向かって流線形をしています。 そして夏は壁際の裾をめくって風を通し、冬はフェルト を重ねるなどして防寒することができます。 自己紹介とごあいさつ モンゴルの伝統的な民族衣装である「デール」は、モ ンゴルの人々にとって、まだまだフォーマルウエアや普 段着として日々の生活に欠かせない物です。普段着とし て着ているのは主に遊牧民と都会に住む年配の人々です。 2002 年留学生として来日し、2005 年信州大学を卒業しました。 ちなみに春夏用のデールは「テルレグ」といいます。デ 今は長野市国際交流コーナーに勤務しています。日本ではモンゴルとい ールは日本の着物同様右前の丈の長い衣装です。右の肩 うと何を思い浮かべるでしょうか。大草原、突き抜けるような青空、遊牧 および脇で、かがり輪に布製や金属製の球形のボタンで 生活、そして日本で活躍するモンゴル人力士でしょうか?視界の半分は草 とめます。男女ともにデールまたはテルレグを着て、ブ 原、残り半分は空で空気が乾いているため星空も美しく、人工衛星も肉眼 ス(帯)を締め、ゴタル(ブーツ)を履くことが多いです。 で見えるほどです。 アジア大陸の奥深いところにある広大な草原。草原と森林が織りなす青 き狼たちの故郷―モンゴル高原―それが私の生まれ育った故郷です。 ナーダムとはモンゴル語で「祭り」という意味です。もとも とは夏の農作業が終わった頃に、人々が集って豊作を祝い、神 様を祭るというモンゴル族の伝統からきています。一般的には 一年に一度7月から8月に行 プログラム 1. 自己紹介 2. 内モンゴル紹介 われ、競馬、相撲、弓などの競 技で盛り上がります。内モンゴ 異文化理解講座ボランティア ルの伝統スポーツの中で、各地 スタッフ一同 のナーダムで欠かせない種目 3. 偉大な祖先 −チンギスハン・フビライハン− 塚田洋子 飽田節子 4. モンゴル民族の文化 荻原滋子 清水るり子 5. 私のふるさと 鈴木紀子 となっているのがモンゴル相撲(ブフ)です。 遊牧に生きるモンゴル牧畜民の馬への思いは、日本人の想像をはるか に越えた深いものがあるように思います。馬は騎馬民族として誇りであ ショロンフフの遊牧生活 り、心の安らぎであると思います。 「モンゴル人は馬上で育つ」といわ 6. 砂漠化の問題 れます。そんなことわざを生む世界、馬とモンゴル人の生活は切っても切り離せません。モンゴル人は どこへ出かけるにも、まるで下駄でも引っ掛けるような気安さで馬に乗ります。 14 中国 语言文字:汉族有自己的语言和文字。汉语是中国的普通话。 China 也是世界通用语言的一种。 漢族には自らの言語と文字があります。漢語は中国の共通 2006 年 6 月 17 日実施 語になっています。55 の少数民族のうち、回族、満族の 2 つの 民族が漢語を使用しているほか、その他の 53 の民族は自分達の テーマ: 東北風土人情 民族の言語を使っています。 講師 山口 富美 Yamaguti Fumi 中国古代重要的军事防御工事,西起甘肃的嘉峪关, 东到河北的山海关,全长约 7000 公里,故称“万里长城”。 自己紹介とごあいさつ 可以绕地球赤道一圈以上。长城是中国标志性的历史古迹。 1987 年被联合国教科文组织定为世界文化和自然遗产。 「世界の七つの奇跡」のひとつとされる万里の長城 は 7000 キロ以上も続く城壁です。1987 年にユネスコの 私は中国の東北地方の遼寧省撫順市から日本語を勉強するために来日し 「世界の文化と自然遺産」に指定されました。 ました。現在は結婚して長野市に住んでいます。 私の生まれた遼寧の冬は柳の枝がまるで真っ白な玉で作られた様になり、 そして松の木の様に変化するので遼寧霧松といわれ有名です。 旗袍 原本是中国东北部少数民族满族的服装。传统旗袍以立领,开缝, 中国は 1979 年から『夫婦 2 人で子供は 1 人しか生まない』『晩婚晩育』 中国结扣,裙式裁体为特征。是中国服装的象征。现在一般在夏天或结婚仪式 の厳しい人口政策が始まりました。現在は 1979 年に生まれた子供が結婚年 齢になったので、この一人っ子政策もまもなく無くなるようです。 上穿着。 中国の民族衣装、通称チャイナドレスは中国語で「チイパオ」と言いま す。元々は中国東北地方から出た満族の衣裳でした。こちらが「チイパオ」 です。時代の移り変わりの中で様々な種類のものが生み出されましたが、一 プログラム 般的には「高い襟」 「スリット」 「装飾用ボタン」が特徴です。こちらは現代 1. 自己紹介 異文化理解講座ボランティア 2. 中国紹介 スタッフ一同 的なドレスです。紐を結んで作った手作りのボタンで留めるのが基本です。 3. 名所 4. モンゴル民族の文化 清水るり子 飽田節子 阴历 8 月 15 是中秋节。因为是秋天的正中,所以叫中秋。中国古代人 5. 宗教 西沢典子 塚田洋子 们用月饼来拜祭住在月亮上的神仙。然后边吃月饼,边赏月,月圆和一家团 6. 民族衣装 荻原滋子 宮尾佐織 圆成了这一天的特殊含义。 7. 主な行事 鈴木紀子 旧暦の 8 月 15 日は中秋節です。伝統的なお菓子の「月餅」を食べま 8. 茶文化 す。古代中国では満月の夜、人々は念入りに作った月餅で月の世界に住む 9. 私のふるさと抚順の生活 と言われる神を祀り、その後みんなでこれを分けて食べ、一家だんらんを楽しみました。月が丸いこと 東北、名産物、都会生活、氷祭り、食べ物、 と家族円満をかけ、今でも遠方から家族が集まって一緒に過ごす特別な日です。この季節になると、親 農村生活、結婚式、ひとりっ子政策 しい人やお世話になっている人などに月餅を贈り合う習慣もあります。 15 ドイツ Erst seit 1871 ist Deutschland eine Nation – Germany befanden sich auf dem Gebiet zahlreiche kleine Königs- und Fürstentümer. 2006 年 7 月 15 日実施 スザンネ・プライン Die späte Konstitution unterscheidet Deutschland von den meisten anderen älteren Nationen Europas.Zunächst war das Gebiet Heimat verschiedener テーマ: あなたもドイツへ行きましょう 講師 vorher germanischer Stämme. Im Jahre 9 nach Christus errangen die Germanen in der Schlacht am Teutoburger Wald einen Susanne Prein entscheidenden Sieg über die Römer. ドイツは 1871 年まで、ひとつの国(統一国家)ではありません でした。ほかのヨーロッパの国々とは違い、多数の小さな国の集ま りで、それぞれの王が治めていました。 これからドイツの歴史をお話したいと思います。 自己紹介とごあいさつ Gotik: Christliche Kathedralen. Unter dem Einfluss Frankreichs wandelte sich die Formensprache hin zum Spitzbogen, zu filigraner Dekoration und in den JET プログラムで日本に来ました。 Himmel strebenden Aufbauten. Dies ist Ausdruck der auf das Jenseits ausgerichteten Lebenseinstellung und 山登りが好きで、長野の山も登りました。 Geisteshaltung. ドイツは有名な音楽家が何人もいます。特に有名なのはバッハ、モー ゴシック様式です。フランスから入った様式で、装飾が多く見た目も綺 ツワルト、ベートーベン、ワグナーです。文学ではゲーテやシラー、ト 麗で、高く細いタワーが多く、尖っているのが特徴です。この時代の人々 ーマスマンが有名です。最近の映画作品では、世界的に有名な「ラン・ は現世よりも来世に希望を託しました。そして、神のために空へ高く伸び ローラ・ラン」、そして「グッバイ・レーニン」の二つは、是非見てい たこの様式の建物を建てました。 ただきたい映画です。 この講座では、ドイツの歴史や文化を皆さんにご紹介します。 Klassizismus/Historismus: geschichtsträchtige Bauformen wurden wieder aufgenommen. ドイツで一番有名な、昔の城を真似て造ったノイ プログラム ン・シュバン・シュタイン城です。ディズニーランド 1. 地理 のシンデレラ城のモデルになったお城です。 2.気候 異文化理解講座ボランティア 3.歴史 スタッフ一同 4.経済 5.文化 荻原滋子 清水るり子 6.祭り 菅野あさこ 宮尾佐織 7.スポーツ・趣味 Ritterturnier 8.食事 や ぶ さ め 日本の流鏑馬のような祭りも行われます。日本の侍のように鉄の鎧を着たナ 9.クイズ イトの祭りです。 16 ミャンマー Myanmar 修道僧たち 2006 年 9 月 16 日実施 希望者は修道僧としてここに入ることができます。2週間ほ これは、修道僧達です。10∼12歳の儀式をしたあと、 ど修練します。期間は、自由に選ぶことができます。 テーマ: ミャンマー パゴタの国 マンダレー宮殿 講師 ナン ニン ヌア Nang Hnin PUTAO の女性 PUTAO という町 です。この PUTAO 自己紹介とごあいさつ 地域だけ雪が降る場 マンダレー宮殿です。宮殿の周りには、大き なお堀があります。写真からみてもわかるよう にとても大きな宮殿です。 所があります。そし て右側の女性達の写 真は、山頂に近い民 私は信州大学に籍を置く留学生です(2007 年 3 月卒業) 。 族が着る民族衣装で ミャンマー暦は現在、1368 年です。そして 4 月の新年を祝う「水祭 す。 山の上の小さな町 これは、山の上に ある小さな町の風景 り」では有名な「バタ」の花が咲きます。 です。家々が立ち並 パゴダは円錐形の形をした塔で、国中どこででも見ることができま す。ミャンマーには多数のパゴダがあります。パゴダの国と言われる インレ湖 んでいます。 由来です。 今回は、パゴダをはじめ、ミャンマーの歴史や文化を皆さんに紹介 したいと思います。 プログラム 1. 地理 季節の花 異文化理解講座ボランティア これは、季節の花達で インレ湖の様子です。 スタッフ一同 2. 伝統文化 す。ミャンマーの新年は、 宗教祭りは、水上寺に行く様子の写真で 4月から始まります。こ 3.文字とことば 川口 敦子 清水るり子 す。船に乗り、足でこいでいきます。こ の黄色い花は、4月に咲 4.歴史 飯田 佐織 竹内芙美子 れは、年に1回行われるお祭りです。ま きます。また、ミャンマ 5.食べ物 市瀬 まゆみ た、お寺にある仏像を外に持ち出して、 ーにも「さくら」があり 町中をまわってみんながお参りする儀 ます。乾季の寒い地域に 式です。 は桜が咲きます。 6.パゴダ 17 バングラデシュ 国の象徴とされている建物 独立記念塔 Bangladesh 独立記念塔 から約30キロメートル離れた「サバリ」という場所にありま 2006 年 10 月 21 日実施 す。各国の首相はバングラデシュを訪れるとここを必ず訪れる ようです。 テーマ: 私の国−バングラデシュ 講師 この建造物は独立を記念して建てられたもので、ダッカ市内 パハルプール遺跡(仏教) アブドゥラン モハメド タリク Abdullan Muhummad Tariq バングラデシュ国内にはユネスコの世界遺 産リストに登録された文化遺産が2件、自然 遺産が1件あります。それはシュドルボン、 バゲルハードのモスク都市、パハールプール 自己紹介とごあいさつ の仏教寺院遺跡群です。 市内の道路 日本と同じ左側通行で、毎日朝夕 信州大学工学系研究科で情報工学を勉強しています (2007 年 3 月卒業) 。 は会社に通勤する会社員などが利用 長野県に来る前は、東京と千葉にそれぞれ 4 年ずつ住んでいました。私は する人力車の渋滞があります。日本 3人兄弟の長男で、家族は全部で 5 人です。将来の夢は、母国バングラデ とは違い車を所有している人が少な シュに戻って、会社を作ることです! く、大体、公共交通手段を利用して 細かいことですが、 「バングラデシュ」が正しい表記で、 「バングラディ います。列車はダッカを中心に大都 ッシュ」は誤りですよ!覚えておいてくださいね。 市を結ぶ交通機関として整備されて います。電気で動くのではなく石油 プログラム (灯油)が燃料です。 1. 自己紹介 2. 概要 異文化理解講座ボランティア 3. 遺跡 スタッフ一同 シュドルボンはインドとバングラデシュ南西部に広がる マングローブ林の湿地帯で、バングラデシュがその3分の2 を占めています。ベンガルトラをはじめ希少生物種が生息し、 4. 独立戦争 5. 首都ダッカ 高橋 小百合 6. 経済と産業 下村 明子 7. ベンガル語 島の江 かほり 8. 風景 田舎の風景、都会の風景 自然環境を保護するため人間の居住は禁止されています。 飽田 節子 お弁当を運ぶ農家の少女 宮尾 佐織 田舎の家庭では子供がお父さんに弁当を運ぶ姿が今でもみることが 9. 観光 10.文化と手工芸本 できます。 18 オーストラリア The Australian Capital Territory is the location of the Australia capital city of Australia, Canberra. It was created for the capital city, and Canberra was chosen as a compromise 2006 年 11 月 18 日実施 between the two largest cities, Melbourne and Sydney. オーストラリアの首都キャンベラは、オーストラリア首都 テーマ: まだ見ぬ大陸−オーストラリア 講師 キレン リチャードソン 特別地域にあります。メルボルンとシドニーという2つの大 都市の間の妥協によってその中間に位置するキャンベラが選 Kiren Richardson ばれ、首都が作られました。 The Northern Territory is home to Uluru, the world's largest 自己紹介とごあいさつ monolith. Uluru (formerly called Ayers Rock) is a sacred aboriginal site and a world-famous landmark. It is 348 m tall. The capital city of the Northern Territory is Darwin, the smallest capital city in Australia with a population of only 私はシドニーやメルボルンといった大きな街ではなく、パースの出身です。 100,000. オーストラリアは広大な国なので、家の近くに学校がないことがあります。 世界最大の一枚岩・ウルルは、ノーザンテリトリーにあります。ウルルはアボリジニの神聖な場所で、 私も2年間ですが、放送学校とよばれる通信制の学校で勉強した経験があり 世界的に有名な所です。 (イギリス人が初めて見たとき「エアーズ・ロック」と言ったので、以前はエア ます。とてもおもしろい経験でしたよ。 ーズ・ロックと言われていましたが、5年ほど前アボリジニの人々の反発でウルルに戻りました。 )高さ 日本には以前にも滞在したことがあります。 は348メートルです。ノーザンテリトリーの中心地(キャピタル・シティー)はダーウィンで、人口 私の講座を聞いてくださった皆さんが、オーストラリアに興味を持ってくれ たらうれしいです。 僅か10万人のオーストラリアで最も小さなキャピタル・シティーです。 プログラム The city centre is located close to the shores of the Swan River, named after the Black Swan which are indigenous to 1. 自己紹介 2. 概要 異文化理解講座ボランティア 3. 国旗 スタッフ一同 the area. 町の中心はスワンリバーの岸に近いところにあり、スワンリ バーは、この地域原産の黒鳥に因ん 4. 6つの州と2つのテリトリー 5. 故郷の町 パース で名前が付けられています。 清水 るり子 6. 原住民 飯田 佐織 7. オーストラリア英語 下村 明子 A baby kangaroo is called a Joey and it stays in its mother’s pouch 8. 生活 until it is 9 months old. 9. オーストラリアの動物達 赤ちゃんカンガルーは、ジョウィーと呼ばれ、9ヶ月までお母さんのお腹 10.スポーツ の袋の中で過ごします。 19 ③ 講師送迎の手配は、申請者が行って下さい。 ◆◆異文化理解講座の資料閲覧と貸出しについて◆◆ ④ 講師が公共交通機関を利用する場合は、会場までの経路を指示してください。また、降車地へ は、必ず迎えにいくようにしてください。 【異文化理解講座資料の閲覧と貸し出しについて】 不明な点については、国際交流コーナーまでお問い合わせください。 これまでの「異文化理解講座」で使用された資料はすべて、国ごとにファイリングされ、CD化 されています。これら資料は、国際交流コーナーにて随時閲覧できます。 また、国別ファイルについては貸し出しも行います。利用ご希望の方は、あらかじめ資料の在庫を ◆◆講師の派遣申請書送付先◆◆ 電話で確認してから、国際交流コーナーにお越しください。資料をお渡しする際は、申請用紙を記 入していただきます。 申請書送付先:長野市国際室国際交流コーナー なお、貸し出しに際しては、次の2点をお守りください。 、、 ① 借し出し日を含め、1 週間以内に国際交流コーナーへ返却する。 住 所:〒380-0835 長野市新田町 1485-1 もんぜんぷら座 3 階 ② ファイルのコピーは絶対にしない。 国際交流コーナー出張異文化理解講座 宛 メール:[email protected] 電 話:026−223−0053 /FAX:026−223−0050 ◆◆出張異文化理解講座の申し込みについて◆◆ U R L:http://www.monzen-plaza.com/shisetsu/kokusai.html 開設時間:毎日 10:00∼19:00 ご希望に応じて、学校や公民館などに外国人講師がお伺いし、「出張異文化理解講座」を開催し 休日:毎月第一・第三水曜日、12/29∼1/3 ます。ただし、講師の帰国や転居等によってご希望に応じられない講座もありますので、希望する 講座の外国人講師が出張できるかどうかについては21ページの表でご確認ください。 また、講師本人による出張開催が「不可」の場合でも国際交流専門員による講座開催が可能です。 ◆◆申請様式◆◆ 詳しくは国際交流コーナーまでお問い合わせください。 【出張異文化理解講座の申し込み方】 様式 A:出張異文化理解講座開催申請書⇒21ページ参照 ① 「出張異文化理解講座開催申請書(様式 A) 」を国際交流コーナー(以下「コーナー」という) 様式 B:出張異文化理解講座講師依頼書⇒22ページ参照 へお送りください。申請書は直接コーナーまで持参いただくか、郵便、電話、FAX、メール のいずれかで、開催希望日の2ヶ月前までにお申し込みください。 ② コーナーは、申請に基づき調整を行った後、講座開催の可否、日時などの詳細について、申請 者に折り返しご連絡します。 ③ 申請者は、コーナーから連絡を受けた後、 「出張異文化理解講座講師依頼書(様式 B)」を作成し、 コーナーへお送りください。 【出張異文化理解講座の申し込む際の留意点】 ① 基本的に日本人ボランティアスタッフが同行し、講師を補助します。同行するボランティアス タッフの数は、講座によって変わりますので、あらかじめご了承ください。同行者の人数に関 しては、コーナーからご連絡します。 、、、、、 ② 同行者の数に関わりなく、出張講座1回の謝礼として5,000円をご用意ください。 20 ◆◆講師出張の可否一覧表◆◆ 講座 番号 国(地域)名 講 師 長野市国際室(国際交流コーナー)様 講師本人による 団体名 出張開催 代表者名 1 イタリア マウリツィオ・バンニニ 不可(転出) 2 ブラジル ローゼマリー・小林 可 3 ポーランド 4 タイ 5 ベトナム 6 イラン 7 スウェーデン 8 台湾 9 アルゼンチン 電話番号 E メール (アルトロ&アンナ)コロニオビッチ夫妻 不可(帰国) 出張異文化理解講座開催について下記のとおり申請します。 ラッチャニポン・小林 可 ニャン・吉井 不可(転出) ベヘナム 不可(死去) オリカ・丸山 可 蔡翔宇(サイ ショウウ) 可 希望講座番号に(○) 1 ・ 2 ・ 3 ・ 4 ・ 5 ・ 6 ・ 7 ・ 8 ・ 9 ・ 10 をつける 11 ・ 12 ・ 13 ・ 14 ・ 15 ・ 16 ・ 17 第一希望 派遣希望日時 平成 年 時 10 アメリカ 11 ウズベキスタン 12 内モンゴル 13 中国 14 ドイツ 15 ミャンマー 16 17 可 マット・ミチェル 不可(帰国) トシボイブ イリホン 可 娜日蘇(ナラス) 可 山口富美 可 スザンネ・プライン 可 ナン ニン ヌア 可 バングラデシュ アブドゥラン モハメド タリク 不可(転出) オーストラリア キレン・リチャードソン 不可(転出) 日( 分 から 時 ) 分 まで ※講師の都合により、 第二希望 ご希望に沿えない場合 平成 ペレスホルヘ・ハビエル 月 もありますので、必ず 年 時 月 日( 分 から 時 ) 分 まで 第三希望までお書き下 第三希望 さい。 平成 年 時 講座受講者内訳 年 齢: 月 日( 分 から 人 時 数: ) 分 まで 学年: 会場名: 派遣希望会場 担当者電話番号: 住 所: 会場までの交通手段 送 迎: 可能 / 不可能 ※特に聞きたいこと、話してほしいことがありましたらお書き下さい。 講師への希望 ※講師本人による出張開催が「不可」となっている講座についても、代理講 師による講座開催が可能です。詳しいことは国際交流コーナーまでお問い合 わせ下さい。 21 地図: 様 (↑講師の氏名をお書き下さい) 団体名 代表者名 出張異文化理解講座の講師派遣について、下記の内容をご確認の上、 講座の講師 をお引き受けくださいますようご依頼申し上げます。 (↑国名をお書き下さい) ①日 時 平成 ②場 年 月 日( ) : ∼ : ( 時間 分) 所 ③講座受講者 人数: 名、年齢: 、学年: ④送迎について A 送迎します : に でお待ち下さい。 車でお迎えに行きます。 B 電車を利用してください : 、JR/私鉄 駅発の電車に乗って、 : 、JR/私鉄 駅で降りてください。 駅までお迎えにいきます。お待ち下さい。 C バスを利用してください : に というバス停から、 行きのバスに乗ってください。 降りるバス停の名前は です。 降りたバス停までお迎えに行きます。お待ち下さい。 ⑤連 絡 先 (内容についてわからない点がありましたら、下記までお問い合わせ下さい。) 担 当: 電 話: 当日を楽しみにしております。 よろしくお願い申し上げます。 22 23
© Copyright 2024 Paperzz