Japanese Interpretation Workshop

Japanese
Interpretation
Workshop
日時:
Winter 2016
JPN 408/508
毎週木曜日18:40-20:30
(冬学期は 2015 年1月7日—3月10日)
場所:
ポートランド州立大学 Neuberger Hall 454 室
CRN:
46192 (JPN 408) / 46193 (JPN 508)
Alumni interpreting during summer program
コース概要
受講者の声
このワークショップでは、日英通訳の基礎を学び、逐次通訳、同時通
僕はこの授業を語学のために受講しま
した。通訳の技能育成を通して、リス
ニングや頭の中にある事柄を英語で言
葉にするということを改めて学びたか
ったからです。実際の授業ではとても
実践的な学習ができ、実際に通訳をす
る機会も頂き、大変でしたが充実して
いました。また、文書作成や英語での
プレゼンなどその他の学業に役立つ経
験もできました。今は授業での学習成
果を活かして大学の通訳ゼミの入ゼミ
試験に合格し、通訳や語学に関する学
習を続けています。
訳の練習を行います(逐次通訳がメインです)。講義のポイントは次
の通りです。
(1)日英文書・スピーチを正確に理解すること。
(2)日本語⇄英語の正確かつ効果的な通訳技術の構築。
授業登録手続きについて
PSU の学生ではない方も受講が可能です!
PSU の学生ではない方:
PSU の学生の方:
Non-degree Entryという手続きを通
して、一学期ごとに8 単位まで受講
可能です。(本ワークショップは2 単
位です。) Non-degree Entry の願書
をオンライン (pdx.edu/admissions/
non-degree-applicants) 上で提出
いただくか、あるいは直接 PSU の
Admission, Registration & Records
の窓口にて提出してください (窓口
はNeuberger Hall 1 階)。
通常通り banweb.pdx.edu から授業
登録をしてください。冬学期開始前に
登録ができない場合は、講師にEメー
ル ([email protected]) にて連絡してく
ださい。
連絡先
買手伸枝 (講師)
[email protected]
早稲田大学
早稲田大学 国際教養学部 3年 相澤玲遠
(ポートランド州立大学で一年間留学)
講師紹介
日英通訳・翻訳者として 10 年以上の経歴を持つ。
ハイテク企業、スポーツウェア、自動車メーカー、
食品加工会社などを含む世界トップ企業や、大手弁
護士事務所、米国国務省、地方自治体、主要国際機
関などをクライアントとして活躍中。
過去には、カリフォルニアのシリコンバレーにある
翻訳会社にてハイテク分野の翻訳、編集、校正、通
訳業務に従事。日本では、世界トップクラスの眼鏡
レンズ製造会社にて海外との窓口としての実務経験
を持つ。モントレー国際大学通訳翻訳修士。
This course is offered by the Department of World Languages & Literatures
Center for
買手伸枝
Public
Service