PDF 497 KB

スペイン語
-Diciembre de 2013-
Boletín Multilingüe de Kanuma para extranjeros, en 5 idiomas
かぬま
No.198
Publicación: Municipalidad de Kanuma
Edición: Shimin-bu, Shimin-ka
Berry-chan
Solicite todos los años el subsidio especial para las familias con 3 o más hijos
Kodomo Shien-ka Kodomo Shien-gakari ☎ 0289-63-2160
【Para quiénes】Familias que tienen 3 o más hijos, cuyos hijos sean menores de 18 años y hayan nacido antes del 1° de abril
de 2011 (los niños deben estar viviendo juntos, dentro de la ciudad de Kanuma).
 El tercer hijo o más cursan el primer año de la enseñanaza básica o menos.
 Que no haya retraso con el pago de los impuestos y los gastos del jardín infantil.
 Si se han mudado desde otra ciudad, que hayan entregado a la ciudad de Kanuma el certificado de cambio de
domicilio antes del 31 de marzo de 2011.
【Subsidio familiar】El monto de impuestos que el solicitante haya pagado a la ciudad de Kanuma (monto máximo: 100.000
yenes)
【Subsidio escolar】Se paga al tercer hijo o más si él ha entrado a la enseñanza básica este año (monto máximo: 1.000.000
yenes)
 De este monto, se resta la cantidad recibida como Subsidio Familiar.
 No puede recibir este subsidio si el tercer hijo o más y el solicitante (el apoderado del menor) no han vivido más de 2
años en la ciudad de Kanuma, antes de entrar a la enseñanaza básica.
 Aún alcanza para solicitar el subsidio del año 2012.
【Solicitud】Antes del viernes 27 de diciembre, en Kodomo Shien-gakari (Ventanilla 12, 1er piso del Edificio Principal en la
municipalidad) o el centro comunitario que corresponda.
【Debe traer】La libreta del banco del solicitante y el sello (inkan).
だい
し いこうこそだ
か て い し え ん きゅうふきん
まいとししんせい
第 3子以降子育て家庭支援 給 付 金 は 毎 年 申 請 してください。
し え ん か
しえんがかり
こども支援課こども支援係 ☎0289-63-2160
たいしょう
対象
ねん
がつついたち
う
さい い か
こ
にんいじょうそだ
ひと
かぬまし
いっしょ
く
こ
2011年 4月 1 日 までに生まれた 18歳 以下の子どもを 3人 以 上 育 てている人 (鹿沼市で一 緒 に暮らしている子ども
ふよう
おや
を扶養している親 )
にんめいこう
こ
しょうがっこう
ねんせい
・3人目以降の子どもが、 小 学 校 1年 生 までであること
しぜい
ほいくりょう
おさ
ひと
・市税、保 育 料 などをきちんと納 めている人
てんにゅう
ばあい
ねん
がつ
にち
かぬまし
てんにゅうとどけ
だ
せたい
・ 転 入 の場合、2011年 3月 31日 までに鹿沼市に 転 入 届 を出した世帯
か て い きゅうふきん
家庭 給 付 金
しゅうがくきゅうふきん
就 学 給付金
しんせいしゃ
おや
かぬまし
おさ
ね ん ど かぜいぶん
し み ん ぜいがく
さいこうがく
まんえん
申 請 者 (親 )が鹿沼市に納 めた 2012年度課税分の市民 税 額 (最 高 額 10万 円 )
にんめいこう
こ
こんねんど しょうがっこう
にゅうがく
ひと
はら
さいこうがく
3人目以降の子どもが今年度 小 学 校 に 入 学 した人 に払 います。(最 高 額
まんえん
いま
だい
し か て い きゅうふきん
さ
まんえん
100万 円 )
ひ
がく
※ ただし、100万 円 から今 までにもらった「第 3子家庭 給 付 金 」を差し引いた額 。
しゅうがく きゅうふ きん
にんめ いこう
こ
ほごしゃ
しょうがっこう にゅうがく ね ん ど
がつ ついたち
ねん いじょうまえ
※ 就 学 給 付 金 は、3人目 以降 の子 どもと保護者 が 小 学 校 入 学 年度 の 4 月 1 日 より 2 年 以 上 前 から
かぬまし
す
鹿沼市に住んでいないともらえません。
ねんどぶん
しんせい
ま
あ
※ 2012年度分の申 請 も間に合います。
しんせい
申請
がつ
にち
きん
しえんがかり
し やくしょほんかん
かい
ばんまどぐち
かく
しんせい
12月 27日(金 )までに、こども支 援 係(市 役 所 本 館 1階 ⑫番 窓 口 )または各 コミュニティセンターへ申 請 してくだ
も
さい。 持ってくるもの
しんせいしゃ
おや
つうちょう
いんかん
申 請 者 (親 )の 通 帳 と印 鑑
Festival cultural de las cuatro escuelas secundarias ~Revolution to Kanuma~
Kanuma Shimin Katsudo Hiroba Furatto ☎ 0289-60-2212
Es un evento donde los estudiantes de las cuatro escuelas secundarias de Kanuma organizan y realizan las actividades.
Cuándo:
Lunes 23 de diciembre (feriado), 10:00~
Dónde:
Bunka Katsudo Koryukan (Centro de Actividades Culturales).
Contenido:
Juegos navideños, show, presentación de la película “Neko no Annainin”, venta de gelato, etc.
1
スペイン語
こうごうどうぶんかさい
し み ん かつどう ひ ろ ば
4 校 合 同文化 祭 ~Revolution to Kanuma~
かぬまし
こうこう
せいと
かぬま市民活動広場
ふらっと
☎0289-60-2212
ちゅうしん
鹿沼市の 4 つの高 校 の生徒が 中 心 となるイベントです。
がつ
と
き
ない
よう
内
にち
げつ しゅく
12月 23日 (月 ・ 祝 )
10:00~
ぶ ん か かつどうこうりゅうかん
ところ
文化 活 動 交 流 館
えいが
容
あんないにん
じょうえい
はんばい
クリスマスゲームコーナー、ステージショー、映画「ネコの案 内 人 」 上 映 、ジェラート販 売 など
Petit World Market – En busca de participantes
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A) /Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
¿Le gustaría vender comida y artículos internacionales? (Se realizará en el mismo día que “Rakuichi”)
Cuándo:
Domingo 9 de febrero, 10:00~15:00
Dónde:
Machinaka Koryu Plaza.
Condiciones: Debe registrarse como miembro de la asociación (se registra en cualquier momento).
Admisión:
10% de la ganancia.
Solicitud:
Solicite antes del lunes 20 de diciembre, por teléfono .
さ ん か だんたいぼしゅう
し こくさいこうりゅうきょうかい
プチワールドマーケット参加 団 体 募 集
かっこく
りょうり
ざっか
はんばい
市国際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
らくいち
ど う じ かいさい
各 国 の料 理 や雑貨を販 売 しませんか?(楽 市 と同時 開 催 )
がつここのか
とき
にち
2月 9 日 (日 ) 10:00~15:00
さん か じょうけん
きょうかいかいいん
参加 条 件
もうしこみ
かいいん
げつ
きょうかい
でんわ
こうりゅう
まちなか 交 流 プラザ
しゅってんてすうりょう
協 会 会 員 (いつでも会 員 になれます)
がつ は つ か
申込
ところ
出 店 手数料
うりあげ
売 上 の 10%
もうしこ
12月 20 日(月 )までに 協 会 へ電話で申 込 んでください。
Horario de actividades para fin de año
Municipalidad de Kanuma ☎ 0289-64-2111
【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero
Shimin Joho Center ☎ 0289-63-8300
【Descanso】Domingo 29 de diciembre~viernes 3 de enero
※ Abierto hasta las 17:00 para los días sábados 28 de diciembre y 4 de enero.
Machinaka Koryu Plaza ☎ 0289-60-5770
【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero
Kanuma International Friendship Association (KIFA) ☎ 0289-63-2264
【Descanso】Sábado 28 de diciembre~domingo 5 de enero
Kankyo Clean Center ☎ 0289-64-3241
◆ Tratamiento de basura doméstica
① Domingo 29 de diciembre: Se recibirá la basura doméstica en Clean Center.
Horario de recepción: 8:30~11:30/13:00~16:00
② Domingo 30 de diciembre: Se hará la recolección de basura en el lado este del río Kurokawa. Favor de llevar a
las estaciones respectivas, a más tardar a las 8:30am.
③ Sábado 4 de enero: Se hará la recolección de basura en el lado oeste del río Kurokawa y en la zona de Awano.
Favor de llevar a las estaciones respectivas, a más tardar a las 8:30am.
④ Domingo 5 de enero: No habrá recolección de basura.
ねんまつ ね ん し
ぎょうむあんない
年 末 年始の 業 務 案 内
し やくしょ
市役 所
☎0289-64-2111
し み ん じょうほう
市民 情 報 センター
がつ
※
にち
やす
がつ
にち
やす
☎0289-63-8300
ど
がつ よ っ か
まちなか 交 流 プラザ
し こくさいこうりゅうきょうかい
市国 際 交 流 協 会
ど
☎0289-63-2264
環 境 クリーンセンター
かてい
にち
がつ
にち
にち
がつ み っ か
きん
17:00 までです。
やす
☎0289-60-5770
かんきょう
がつ い つ か
休 み 12月 29日 (日 )~1月 3 日(金 )
12月 28日 (土)
・1月 4 日(土)は
こうりゅう
ど
休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 )
がつ
にち
ど
がつ い つ か
にち
休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 )
やす
がつ
にち
ど
がつ い つ か
にち
休 み 12月 28日 (土)~1月 5 日(日 )
☎0289-64-3241
しょり
◆家庭ごみの処理
①
②
がつ
にち
にち
がつ
にち
げつ
12月 29日 (日 )
かてい
も
こ
うけつけ じ か ん
家庭ごみの持ち込みができます。受 付 時間
くろかわひがしがわ
も
しゅうしゅう
8:30~11:30
13:00~16:00
だ
12月 30日(月 ) 黒 川 東 側 で「燃やすごみ」の 収 集 をやります。8:30 までにステーションへ出してください。
2
スペイン語
がつ よ っ か
ど
がつ い つ か
にち
③
1月 4 日(土)
④
1月 5 日(日 )
くろかわにしがわ
あわのちいき
も
しゅうしゅう
だ
黒 川 西 側 ・粟野地域で「燃やすごみ」の 収 集 をやります。8:30 までにステーションへ出してく
ださい。
かてい
う
家庭ごみの受け入れはありません。
Consulta de nacionalidad y estatus de residencia para los ciudadanos extranjeros
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
El miércoles 18 de diciembre estará un notario público para aclarar sus dudas. Consulte por su estatus de residencia o visa.
Cuándo:
El tercer miércoles de cada mes, 10:00~12:00
Dónde:
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A) (dentro de la Machinaka Koryu Plaza).
Para quiénes: Ciudadanos extranjeros (hay servicio de interpretación en portugués, español e inglés).
Admisión:
Gratis.
Solicitud:
Llame a Shi Kokusai Koryu Kyokai/Kanuma International Friendship Association y haga la
reserva (puede consultar sin hacer la reserva).
がいこくせき し み ん
こくせき
ざいりゅう し か く そうだん
し こくさいこうりゅうきょうかい
外 国 籍 市民のための国 籍 ・ 在 留 資格 相 談
がつ
にち
すい
ぎょうせい し ょ し
市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
そうだん
ざいりゅう し か く
そうだん
きがる
りよう
12月 18日 (水 )に 行 政 書士による相 談 があります。 在 留 資格やビザの相 談 など、気軽に利用してください。
とき
10:00~12:00
まいつきだい
毎 月 第 3水曜日
し こくさいこうりゅうきょうかい
ところ
すいようび
こうりゅう
ない
市 国 際 交 流 協 会 (まちなか 交 流 プラザ内 )
たいしょう
がいこくせき し み ん
対象
ご
ご
えいご
つうやく
外 国 籍 市民(ポルトガル語・スペイン語・英語は通 訳 できます)
そうだんりょう
相談料
もうしこみ
むりょう
無料
し こくさいこうりゅうきょうかい
申込
でんわ
よやく
よやく
そうだん
市 国 際 交 流 協 会 へ電話で予約してください。予約しなくても相 談 できます。
Sección de consultas para extranjeros
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
Puede consultar dudas sobre la vida diaria en portugués, español y japonés.
Cuándo:
Lunes a viernes (excepto el segundo y cuarto miércoles de cada mes), 9:00~17:00
Lugar:
Machinaka Koryu Plaza 1er piso, Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)
(Kanuma-shi Shimoyoko-machi 1302-5)
Contacto:
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai
☎ 0289-63-2264
※ Pedimos su comprensión, en caso que el personal se encuentre ausente.
がいこくじんそうだんまどぐち
し こくさいこうりゅうきょうかい
外国人相談窓口
にちじょうせいかつ
市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
こま
き
ご
ご
にほんご
そうだん
う
日 常 生 活 で困 っていること、聞きたいことなどをスペイン語、ポルトガル語、日本語のできるアドバイザーが相 談 を受け
ます。
とき
げつようび
ところ
といあわ
きんようび
だい
すいようび
のぞ
月曜日から金曜日(第 2・4水曜日を除 く)
問 合せ
こうりゅう
かい
まちなか 交 流 プラザ 1階
し こくさいこうりゅうきょうかい
市国 際 交 流 協 会
9:00~17:00
し こくさいこうりゅうきょうかい
か ぬ ま し しもよこまち
市 国 際 交 流 協 会 (鹿沼市 下 横 町 1302-5)
☎0289-63-2264
ふざい
りょうしょう
* 不在のこともありますのでご 了 承 ください。
Clases de japonés
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
Tengamos un rato grato, venga a participar.
Nombre
<diurna> Sobachoko
<nocturna> Marugoto Nihongo
de clase
Cuándo
Todos los miércoles, 10:00~11:30
Todos los jueves, 19:00~20:30
Lugar
Shimin Joho Center
Gratis (Hay veces que deberá pagar ¥100 a
Costo
Gratis
¥300 yenes por material)
Solicitudes
No necesita solicitud, sólo acuda al salón de clases dentro del horario.
Otros
¡Hay hora del té! Traiga su taza.
※ El sábado 14 de diciembre, entre 16:00 y18:00h, habrá un festejo. Traiga una comida o bebida por persona.
(Lugar: Shimin Joho Center)
3
スペイン語
に ほ ん ご きょうしつ
し こくさいこうりゅうきょうかい
日本語 教 室
たの
市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
こうりゅう
きがる
さんか
ひる
きょうしつ
楽 しく 交 流 しましょう。気軽に参加してください。
きょうしつめい
教室名
と
きょうしつ
<昼 の 教 室 >
まいしゅうすいようび
き
よる
そばちょこ 教 室
毎 週 水曜日
きょうしつ
<夜 の 教 室 >
まいしゅうもくようび
10:00~11:30
に ほ ん ご きょうしつ
まるごと日本語 教 室
毎 週 木曜日
19:00~20:30
し み ん じょうほう
ところ
市民 情 報 センター
むりょう
無料
さんかひ
参加費
もうし
えん
えん て い ど
ひつよう
込
た
がつ
かいさい び
かいじょう
き
必 要 ありません。開 催 日に 会 場 に来てください。
ちゃ
その他
※
無料
ひ
(100円 ~300円 程度の材 料 費 がかかる日があります)
こみ
申
むりょう
ざいりょうひ
じかん
も
お茶 の時間もあります!「マイカップ」を持ってきてください。
か
ど
に ほ ん ご きょうしつこうりゅうかい
たの
ひ と り いっぴん の
こうりゅう
もの
た
もの
12月 14日(土)16:00~18:00 日本語 教 室 交 流 会 ! 楽しく 交 流 しましょう。一人 一 品 飲み 物 や食べ物 をもってき
し み ん じょうほう
てください。
(ところ
市民 情 報 センター)
Para los ciudadanos extranjeros: Lea libros ilustrados con sus hijos
Kanuma International Friendship Association (K.I.F.A)/Shi Kokusai Koryu Kyokai ☎ 0289-63-2264
Fecha:
Miércoles 4 y 18 de diciembre, 15 y 29 de enero; 9:30~11:30
Lugar:
Shimin Joho Center.
Contenido:
Leer libros ilustrados a los hijos, cultura y costumbres japonesas. Se acepta la participación sólo de los padres.
Para quiénes: Padres y niños preescolares (preferencia a los ciudadanos extranjeros).
Admisión:
100 yenes (por cada niño).
Solicitud:
Llame a la asociación.
※ Incluye servicio voluntario de guardería.
がいこくせき し み ん
ひと
おやこ
外 国 籍 市民の 人 へ
がつ よ っ か
とき
内容
にち
12月 4 日、18日
よ
し こくさいこうりゅうきょうかい
がつ
にち
にち
、1月 15日 , 29日
市 国 際 交 流 協 会 ☎0289-63-2264
すいようび
水曜日9:30~11:30
し み ん じょうほう
ところ
ないよう
えほん
親子で絵本を読もう!
市民 情 報 センター
えほん
よ
き
絵本の読み聞かせ、
おや
さんか
にほんご
ぶんか
しゅうかん
まな
日本語や文化・ 習 慣 について学 ぶ
だいじょうぶ
親 だけの参加でも大 丈 夫 です。
たいしょう
しょうがっこうにゅうがくまえ
対象
さんかりょう
参加料
もうしこみ
申込
こ
おや
がいこくせき し み ん
かた
ゆうせん
小 学 校 入 学 前 の子どもと親 (外 国 籍 市民の方 を優 先 する)
えん
100円
こ
(子どもひとりにつき)
し こくさいこうりゅうきょうかい
でんわ
市 国 際 交 流 協 会 へ電話をしてください。
ほいく
※保育ボランティアがいます。
Este boletín es publicado alrededor del día 28 de cada mes y es traducido por el grupo de personas abajo mencionado.
Si tiene alguna pregunta o duda, por favor contáctelos por teléfono o correo electrónico.
Global Group
Inglés
Kazuko Yamamoto
0289(76)3393
e-mail:[email protected]
Yoko Hoshino
0289(76)4002
e-mail:[email protected]
Español
Ai Yamamoto
0289(76)3393
e-mail:[email protected]
Vietnamita.
Le Ha Vu
080(4422)2187
e-mail:[email protected]
Chugokugo Kenkyukai
Chino
Tazuko Tashiro
0289 (64)5326
e-mail: [email protected]
Kanuma International Friendship Association
Portugués
KIFA
0289(63)2264
e-mail: [email protected]
4