Geneva Office Zurich Branch Office 21 rue du Mont-Blanc, 1201 Geneva 21 Lintheschergasse, 8001 Zürich Tel. Tel. 043 344 72 90 Sales Division (JP) 022 908 61 85 Sales Division (FR) Fax 043 344 72 91 022 908 61 89 E-mail: [email protected] 022 908 61 81 Sales Division (JP) Japan Tours Switzerland (JTS) www.japantours.ch (JP/FR/GE) 022 908 61 80 Onichi Kyokai Fax 043 344 72 95 Sales Division (DE) E-mail: info @japantours.ch T.V.A. No. 671402 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 渡 航 情 報 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 2009 年夏版 平素から弊社をご利用いただき、誠にありがとうございます。夏に向けて、ご出張だけでなくご家族での ご旅行もご予約もたくさん頂戴しております。あらためて御礼申し上げます。 しかしながら、空港には行ってはみたものの、搭乗拒否、あるいは目的地に着いてから、入国拒否でもさ れたら一大事です。そんなことにならぬよう、最近変更になった出入国などに関する変更点をまとめてみ ましたので、ぜひご出発前にご一読ください。 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. ① アメリカ(北米)行きには ESTA(事前入国申請制度)の手続きを忘れずに。 スイスのシェンゲン協定加盟によるスイス内空港の一部入国審査の撤廃に関わるお知らせ。 里帰りで、日本からスイスに戻るときの注意事項。 JAL・ANAの7月 1 日~9月30日発券分についての燃油サーチャージの撤廃 日本到着時の、到着旅客全員に対する税関申告書記入の義務化 国内線乗継便の荷物の受け取りについて パリ・シャルルドゴール空港、JALの発着ターミナル変更のお知らせ。 アメリカ(北米)行きには ESTA(事前入国申請制度)の手続きを忘れずに。 事前旅客情報システム(APIS)が 2005 年から導入され、搭乗者全員のパスポート情報が出国地の出国審 査所から、飛行機が米国向けに飛び立つ前に、米国の入国地の管理局に瞬時に連絡され、テロや国際犯罪 の取締りの徹底が図られていることはすでにご存知かと思います。 さらに、アメリカ合衆国は、2009 年 1 月から 90 日以内の短期滞在のビザを免除している国々を対象に電 子渡航認証システム(以下、ESTA)を導入しました。現在、訪米には事前に ESTA 申請を行い、認証を 受けることが義務付けられています。これは各渡航者がビザ無しで訪米する条件を満たしているかどうか をチェックし、問題なければ、米国入国の認証番号を事前に取得するものです。 弊社にて、北米へ行かれる航空券のご予約をいただいておりますお客様には、個別にご案内して、このE STAの申請手続きを無料で承っておりますので、詳しくはお問い合わせください。なお、この認証番号 は、一度取得すると 2 年間有効です。毎回申請する必要はございませんが、承認番号は必ず保管していた だけますよう、お願いいたします。また、新規の渡航の場合は、お早目に申請されることをお勧めします。 なお、このESTAを申請するのに、申請代行をして、お金を取るサギまがいのホームページが増えてお りますので、どうぞご注意ください。 ESTA の公式ホームページ https://esta.cbp.dhs.gov/esta/esta.html?_flowExecutionKey=_c7ADB9C94-9685-8C9E-E3CBAA2FEEDF177D_k84303EA9-198A-28B2-79FD-22DAFF5DB5AD Bank Account UBS No. 0240-367055.01X BIC(SWIFT) UBSWCHZH80A IBAN CH340024024036705501X United Bank of Switzerland (UBS) Rue de Rhône 8, 1204 Genève Es gelten die Allgmeinen Vertrags-und Riesebedingungenvon Japan Tours Switzerland gemäss Beilage. Les conditions générales de contrat et de voyage de notre catalogue sont applicables. Contract and travel general conditions from our brochure are applied. Geneva Office Zurich Branch Office 21 rue du Mont-Blanc, 1201 Geneva 21 Lintheschergasse, 8001 Zürich Tel. Tel. 043 344 72 90 Sales Division (JP) 022 908 61 85 Sales Division (FR) Fax 043 344 72 91 022 908 61 89 E-mail: [email protected] 022 908 61 81 Sales Division (JP) Japan Tours Switzerland (JTS) www.japantours.ch (JP/FR/GE) 022 908 61 80 Onichi Kyokai Fax 043 344 72 95 Sales Division (DE) E-mail: info @japantours.ch T.V.A. No. 671402 ② スイスのシェンゲン協定加盟によるスイス国内空港の一部入国審査の撤廃に関わるお知らせ。 シェンゲン協定とは、欧州連合(EU)に属する国の一部が加盟する出入国審査の廃止協 定のことです。この協定に加盟する二国間を移動する場合、出入国審査が免除され、事実上出入国審査が なくなっています。 スイスの場合、2009 年 3 月 29 日からシェンゲンの協定に加盟したため、基本的にはEU各国からの出入 国審査が撤廃されました。よって、たとえば日本へ行く場合は、EU以外の国へ行くので、最終的にEU 圏を出発するところで、出国検査が行われます。よって、たとえばジュネーブの場合は、乗り継ぎ地(経 由地)で行なわれることになり、ジュネーブから乗継地へ行く場合には、出入国審査がなくなっています。 そのかわり、最終的にEU圏を出発するところで、出国審査が行われておりますので、充分な乗継時間を とることをお勧めします。また、日本のパスポートをお持ちの皆様はシェンゲン以外の国の窓口にお進み 下さい。 また、シェンゲン協定加盟国以内の移動をする場合でも、搭乗券の名前とパスポートの名前が一致してい るかどうかのチェックを、搭乗前に必ずされるようになっておりますので、搭乗ゲートでは、搭乗券とパ スポートを御用意ください。 ③ 里帰りで、日本からスイスに戻るときの注意事項。 スイスから日本へ行って、スイスに戻る際、お持ちの航空券は、日本→スイスの片道になりますが、日本 人がスイスへ片道の航空券で入国する場合、日本の出発空港での国際線チェックインカウンターでは、ス イスでの滞在許可証(ビザなど)の提示が義務付けられています。このとき、滞在許可証の不携帯、もし くは失効していると航空会社の判断で搭乗拒否される場合がありますので、ご注意ください。 ④ JAL・ANAの7月 1 日~9月30日発券分についての燃油サーチャージの撤廃 現在、JALとANAの航空券を購入される場合は、燃油特別付加運賃が掛かっておりますが、7月1日 ~9月30日の発券分については同運賃が撤廃され、往復で約7000円安くなります。ただし、航空券 の種類によっては、予約期間や、発券のタイミングに制限があるため、7月1日まで航空券の発行が待て ない場合もあり、また、7月以降のフライトの混雑状況によっては、ご希望の日にちの座席がとれない場 合もございますので、あらかじめご了承ください。詳しくは弊社にお問い合わせください。 ⑤ 日本到着時の、到着旅客全員に対する税関申告書記入の義務化。 以前はとくに別送品がなければ申告書の記入不要だったのですが、現在日本の税関では入国(帰国)するす べての方(日本人・外国人を問わず)に「携帯品・別送品申告書」を提出していただくことになっており、 機内でかならずその用紙を配られています。詳細は下記のとおりです。 入国時の「携帯品・別送品申告書の提出」について(税関) http://www.customs.go.jp/kaigairyoko/shinkokusho.htm Bank Account UBS No. 0240-367055.01X BIC(SWIFT) UBSWCHZH80A IBAN CH340024024036705501X United Bank of Switzerland (UBS) Rue de Rhône 8, 1204 Genève Es gelten die Allgmeinen Vertrags-und Riesebedingungenvon Japan Tours Switzerland gemäss Beilage. Les conditions générales de contrat et de voyage de notre catalogue sont applicables. Contract and travel general conditions from our brochure are applied. Geneva Office Zurich Branch Office 21 rue du Mont-Blanc, 1201 Geneva 21 Lintheschergasse, 8001 Zürich Tel. Tel. 043 344 72 90 Sales Division (JP) 022 908 61 85 Sales Division (FR) Fax 043 344 72 91 022 908 61 89 E-mail: [email protected] 022 908 61 81 Sales Division (JP) Japan Tours Switzerland (JTS) www.japantours.ch (JP/FR/GE) ⑥ 022 908 61 80 Onichi Kyokai Fax 043 344 72 95 Sales Division (DE) E-mail: info @japantours.ch T.V.A. No. 671402 国内線乗継便の荷物の受け取りについて 現在、海外から日本へ入国する場合の国内線の乗り継ぎで、荷物を一度受け取って、入国・通関をしてか ら国内線にあらためてチェックインをしなおす必要のあるフライトが増えてきております。空港で、たと えば、大阪(伊丹)空港までの預け荷物として、チェックインカウンターの人が荷物のタッグをつけてく れても、実際は、成田で受け取って、再度チェックインしなければならないケースが多く、このために荷 物の取り忘れや、ロストバゲージになってしまうというトラブルが数多く起きています。逆に、日本から 国内線を乗り継いで、国際線に乗る場合は、ほとんどの場合、荷物を受け取らなくても出国審査を直接受 けられるようになっています。よって、国内線の乗り継ぎがある場合には、ご出発前に再度係員に確認さ れることをお勧めします。 ⑦ パリ・シャルルドゴール空港、日本航空のターミナル変更のお知らせ 6月17日より、JALのパリ・シャルルドゴール空港におけるターミナルが、2Fから2Eに変更にな りました。夏休みの航空券を早めにお買い求めいただいているお客様の日程表には、この変更が反映され ていない場合もございますので、再度ご確認ください。また、それにともなって、最短の乗継時間が、従 来の1時間から、1時間30分に変更されておりますので、どうぞご注意ください。 以上、皆様が快適で楽しい夏休みを過ごされますよう、心からお祈り申し上げます。 JTS Bank Account UBS No. 0240-367055.01X BIC(SWIFT) UBSWCHZH80A IBAN CH340024024036705501X United Bank of Switzerland (UBS) Rue de Rhône 8, 1204 Genève Es gelten die Allgmeinen Vertrags-und Riesebedingungenvon Japan Tours Switzerland gemäss Beilage. Les conditions générales de contrat et de voyage de notre catalogue sont applicables. Contract and travel general conditions from our brochure are applied. 社員一同
© Copyright 2024 Paperzz